All language subtitles for Revelations 2025-engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,098 --> 00:01:39,641 MISSION NATION CHURCH 2 00:01:52,779 --> 00:01:57,701 The Lord's great grace has taught me 3 00:01:57,784 --> 00:02:02,205 The Lord has bestowed on us his grace 4 00:02:03,332 --> 00:02:08,378 When I feel the Lord's miraculous love 5 00:02:08,462 --> 00:02:13,216 The Lord's boundless grace 6 00:02:13,967 --> 00:02:19,306 When I follow the Lord 7 00:02:19,389 --> 00:02:23,935 He answers my prayers 8 00:02:24,728 --> 00:02:30,067 When I follow the Lord 9 00:02:30,150 --> 00:02:34,029 He gives me peace 10 00:02:35,405 --> 00:02:40,744 When I follow the Lord 11 00:02:40,827 --> 00:02:45,248 He answers my prayers 12 00:02:46,041 --> 00:02:51,254 When I follow the Lord 13 00:02:51,338 --> 00:02:56,134 He gives me peace 14 00:03:02,432 --> 00:03:07,854 REVELATIONS 15 00:03:10,023 --> 00:03:13,193 Hello, sir. You're here. Let's go and grab a bite to eat. 16 00:03:15,445 --> 00:03:16,738 That man followed you? 17 00:03:16,822 --> 00:03:18,281 Hey, don't look. 18 00:03:19,241 --> 00:03:21,868 You're popular, A-yeong. Did that old man follow you? 19 00:03:21,952 --> 00:03:23,078 Got a death wish? 20 00:03:24,830 --> 00:03:26,123 It's gotten a lot better. 21 00:03:27,624 --> 00:03:29,626 - I see. - Yes. 22 00:03:30,961 --> 00:03:32,003 Sorry, one moment. 23 00:03:32,671 --> 00:03:33,839 Hello. 24 00:03:35,090 --> 00:03:38,009 Is this your first time here? 25 00:03:39,094 --> 00:03:42,347 Hello, I'm Sung Min-chan, the pastor in charge here. 26 00:03:43,181 --> 00:03:46,268 Oh, I was just passing by and saw this church, so… 27 00:03:47,185 --> 00:03:48,186 I see. 28 00:03:48,895 --> 00:03:52,315 Would you like a cup of coffee? 29 00:03:52,399 --> 00:03:53,650 No, I… 30 00:03:55,277 --> 00:03:56,737 I have business to attend to. 31 00:03:56,820 --> 00:03:57,821 Wait. 32 00:03:59,030 --> 00:04:00,449 Please stay for some coffee. 33 00:04:09,249 --> 00:04:12,419 - I swear, he followed me. - It's just your imagination. 34 00:04:13,086 --> 00:04:15,255 - Sorry. - Sorry about that. 35 00:04:22,137 --> 00:04:23,263 Are you all right? 36 00:04:25,015 --> 00:04:27,476 Are you sick? Should I call an ambulance? 37 00:04:29,936 --> 00:04:30,937 No, I'm fine. 38 00:04:37,319 --> 00:04:38,320 Let's go. 39 00:04:56,296 --> 00:04:57,297 Take care. 40 00:04:57,380 --> 00:04:59,716 - I'll see you at the next service. - Yeah. 41 00:05:04,930 --> 00:05:07,307 The large should fit you well. 42 00:05:08,183 --> 00:05:11,561 I know you joined us on a whim today, but I hope to see you again. 43 00:05:14,523 --> 00:05:16,191 Do you live in the area? 44 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 Yes, I do. 45 00:05:17,776 --> 00:05:19,277 Then do come by again. 46 00:05:19,361 --> 00:05:21,363 It'd be nice to see you regularly. 47 00:05:23,782 --> 00:05:24,908 Do you go to church? 48 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 I used to, when I was a kid. 49 00:05:29,538 --> 00:05:30,580 I see. 50 00:05:30,664 --> 00:05:34,918 It's not unusual to attend church regularly as a child 51 00:05:35,001 --> 00:05:37,462 and become less involved as you get older. 52 00:05:37,546 --> 00:05:38,880 There are those phases. 53 00:05:39,464 --> 00:05:41,258 You see, 54 00:05:41,341 --> 00:05:42,634 in that process, 55 00:05:42,717 --> 00:05:46,012 you receive revelations and come to accept God's calling for your life. 56 00:05:48,306 --> 00:05:51,434 I just realized I never asked your name. 57 00:05:51,518 --> 00:05:52,727 May I have your name? 58 00:05:56,857 --> 00:05:58,108 My name is Kwon Yang-rae. 59 00:05:59,651 --> 00:06:01,361 Mr. Kwon Yang-rae. 60 00:06:01,444 --> 00:06:02,654 What is that? 61 00:06:05,282 --> 00:06:06,491 Well, this is… 62 00:06:06,575 --> 00:06:08,493 REGISTRATION FORM 63 00:06:11,037 --> 00:06:13,790 This is our new member registration form. 64 00:06:13,874 --> 00:06:14,874 You know, 65 00:06:15,417 --> 00:06:18,879 we never needed this back in the day, but everything's digitized now. 66 00:06:18,962 --> 00:06:23,675 So, these things do come in handy from time to time. 67 00:06:24,593 --> 00:06:28,013 We're a new church, so… 68 00:06:28,847 --> 00:06:30,056 Gosh, this is embarrassing. 69 00:06:30,140 --> 00:06:31,140 Look. 70 00:06:32,642 --> 00:06:36,062 Like I said, I just dropped in because I was passing by. 71 00:06:39,733 --> 00:06:41,443 But this isn't a complicated form. 72 00:06:41,526 --> 00:06:42,944 I mean… 73 00:06:43,028 --> 00:06:48,366 It's simple. We just need your name and number. 74 00:06:48,450 --> 00:06:49,784 It's nothing. 75 00:06:49,868 --> 00:06:53,079 Oh, right. Hold on. 76 00:06:56,541 --> 00:07:00,211 A photo would be very helpful as well. 77 00:07:00,295 --> 00:07:03,882 I'll delete this as soon as I print it. 78 00:07:09,095 --> 00:07:11,473 See? I deleted it. 79 00:07:14,100 --> 00:07:16,102 Oh, no. 80 00:07:16,978 --> 00:07:20,440 I have to make an urgent call. I'll be right back. 81 00:07:20,523 --> 00:07:24,861 This is just a simple form, so please fill it out. 82 00:07:24,945 --> 00:07:27,489 I'll be right back. 83 00:07:55,642 --> 00:07:56,768 Hello, sir. 84 00:07:57,394 --> 00:07:58,895 Hello. So? 85 00:07:58,979 --> 00:08:00,438 Your hunch was right. 86 00:08:00,522 --> 00:08:04,651 I think your wife's been seeing her personal trainer for quite a while. 87 00:08:05,193 --> 00:08:07,237 They meet up about three times a week. 88 00:08:07,320 --> 00:08:09,864 I'll send you some photos now. Check them out. 89 00:08:09,948 --> 00:08:12,492 You're working too hard. 90 00:08:12,575 --> 00:08:15,495 Not at all. I can't thank you enough for your help. 91 00:08:29,884 --> 00:08:32,595 So? Should I gather additional evidence? 92 00:08:33,388 --> 00:08:37,350 By "additional evidence," what exactly do you mean… 93 00:08:37,434 --> 00:08:40,854 They meet often, so the next time I see them go into a motel, 94 00:08:40,937 --> 00:08:44,399 I can take pictures and videos of them making out and having sex 95 00:08:44,482 --> 00:08:47,485 and also look for condoms or tissues with semen. 96 00:08:47,569 --> 00:08:49,738 Of course, if they don't use condoms, 97 00:08:49,821 --> 00:08:53,783 my boys can find and collect traces of semen on your wife's body, 98 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 so don't you worry. 99 00:08:55,660 --> 00:08:58,329 So, should I gather more evidence or not? 100 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 Hello? Sir? 101 00:09:12,135 --> 00:09:15,513 Oh, you're leaving already? 102 00:09:16,222 --> 00:09:18,808 Well, I have some business to attend to. 103 00:09:19,350 --> 00:09:21,436 I've filled out the form. 104 00:09:22,687 --> 00:09:23,688 My shoes… 105 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 Here. 106 00:09:28,318 --> 00:09:31,362 Don't fold down the back of your shoes. You'll ruin them. 107 00:09:31,446 --> 00:09:32,739 Here, put them on. 108 00:09:45,001 --> 00:09:46,086 Church is… 109 00:09:50,465 --> 00:09:52,133 A place for sinners. 110 00:09:54,344 --> 00:09:58,056 God loves us all. 111 00:10:22,413 --> 00:10:23,581 That man… 112 00:10:25,208 --> 00:10:26,209 Did he register? 113 00:10:27,544 --> 00:10:29,921 Well, kind of. 114 00:10:31,756 --> 00:10:33,633 Honey, you should get going. 115 00:10:34,342 --> 00:10:36,886 - Yeah. Get ready and meet me outside. - All right. 116 00:11:20,847 --> 00:11:21,973 Hi, Dad. 117 00:11:24,434 --> 00:11:25,435 Now? 118 00:11:29,522 --> 00:11:31,191 No, I'll join you. 119 00:11:32,317 --> 00:11:33,985 All right. I'll be home soon. 120 00:11:54,756 --> 00:11:57,467 You can just drop me off at the subway station. 121 00:12:00,845 --> 00:12:02,639 What's this school reunion for? 122 00:12:04,891 --> 00:12:06,309 It's a college reunion. 123 00:12:07,518 --> 00:12:08,603 I told you, didn't I? 124 00:12:10,855 --> 00:12:13,524 I might be home a little late. Can you pick up Yeon-u? 125 00:12:18,613 --> 00:12:21,658 My gosh. They're here building on a Sunday? 126 00:12:23,326 --> 00:12:24,327 Well, actually, 127 00:12:24,410 --> 00:12:28,873 I hope they work hard and finish soon so we can get new church members. 128 00:12:41,678 --> 00:12:43,012 What's that? 129 00:12:43,638 --> 00:12:45,265 Hold on. Pull over. 130 00:12:59,404 --> 00:13:00,488 HEAVENSFOLK CHURCH 131 00:13:00,571 --> 00:13:02,699 I guess they're building a new church here. 132 00:13:08,663 --> 00:13:09,789 Hold on. What? 133 00:13:09,872 --> 00:13:11,124 Pastor Jung's listed! 134 00:13:11,207 --> 00:13:12,333 OWNER: JUNG GUK-HWAN 135 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Oh, my gosh. 136 00:13:15,128 --> 00:13:17,880 Maybe he's going to ask you to come and lead this church. 137 00:13:19,048 --> 00:13:21,843 He brought you here and told you to grow that tiny church. 138 00:13:21,926 --> 00:13:23,553 This was his plan. 139 00:13:24,429 --> 00:13:28,182 You picked up everyone attending morning prayer for four years. 140 00:13:28,266 --> 00:13:30,101 It's finally paying off, you know? 141 00:13:31,894 --> 00:13:35,231 You should pay him a visit today and gauge his reaction. 142 00:13:35,315 --> 00:13:36,316 Okay? 143 00:13:53,416 --> 00:13:54,500 I'm home. 144 00:13:55,251 --> 00:13:58,338 I guess you didn't have to work today. It's not raining now. 145 00:13:58,421 --> 00:14:01,883 They sent us home early before the rain starts. 146 00:14:02,592 --> 00:14:04,719 The assistant manager will wrap things up. 147 00:14:06,346 --> 00:14:07,847 Come on. Let's eat. 148 00:14:08,639 --> 00:14:11,100 What's all this? You cooked up a banquet. 149 00:14:11,184 --> 00:14:13,353 Tomorrow's your first day on the new team. 150 00:14:13,436 --> 00:14:14,771 You should have some meat. 151 00:14:15,980 --> 00:14:17,398 It's no big deal. 152 00:14:17,482 --> 00:14:19,525 Is the construction almost done? 153 00:14:19,609 --> 00:14:21,486 The scaffolding's coming down in two days. 154 00:14:22,070 --> 00:14:23,488 Then, it's almost done. 155 00:14:24,614 --> 00:14:28,242 Anyway, you were on a good team, 156 00:14:28,326 --> 00:14:30,411 and there are easier paths to promotion. 157 00:14:31,412 --> 00:14:34,332 Did you have to volunteer to join the Violent Crimes Unit? 158 00:14:35,583 --> 00:14:36,959 Well, it's nice. 159 00:14:37,043 --> 00:14:40,338 It's closer to home. My commute was stressful. 160 00:14:44,133 --> 00:14:47,845 That bastard, Kwon Yang-rae, has been released. He lives nearby. 161 00:14:49,722 --> 00:14:50,723 Really? 162 00:14:53,226 --> 00:14:54,435 You knew, didn't you? 163 00:14:57,063 --> 00:14:58,940 This is good. Did you buy the marinade? 164 00:14:59,607 --> 00:15:02,276 Stop trying to change the subject. 165 00:15:03,277 --> 00:15:06,531 You're not surveilling him, are you? 166 00:15:10,660 --> 00:15:12,203 Let it go. Okay? 167 00:15:12,870 --> 00:15:14,831 Put it behind you and live your life. 168 00:15:18,501 --> 00:15:21,170 I'm curious to see how the building looks. 169 00:15:21,254 --> 00:15:23,297 Show me once the scaffolding comes down. 170 00:15:23,381 --> 00:15:25,842 You know you're all I have now. 171 00:15:26,968 --> 00:15:29,011 If something bad happens to you too… 172 00:15:39,063 --> 00:15:40,064 You do the dishes. 173 00:15:46,654 --> 00:15:53,494 SKY PEACE CHURCH 174 00:15:55,538 --> 00:15:56,581 Come in. 175 00:15:59,917 --> 00:16:00,917 Pastor. 176 00:16:02,587 --> 00:16:04,046 Hey, Pastor Sung. 177 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 Oh, no. Do you have a cold? 178 00:16:07,884 --> 00:16:08,885 Have a seat. 179 00:16:08,968 --> 00:16:11,971 You always work so hard. 180 00:16:12,054 --> 00:16:13,723 You need to look after yourself. 181 00:16:14,640 --> 00:16:16,726 I'm fine. It will go away soon. 182 00:16:18,144 --> 00:16:20,938 Anyway, you've been working very hard yourself. 183 00:16:21,022 --> 00:16:22,773 How's the church doing? 184 00:16:22,857 --> 00:16:24,400 Oh, it's nothing really. 185 00:16:25,234 --> 00:16:31,532 Oh, I managed to register a new member before coming here. 186 00:16:33,409 --> 00:16:36,287 Don't get obsessed with finding new members. 187 00:16:36,370 --> 00:16:38,498 Just remember 188 00:16:39,123 --> 00:16:43,044 that you're God's messenger spreading his word on barren land. 189 00:16:44,170 --> 00:16:46,088 Just remember that and keep going. 190 00:16:48,841 --> 00:16:50,259 I will. 191 00:16:52,303 --> 00:16:55,431 Oh, right. Was it "Heavensfolk Church"? 192 00:16:55,515 --> 00:16:56,974 Yes, I guess you saw it. 193 00:16:57,058 --> 00:16:58,226 Yes. 194 00:16:58,935 --> 00:17:02,104 Well, my wife was more surprised than I was. 195 00:17:04,398 --> 00:17:06,234 You could've given me a heads-up. 196 00:17:06,776 --> 00:17:09,111 Sorry. I've been all over the place. 197 00:17:14,033 --> 00:17:15,993 Who's the right person for that church? 198 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 Right person? 199 00:17:21,290 --> 00:17:24,544 Well, for the church you just mentioned. Heavensfolk Church. 200 00:17:24,627 --> 00:17:28,548 You've been in that area for a long time, so I figured I should ask you. 201 00:17:28,631 --> 00:17:32,843 Who would be the right person as the pastor in charge? 202 00:17:33,970 --> 00:17:36,847 Oh, as the pastor in charge… 203 00:17:39,517 --> 00:17:41,978 Is there anyone who comes to mind? 204 00:17:46,566 --> 00:17:48,276 I'm not sure, but… 205 00:17:51,821 --> 00:17:54,115 I'll think about it. 206 00:17:54,699 --> 00:17:55,741 All right. 207 00:17:55,825 --> 00:17:57,451 Let's put our thinking caps on. 208 00:18:01,914 --> 00:18:04,542 God will show us who the right person is for the job. 209 00:18:07,628 --> 00:18:10,673 Hurry! I told you to bring your umbrella. 210 00:18:10,756 --> 00:18:13,676 Go inside first. Go on in. Quick. 211 00:18:14,552 --> 00:18:16,846 Oh, Min-chan. 212 00:18:16,929 --> 00:18:18,264 Hey, Hwan-su. 213 00:18:18,347 --> 00:18:19,515 Just a minute. 214 00:18:20,725 --> 00:18:23,144 It's been so long. What brings you here? 215 00:18:23,227 --> 00:18:26,063 Oh, I came to see Pastor Jung. I'm leaving now. 216 00:18:26,147 --> 00:18:28,441 I see. You came to see my father. 217 00:18:29,066 --> 00:18:31,569 Hey, you probably know 218 00:18:31,652 --> 00:18:34,280 that he's building a new church in your neighborhood. 219 00:18:34,864 --> 00:18:37,867 Oh, yes. I heard. 220 00:18:37,950 --> 00:18:42,747 The church elders keep saying I should lead that church. I'm in a pickle. 221 00:18:45,291 --> 00:18:46,375 I see. 222 00:18:46,459 --> 00:18:50,838 Your father told me he was looking for the right person to lead the church. 223 00:18:50,921 --> 00:18:54,008 He asked for my opinion. 224 00:18:54,091 --> 00:18:56,218 He asked you for your opinion? 225 00:18:56,844 --> 00:19:00,014 What was he thinking, asking you about it? 226 00:19:01,140 --> 00:19:04,644 What's wrong with him? He's making things awkward. 227 00:19:04,727 --> 00:19:07,730 Of course, you're the right person. 228 00:19:07,813 --> 00:19:10,066 You've been spreading His word there for years. 229 00:19:11,359 --> 00:19:14,528 And let's be honest, what do I even know? 230 00:19:14,612 --> 00:19:16,197 I am definitely under qualified. 231 00:19:18,532 --> 00:19:20,993 I should go talk to my father. 232 00:19:21,077 --> 00:19:22,703 No, don't. 233 00:19:23,746 --> 00:19:26,499 It's not like it's our call. 234 00:19:27,083 --> 00:19:30,378 God will show us the right person. 235 00:19:30,461 --> 00:19:32,342 - We should just... - Pastor, we'll be going then. 236 00:19:32,421 --> 00:19:33,422 Wait up. 237 00:19:33,506 --> 00:19:37,134 Anyway, I have to go. I'll call you. We'll talk again. 238 00:19:37,218 --> 00:19:39,053 - Keep up the good work. - All right, bye. 239 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 Sorry. Let's go. 240 00:20:00,658 --> 00:20:03,994 Dear Heavenly Father, please watch over me 241 00:20:04,078 --> 00:20:07,331 so my pure faith in you, my Lord, who carries all my burdens, 242 00:20:07,415 --> 00:20:11,627 is no longer shaken by worldly temptations. 243 00:20:13,337 --> 00:20:14,422 But, Lord, 244 00:20:16,090 --> 00:20:21,053 if my leading the new church does not go against your will, 245 00:20:21,929 --> 00:20:25,599 I'd like to take on this new challenge, dare I confess. 246 00:20:27,601 --> 00:20:29,437 Please show me your will… 247 00:20:36,902 --> 00:20:39,780 WIFE LEE SI-YEONG 248 00:20:43,826 --> 00:20:44,660 Hello? 249 00:20:44,744 --> 00:20:45,953 Where are you? 250 00:20:46,036 --> 00:20:47,621 Are you with Yeon-u now? 251 00:20:49,290 --> 00:20:51,167 Yeon-u? What are you talking about? 252 00:20:51,250 --> 00:20:55,212 I asked you to pick up Yeon-u because of my college reunion. 253 00:20:58,382 --> 00:21:01,469 Right. There was something I had to do, so... 254 00:21:01,552 --> 00:21:04,513 What did you have to do? The service ended hours ago! 255 00:21:05,598 --> 00:21:08,726 Then what do we do? What should we do? 256 00:21:08,809 --> 00:21:11,562 What's wrong? What did the daycare say? 257 00:21:11,645 --> 00:21:14,565 They said some man came and took Yeon-u. 258 00:21:16,817 --> 00:21:18,652 I assumed it was you. 259 00:21:18,736 --> 00:21:20,237 What do we do? 260 00:21:20,321 --> 00:21:23,073 Yeon-u's been kidnapped! What should we do? 261 00:21:26,035 --> 00:21:30,539 Honey, go to the daycare and ask them what he looked like. 262 00:21:31,707 --> 00:21:34,502 If something happens to Yeon-u, it's all on you. 263 00:21:35,002 --> 00:21:36,086 Do you hear me? 264 00:22:11,956 --> 00:22:13,541 SEX OFFENDER REGISTRY 265 00:22:13,624 --> 00:22:15,084 KWON YANG-RAE 266 00:22:16,919 --> 00:22:19,088 ADDRESS: 9, 8-GIL, MYEONGHWA-RO, MUSAN CITY 267 00:22:31,308 --> 00:22:33,060 Hey, Yeon-ju. 268 00:22:33,143 --> 00:22:35,896 Are you still not talking to Dad? 269 00:22:35,980 --> 00:22:38,232 You should call him. 270 00:22:40,234 --> 00:22:42,820 Okay, I will. 271 00:22:43,904 --> 00:22:45,155 Hey, what's wrong? 272 00:22:46,156 --> 00:22:47,366 Are you feeling sick? 273 00:22:49,910 --> 00:22:51,203 Yeon-ju? 274 00:22:52,079 --> 00:22:53,289 No. 275 00:22:54,164 --> 00:22:55,457 I just woke up. 276 00:22:56,876 --> 00:22:59,670 You just woke up? Do you know what time it is? 277 00:22:59,753 --> 00:23:02,298 You said you'd cut your commute so you could study more. 278 00:23:02,882 --> 00:23:04,508 Are you studying hard? 279 00:23:05,551 --> 00:23:06,635 Yes. 280 00:23:07,177 --> 00:23:09,054 I'll call you back later. 281 00:23:09,680 --> 00:23:12,808 All right. Call me if you need me for anything. 282 00:23:23,360 --> 00:23:24,528 Yeon-hui. 283 00:23:30,326 --> 00:23:33,537 Yeon-hui, do you remember? 284 00:23:35,497 --> 00:23:37,958 The day I moved into my place. 285 00:23:38,834 --> 00:23:42,922 We had a housewarming party and took this picture together. 286 00:23:45,007 --> 00:23:46,592 It's a great picture of you. 287 00:23:49,178 --> 00:23:53,015 But you know what? I regret getting my own place. 288 00:24:06,362 --> 00:24:09,823 Do you know what I kept thinking when he was holding me captive? 289 00:24:12,076 --> 00:24:14,161 "Someone will come and rescue me." 290 00:24:17,081 --> 00:24:19,124 "My sister will get suspicious" 291 00:24:20,960 --> 00:24:25,422 "because she's smart and goes to the National Police University." 292 00:24:30,052 --> 00:24:31,053 But… 293 00:24:32,805 --> 00:24:34,932 The person walking through the door… 294 00:24:39,895 --> 00:24:41,772 Was always him. 295 00:25:26,525 --> 00:25:27,568 Yeon-hui. 296 00:25:28,777 --> 00:25:30,362 Why did you do that? 297 00:25:32,156 --> 00:25:33,157 Why? 298 00:25:35,492 --> 00:25:38,162 Why didn't you come to my rescue? 299 00:25:38,871 --> 00:25:40,039 Why? 300 00:25:47,087 --> 00:25:50,215 In ten meters, you will arrive at your destination. 301 00:26:14,656 --> 00:26:15,656 POLICE 302 00:26:18,911 --> 00:26:20,496 Hello, what's your emergency? 303 00:26:20,579 --> 00:26:22,372 Yes, hello. I'm… 304 00:26:23,248 --> 00:26:25,918 My kid has gone missing. 305 00:26:26,001 --> 00:26:28,629 Your own child has gone missing? 306 00:26:28,712 --> 00:26:31,048 Kwon… Kwon Yang-rae… 307 00:26:31,131 --> 00:26:33,217 You know, the rapist who lives in the area. 308 00:26:33,300 --> 00:26:35,886 That rapist… I mean, I'm in front of his house now. 309 00:26:35,969 --> 00:26:38,430 - But I'm... - Please calm down and explain. 310 00:26:38,514 --> 00:26:40,974 I think he's planning to dispose of something. 311 00:26:41,058 --> 00:26:43,143 He has a shovel... 312 00:26:43,227 --> 00:26:46,355 Sir, did you witness a crime? 313 00:26:46,438 --> 00:26:50,150 No. Like I said, my kid has gone missing, but right now... 314 00:26:50,234 --> 00:26:51,985 When was your child last seen? 315 00:26:52,069 --> 00:26:54,613 Kwon Yang-rae, the rapist who lives in the area. 316 00:26:54,696 --> 00:26:56,281 Look him up and you'll see! 317 00:26:56,365 --> 00:26:58,659 Sir, have you reported your child missing? 318 00:27:07,251 --> 00:27:10,671 Please send some officers to Kwon's home now. 319 00:27:11,296 --> 00:27:14,007 I'm now… Hello? 320 00:28:30,876 --> 00:28:33,503 FOXHILL PASS 321 00:29:40,946 --> 00:29:42,322 Pastor, is that you? 322 00:29:44,324 --> 00:29:46,493 I believe you've been following me. 323 00:29:46,576 --> 00:29:48,412 What's going on? 324 00:30:04,303 --> 00:30:07,556 If you don't have anything to say, I'll just head home. 325 00:30:17,816 --> 00:30:18,816 Yeon-u. 326 00:30:20,152 --> 00:30:21,153 Yeon-u. 327 00:30:22,696 --> 00:30:23,739 Yeon-u! 328 00:30:28,285 --> 00:30:29,286 Pastor. 329 00:30:32,539 --> 00:30:33,790 What are you doing? 330 00:30:39,046 --> 00:30:40,130 Move. 331 00:32:30,532 --> 00:32:31,533 EMERGENCY 332 00:32:31,616 --> 00:32:32,659 WIFE LEE SI-YEONG 333 00:32:34,870 --> 00:32:36,496 I found Yeon-u. 334 00:32:38,123 --> 00:32:40,000 You know Yeon-u's friend No-el, right? 335 00:32:40,083 --> 00:32:43,420 No-el invited Yeon-u over, so No-el's dad picked them up. 336 00:32:44,296 --> 00:32:48,383 He told the teacher, but the message was lost during the shift handover. 337 00:32:50,010 --> 00:32:54,347 Anyway, No-el's parents should've called us to let us know. 338 00:32:54,931 --> 00:32:57,934 If I'd told you, you would've told me not to play with No-el. 339 00:32:58,477 --> 00:33:01,188 I told you to keep your hands up. 340 00:33:01,271 --> 00:33:03,648 Stop your crying! 341 00:33:04,649 --> 00:33:05,649 Where are you? 342 00:35:22,662 --> 00:35:24,039 Inspector Lee Yeon-hui? 343 00:35:26,458 --> 00:35:27,626 Hello, ma'am. 344 00:35:27,709 --> 00:35:30,920 I'm So Eun-gyu, Assistant Inspector for Violent Crimes Unit 4. 345 00:35:31,004 --> 00:35:33,882 - Oh, hello. - The captain is asking for you. 346 00:35:35,050 --> 00:35:37,290 There's a new case, and everyone is in the briefing room. 347 00:35:37,344 --> 00:35:38,345 Let's go. 348 00:35:38,428 --> 00:35:39,429 Okay. 349 00:35:40,847 --> 00:35:42,766 It's not a simple missing person case. 350 00:35:43,350 --> 00:35:44,893 Oh, there they are. 351 00:35:44,976 --> 00:35:46,645 Before we start the briefing, 352 00:35:46,728 --> 00:35:49,981 meet Inspector Lee Yeon-hui, a new member of Violent Crimes Unit 4. 353 00:35:50,065 --> 00:35:51,149 Say hello. 354 00:35:52,567 --> 00:35:55,195 We landed a big case last night, so it's a bit hectic. 355 00:35:55,278 --> 00:35:56,821 Okay, listen first. 356 00:35:57,572 --> 00:35:59,032 At 10:30 p.m. last night, 357 00:35:59,115 --> 00:36:02,452 Sung Min-chan, the head of Mission Nation Church, 358 00:36:02,535 --> 00:36:04,120 called the police. 359 00:36:05,622 --> 00:36:08,541 He said Kwon Yang-rae, a two-time convicted sex offender, 360 00:36:09,209 --> 00:36:13,004 who wears an ankle monitor and lives nearby, might be up to something. 361 00:36:13,880 --> 00:36:17,217 Kwon cut off his ankle monitor and has disappeared. 362 00:36:17,300 --> 00:36:20,845 And a middle school girl has been reported missing. 363 00:36:20,929 --> 00:36:23,181 Name, Shin A-yeong. 364 00:36:23,264 --> 00:36:25,684 She also attends the Mission Nation Church. 365 00:36:25,767 --> 00:36:28,812 After the service, she and her friends went to karaoke, 366 00:36:28,895 --> 00:36:31,189 but she never returned home. 367 00:36:32,065 --> 00:36:34,776 Unit 1, start interviewing Shin A-yeong's friends. 368 00:36:34,859 --> 00:36:35,860 - Yes, sir. - Yes, sir. 369 00:36:35,944 --> 00:36:39,197 Unit 4, you guys interview the man who made the report last night. 370 00:36:39,864 --> 00:36:41,491 Get moving. 371 00:37:01,553 --> 00:37:05,223 We are now blocking off 8-gil, Myeonghwa-ro. 372 00:37:05,306 --> 00:37:07,434 The CSI unit will be here in five minutes. 373 00:37:12,480 --> 00:37:13,690 - You're here. - Yes, hi. 374 00:37:15,150 --> 00:37:18,695 - Oh, man. - I think Kwon did live here. 375 00:37:18,778 --> 00:37:21,364 But I don't know how, given the condition. 376 00:37:22,115 --> 00:37:24,284 What? There's no power? 377 00:37:24,367 --> 00:37:26,745 No. The electricity has been cut off. 378 00:37:32,167 --> 00:37:34,794 Hey, try moving all the furniture out of the room. 379 00:37:34,878 --> 00:37:36,421 Yes, sir. Hey, give me a hand. 380 00:37:52,187 --> 00:37:53,354 Sir. 381 00:38:00,987 --> 00:38:04,073 This bastard is a real sicko. 382 00:38:10,371 --> 00:38:12,290 SENTENCE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER 383 00:38:23,843 --> 00:38:26,012 SENTENCE FOR INVOLUNTARY MANSLAUGHTER TURN ONESELF IN 384 00:38:38,399 --> 00:38:39,734 Hello? 385 00:38:44,155 --> 00:38:45,156 Yes, hello. 386 00:38:45,949 --> 00:38:48,451 Are you Mr. Sung Min-chan? 387 00:38:50,078 --> 00:38:51,996 Yes. How may I help you? 388 00:38:52,080 --> 00:38:53,498 We're police officers. 389 00:38:53,581 --> 00:38:57,335 We're here because you called us to report Kwon Yang-rae last night. 390 00:38:57,418 --> 00:39:00,755 You said it looked like he was going to get rid of a dead body. 391 00:39:01,714 --> 00:39:02,757 Oh, right. 392 00:39:03,758 --> 00:39:08,805 The thing is, Kwon Yang-rae came to my church yesterday. 393 00:39:09,472 --> 00:39:12,308 I noticed he had an electronic ankle monitor. 394 00:39:12,392 --> 00:39:14,811 It surprised me. 395 00:39:14,894 --> 00:39:18,565 Then I got a call saying my kid had gone missing. 396 00:39:18,648 --> 00:39:22,235 For a moment, I suspected Kwon Yang-rae, so I went to his house. 397 00:39:22,318 --> 00:39:23,319 Then… 398 00:39:25,488 --> 00:39:26,488 Then what? 399 00:39:26,906 --> 00:39:29,492 Well, I saw him holding a shovel. 400 00:39:30,618 --> 00:39:35,164 I assumed he was about to get rid of a body, so I called the police. 401 00:39:36,499 --> 00:39:38,167 Then what about your child? 402 00:39:39,043 --> 00:39:40,044 Oh, we… 403 00:39:40,628 --> 00:39:42,338 We were mistaken. Well… 404 00:39:43,464 --> 00:39:48,428 We found out later that he was at a friend's house. 405 00:39:48,511 --> 00:39:49,762 I see. 406 00:39:51,264 --> 00:39:56,394 A middle school girl named Shin A-yeong has gone missing. 407 00:39:56,477 --> 00:39:59,647 Wait, the A-yeong who attends this church? 408 00:40:00,315 --> 00:40:01,316 Yes. 409 00:40:03,192 --> 00:40:06,571 What? What happened to A-yeong… 410 00:40:06,654 --> 00:40:08,031 May I look around this room? 411 00:40:10,033 --> 00:40:11,075 Yes, sure. 412 00:40:23,880 --> 00:40:26,633 How long was Kwon here? 413 00:40:27,759 --> 00:40:31,012 I asked him to fill out our new member registration form, 414 00:40:32,096 --> 00:40:34,807 then he left when I stepped out to take a call. 415 00:40:55,161 --> 00:40:59,540 Pastor, what did you do after you reported it? 416 00:41:00,583 --> 00:41:02,919 I went home. 417 00:41:16,182 --> 00:41:20,520 Mind you, we have no evidence of him doing anything to her yet. 418 00:41:20,603 --> 00:41:22,271 We're investigating it now. 419 00:41:22,981 --> 00:41:27,402 Please give us a call if you remember anything else. 420 00:41:28,069 --> 00:41:29,070 Will do. 421 00:42:41,768 --> 00:42:43,936 PASTOR, I HAVE A CONFESSION TO MAKE 422 00:42:49,192 --> 00:42:53,154 YESTERDAY, I… 423 00:42:53,237 --> 00:42:59,202 MIN-CHAN… LET'S TALK IN PERSON. COME TO MY CHURCH NOW… 424 00:43:41,202 --> 00:43:42,245 Pastor. 425 00:43:44,705 --> 00:43:46,916 There's a big problem. 426 00:43:50,211 --> 00:43:51,879 I guess you already heard… 427 00:43:54,465 --> 00:43:56,175 About Hwan-su. 428 00:44:04,642 --> 00:44:08,146 I taught him to always do what is right. 429 00:44:12,984 --> 00:44:17,280 What was he thinking, dating a church member? 430 00:44:21,659 --> 00:44:27,290 He hasn't even been married that long. 431 00:44:29,750 --> 00:44:30,751 Well, 432 00:44:31,919 --> 00:44:34,797 you know how soft Hwan-su is. 433 00:44:36,090 --> 00:44:38,176 He's too soft for his own good. 434 00:44:38,968 --> 00:44:40,720 That's why he let her seduce him. 435 00:44:41,512 --> 00:44:46,017 Anyway, I told him to end things with her as soon as possible. 436 00:44:47,351 --> 00:44:51,397 I said he should go back to his wife and repent, but that girl… 437 00:44:52,356 --> 00:44:53,608 The girl he's been seeing 438 00:44:55,109 --> 00:44:58,529 posted details of their relationship on the church's website. 439 00:44:59,697 --> 00:45:01,699 Look at what she wrote. 440 00:45:01,782 --> 00:45:05,328 I'm telling you. She approached him on purpose! 441 00:45:10,291 --> 00:45:11,292 My goodness… 442 00:45:14,170 --> 00:45:15,379 As for Hwan-su… 443 00:45:17,757 --> 00:45:21,177 I'm going to send him abroad for a few years to do missionary work. 444 00:45:23,221 --> 00:45:24,847 So he can get away from all this. 445 00:45:27,225 --> 00:45:29,143 This is crazy. 446 00:45:36,317 --> 00:45:41,572 How could he be blinded by lust when his duty is to serve God? 447 00:45:43,115 --> 00:45:49,121 I always told him to live his life for God and nothing else. 448 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Min-chan, 449 00:45:59,966 --> 00:46:01,509 maybe it was 450 00:46:02,718 --> 00:46:05,513 all part of God's plan. 451 00:46:08,349 --> 00:46:09,433 Pastor. 452 00:46:13,104 --> 00:46:17,733 Don't you smell something sweet? 453 00:46:19,277 --> 00:46:22,488 About Heavensfolk Church, the church I'm building now… 454 00:46:24,991 --> 00:46:28,869 I'm hoping you can lead the church as the pastor in charge. 455 00:46:39,463 --> 00:46:41,799 I suppose that is God's will. 456 00:46:42,800 --> 00:46:46,178 And we must follow His will. 457 00:46:47,763 --> 00:46:49,015 Min-chan. 458 00:46:49,932 --> 00:46:53,477 Lead Heavensfolk Church 459 00:46:54,478 --> 00:46:56,772 and do your best to grow it. 460 00:47:00,192 --> 00:47:01,444 I will follow. 461 00:47:04,780 --> 00:47:05,990 I will follow… 462 00:47:09,243 --> 00:47:10,453 God's will. 463 00:47:18,794 --> 00:47:22,715 Kwon's probation officer said he showed no indications at all. 464 00:47:22,798 --> 00:47:24,884 And he worked hard at the demolition company. 465 00:47:24,967 --> 00:47:27,553 Right, and he hasn't missed a single session with me. 466 00:47:28,387 --> 00:47:30,639 His condition had improved significantly. 467 00:47:30,723 --> 00:47:33,893 Do you know when he drew this? 468 00:47:33,976 --> 00:47:35,978 Our forensic team's working on it now, 469 00:47:36,771 --> 00:47:38,898 but it looked like it was drawn recently. 470 00:47:38,981 --> 00:47:39,982 Recently? 471 00:47:41,317 --> 00:47:43,861 He showed no indications 472 00:47:44,653 --> 00:47:46,530 but committed another crime? 473 00:47:52,119 --> 00:47:54,538 He must be Kwon's psychiatrist. 474 00:47:58,667 --> 00:48:01,087 Mental illness can be caused by many things, 475 00:48:01,170 --> 00:48:03,005 including genetic factors. 476 00:48:03,506 --> 00:48:06,133 It's hard to narrow it down to one specific cause, 477 00:48:06,217 --> 00:48:11,680 but being abused by his stepfather as a kid must've played a key role. 478 00:48:11,764 --> 00:48:13,057 How was he abused? 479 00:48:13,557 --> 00:48:16,727 He was beaten, ended up with a dent in his skull, 480 00:48:16,811 --> 00:48:18,979 and his hand was dunked into boiling water. 481 00:48:19,522 --> 00:48:23,651 He was also waterboarded, lying face up on the bathroom floor. 482 00:48:23,734 --> 00:48:25,736 And he was sexually abused as well. 483 00:48:26,237 --> 00:48:27,405 Thank you. 484 00:48:27,488 --> 00:48:29,156 Ladies and gentlemen of the jury, 485 00:48:29,240 --> 00:48:34,203 Mr. Kwon still has over a hundred scars on his body 486 00:48:35,329 --> 00:48:37,748 from the abuse he suffered for ten years. 487 00:48:39,041 --> 00:48:41,752 After experiencing something like this, 488 00:48:41,836 --> 00:48:44,588 is it possible to develop into a well-adjusted adult? 489 00:48:44,672 --> 00:48:48,717 Not everyone with such experiences develops criminal tendencies. 490 00:48:49,718 --> 00:48:52,930 However, I think many things would've been different 491 00:48:53,013 --> 00:48:55,141 had he been treated in time. 492 00:48:56,142 --> 00:48:58,811 Mr. Kwon was abused for ten years. 493 00:49:00,187 --> 00:49:02,273 It was when he was sent 494 00:49:02,356 --> 00:49:06,402 to juvenile hall for assault at age 16 that he could finally escape his stepdad. 495 00:49:06,902 --> 00:49:08,112 As a young boy, he was... 496 00:49:08,195 --> 00:49:11,365 Wait, what are you doing? 497 00:49:11,449 --> 00:49:12,491 Yeon-hui. 498 00:49:12,575 --> 00:49:13,617 Order. 499 00:49:13,701 --> 00:49:14,994 Why… 500 00:49:16,162 --> 00:49:18,873 Why try to create an excuse for someone like him? 501 00:49:21,417 --> 00:49:23,502 - Did you smirk at me? - Please remove her. 502 00:49:23,586 --> 00:49:25,754 - Did you just smirk? - Remove her! 503 00:49:25,838 --> 00:49:27,256 - Let go! - Come with us. 504 00:49:27,339 --> 00:49:29,341 - Yeon-hui. - That bastard is the devil! 505 00:49:29,425 --> 00:49:30,676 - He's the devil! - Come on. 506 00:49:30,759 --> 00:49:33,345 - Whose side are you on? - Please calm down. 507 00:49:33,429 --> 00:49:35,473 Let go of me! I said let go! 508 00:49:35,556 --> 00:49:36,557 Let go! 509 00:49:37,141 --> 00:49:38,309 Dr. Lee Nak-seong. 510 00:49:39,935 --> 00:49:41,604 It's been a while. 511 00:49:41,687 --> 00:49:43,689 Lee Yeon-hui, from the Violent Crimes Unit. 512 00:49:46,358 --> 00:49:49,487 Wait, have we met before? 513 00:49:50,863 --> 00:49:52,573 You must remember 514 00:49:52,656 --> 00:49:54,742 Kwon Yang-rae's case from five years ago. 515 00:49:56,535 --> 00:49:59,830 Lee Yeon-ju, who was abused while being held against her will 516 00:49:59,914 --> 00:50:02,541 but managed to escape and call the police. 517 00:50:05,044 --> 00:50:06,504 I'm her sister. 518 00:50:08,297 --> 00:50:10,424 I've always wanted to ask you this question. 519 00:50:11,550 --> 00:50:13,302 Why did you do that back then? 520 00:50:14,011 --> 00:50:17,097 Why did you create a reason for Kwon to get away with it? 521 00:50:19,016 --> 00:50:20,309 You see, back then… 522 00:50:22,144 --> 00:50:23,938 I testified as an expert witness. 523 00:50:24,021 --> 00:50:25,773 You know I'm a psychiatrist, right? 524 00:50:26,690 --> 00:50:29,985 I study and treat mental illnesses. 525 00:50:30,069 --> 00:50:31,111 You treat them? 526 00:50:31,195 --> 00:50:33,322 And after all those years of treatment, 527 00:50:34,073 --> 00:50:35,741 why is Shin A-yeong missing? 528 00:50:36,575 --> 00:50:38,536 It's all your fault. 529 00:50:39,912 --> 00:50:42,831 Because you created an excuse for that devil. 530 00:50:44,959 --> 00:50:48,087 That's why this happened again, after just a few years. 531 00:50:49,088 --> 00:50:50,089 He's not the devil. 532 00:50:51,966 --> 00:50:54,802 Kwon is just a human being, a broken one. 533 00:50:55,803 --> 00:50:57,429 If you want to save Shin A-yeong, 534 00:50:57,513 --> 00:51:00,224 you need to learn more about Kwon. 535 00:51:00,808 --> 00:51:03,602 As the victim's family, I understand why you feel that way. 536 00:51:03,686 --> 00:51:05,854 I get it, but as a detective… 537 00:51:10,276 --> 00:51:11,277 I should get going. 538 00:51:13,404 --> 00:51:16,490 His story went viral after the trial! 539 00:51:17,992 --> 00:51:20,744 Everyone talked as though he deserved pity. 540 00:51:21,870 --> 00:51:23,664 As if he had no choice… 541 00:51:23,747 --> 00:51:24,957 SYMPATHY FOR THE OFFENDER 542 00:51:25,040 --> 00:51:26,417 …but to turn out like that. 543 00:51:27,876 --> 00:51:29,169 Shortly after that, 544 00:51:30,713 --> 00:51:31,922 my sister, Yeon-ju, 545 00:51:32,840 --> 00:51:34,883 took her own life. 546 00:51:35,676 --> 00:51:39,847 She survived horrible torture and escaped. 547 00:51:39,930 --> 00:51:41,181 But you… 548 00:51:42,933 --> 00:51:44,184 You killed her. 549 00:52:21,639 --> 00:52:22,640 Pastor. 550 00:52:24,892 --> 00:52:27,978 Pastor. Pastor Sung, right? 551 00:52:29,938 --> 00:52:33,233 - How may I help you? - I'm A-yeong's mother. 552 00:52:34,443 --> 00:52:36,487 Oh! Yes. 553 00:52:36,570 --> 00:52:37,946 What brings you here? 554 00:52:38,030 --> 00:52:41,575 A-yeong… Why is my daughter… 555 00:52:42,576 --> 00:52:44,161 My gosh, ma'am. 556 00:52:44,244 --> 00:52:47,164 Let's go inside and talk. Come with me. 557 00:52:47,247 --> 00:52:48,624 Why my daughter… 558 00:52:54,296 --> 00:52:59,009 Ma'am. We will find A-yeong for sure. 559 00:53:01,136 --> 00:53:02,471 Yes, we have to. 560 00:53:04,306 --> 00:53:06,183 But, Pastor… 561 00:53:07,643 --> 00:53:08,643 If… 562 00:53:10,270 --> 00:53:11,355 Just hypothetically… 563 00:53:12,773 --> 00:53:15,734 What if something has already happened to A-yeong? 564 00:53:15,818 --> 00:53:18,153 What are you saying? Don't think like that. 565 00:53:18,237 --> 00:53:19,488 I know, but if… 566 00:53:20,739 --> 00:53:22,032 What if… 567 00:53:22,908 --> 00:53:24,910 If I suddenly get a call from the police 568 00:53:26,412 --> 00:53:29,832 and hear that something happened and that I have to confirm it's her... 569 00:53:29,915 --> 00:53:32,793 You must stay strong, ma'am. A-yeong is alive. 570 00:53:33,794 --> 00:53:37,798 Right? She must be. Right, Pastor Sung? 571 00:53:37,881 --> 00:53:39,508 - Right? - Yes. Of course she is. 572 00:53:40,759 --> 00:53:42,261 Let's pray together. 573 00:53:44,596 --> 00:53:48,308 Our living God, the Lord our shepherd. 574 00:53:48,976 --> 00:53:52,896 You guide and protect us every step of the way, 575 00:53:53,480 --> 00:53:55,232 so you must know where A-yeong is 576 00:53:55,315 --> 00:53:59,236 and what kind of situation she's in now. 577 00:53:59,319 --> 00:54:02,281 Even if your little lamb, A-yeong, is in a dark place now, 578 00:54:02,364 --> 00:54:05,117 we believe that she is alive and that you are with her. 579 00:54:05,200 --> 00:54:07,828 Lord, please remember this difficult moment. 580 00:54:07,911 --> 00:54:10,164 We earnestly seek the Lord's help. 581 00:54:10,748 --> 00:54:14,209 This is from a camera near Kwon's home a day before his disappearance. 582 00:54:14,293 --> 00:54:18,630 He deliberately damaged four cameras near his home over the weekend. 583 00:54:19,214 --> 00:54:22,801 It seems that he came up with a thorough plan a few days prior. 584 00:54:22,885 --> 00:54:27,014 Well, what was the control center doing while he broke four security cameras? 585 00:54:27,097 --> 00:54:30,642 They thought the lightning and heavy rain broke them. 586 00:54:30,726 --> 00:54:33,270 Any home security cameras or dashcams in the vicinity? 587 00:54:33,353 --> 00:54:36,774 We checked but couldn't secure a visual because of the rain. 588 00:54:36,857 --> 00:54:38,776 This is nuts. 589 00:54:39,443 --> 00:54:40,486 Yes. 590 00:54:41,195 --> 00:54:42,613 Oh, okay. Got it. 591 00:54:43,238 --> 00:54:45,115 - Captain, they found Kwon's car. - Where? 592 00:54:45,199 --> 00:54:47,117 Near Foxhill Pass on Cheonil Mountain. 593 00:54:47,201 --> 00:54:50,496 - Hey, get moving. Go! - Yes, sir. 594 00:54:59,171 --> 00:55:01,089 I can just take the bus, you know. 595 00:55:02,674 --> 00:55:05,052 No way. Of course I'll take you home. 596 00:55:06,970 --> 00:55:08,764 You must stay strong, okay? 597 00:55:14,102 --> 00:55:19,066 Ma'am, how about we all pray together tonight? 598 00:55:20,067 --> 00:55:25,531 Everyone who loves A-yeong will come together and pray for her. 599 00:55:25,614 --> 00:55:26,740 - Then I'm sure... - Hello? 600 00:55:29,451 --> 00:55:31,370 What about A-yeong? 601 00:55:33,539 --> 00:55:35,916 No, I'll come now too. 602 00:55:37,125 --> 00:55:38,961 No. I said, I'll come now too! 603 00:55:40,212 --> 00:55:41,463 Send me the address. 604 00:55:43,966 --> 00:55:45,551 What was that about? 605 00:55:46,510 --> 00:55:48,011 They found that bastard's car. 606 00:55:50,055 --> 00:55:51,056 What do I do? 607 00:55:53,225 --> 00:55:54,393 What do I do? 608 00:55:55,978 --> 00:55:57,813 Where is it? 609 00:56:13,161 --> 00:56:15,289 Starting the search in Zone A-3. 610 00:56:15,372 --> 00:56:17,624 - Forensics is on it. - We haven't found anything. 611 00:56:17,708 --> 00:56:18,709 Copy that. 612 00:56:18,792 --> 00:56:20,593 Something will come up. Find anything you can. 613 00:56:20,669 --> 00:56:21,670 Yes, sir. 614 00:56:22,254 --> 00:56:25,007 Please send an additional unit to Zone A-4. 615 00:56:25,090 --> 00:56:26,091 Okay. 616 00:56:26,174 --> 00:56:28,844 Are all officers and detectives present? 617 00:56:28,927 --> 00:56:32,097 That bastard… I wonder why he came here. 618 00:56:32,764 --> 00:56:35,058 Where did he go after abandoning his car? 619 00:56:36,977 --> 00:56:39,396 Do you think A-yeong escaped on their way here? 620 00:56:39,479 --> 00:56:40,647 Maybe. 621 00:56:42,065 --> 00:56:44,985 Oh, my. What is this? 622 00:56:45,652 --> 00:56:47,154 Find anything yet? 623 00:57:05,088 --> 00:57:06,089 Forensics! 624 00:57:16,183 --> 00:57:18,101 Search over there too! 625 00:57:19,561 --> 00:57:21,605 - Found anything? - Not yet! 626 00:57:34,785 --> 00:57:37,454 I know. I'm her dad. Let me in. 627 00:57:37,537 --> 00:57:39,373 Please, why are you being like this? 628 00:57:39,456 --> 00:57:40,457 Please stop! 629 00:57:40,540 --> 00:57:43,293 Please let me in, just for a moment. 630 00:57:43,919 --> 00:57:45,212 - Honey! - You can't go in! 631 00:57:45,295 --> 00:57:46,588 - Move! - You can't... 632 00:57:46,672 --> 00:57:47,589 Where is A-yeong? 633 00:57:47,673 --> 00:57:49,716 They're still searching. Let's go that way. 634 00:57:49,800 --> 00:57:51,093 - A-yeong! - You can't go in. 635 00:57:51,176 --> 00:57:54,388 We are A-yeong's parents! You need to tell us what's going on! 636 00:57:54,471 --> 00:57:55,973 A-yeong! 637 00:57:56,056 --> 00:57:57,056 What's going on? 638 00:57:58,433 --> 00:58:00,686 - A-yeong! - They're Shin A-yeong's parents. 639 00:58:00,769 --> 00:58:03,605 - We'll look for her. Please! - A-yeong! A-yeong! 640 00:58:03,689 --> 00:58:06,817 Guys, it's okay. Hello, you must be A-yeong's parents. 641 00:58:07,943 --> 00:58:09,444 Have you found my daughter yet? 642 00:58:09,528 --> 00:58:12,072 No, not yet. We haven't found any clues yet. 643 00:58:12,155 --> 00:58:13,407 But you found his car. 644 00:58:13,490 --> 00:58:16,618 Right, we did, but we are still investigating. 645 00:58:18,286 --> 00:58:19,663 And no body either? 646 00:58:24,042 --> 00:58:25,168 "Body"? 647 00:58:26,378 --> 00:58:27,963 "Body"? Do you mean… 648 00:58:30,340 --> 00:58:34,136 Is my daughter… Does it mean A-yeong is… A-yeong! 649 00:58:34,219 --> 00:58:35,595 - Honey! - Ma'am! 650 00:58:35,679 --> 00:58:38,515 - Medics! - Here, over here! 651 00:58:39,349 --> 00:58:42,144 Honey, are you okay? Stay with me. 652 00:58:42,894 --> 00:58:45,188 Man, what are we going to do? 653 00:58:47,315 --> 00:58:51,903 He broke all the cameras, so we can't find any leads. 654 00:58:53,030 --> 00:58:55,949 Hey, was there no dashcam in his car? 655 00:58:56,033 --> 00:58:57,826 No, no dashcam. 656 00:58:57,909 --> 00:59:00,620 - So, we've found no evidence? - No. 657 00:59:00,704 --> 00:59:04,041 It rained a lot yesterday, so I'd be surprised if we found anything. 658 00:59:05,208 --> 00:59:07,544 Seems like the universe is helping that bastard. 659 00:59:45,707 --> 00:59:46,875 What's gotten into you? 660 00:59:48,502 --> 00:59:50,587 You never liked volunteering at the care home 661 00:59:50,670 --> 00:59:52,591 because of the pastors' wives and their politics. 662 00:59:55,175 --> 00:59:57,511 Aren't you holding a prayer service for A-yeong? 663 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 You should get ready. 664 00:59:59,846 --> 01:00:00,846 Si-yeong. 665 01:00:01,932 --> 01:00:03,683 Don't you have anything to tell me? 666 01:00:05,477 --> 01:00:06,478 What? 667 01:00:09,064 --> 01:00:12,234 Don't you have anything to confess? 668 01:00:13,693 --> 01:00:14,778 Confess? About what? 669 01:00:30,293 --> 01:00:31,294 Si-yeong. 670 01:00:34,214 --> 01:00:35,507 It's all my fault. 671 01:00:37,801 --> 01:00:39,344 I caused all of this. 672 01:00:41,429 --> 01:00:42,597 But… 673 01:00:44,474 --> 01:00:46,059 I've repented for everything. 674 01:00:50,730 --> 01:00:51,940 It's your turn now. 675 01:00:53,275 --> 01:00:54,693 Got anything to tell me? 676 01:00:56,361 --> 01:00:57,362 What are you saying? 677 01:00:57,445 --> 01:00:58,530 Damn it! 678 01:01:02,534 --> 01:01:03,702 Listen carefully. 679 01:01:05,704 --> 01:01:08,498 That new church they are building. 680 01:01:08,582 --> 01:01:11,001 Pastor Jung asked me to be the pastor in charge. 681 01:01:14,963 --> 01:01:16,715 Actually, I looked into it. 682 01:01:17,424 --> 01:01:19,926 Everyone else knows Hwan-su is getting that church. 683 01:01:20,010 --> 01:01:22,804 Did you say Jung Guk-hwan was your spiritual father? 684 01:01:22,888 --> 01:01:25,390 - You're so ridiculously gullible... - Hey. 685 01:01:27,559 --> 01:01:29,227 Watch what you say. 686 01:01:31,980 --> 01:01:35,609 He's sending Hwan-su abroad to do missionary work. 687 01:01:36,526 --> 01:01:37,652 You know why? 688 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 He had an affair. 689 01:01:43,658 --> 01:01:45,660 He committed adultery. 690 01:01:57,422 --> 01:01:59,507 Hey, I'm sorry. 691 01:02:02,844 --> 01:02:05,096 But you see, this is God's revelation. 692 01:02:05,180 --> 01:02:07,265 If we want to receive this revelation, 693 01:02:07,349 --> 01:02:11,436 we must become pure before God, completely free from guilt. 694 01:02:15,690 --> 01:02:16,691 Si-yeong. 695 01:02:19,152 --> 01:02:20,362 Got anything to confess? 696 01:02:22,948 --> 01:02:25,200 I… 697 01:02:27,410 --> 01:02:28,787 I have to go. 698 01:02:36,002 --> 01:02:38,213 God knows everything. 699 01:02:41,299 --> 01:02:43,051 There's nothing He doesn't know. 700 01:02:51,559 --> 01:02:52,602 Confess. 701 01:02:59,526 --> 01:03:02,362 I committed adultery. 702 01:03:07,033 --> 01:03:08,034 Louder. 703 01:03:10,161 --> 01:03:11,329 Almighty God. 704 01:03:13,081 --> 01:03:15,959 I committed adultery. 705 01:03:16,042 --> 01:03:17,377 Louder! 706 01:03:17,460 --> 01:03:20,088 Say it louder so your confession can reach God. 707 01:03:20,171 --> 01:03:24,759 Almighty God, I committed adultery. 708 01:03:24,843 --> 01:03:26,344 - Amen! - Amen. 709 01:03:27,512 --> 01:03:28,512 Amen! 710 01:03:29,097 --> 01:03:29,931 Amen! 711 01:03:30,015 --> 01:03:32,726 - Amen! Almighty God. - Amen, amen… 712 01:03:32,809 --> 01:03:39,065 This lost sheep repents of her sin and begs. 713 01:03:39,149 --> 01:03:42,444 Please hear our earnest repentance for our sins. 714 01:03:42,527 --> 01:03:44,029 Almighty God… 715 01:03:49,993 --> 01:03:52,871 Sir, it's completely stuck. 716 01:04:01,046 --> 01:04:03,673 Hello, do you need a hand? 717 01:04:03,757 --> 01:04:05,258 No, it's okay. 718 01:04:05,342 --> 01:04:08,803 The tow truck's about to get here, thanks. 719 01:04:10,096 --> 01:04:12,557 - All right, then. - Be careful. The road is narrow. 720 01:04:23,735 --> 01:04:28,365 YEONGJIN ASSISTED LIVING CENTER 721 01:04:29,449 --> 01:04:31,159 - My gosh. - Ma'am. 722 01:04:31,242 --> 01:04:34,245 - Hello. - You're early. 723 01:04:34,871 --> 01:04:37,248 Goodness, Pastor Sung. What brings you here? 724 01:04:37,332 --> 01:04:39,376 Did you just come to drop her off? 725 01:04:40,210 --> 01:04:41,836 You two are still so in love. 726 01:04:41,920 --> 01:04:44,839 It's all thanks to their faith. 727 01:04:44,923 --> 01:04:47,384 You're filled with God's grace. 728 01:04:47,467 --> 01:04:51,012 I should've arrived earlier and prepared everything. 729 01:04:51,096 --> 01:04:53,390 The caterer will take care of everything. 730 01:04:53,473 --> 01:04:56,101 We'll just watch them cook 731 01:04:56,184 --> 01:04:58,478 and talk about how there's so much evil in the world. 732 01:04:58,561 --> 01:05:00,042 - My Lord… - What's taking them so long? 733 01:05:02,399 --> 01:05:04,275 What is it? Is something the matter? 734 01:05:04,359 --> 01:05:07,112 No. How come the ambulance isn't here yet? 735 01:05:07,195 --> 01:05:11,032 Oh, we saw an ambulance on our way here. It looked like there'd been an accident. 736 01:05:11,116 --> 01:05:12,283 Oh, no. 737 01:05:12,367 --> 01:05:14,494 What's wrong? Is someone hurt? 738 01:05:14,577 --> 01:05:18,248 Well, a man showed up earlier, covered in dirt and blood. 739 01:05:18,331 --> 01:05:22,085 He crawled here and passed out. I think he's badly hurt. 740 01:05:22,168 --> 01:05:24,337 He needs to be taken to a main hospital now. 741 01:05:25,171 --> 01:05:27,298 Something must've happened to him. 742 01:05:27,382 --> 01:05:29,801 I think he crawled here from that mountain. 743 01:05:29,884 --> 01:05:33,096 My goodness. That sounds serious. 744 01:05:33,179 --> 01:05:34,722 Where is this man now? 745 01:05:35,306 --> 01:05:38,726 We moved him to the ward upstairs so he could lie down. 746 01:05:38,810 --> 01:05:40,603 But if the ambulance isn't coming… 747 01:05:40,687 --> 01:05:45,442 Pastor Sung asked if they needed help, and they said a tow truck was coming. 748 01:05:45,525 --> 01:05:46,526 That's a relief. 749 01:05:46,609 --> 01:05:50,613 Oh, ladies. Don't you need to oversee them set up the cafeteria? 750 01:05:50,697 --> 01:05:53,450 Yes, let's do that. We should get changed. 751 01:05:53,533 --> 01:05:56,035 - And take some pictures too. - Yes. 752 01:05:56,119 --> 01:05:58,788 You should go inside. I'll get going. 753 01:05:58,872 --> 01:06:00,999 Why? You should stay and eat with us. 754 01:06:01,082 --> 01:06:04,961 I'm holding a prayer service this evening, so I should get ready. 755 01:06:05,044 --> 01:06:06,713 All right, then. 756 01:06:06,796 --> 01:06:10,133 Then I'll take you to the room next to the cafeteria. Come with me. 757 01:06:12,635 --> 01:06:13,845 - Go on in. - All right. 758 01:07:30,880 --> 01:07:35,385 A pastor… 759 01:07:36,511 --> 01:07:39,681 A pastor tried to… 760 01:07:39,764 --> 01:07:46,020 A pastor tried to kill me… 761 01:08:30,565 --> 01:08:31,899 This isn't my will. 762 01:08:32,609 --> 01:08:34,319 It's all God's will. 763 01:09:10,021 --> 01:09:11,397 You took so long! 764 01:09:11,481 --> 01:09:13,066 - Where's the patient? - Upstairs. 765 01:09:38,966 --> 01:09:40,051 Quickly. This way. 766 01:09:43,805 --> 01:09:45,139 So, it was this man? 767 01:09:46,974 --> 01:09:47,975 Yes, that's him. 768 01:09:49,560 --> 01:09:53,106 We had no idea he was a criminal. We even gave him first aid. 769 01:09:53,898 --> 01:09:55,817 That must be why he fled. 770 01:09:55,900 --> 01:09:58,277 - Can we see the ward where he was? - Sure. 771 01:10:02,990 --> 01:10:03,991 It's this way. 772 01:10:09,914 --> 01:10:12,667 Can we check the footage from that camera up there? 773 01:10:12,750 --> 01:10:16,003 Oh, that camera is very old. It doesn't actually work. 774 01:10:17,004 --> 01:10:18,673 Could we get in trouble for that? 775 01:10:18,756 --> 01:10:21,718 We're struggling to keep this place running. 776 01:10:21,801 --> 01:10:24,053 We don't really know the laws related to that. 777 01:10:26,055 --> 01:10:27,098 He was here. 778 01:10:30,810 --> 01:10:31,978 He took him. 779 01:10:34,313 --> 01:10:35,314 Someone took him? 780 01:10:36,023 --> 01:10:37,275 Who? 781 01:10:45,867 --> 01:10:48,369 God took him. 782 01:10:49,162 --> 01:10:50,913 Amen. 783 01:10:50,997 --> 01:10:54,667 Sir, did you just say "amen"? You hated the church. 784 01:10:55,251 --> 01:10:56,919 What a surprise. 785 01:10:57,670 --> 01:11:00,715 Well, I must believe in God to meet an angel! 786 01:11:00,798 --> 01:11:02,925 He's had dementia for over 20 years. 787 01:11:03,009 --> 01:11:06,053 Yes, that's right. We believe you, sir. 788 01:11:08,347 --> 01:11:11,434 How many ways in and out are there? Is there a back door? 789 01:11:11,517 --> 01:11:13,936 One over here and an exit by the kitchen. 790 01:11:14,020 --> 01:11:15,020 I see. 791 01:11:15,646 --> 01:11:19,400 Before You, our hearts… 792 01:11:19,984 --> 01:11:21,486 Who are they? 793 01:11:21,569 --> 01:11:25,907 Oh, they're pastors' wives who come here to volunteer on a regular basis. 794 01:11:26,699 --> 01:11:30,036 Could we get a list of their churches? 795 01:11:30,119 --> 01:11:31,370 Yes, of course. 796 01:11:32,830 --> 01:11:38,002 Giver of immortal gladness 797 01:11:38,085 --> 01:11:42,590 Fill us with the light of day 798 01:11:57,146 --> 01:12:00,775 You must be surprised to see me. You managed to survive, but I showed up. 799 01:12:01,526 --> 01:12:02,527 You… 800 01:12:04,487 --> 01:12:05,988 Why are you doing this to me? 801 01:12:07,448 --> 01:12:08,491 Good question. 802 01:12:09,742 --> 01:12:11,953 I'm really curious too. 803 01:12:12,912 --> 01:12:16,582 Why does the Lord keep leading me back to you? 804 01:12:18,334 --> 01:12:19,335 Why? 805 01:12:20,211 --> 01:12:24,507 I hadn't been to that care home for a while. 806 01:12:25,007 --> 01:12:28,594 When I woke up this morning, I suddenly wanted to go there. 807 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 Why? 808 01:12:32,765 --> 01:12:34,100 Why today of all days? 809 01:12:40,231 --> 01:12:42,692 The day of Pentecost. 810 01:12:42,775 --> 01:12:44,777 The anointing of the Holy Spirit! 811 01:12:44,861 --> 01:12:48,489 God sent me the Holy Spirit and led me there. 812 01:12:48,573 --> 01:12:49,574 Holy Spirit? 813 01:12:50,825 --> 01:12:56,455 You're just trying to hide the fact that you tried to kill me. 814 01:12:56,539 --> 01:12:59,041 Hold on. 815 01:12:59,125 --> 01:13:01,168 It's all clear to me now. 816 01:13:02,753 --> 01:13:07,216 Now I know why God keeps leading me to a man who is Satan's spawn. 817 01:13:08,175 --> 01:13:13,222 He wants to see how faithfully I can follow his orders. 818 01:13:21,522 --> 01:13:22,732 I mean, this place too. 819 01:13:25,359 --> 01:13:29,655 A new golf course was announced, so they rushed to build this hotel. 820 01:13:29,739 --> 01:13:31,324 But the developer went bankrupt. 821 01:13:31,407 --> 01:13:33,492 It's been abandoned for over three years. 822 01:13:35,536 --> 01:13:39,624 Who knew this creepy derelict building would be so useful to us? 823 01:13:41,542 --> 01:13:43,252 God prepared this for us. 824 01:13:43,336 --> 01:13:44,503 It's God's providence! 825 01:13:50,092 --> 01:13:51,761 Isn't it truly marvelous? 826 01:13:55,389 --> 01:13:58,601 You… You're a total lunatic. 827 01:14:01,812 --> 01:14:02,813 So? 828 01:14:04,065 --> 01:14:05,399 Are you going to kill me? 829 01:14:06,525 --> 01:14:07,526 I don't know. 830 01:14:09,862 --> 01:14:11,656 God will give me another revelation. 831 01:14:13,115 --> 01:14:17,203 We are God's servants who obey His orders. 832 01:14:20,373 --> 01:14:21,791 If you kill me, 833 01:14:23,250 --> 01:14:25,211 you'll never find that girl. 834 01:14:27,713 --> 01:14:29,006 The one I kidnapped… 835 01:14:29,090 --> 01:14:30,090 What? 836 01:14:30,508 --> 01:14:32,426 The girl who goes to your church. 837 01:14:33,427 --> 01:14:34,720 She's alive. 838 01:14:42,645 --> 01:14:43,813 Where is A-yeong? 839 01:14:45,856 --> 01:14:47,358 Call the police, 840 01:14:48,442 --> 01:14:50,361 and I'll confess everything. 841 01:15:12,216 --> 01:15:13,634 Where is A-yeong? 842 01:15:15,594 --> 01:15:17,304 If you kill me now, 843 01:15:18,681 --> 01:15:20,433 you're also killing her. 844 01:15:27,356 --> 01:15:28,941 Tell me where she is! 845 01:15:29,025 --> 01:15:30,693 Call the police. 846 01:15:30,776 --> 01:15:33,029 What's wrong? Are you scared? 847 01:15:42,038 --> 01:15:48,919 Glory to Jesus, who died on the cross 848 01:15:49,003 --> 01:15:53,549 For our sins 849 01:15:54,425 --> 01:16:01,015 The cross he carried 850 01:16:01,098 --> 01:16:05,519 I will carry it now 851 01:16:05,603 --> 01:16:06,604 Amen! 852 01:16:08,481 --> 01:16:10,316 His cross… 853 01:16:23,412 --> 01:16:24,830 Where is A-yeong? Tell me! 854 01:16:28,292 --> 01:16:32,421 Just call the police, you satanic bastard. 855 01:17:56,213 --> 01:17:57,840 Do we have their dashcam footage? 856 01:17:57,923 --> 01:18:00,551 Yes, everyone parked here has given us their consent. 857 01:18:01,677 --> 01:18:04,763 Go through the footage as soon as you get to the office. 858 01:18:04,847 --> 01:18:06,015 Lee Yeon-hui. 859 01:18:06,515 --> 01:18:09,018 - You should call it a day, Inspector Lee. - Pardon? 860 01:18:09,101 --> 01:18:10,936 We can't throw you a welcome party, 861 01:18:11,020 --> 01:18:14,023 but we can at least make sure you don't work late on day one. 862 01:18:14,106 --> 01:18:15,858 There are only a few files anyway. 863 01:18:15,941 --> 01:18:17,193 Go home and rest up. 864 01:18:17,943 --> 01:18:18,944 Get going. 865 01:18:23,657 --> 01:18:25,993 How long has it been since she was last seen? 866 01:18:26,493 --> 01:18:28,495 It's been 24 hours, sir. 867 01:18:28,579 --> 01:18:32,082 The chances of her still being alive are dropping dramatically. 868 01:19:02,988 --> 01:19:04,281 DETECTIVE SO EUN-GYU 869 01:19:04,782 --> 01:19:05,991 HERE'S THE LIST OF CHURCHES 870 01:19:08,535 --> 01:19:11,288 MISSION NATION CHURCH 871 01:19:12,206 --> 01:19:17,169 Giver of immortal gladness 872 01:19:17,253 --> 01:19:21,298 Fill us with the light of day 873 01:19:21,966 --> 01:19:24,093 God took him. 874 01:19:29,014 --> 01:19:30,683 And no body either? 875 01:20:02,423 --> 01:20:06,135 Pastor. A-yeong is okay, right? 876 01:20:06,719 --> 01:20:08,345 She'll be fine, won't she? 877 01:20:20,649 --> 01:20:21,859 Thank you, Pastor. 878 01:20:22,860 --> 01:20:23,902 Let's go upstairs. 879 01:21:35,933 --> 01:21:38,060 MULBERRY FARMS 880 01:21:39,311 --> 01:21:43,273 MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM 881 01:22:02,459 --> 01:22:04,461 Today, we will read… 882 01:22:06,547 --> 01:22:11,468 Deuteronomy 24:7 883 01:22:12,970 --> 01:22:14,054 together. 884 01:22:17,391 --> 01:22:21,478 "If someone is caught kidnapping a fellow Israelite 885 01:22:21,562 --> 01:22:26,859 and treating or selling them as a slave, 886 01:22:27,443 --> 01:22:28,527 the kidnapper must… 887 01:22:29,945 --> 01:22:30,988 "Die." 888 01:22:32,406 --> 01:22:36,326 "You must purge the evil from among you." 889 01:22:36,410 --> 01:22:38,120 - Amen. - Amen. 890 01:22:38,203 --> 01:22:39,455 Amen. 891 01:22:45,461 --> 01:22:46,670 Let us pray. 892 01:22:49,173 --> 01:22:50,340 Dear Heavenly Father. 893 01:22:52,050 --> 01:22:57,014 Everyone who loves your little lamb, Shin A-yeong, is here now. 894 01:22:57,598 --> 01:23:01,518 We know A-yeong is in heaven watching over us. 895 01:23:02,644 --> 01:23:05,105 And A-yeong's mother is utterly devastated. 896 01:23:05,189 --> 01:23:09,234 Please allow her to feel the sense of peace A-yeong is feeling now. 897 01:23:09,318 --> 01:23:10,861 Amen! 898 01:23:10,944 --> 01:23:15,949 We know that you never ignore our sincere prayers and cries for help. 899 01:23:16,033 --> 01:23:16,867 Amen! 900 01:23:16,950 --> 01:23:22,539 You never let evildoers go unpunished and always purge all evil from this land. 901 01:23:22,623 --> 01:23:27,085 God, we remember your wrath, your fairness, and your righteousness! 902 01:23:27,169 --> 01:23:28,212 Amen! 903 01:23:28,295 --> 01:23:33,300 You love the righteous, but you hate sinners and detest sin! 904 01:23:34,009 --> 01:23:38,514 You rained fire and sulfur on Sodom and Gomorrah as punishment! 905 01:23:38,597 --> 01:23:41,975 Now, with your right hand majestic in power, 906 01:23:42,059 --> 01:23:45,771 judge all that is evil with your consuming fire! 907 01:23:45,854 --> 01:23:48,106 Annihilate the sinner! 908 01:23:48,190 --> 01:23:50,484 May your will be done! 909 01:23:51,318 --> 01:23:55,197 We will shout "Lord" three times and pray together. 910 01:23:55,989 --> 01:23:58,325 - Lord! - Lord! 911 01:23:58,408 --> 01:24:01,245 - Lord! - Lord! 912 01:24:01,328 --> 01:24:04,623 - Lord! - Lord! 913 01:24:09,503 --> 01:24:11,213 Lord! 914 01:24:11,296 --> 01:24:16,760 - Lord, your eternal grace… - Please, Lord! 915 01:24:34,194 --> 01:24:36,822 Amen. 916 01:24:41,535 --> 01:24:45,163 MUSAN ORGANIC MULBERRY FARM 917 01:26:44,116 --> 01:26:45,117 DETECTIVE SO EUN-GYU 918 01:26:45,200 --> 01:26:46,493 Yeon-hui. 919 01:26:51,748 --> 01:26:52,791 Just kill him. 920 01:26:55,460 --> 01:26:57,337 Now's your chance, Yeon-hui. 921 01:26:58,922 --> 01:27:00,006 Kill him. 922 01:27:02,008 --> 01:27:04,386 This is the moment you've been waiting for. 923 01:27:07,180 --> 01:27:08,306 Do it now. 924 01:27:13,603 --> 01:27:15,897 Don't you feel bad for me? 925 01:27:16,773 --> 01:27:18,650 I thought you wanted to avenge me! 926 01:27:19,401 --> 01:27:21,903 Hurry up and do it. Now! 927 01:27:25,782 --> 01:27:27,409 That bastard is the devil. 928 01:27:27,993 --> 01:27:31,580 If you don't kill him now, he'll go on to hurt more people. 929 01:27:31,663 --> 01:27:33,749 Kill him now! 930 01:27:36,126 --> 01:27:40,547 If you kill me, that girl will die too. 931 01:27:41,882 --> 01:27:43,467 Hurry up and call the police. 932 01:27:44,217 --> 01:27:46,553 She's still alive. 933 01:27:48,764 --> 01:27:50,265 He's lying! 934 01:27:52,309 --> 01:27:53,309 Yeon-hui, 935 01:27:53,977 --> 01:27:56,062 he's the devil. 936 01:27:57,314 --> 01:27:59,065 Don't side with the devil. 937 01:28:05,405 --> 01:28:07,199 Kwon Yang-rae, I'm a police officer. 938 01:28:08,283 --> 01:28:09,743 Where is Shin A-yeong? 939 01:28:13,747 --> 01:28:18,460 Take me to a hospital first. 940 01:28:18,960 --> 01:28:21,087 Just hurry up and tell me where A-yeong is. 941 01:28:29,262 --> 01:28:31,264 I know you'll kill me after I tell you. 942 01:28:32,140 --> 01:28:35,352 No, I won't. I won't kill you, so… 943 01:28:37,020 --> 01:28:39,356 Just tell me where A-yeong is! 944 01:28:40,106 --> 01:28:41,775 You insane bitch. 945 01:28:42,484 --> 01:28:45,237 You expect me to believe you when you're glaring at me like that? 946 01:28:45,904 --> 01:28:46,905 Fuck. 947 01:28:47,864 --> 01:28:51,034 There are so many lunatics in this neighborhood. Do you know that? 948 01:28:53,245 --> 01:28:54,329 Tell me, you scumbag. 949 01:28:54,412 --> 01:28:56,248 Where is A-yeong?! 950 01:28:56,331 --> 01:28:58,041 Tell me right now! 951 01:29:27,529 --> 01:29:29,698 Pastor! What are you doing? 952 01:29:29,781 --> 01:29:31,658 You think everything's a coincidence? 953 01:29:32,742 --> 01:29:34,494 There are no coincidences. 954 01:29:36,872 --> 01:29:38,748 He led us here. 955 01:29:39,875 --> 01:29:41,585 Snap out of it. 956 01:29:41,668 --> 01:29:44,629 Untie me, now! 957 01:29:47,716 --> 01:29:49,467 You see, God's will isn't something 958 01:29:49,968 --> 01:29:53,722 we mere humans can understand. 959 01:29:55,265 --> 01:29:58,143 I had a bit of a dilemma earlier. 960 01:29:59,895 --> 01:30:03,273 "What am I going to do with the body once I kill that evil bastard?" 961 01:30:04,733 --> 01:30:06,401 "Should I just burn it?" 962 01:30:06,484 --> 01:30:10,405 "Or should I chop it into pieces and dump it somewhere?" 963 01:30:12,908 --> 01:30:16,244 But God sent you to me, Detective. 964 01:30:19,122 --> 01:30:21,958 A-yeong! Do you know where A-yeong is? 965 01:30:27,672 --> 01:30:28,924 A-yeong is dead. 966 01:30:30,133 --> 01:30:31,509 She's lying somewhere dead. 967 01:30:33,261 --> 01:30:34,971 So let's forget about A-yeong now. 968 01:30:35,472 --> 01:30:39,059 It's time to follow God's will and punish this bastard 969 01:30:39,142 --> 01:30:40,852 for what he did to A-yeong. 970 01:30:42,395 --> 01:30:45,065 Pastor, please turn yourself in. It's not too late. 971 01:30:46,524 --> 01:30:51,488 He shot and killed you while grappling with you, 972 01:30:52,322 --> 01:30:54,282 and he fell to his death. 973 01:30:55,367 --> 01:30:56,910 Snap out of it, please. 974 01:30:56,993 --> 01:30:59,454 If you kill him, we'll never find A-yeong! 975 01:31:01,331 --> 01:31:03,959 Didn't you hear me? I told you she's dead. 976 01:31:04,042 --> 01:31:05,794 That devil killed her. 977 01:31:13,635 --> 01:31:16,221 That's right. It's you. 978 01:31:16,972 --> 01:31:18,765 You're Yeon-ju's sister, aren't you? 979 01:31:21,726 --> 01:31:25,146 I wondered why you were following me and giving me that stare. 980 01:31:28,191 --> 01:31:29,484 But let's be honest. 981 01:31:30,402 --> 01:31:31,987 Did I kill her? 982 01:31:32,070 --> 01:31:33,154 - What? - Did I? 983 01:31:34,114 --> 01:31:37,450 She jumped to her death on her own. 984 01:31:37,534 --> 01:31:39,619 - Am I wrong? - What did you say? 985 01:31:40,578 --> 01:31:43,790 If everyone killed themselves over a few days of suffering, 986 01:31:43,873 --> 01:31:45,875 I would've died 10,000 times by now. 987 01:31:45,959 --> 01:31:47,585 Do you know that? Fuck! 988 01:31:50,213 --> 01:31:54,718 Every night, that one-eyed monster came, 989 01:31:54,801 --> 01:31:57,470 tied me up, and hit me... 990 01:31:57,554 --> 01:32:00,765 Shut up, devil! Don't you dare flick your forked tongue. 991 01:32:00,849 --> 01:32:03,643 Stop! We have to find A-yeong. 992 01:32:03,727 --> 01:32:06,563 I told you she's dead. She is dead! 993 01:32:06,646 --> 01:32:10,108 Otherwise, I would've never received the revelation to kill him! 994 01:32:11,401 --> 01:32:14,571 God is perfect! He never makes mistakes! 995 01:32:14,654 --> 01:32:18,074 Please do something about that crazy pastor. 996 01:32:18,158 --> 01:32:20,535 Don't you want to save A-yeong? 997 01:32:20,618 --> 01:32:22,245 Shut up, you bastard. 998 01:32:22,328 --> 01:32:25,206 - You're lying to get out of here alive. - He says she isn't dead. 999 01:32:25,290 --> 01:32:26,875 I won't fall for your lies! 1000 01:32:26,958 --> 01:32:28,460 He says A-yeong is alive. 1001 01:32:29,294 --> 01:32:32,255 He says A-yeong is alive, that she isn't dead! 1002 01:32:32,338 --> 01:32:34,841 Why would you let the devil deceive you? 1003 01:32:34,924 --> 01:32:36,634 Can't you tell that he's lying? 1004 01:32:37,719 --> 01:32:41,723 If we don't kill him now, there will be more victims like A-yeong. 1005 01:32:41,806 --> 01:32:48,354 Glory to Jesus 1006 01:32:48,438 --> 01:32:53,276 Who died on the cross for our sins 1007 01:32:53,818 --> 01:32:58,031 The cross he carried… 1008 01:32:58,114 --> 01:32:59,115 Look at that. 1009 01:33:00,450 --> 01:33:01,743 He's clearly insane. 1010 01:33:03,870 --> 01:33:05,413 He's a child of Satan. 1011 01:33:06,915 --> 01:33:08,249 He is the devil. 1012 01:33:10,335 --> 01:33:14,506 Because of people like you who side with the likes of him, 1013 01:33:15,423 --> 01:33:17,967 the world is becoming more evil. 1014 01:33:18,843 --> 01:33:24,599 All I take my pride in 1015 01:33:26,810 --> 01:33:31,147 Is His cross… 1016 01:35:17,253 --> 01:35:18,254 The girl… 1017 01:35:20,965 --> 01:35:22,884 The one-eyed monster ate her. 1018 01:35:23,760 --> 01:35:25,386 The one-eyed monster. 1019 01:36:02,340 --> 01:36:03,716 - Inspector Lee! - Medics! 1020 01:36:04,926 --> 01:36:05,926 Hey, you two! 1021 01:36:10,139 --> 01:36:12,725 Tell me! 1022 01:36:12,809 --> 01:36:14,894 You can die after you tell me! 1023 01:36:19,857 --> 01:36:22,860 His heart isn't beating. We'll transport him now. 1024 01:36:24,153 --> 01:36:26,656 Hey, I told you to go inside and check! 1025 01:37:07,947 --> 01:37:11,117 He says he received God's revelation to kill Kwon Yang-rae. 1026 01:37:11,659 --> 01:37:15,038 I don't think he has any idea where Shin A-yeong might be. 1027 01:37:15,121 --> 01:37:17,749 Damn it, that crazy bastard. 1028 01:37:18,541 --> 01:37:20,793 Sir, I think his car was found near Foxhill Pass 1029 01:37:20,877 --> 01:37:23,880 because he was headed to Redevelopment Zone Four in Myeongbuk-dong. 1030 01:37:23,963 --> 01:37:27,508 Kwon had been working there for three months and knew the area well. 1031 01:37:27,592 --> 01:37:30,428 I bet he took her there if he needed a place to confine her. 1032 01:37:30,511 --> 01:37:33,181 How much time do you need to comb through that area? 1033 01:37:33,264 --> 01:37:34,724 I'd say at least three days. 1034 01:37:34,807 --> 01:37:37,018 Three days? Then it'll be day five. 1035 01:37:37,101 --> 01:37:40,104 The chances of her being alive after five days may be low. 1036 01:37:43,024 --> 01:37:47,445 The Lord's great grace has taught me 1037 01:37:47,528 --> 01:37:51,741 I feel the Lord's boundless grace 1038 01:37:59,874 --> 01:38:04,504 The Lord's boundless grace 1039 01:38:05,671 --> 01:38:12,053 When I follow the Lord 1040 01:38:12,136 --> 01:38:14,514 He gives me… 1041 01:38:18,851 --> 01:38:19,851 Hey! 1042 01:38:19,894 --> 01:38:21,729 What are you waiting for? Get moving. 1043 01:38:21,813 --> 01:38:22,855 - Yes, sir! - Yes, sir! 1044 01:38:25,775 --> 01:38:28,986 Inspector Lee, don't worry. Just go home and get some sleep. 1045 01:38:29,070 --> 01:38:30,738 I'll call you if we find her. 1046 01:39:05,857 --> 01:39:06,858 Hey. 1047 01:39:09,152 --> 01:39:10,236 Mr. Kwon. 1048 01:39:11,529 --> 01:39:13,906 Hey, Mr. Kwon! Hey! 1049 01:39:13,990 --> 01:39:14,991 Yes? 1050 01:39:15,074 --> 01:39:18,953 We have to demolish everything here by the end of the day, okay? 1051 01:39:19,036 --> 01:39:20,872 - Okay, got it. - All right. 1052 01:39:56,449 --> 01:39:57,825 Oh, come in. 1053 01:40:03,956 --> 01:40:05,666 I was surprised to get your call. 1054 01:40:08,836 --> 01:40:09,921 DAD IMAGE 1055 01:40:10,004 --> 01:40:11,380 SCAFFOLDING CAME DOWN 1056 01:40:12,548 --> 01:40:16,594 So, about that pastor, I reviewed everything you sent. 1057 01:40:17,720 --> 01:40:19,361 I think it's a classic case of apophenia. 1058 01:40:20,389 --> 01:40:21,474 "Apophenia"? 1059 01:40:21,557 --> 01:40:24,018 It refers to the tendency to perceive meaningful rules, 1060 01:40:24,101 --> 01:40:26,938 patterns, or connections between unrelated things. 1061 01:40:28,648 --> 01:40:32,235 What you're seeing now is called pareidolia. 1062 01:40:32,985 --> 01:40:36,739 They're natural phenomena, but some people believe they see specific images. 1063 01:40:37,490 --> 01:40:42,161 Those people attach profound meaning to everything that happens by chance. 1064 01:40:50,586 --> 01:40:51,712 Dr. Lee. 1065 01:40:53,256 --> 01:40:54,256 I'm here 1066 01:40:55,174 --> 01:40:59,929 because I want to know what kind of person Kwon Yang-rae is. 1067 01:41:13,651 --> 01:41:14,652 Horrible, isn't it? 1068 01:41:15,987 --> 01:41:18,239 He was abused almost every single day. 1069 01:41:18,823 --> 01:41:23,911 Every time it happened, his mother sang hymns outside his room and prayed. 1070 01:41:27,081 --> 01:41:30,418 He talked about a one-eyed monster before he died. 1071 01:41:31,669 --> 01:41:34,088 What do you think this one-eyed monster could mean? 1072 01:41:34,171 --> 01:41:36,465 It may symbolize his stepfather who abused him, 1073 01:41:37,758 --> 01:41:39,510 or Kwon himself. 1074 01:41:40,219 --> 01:41:42,638 Do you see the people in its mouth? 1075 01:41:43,347 --> 01:41:46,601 I'm not sure if it means he's in the monster's head, 1076 01:41:47,268 --> 01:41:50,646 or he became the monster himself and swallowed the victims. 1077 01:41:50,730 --> 01:41:52,148 It's all speculation. 1078 01:41:52,231 --> 01:41:54,275 It's like a puzzle, but one thing's for sure. 1079 01:41:54,859 --> 01:41:59,447 That monster is deeply connected to his traumatic memories from childhood. 1080 01:43:02,635 --> 01:43:04,053 Do you see things? 1081 01:43:10,685 --> 01:43:11,727 My sister… 1082 01:43:14,355 --> 01:43:15,398 I see her sometimes. 1083 01:43:17,692 --> 01:43:21,529 And what happens when you see her? What does she say? 1084 01:43:24,657 --> 01:43:26,951 She says she waited for me to rescue her. 1085 01:43:28,369 --> 01:43:32,957 But the one coming through the door was always him. 1086 01:43:36,043 --> 01:43:37,545 You know it's not your sister. 1087 01:43:39,171 --> 01:43:40,339 That's not Ms. Lee Yeon-ju. 1088 01:43:41,424 --> 01:43:45,928 It's just an illusion created by your guilt. 1089 01:43:49,640 --> 01:43:50,766 I know. 1090 01:43:52,893 --> 01:43:54,311 I know it's all an illusion. 1091 01:43:55,980 --> 01:43:57,857 But I just can't shake it off. 1092 01:44:04,155 --> 01:44:07,158 Even now, as we speak, A-yeong must be waiting to be rescued. 1093 01:44:09,118 --> 01:44:13,122 She must be waiting to see someone walk through the door and save her. 1094 01:44:16,125 --> 01:44:18,502 But again, there's nothing I can do. 1095 01:44:20,713 --> 01:44:22,715 What if we fail to find A-yeong? 1096 01:44:23,424 --> 01:44:25,468 If something bad already happened to her… 1097 01:44:27,511 --> 01:44:28,804 It's all on me. 1098 01:44:30,473 --> 01:44:31,807 It's all my fault. 1099 01:44:35,352 --> 01:44:36,604 This is all my fault! 1100 01:44:40,399 --> 01:44:41,400 All right. 1101 01:44:43,110 --> 01:44:44,653 You think it's all your fault. 1102 01:44:46,655 --> 01:44:49,700 Kwon blamed his crimes on the monster, 1103 01:44:50,409 --> 01:44:52,703 while Sung says it was God's revelation. 1104 01:44:52,787 --> 01:44:55,915 And you think it's all your fault. 1105 01:44:56,749 --> 01:44:59,210 It may all sound different, but it's actually not. 1106 01:44:59,919 --> 01:45:03,005 You're all fixated on one thing and think it caused the situation. 1107 01:45:04,965 --> 01:45:06,926 You see, most tragedies in life 1108 01:45:08,219 --> 01:45:11,305 are caused by a combination of circumstances we can't control. 1109 01:45:11,388 --> 01:45:13,432 Things like the devil and monsters 1110 01:45:14,391 --> 01:45:17,019 are created by humans to justify themselves. 1111 01:45:24,652 --> 01:45:26,195 Then what should I do now 1112 01:45:28,155 --> 01:45:29,365 to find A-yeong? 1113 01:45:30,741 --> 01:45:34,161 Let's just focus on the things that we can actually see. 1114 01:45:35,621 --> 01:45:39,333 Kwon was getting better, so what triggered him? 1115 01:45:40,209 --> 01:45:42,795 We must find out what awakened his monster. 1116 01:45:42,878 --> 01:45:45,756 I'm sure there's something we missed. 1117 01:45:50,386 --> 01:45:53,430 Sir, the dean would like to meet with you. 1118 01:45:54,348 --> 01:45:56,100 You can go through the documents. 1119 01:46:13,826 --> 01:46:17,663 To your right! A little bit more! 1120 01:46:19,081 --> 01:46:20,291 Stop! 1121 01:46:42,521 --> 01:46:45,733 I would've died 10,000 times by now. Do you know that? Fuck! 1122 01:46:47,484 --> 01:46:48,777 When I was young, 1123 01:46:49,737 --> 01:46:53,115 every night, that one-eyed monster came, 1124 01:46:53,198 --> 01:46:55,492 tied me up and hit me... 1125 01:47:05,628 --> 01:47:07,504 DAD 1126 01:47:14,678 --> 01:47:15,721 Hi, Dad. 1127 01:47:15,804 --> 01:47:19,099 What's going on? You're not responding to my texts 1128 01:47:19,767 --> 01:47:21,810 and didn't come home last night. 1129 01:47:21,894 --> 01:47:24,688 I know. I've been busy. 1130 01:47:24,772 --> 01:47:26,231 There's a new case. 1131 01:47:27,650 --> 01:47:28,651 Anyway, what's up? 1132 01:47:28,734 --> 01:47:30,527 Didn't you see the picture I sent? 1133 01:47:30,611 --> 01:47:32,821 The scaffolding came down. 1134 01:47:33,322 --> 01:47:34,990 You wanted to see it. 1135 01:47:35,658 --> 01:47:36,659 Oh, right. 1136 01:47:37,534 --> 01:47:38,535 Hold on. 1137 01:47:38,619 --> 01:47:43,624 Well, the exterior is done, but we'll need another month to complete the interior. 1138 01:47:43,707 --> 01:47:47,503 There are lots of big remodeling jobs in this area. 1139 01:47:47,586 --> 01:47:50,297 They want to completely fix up old houses. 1140 01:47:50,381 --> 01:47:51,757 - Wait, Dad. But... - My goodness. 1141 01:47:51,840 --> 01:47:56,428 This one was stressful because the client wanted to accentuate the one-eyed thing. 1142 01:47:57,513 --> 01:47:58,847 "One-eyed"? 1143 01:47:58,931 --> 01:48:02,226 That's right. See the round window right under the roof? 1144 01:48:02,726 --> 01:48:07,398 It's called an oculus. Some also call it a one-eyed window. 1145 01:48:07,940 --> 01:48:10,567 Gosh. Back in the day, they built many houses like that. 1146 01:48:11,276 --> 01:48:13,654 But you rarely see them these days. 1147 01:48:18,033 --> 01:48:19,326 Are you listening? 1148 01:48:19,410 --> 01:48:21,578 What is wrong with this phone? 1149 01:48:25,541 --> 01:48:26,542 Ta-da! 1150 01:48:27,418 --> 01:48:29,962 Pretty, right? Come here, Yeon-hui. 1151 01:48:30,045 --> 01:48:31,422 Let's take a selfie together. 1152 01:48:32,923 --> 01:48:34,466 One, two, three. 1153 01:48:40,347 --> 01:48:44,393 Kwon was getting better, so what triggered him? 1154 01:48:45,853 --> 01:48:48,397 We must find out what awakened his monster. 1155 01:48:51,608 --> 01:48:53,110 Kwon Yang-rae's trigger. 1156 01:48:56,905 --> 01:48:57,906 Yes, Inspector Lee. 1157 01:48:57,990 --> 01:49:00,576 - I sent you a photo. Did you see it? - A photo? 1158 01:49:00,659 --> 01:49:03,996 The "one-eyed monster" Kwon talked about was a house with a circular window. 1159 01:49:04,079 --> 01:49:06,582 Check the street view of Redevelopment Zone Four 1160 01:49:06,665 --> 01:49:09,251 and find a house with a window like that. 1161 01:49:09,334 --> 01:49:11,295 - That's where A-yeong is. - Okay, got it. 1162 01:49:18,177 --> 01:49:21,555 Find a building with a circular window like this in Zone Four. ASAP. 1163 01:49:21,638 --> 01:49:23,932 - Got it. - Hey, share the photo quickly. 1164 01:49:55,798 --> 01:49:56,840 This is it. 1165 01:49:59,551 --> 01:50:01,970 DETECTIVE SO EUN-GYU: 23-7 MINDEULRE-GIL 1166 01:51:02,447 --> 01:51:03,949 Who the hell are you? 1167 01:51:27,931 --> 01:51:30,184 Wait, hang on. 1168 01:51:30,267 --> 01:51:31,810 Hang in there. 1169 01:51:39,401 --> 01:51:40,903 I kept telling myself 1170 01:51:41,737 --> 01:51:45,741 that someone would walk through that door and rescue me. 1171 01:51:50,579 --> 01:51:54,249 It's all right. You're safe. You're okay now. 1172 01:51:57,544 --> 01:51:58,587 You're okay now… 1173 01:52:53,642 --> 01:52:54,810 Mr. Sung Min-chan. 1174 01:52:56,353 --> 01:52:59,398 We found A-yeong. 1175 01:53:02,234 --> 01:53:05,279 You found her body? 1176 01:53:07,698 --> 01:53:08,699 No. 1177 01:53:09,992 --> 01:53:11,285 She's alive. 1178 01:53:12,494 --> 01:53:14,496 She's being treated in the hospital now. 1179 01:53:15,789 --> 01:53:18,750 She's still traumatized by what happened, 1180 01:53:18,834 --> 01:53:20,043 but her doctor says 1181 01:53:21,837 --> 01:53:23,588 that she's recovering quickly. 1182 01:53:30,679 --> 01:53:31,888 That's impossible. 1183 01:53:35,475 --> 01:53:37,311 I swear, I was told she died. 1184 01:53:39,021 --> 01:53:40,022 Who said that? 1185 01:53:42,524 --> 01:53:43,525 Pardon me? 1186 01:53:44,401 --> 01:53:49,323 Who told you that she died? 1187 01:59:59,067 --> 02:00:01,695 Subtitle translation by: Liya Choi 85570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.