All language subtitles for Quio (Ibanez Se

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,329 --> 00:00:53,437 L'esercito sovietico completa l'evacuazione del campo di concentramento di Auschwitz. 2 00:00:53,461 --> 00:00:55,204 Prima di fuggire, le S.S. tentarono di giustiziare tutti i prigionieri 3 00:00:55,228 --> 00:00:56,837 scomodi nel testimoniare i loro crimini. 4 00:00:56,861 --> 00:00:59,402 Verso la fine, i cadaveri stavano per essere bruciati fuori all'aperto 5 00:00:59,426 --> 00:01:02,401 non c'erano abbastanza forni. 6 00:01:02,425 --> 00:01:04,966 Le persone polacche vicine al campo furono invitate ad entrare per testimoniare 7 00:01:04,990 --> 00:01:07,616 quello che stava succedendo al di l� del filo spinato. 8 00:01:09,290 --> 00:01:12,498 I prigionieri erano stati tatuati per essere identificati. 9 00:01:12,522 --> 00:01:17,098 Alcuni furono usati per esperimenti in laboratorio, come la rimozione di lembi, 10 00:01:17,122 --> 00:01:21,415 inoculazione di virus, fissaggio di cellule tumorali ed innesti di pelle. 11 00:01:22,419 --> 00:01:25,528 Molti furono i bambini usati per questi esperimenti. 12 00:01:25,552 --> 00:01:27,727 Questo taglio dimostra un esperimento progettato per causare 13 00:01:27,751 --> 00:01:30,551 un disturbo completo ed irreversibile del sistema nervoso del paziente. 14 00:01:33,283 --> 00:01:36,358 Queste immagini provengono dalle cineprese delle S.S., 15 00:01:36,382 --> 00:01:42,246 mostra persone che ammassano i loro cari familiari nelle tombe. 16 00:01:43,346 --> 00:01:48,456 I bulldozer ammassavano un numero massiccio di cadaveri. 17 00:01:48,480 --> 00:01:51,021 Secondo documenti afferrati da autorit� di Auschwitz, 18 00:01:51,045 --> 00:01:53,353 circa 100000 prigionieri morti nel campo. 19 00:01:53,377 --> 00:01:57,002 40000 erano bambini sotto l'et� di 14 anni. 20 00:02:00,776 --> 00:02:04,850 Quando il campo fu liberato, 2385 bambini furono trovati vivi, 21 00:02:04,874 --> 00:02:08,415 la maggior parte malata di tubercolosi o anemia acuta causata da 22 00:02:08,439 --> 00:02:11,871 malnutrizione mancanza di cure mediche. 23 00:02:50,694 --> 00:02:57,669 Pi� di uno milione di morti ci furono durante la guerra tra India e Pakistan. 24 00:02:57,693 --> 00:03:03,367 Non tutte le morti furono causate per via della guerra. 25 00:03:03,391 --> 00:03:08,599 Un grande numero di rifugiato fu guidato in campi di sistemazione 26 00:03:08,623 --> 00:03:14,963 dove i pi� deboli morirono a causa di mancanza di cibo ed acqua. 27 00:03:14,987 --> 00:03:19,715 Queste immagini mostrano autocarri che ogni giorno trasportano 28 00:03:19,786 --> 00:03:23,876 cadaveri di anziani e di bambini che poi andranno seppelliti. 29 00:03:24,018 --> 00:03:26,826 Ogni anno, l'aiuto che le Nazioni Unite 30 00:03:26,850 --> 00:03:29,610 danno all'India e al Pakistan non sono sufficienti. 31 00:03:29,983 --> 00:03:37,277 L'UNICEF afferma che nel mondo un bambino muore ogni cinque secondi. 32 00:04:12,971 --> 00:04:15,800 Dopo pi� di 3 anni di combattimento, l'armistizio 33 00:04:15,870 --> 00:04:19,311 che pose fine alla Guerra coreana fu firmato il 24 luglio. 34 00:04:19,335 --> 00:04:22,164 Raggiunta la pace, i bambini della Corea del sud trovarono ricovero 35 00:04:22,235 --> 00:04:25,677 e cibo grazie le organizzazioni di carit� e 36 00:04:25,701 --> 00:04:29,721 all'aiuto del governo di Washington 37 00:04:29,798 --> 00:04:34,287 quale costru� centri di riabilitazione nei sobborghi di Seoul. 38 00:04:35,065 --> 00:04:38,105 In questi centri, i bambini furono curati con trattamenti 39 00:04:38,129 --> 00:04:41,572 riabilitativi su un ambo livello fisico e mentale. 40 00:04:41,596 --> 00:04:46,084 Alle vittime innocenti fu insegnato come difendersi e come fare sport. 41 00:04:46,594 --> 00:04:50,135 Con la guerra e grazie all'aiuto umanitario, 42 00:04:50,159 --> 00:04:55,386 gruppi di migliaia di orfani hanno imparato a guardare ottimisticamente la pace. 43 00:05:34,880 --> 00:05:37,505 La guerra continua lungo la penisola lndo-cinese. 44 00:05:38,445 --> 00:05:41,221 In molte delle grandi citt� del Vietnam Meridionale, 45 00:05:41,245 --> 00:05:45,074 ci sono dimostrazioni contro il governo. 46 00:05:45,143 --> 00:05:48,665 Le granate esplodono nelle strade, gli uomini uccidono i bambini. 47 00:05:53,174 --> 00:05:57,949 L'esercito degli Stati Uniti spedisce circa mezzo-milione di soldati che, 48 00:05:57,973 --> 00:06:05,597 aiutati dal loro armamento moderno, sono in speranza di portare la pace nell'Asia sud-est. 49 00:06:07,337 --> 00:06:11,179 Gli STATI UNITI bombardano obiettivi militari quotidianamente. 50 00:06:11,203 --> 00:06:17,828 Qualche volta, come visto in queste immagini, i bombardamenti colpiscono la popolazione civile. 51 00:06:19,167 --> 00:06:21,475 Nel villaggio di Tuyen Hoa, 52 00:06:21,499 --> 00:06:26,328 centinaia di donne e bambini furono uccise dai bombardamenti al napalm. 53 00:07:04,387 --> 00:07:07,750 La guerra civile in Nigeriana ebbe devastazioni per due anni. 54 00:07:08,619 --> 00:07:11,642 Le trib� meridionali finirono circondando l'area del Biafra 55 00:07:11,718 --> 00:07:13,808 quale era stato il pi� duro tra tutti i conflitti. 56 00:07:13,884 --> 00:07:18,509 Le persone fuggono al nord, tentando di trovare rifugio in campi di ripiego. 57 00:07:18,950 --> 00:07:21,858 Ma nei campi, la morte giace in attesa per il pi� debole ed il pi� innocente, 58 00:07:21,882 --> 00:07:24,591 a causa della mancanza di cibo ed approvvigionamenti medici. 59 00:07:24,615 --> 00:07:27,511 Altrove, a causa di cambi in clima, e per via della siccit� di sei mesi 60 00:07:27,581 --> 00:07:30,478 ci sono altre vittime in Mali, Mauritania e Chad. 61 00:07:31,013 --> 00:07:35,773 Pi� di 11 milioni di creature umane rischiano la morte dovuta alla carestia. 62 00:07:35,845 --> 00:07:41,619 L'aiuto ricevuto � insufficiente ed il bisogno di cibo ed approvvigionamenti medici sono urgenti. 63 00:07:41,643 --> 00:07:46,540 Quelli pi� colpiti pesantemente come sempre sono i bambini. 64 00:07:46,742 --> 00:07:51,682 L'organizzazione delle Croce Rosse dicono che fino ad ora 300000 bambini 65 00:07:51,706 --> 00:07:56,331 sono morti a causa di fame, disidratazione e malattie. 66 00:09:51,239 --> 00:09:52,981 Non la sembra affogata. 67 00:09:53,005 --> 00:09:54,981 No Guarda... 68 00:09:55,005 --> 00:10:02,992 Ha una ferita di coltello. E quattro qui sullo stomaco. 69 00:10:04,667 --> 00:10:06,644 Sembra straniera. 70 00:10:06,668 --> 00:10:08,643 Probabilmente � stata gettata via da una barca, 71 00:10:08,667 --> 00:10:10,631 e le correnti l'hanno portata sulla spiaggia. 72 00:10:10,700 --> 00:10:12,666 Guarda, ci sono ferite anche sulla coscia. 73 00:10:13,432 --> 00:10:15,398 Chiunque ha fatto questo � un malato di mente. 74 00:10:42,624 --> 00:10:44,986 Svegliati! 75 00:10:46,390 --> 00:10:48,355 Benavis! 76 00:11:17,147 --> 00:11:19,340 Mi scusi, cosa si festeggia? 77 00:11:19,746 --> 00:11:21,713 � la festa annuale di Benavis. 78 00:12:26,993 --> 00:12:29,702 Danni, abbiamo bisogno di rullini per la macchina fotografica! 79 00:12:29,726 --> 00:12:31,702 S�, ma prima troviamo un albergo. 80 00:12:31,726 --> 00:12:32,885 S�, andiamo. 81 00:12:46,822 --> 00:12:48,330 Signore, mi scusi. 82 00:12:48,354 --> 00:12:52,615 � possibile avere una stanza solo per alcune ore? 83 00:12:52,686 --> 00:12:54,661 Sono molto spiacente signore e signora. 84 00:12:54,685 --> 00:12:57,194 In questo periodo dell'anno, tutte le stanze sono state riservate in anticipo. 85 00:12:57,218 --> 00:12:58,128 Riservate? 86 00:12:58,152 --> 00:13:02,260 S� signore, tutti gli alberghi sono completamente pieni. 87 00:13:02,284 --> 00:13:03,393 Tutti gli alberghi? 88 00:13:03,417 --> 00:13:05,575 S�, ma posso darle un indirizzo. 89 00:13:09,415 --> 00:13:10,923 Conosco la proprietaria di una casa 90 00:13:10,947 --> 00:13:12,724 Qualche volta lei ha stanze disponibile. 91 00:13:12,748 --> 00:13:14,323 � nella parte vecchia della citt� 92 00:13:14,347 --> 00:13:17,588 Gli dica pure che vi ho mandati io. Sono sicuro che lei vi piacer� � molto socevole. 93 00:13:17,612 --> 00:13:19,101 Grazie Arrivederci 94 00:13:19,311 --> 00:13:20,754 � vicino? 95 00:13:20,778 --> 00:13:21,820 S�. 96 00:13:21,844 --> 00:13:23,401 Grazie. 97 00:14:26,192 --> 00:14:28,158 Questa � l'unica stanza che ho. 98 00:14:28,758 --> 00:14:30,054 Oh, va bene. 99 00:14:30,158 --> 00:14:32,851 � un po' chiassosa, ma la stanza ha una buona illuminazione. 100 00:14:37,890 --> 00:14:40,719 Il bagno non funziona � alla fine del corridoio. 101 00:14:41,454 --> 00:14:43,011 Starete per molto tempo? 102 00:14:43,087 --> 00:14:44,382 Solamente 15 giorni. 103 00:14:44,454 --> 00:14:46,010 Qui a Benavis? 104 00:14:46,187 --> 00:14:48,152 No, noi pensiamo di girare. 105 00:14:48,286 --> 00:14:49,911 Ci sono molti turisti qui. 106 00:14:50,253 --> 00:14:51,862 Dove andrete poi? 107 00:14:51,886 --> 00:14:53,850 All'isola di Almandora. 108 00:14:53,917 --> 00:14:54,894 Dove? 109 00:14:54,918 --> 00:14:56,027 All'isola di Almandora. 110 00:14:56,051 --> 00:14:57,426 Oh, Lei intende Almanzora. 111 00:14:57,450 --> 00:14:59,626 Oh, � pronunciato Almanzora? 112 00:14:59,650 --> 00:15:01,615 Se Benavis � qui. 113 00:15:01,683 --> 00:15:03,647 Diciamo diciamo che Almanzora � qui. 114 00:15:05,182 --> 00:15:07,156 Se state cercando pace e quiete, questa la troverete a Almanzora. 115 00:15:07,180 --> 00:15:09,702 Sono pochi i turisti che vanno in quell'isola. 116 00:15:09,780 --> 00:15:12,788 Ci vogliono approssimativamente 4 ore per arrivare l� in barca. 117 00:15:12,812 --> 00:15:15,404 S� lo s� sono stato ad Almanzora. 118 00:15:15,944 --> 00:15:17,910 Andai li undici anni fa per una vacanza. 119 00:15:17,978 --> 00:15:20,374 Pu� dire dove posso noleggiare una barca? 120 00:15:20,444 --> 00:15:21,187 Noleggiare? 121 00:15:21,211 --> 00:15:22,835 S� voglio affittare una barca. 122 00:15:23,609 --> 00:15:25,584 C'� un pescatore che pu� portarvi all'isola. 123 00:15:25,608 --> 00:15:27,584 Lui va l� due volte alla settimana per portare la posta. 124 00:15:27,608 --> 00:15:30,403 Preferirei avere la mia propria barca per non contare su altri. 125 00:15:31,373 --> 00:15:33,339 Per viaggiare e andare a pescare... 126 00:15:34,440 --> 00:15:36,962 Vada in gi� al porto e chieda di Enrique Amors. 127 00:15:37,639 --> 00:15:40,575 Lui � il ragazzo che si prende cura della posta, 128 00:15:40,599 --> 00:15:43,194 ma ha anche barche da affittare a turisti. 129 00:15:43,604 --> 00:15:45,569 Oh bene... 130 00:15:46,636 --> 00:15:48,328 Sua moglie sta andando con Lei? 131 00:15:48,702 --> 00:15:49,711 S� Perch�? 132 00:15:49,735 --> 00:15:52,016 Ho chiesto questo perch� non ci sono dottori su Almanzora. 133 00:15:53,034 --> 00:15:57,125 Non si preoccupi. Io sono quasi un dottore. Sono un professore di Biologia. 134 00:15:57,233 --> 00:15:58,789 Non c'� problema allora. 135 00:15:59,266 --> 00:16:00,308 Gradirebbe una mappa? 136 00:16:00,332 --> 00:16:01,695 S�, grazie. 137 00:16:11,396 --> 00:16:13,170 Io penso che Benavis � bello. 138 00:16:13,194 --> 00:16:15,170 S�, ma io preferisco Almanzora. 139 00:16:15,194 --> 00:16:16,403 Mi piace Benavis. 140 00:16:16,427 --> 00:16:17,404 C'� sono troppe persone qui. 141 00:16:17,428 --> 00:16:20,548 Per arrivare nell'acqua, devi saltare tutte le persone che posano sulla sabbia. 142 00:16:20,693 --> 00:16:22,658 Fammi fare una foto. 143 00:16:23,791 --> 00:16:25,757 Siediti la. Perfetto! 144 00:16:26,991 --> 00:16:28,956 Mi metto sull'attenti? 145 00:16:31,090 --> 00:16:33,055 Oh no, dimenticavo del rullino! 146 00:16:39,054 --> 00:16:41,029 Come posso aiutarla? 147 00:16:41,053 --> 00:16:43,814 Buongiorno. Ho bisogno di sei rullini per la mia macchina fotografica. 148 00:16:45,519 --> 00:16:46,848 - Colore? - S�. 149 00:16:51,417 --> 00:16:53,780 Tom. Che cos'�? 150 00:16:59,148 --> 00:17:01,123 Nonostante i loro suicidi, 151 00:17:01,147 --> 00:17:03,123 le proteste dei dimostratori sono state futili, 152 00:17:03,147 --> 00:17:06,339 Insieme col resto dell'esercito tailandese, , 153 00:17:06,412 --> 00:17:09,741 la popolazione civile fugge verso il porto di Phuket nel tentativo di arrivare 154 00:17:09,811 --> 00:17:13,265 a prendere le navi americane, che li trasporteranno nelle Filippine, 155 00:17:15,611 --> 00:17:19,302 Anche se le difese di Bangkok sono crollate, loro... 156 00:17:19,376 --> 00:17:22,516 stabilita una striscia d'aria per l'evacuazione del Campidoglio dove regna il caos. 157 00:17:22,540 --> 00:17:25,416 I cadaveri si stanno accumulando mentre l'UNICEF e la Croce Rossa 158 00:17:25,440 --> 00:17:29,148 danno aiuto per pi� di 30000 orfani, 159 00:17:29,172 --> 00:17:31,899 con la caduta della Thailandia, � ovvio che, ,,, 160 00:17:32,605 --> 00:17:34,571 Sei rullini, giusto? 161 00:17:34,638 --> 00:17:35,638 S�. 162 00:17:38,570 --> 00:17:40,546 Il mondo intero � matto. 163 00:17:40,570 --> 00:17:43,845 Alla fine, gli unici che soffrono di pi� sono sempre i bambini. 164 00:17:43,869 --> 00:17:45,834 Dalla guerra? I bambini! 165 00:17:45,901 --> 00:17:47,867 Dalla carestia? I bambini! 166 00:17:50,600 --> 00:17:52,759 Ha ragione, � orribile! 167 00:17:53,199 --> 00:17:54,342 S�. 168 00:17:54,366 --> 00:17:55,457 30000 hanno detto? 169 00:17:57,031 --> 00:17:58,656 Sono 1,032 pesetos. 170 00:17:59,897 --> 00:18:01,658 Questo � un bel giorno per fare fotografie! 171 00:18:08,862 --> 00:18:10,826 Evie? Dove stai andando? 172 00:18:12,526 --> 00:18:15,753 Voglio che mi fai una fotografia del mio primo bagno a Benaviz. 173 00:18:25,090 --> 00:18:26,282 � cos� calda. 174 00:18:26,723 --> 00:18:27,984 Cosa dici? 175 00:18:28,422 --> 00:18:29,422 Non importa. 176 00:19:12,277 --> 00:19:13,832 Cosa sta succedendo? 177 00:19:14,710 --> 00:19:15,902 Non lo so. 178 00:19:58,930 --> 00:20:00,417 Sei felice? 179 00:20:01,562 --> 00:20:03,049 Sei felice? 180 00:20:35,152 --> 00:20:36,728 Dal loro pallore, non sembrano di qua. 181 00:20:36,752 --> 00:20:38,112 Loro vanno di notte alla spiaggia. 182 00:20:46,050 --> 00:20:47,378 Vuoi sederti? 183 00:20:47,915 --> 00:20:50,073 Dove? C'� troppa gente qui! 184 00:20:51,314 --> 00:20:53,280 S�, specialmente tu conti come due persone 185 00:21:02,278 --> 00:21:03,833 Cosa vorresti dire? 186 00:21:05,944 --> 00:21:06,944 Nulla. 187 00:21:13,474 --> 00:21:14,701 A cosa stai pensando? 188 00:21:17,574 --> 00:21:18,574 A niente 189 00:21:21,073 --> 00:21:22,628 Stavo solo guardando il mare. 190 00:21:23,672 --> 00:21:25,637 - Almandora �.. - Almanzora, vuoi dire? 191 00:21:31,435 --> 00:21:33,197 � li sull'orizzonte. 192 00:21:34,468 --> 00:21:35,831 A che cos'altro? 193 00:21:36,602 --> 00:21:38,226 Cos'altro stai pensando? 194 00:21:39,600 --> 00:21:41,964 Beh... Stavo pensando alla conversazione 195 00:21:42,034 --> 00:21:44,194 che noi abbiamo fatto col propretario di quel negozio. 196 00:21:46,732 --> 00:21:49,288 Secondo lui il mondo � impazzito, 197 00:21:49,531 --> 00:21:53,121 e quelli che soffrono sempre in maggior parte sono i bambini. 198 00:21:54,563 --> 00:21:58,153 La Thailandia � caduta, tutta dell'Asia � capeggiati dal Comunismo. 199 00:21:59,128 --> 00:22:02,404 Si interrompe la guerra in Cina in seguito alla morte di Mao. 200 00:22:02,428 --> 00:22:05,154 Ma non c'� guerra qui a Benavis... 201 00:22:05,727 --> 00:22:08,167 Questo � vero, ma c'era una guerra civile una volta a Benavis, 202 00:22:08,492 --> 00:22:11,480 e al giorno d'oggi potrebbe accadere di nuovo. 203 00:22:16,156 --> 00:22:18,123 Ricordi La Dolce Vita? 204 00:22:18,190 --> 00:22:19,298 La Dolce la vita? 205 00:22:19,322 --> 00:22:21,083 � un vecchio film ltaliano molto famoso. 206 00:22:22,955 --> 00:22:29,296 Descrive un uomo che � molto bello, quieto, ha due bambini, ama sua moglie. 207 00:22:29,320 --> 00:22:33,876 Lui vive la sua vita come se lui non ha un problema nel mondo. 208 00:22:35,385 --> 00:22:40,293 Improvvisamente una notte, lui prende una pistola e uccide i suoi due bambini 209 00:22:40,317 --> 00:22:42,692 e poi si suicida. 210 00:22:42,716 --> 00:22:43,592 Perch�? 211 00:22:43,616 --> 00:22:45,842 Io immagino che lui stava tentando di salvarli dal mondo 212 00:22:46,382 --> 00:22:48,346 per quello che gli sarebbe aspettato. 213 00:22:53,546 --> 00:22:55,512 Vuoi ucciderlo? 214 00:23:03,177 --> 00:23:05,506 Noi gi� abbiamo due bambini. 215 00:23:06,209 --> 00:23:08,185 Noi possiamo averne tre. 216 00:23:08,209 --> 00:23:10,174 E grazie a lui, Io arriver� ad Almanzora. 217 00:23:13,640 --> 00:23:15,128 Si penti' di questo? 218 00:23:16,673 --> 00:23:17,763 No, no affatto. 219 00:23:22,770 --> 00:23:24,447 Quindi lui uccise i suoi bambini... 220 00:23:24,471 --> 00:23:26,591 solo per proteggerli dal mondo che noi abbiamo creato? 221 00:23:28,602 --> 00:23:30,567 Chi � il regista di questo film? 222 00:23:32,002 --> 00:23:33,002 Italiano. 223 00:23:33,301 --> 00:23:35,459 Fascista come Mussolini. 224 00:23:36,600 --> 00:23:37,859 Loro sono tutti matti. 225 00:23:44,598 --> 00:23:46,029 Cos'� stato? 226 00:23:46,464 --> 00:23:47,464 Fuochi d'artificio. 227 00:23:51,996 --> 00:23:53,325 Hai ragione. 228 00:23:54,427 --> 00:23:55,427 Su cosa? 229 00:23:56,794 --> 00:23:58,486 Almanzora sar� molto pi� bella. 230 00:23:59,460 --> 00:24:02,051 Qui c'� troppo affollamento � un posto troppo chiassoso. 231 00:24:16,388 --> 00:24:18,353 Troppo affollamento... 232 00:24:19,120 --> 00:24:21,086 molto troppo affollamento... 233 00:24:22,353 --> 00:24:25,785 DUE CADAVERI TROVATI SULLA SPIAGGIA 234 00:24:34,116 --> 00:24:36,082 il motore � stato riparato due gioni fa. 235 00:24:36,782 --> 00:24:37,958 Sapete arrivare la? 236 00:24:37,982 --> 00:24:38,592 S�. 237 00:24:38,616 --> 00:24:40,739 Chiedigli se troveremo un alloggio libero sull'isola. 238 00:24:41,214 --> 00:24:45,737 Per favore mi pu� dire se troveremo un'albergo libero ad Almanzora? 239 00:24:45,980 --> 00:24:47,422 C'� l� una pensione. 240 00:24:47,446 --> 00:24:49,222 Se Lei � gi� stato all'isola, dovrebbe conoscerla. 241 00:24:49,246 --> 00:24:50,506 Si chiama Pensione Estrella. 242 00:24:51,345 --> 00:24:53,886 Essendoci pochi turisti, � sempre mezzo vuoto. 243 00:24:53,910 --> 00:24:55,240 Mi dia quella valigia. 244 00:25:01,343 --> 00:25:03,069 Mi dia la mano Signora 245 00:25:04,275 --> 00:25:06,239 No no Lei si siede davanti. 246 00:25:06,474 --> 00:25:08,083 Perch�? Cosa cambia? 247 00:25:08,107 --> 00:25:10,594 Suo marito si siede qui per guidare la barca. 248 00:25:11,106 --> 00:25:13,071 Lass�? Ok, nessun problema. 249 00:25:18,336 --> 00:25:20,313 � sicuro che lei pu� gestire motore? 250 00:25:20,337 --> 00:25:22,302 Oh, sicuro non si preoccupi. 251 00:25:28,100 --> 00:25:31,657 Dica a Cesareo che ho ricevuto le casse di birra. 252 00:25:31,867 --> 00:25:32,777 Cesareo? 253 00:25:32,801 --> 00:25:33,924 S�, il ragazzo del bar 254 00:25:34,899 --> 00:25:38,694 Credo che verr� domani a portare la posta ad Almanzora. 255 00:25:38,865 --> 00:25:43,339 Il mare � calmo, dovreste arrivare l� in circa quattro ore. 256 00:25:43,363 --> 00:25:44,805 A presto! 257 00:25:44,829 --> 00:25:46,139 Vi auguro buon viaggio! 258 00:25:46,163 --> 00:25:48,138 Torneremo qui tra quindici giorni. 259 00:25:48,162 --> 00:25:50,127 Ma lui � il portalettere dell'isola? 260 00:25:50,660 --> 00:25:53,353 Noi lo vedremo domani. 261 00:25:53,993 --> 00:25:55,959 Buongiorno ci vedremo domani! 262 00:26:23,651 --> 00:26:25,626 Come mi dispiace non poter fare un bagno. 263 00:26:25,650 --> 00:26:27,060 Prova a schizzarti dell'acqua sulla faccia. 264 00:26:27,084 --> 00:26:28,605 Non � la stessa cosa. 265 00:26:30,882 --> 00:26:33,610 L'acqua � cos� chiara. Si pu� veder tutto! 266 00:26:48,578 --> 00:26:50,119 Guarda! Un fiore! 267 00:26:50,143 --> 00:26:51,486 Sar� arrivato da Almanzora. 268 00:26:51,510 --> 00:26:52,510 Almanzora? 269 00:26:53,576 --> 00:26:56,018 La corrente � cos� forte, spesso porta qualche cosa dall'isola, 270 00:26:56,042 --> 00:26:58,770 fino alla spiaggia di Benavis. 271 00:26:59,074 --> 00:27:01,040 Noi avremo un bel ricordo qui! 272 00:27:13,037 --> 00:27:14,469 Guarda! � quella. 273 00:27:19,002 --> 00:27:20,777 � veramente nella quiete. 274 00:27:20,801 --> 00:27:22,165 E tu cosa ne sai? 275 00:27:23,201 --> 00:27:27,143 Dopo che noi lasciammo Benavis, Io da lontano sentivo ancora la folla sulla spiaggia. 276 00:27:27,167 --> 00:27:32,029 Invece adesso pi� siamo vicini all'isola, e io non posso sentire altro che il vento. 277 00:27:59,457 --> 00:28:00,966 Diamogli una mano. 278 00:28:00,990 --> 00:28:02,955 Fai attenzione che non sbattiamo la barca. 279 00:28:04,255 --> 00:28:05,743 Mi dai una mano. 280 00:28:23,384 --> 00:28:24,406 Grazie bambini. 281 00:28:25,249 --> 00:28:27,226 Andiamo nell'acqua. 282 00:28:27,250 --> 00:28:28,544 Io sto venendo! 283 00:28:28,615 --> 00:28:29,740 Andiamo Manolo! 284 00:28:44,444 --> 00:28:46,410 Ciao come va? difficile la presa? 285 00:28:49,608 --> 00:28:51,575 Dimmi cosa stai pescando? 286 00:28:53,441 --> 00:28:54,533 Che esce stai usando? 287 00:28:59,772 --> 00:29:02,430 Vieni Tom. Possiamo andare adesso! Fa cos� caldo. 288 00:29:19,901 --> 00:29:21,476 Avrei dovuto portare un cappello. 289 00:29:21,500 --> 00:29:23,022 Ne compreremo uno qui. 290 00:29:36,396 --> 00:29:37,438 Ascolta. 291 00:29:37,462 --> 00:29:38,518 Che cosa? 292 00:29:39,195 --> 00:29:40,455 Nulla... 293 00:29:41,961 --> 00:29:43,702 solamente mare, vento e gabbiani... 294 00:29:43,726 --> 00:29:44,802 E il sole! 295 00:29:44,826 --> 00:29:45,826 � terribile! 296 00:29:52,924 --> 00:29:54,890 Io amo questi archi! 297 00:29:56,623 --> 00:29:59,918 Signora, mi permetta di mostrare la Piazza dell'isola. 298 00:30:00,489 --> 00:30:01,420 Che piacere! 299 00:30:01,488 --> 00:30:02,431 C'� il bar... 300 00:30:02,455 --> 00:30:03,944 e l'ufficio della dogana. 301 00:30:05,454 --> 00:30:07,419 Nulla cambi� in undici anni. 302 00:30:08,953 --> 00:30:10,562 Tom cos'� quello? 303 00:30:10,586 --> 00:30:11,428 Dove? 304 00:30:11,452 --> 00:30:12,527 � un carrello che vende gelato. 305 00:30:12,551 --> 00:30:14,415 Vado comprarne uno. 306 00:30:43,509 --> 00:30:45,476 C'� qualcuno? 307 00:31:01,538 --> 00:31:02,546 Non c'� nessuno. 308 00:31:02,570 --> 00:31:03,314 Non importa. 309 00:31:03,338 --> 00:31:05,258 Possiamo servirci da noi e gli lasceremo i soldi. 310 00:31:26,197 --> 00:31:27,855 � tutto squagliato! 311 00:31:29,730 --> 00:31:30,730 C'� un bar. 312 00:31:40,926 --> 00:31:42,890 Non c'� nessuno nemmeno qui. 313 00:31:53,323 --> 00:31:55,288 Sembra che tutti siano andati via in Fretta 314 00:31:56,788 --> 00:31:58,131 � strano... 315 00:31:58,155 --> 00:31:59,430 Cosa? 316 00:31:59,454 --> 00:32:01,430 Qualcuno � stato qui non molto fa. 317 00:32:01,454 --> 00:32:03,062 Cosa intendi? 318 00:32:03,086 --> 00:32:05,347 Questa cosa gira da ore. 319 00:32:07,485 --> 00:32:10,043 Tom io sto morendo di sete e ho fame! 320 00:32:10,585 --> 00:32:12,550 Vediamo cosa troviamo qui. 321 00:32:13,584 --> 00:32:15,559 C'� da bere in abbondanza. 322 00:32:15,583 --> 00:32:19,275 Cola coca... acqua, birra. 323 00:32:21,415 --> 00:32:23,380 E da mangiare? 324 00:32:26,680 --> 00:32:30,542 Tutto quello che vedo sono zucchero e polli bruciati. 325 00:32:31,845 --> 00:32:34,811 Ahh, forse di l� c'� un piccolo negozio di generi alimentari... 326 00:32:35,710 --> 00:32:37,676 � qui dietro l'angolo. 327 00:32:39,641 --> 00:32:41,232 Vieni con me? 328 00:32:41,576 --> 00:32:42,984 No no io... 329 00:32:43,008 --> 00:32:46,098 Fa caldo e sono stanca, Aspetter� qui. 330 00:32:49,606 --> 00:32:51,572 Torno subito. 331 00:35:59,685 --> 00:36:02,480 Ciao su entra. 332 00:36:07,517 --> 00:36:09,481 Qual'� il tuo nome? 333 00:36:13,114 --> 00:36:15,079 Qual'� il tuo nome? 334 00:36:15,414 --> 00:36:17,379 Su dimmi. 335 00:36:18,713 --> 00:36:20,688 Qual'� il tuo nome? 336 00:36:20,712 --> 00:36:22,234 Lourdes. 337 00:36:28,410 --> 00:36:30,375 Vedi sono incinta 338 00:36:40,106 --> 00:36:42,071 Cosa stai facendo? 339 00:37:13,064 --> 00:37:15,028 Un giorno anche tu avrai un bambino. 340 00:37:30,225 --> 00:37:31,850 Per favore resta qui? 341 00:37:34,857 --> 00:37:36,823 Per favore torna indietro? 342 00:38:41,639 --> 00:38:43,194 Pronto? 343 00:40:09,712 --> 00:40:11,678 Hai visto qualcuno? 344 00:40:12,778 --> 00:40:14,743 Ma Tom non � possibile. 345 00:40:17,243 --> 00:40:19,219 Questo luogo � piuttosto unico 346 00:40:19,243 --> 00:40:24,765 Ogni volta che c'� una festa, tutte le persone vanno e vengono da un lato all'altro dell'isola. 347 00:40:26,740 --> 00:40:28,316 Invece tu? 348 00:40:28,340 --> 00:40:29,415 Invece tu? 349 00:40:29,439 --> 00:40:30,849 Hai visto qualcuno? 350 00:40:30,873 --> 00:40:34,827 S�, Una piccola ragazza, ma poi � fuggita 351 00:40:37,204 --> 00:40:39,146 Beh, questo � tutto quello che ho trovato. 352 00:40:39,170 --> 00:40:46,720 Pane, salsicce, frutta e sardine... 353 00:40:46,744 --> 00:40:48,709 e un cappello per te... 354 00:40:50,512 --> 00:40:52,479 e una bambola per Rosie. 355 00:40:54,981 --> 00:40:56,948 Ti piace? 356 00:40:59,150 --> 00:41:00,793 Tom cosa dobbiamo fare? 357 00:41:00,817 --> 00:41:04,114 Prima mangiamo un boccone, e poi andremo a cercare il nostro albergo. 358 00:41:20,426 --> 00:41:21,825 Per favore vieni qui. 359 00:41:24,094 --> 00:41:25,186 Vieni qui! 360 00:41:30,697 --> 00:41:35,097 Aspetta, non andartene. 361 00:41:37,600 --> 00:41:38,658 Non andartene! 362 00:42:00,010 --> 00:42:02,205 Ci deve essere gente sull'isola 363 00:42:03,079 --> 00:42:04,722 perch� se ci sono bambini qui, questo vuol dire... 364 00:42:04,746 --> 00:42:05,826 Chi ha tolto l'elettricit�? 365 00:42:06,414 --> 00:42:08,380 Il girarrosto � fermo. 366 00:42:08,815 --> 00:42:12,526 L'ho tolta io, avevo paura e... 367 00:42:12,550 --> 00:42:14,516 Il nostro primo pasto su Almanzora! 368 00:42:15,150 --> 00:42:16,361 Abbiamo tutto ci� che ci serve... 369 00:42:16,385 --> 00:42:18,510 piatti, posate... 370 00:42:19,453 --> 00:42:21,430 Se Lei mi segue gentilmente, signora. 371 00:42:21,454 --> 00:42:23,420 Giusto cosi'. 372 00:42:24,622 --> 00:42:26,589 Per favore prenda un posto. 373 00:42:29,358 --> 00:42:31,324 Io sar� il Suo chef... 374 00:42:31,826 --> 00:42:33,793 ed il Suo cameriere anche. 375 00:42:35,493 --> 00:42:37,461 Ah dimenticavo i Tovaglioli e... 376 00:42:44,097 --> 00:42:45,342 Suon� anche alcuni minuti fa. 377 00:42:45,366 --> 00:42:47,958 Io andai a rispondere, ma non c'era nessuno in linea. 378 00:42:53,502 --> 00:42:54,559 Pronto? 379 00:42:55,969 --> 00:42:57,027 Pronto? 380 00:43:00,105 --> 00:43:03,504 Non riesco a capirla. Cosa dice? 381 00:43:07,441 --> 00:43:10,441 Per favore parli in inglese. Io non posso capire quello che lei sta dicendo. 382 00:43:12,343 --> 00:43:17,438 Per favore parli in portoghese o in inglese o in spagnolo 383 00:43:20,814 --> 00:43:21,870 Pronto? 384 00:43:22,982 --> 00:43:24,039 Pronto? 385 00:43:33,587 --> 00:43:34,951 Chi era? 386 00:43:36,054 --> 00:43:37,931 Non so ma non parlava come un bambino. 387 00:43:37,955 --> 00:43:39,218 Che lingua? 388 00:43:40,189 --> 00:43:43,213 In tedesco, olandese... forse svedese. Io non potevo capire. 389 00:43:44,458 --> 00:43:46,924 Tom, tu mi hai detto che non c'era nessun telefono sull'isola. 390 00:43:47,459 --> 00:43:49,426 Non c'era una linea diretta al continente. 391 00:43:51,061 --> 00:43:53,392 Hanno installato un sistema locale. 392 00:43:58,299 --> 00:44:01,357 Almeno adesso sappiamo che non siamo le uniche persone sull'isola. 393 00:44:12,837 --> 00:44:14,804 � la stessa voce? 394 00:44:18,273 --> 00:44:19,273 S�. 395 00:44:21,176 --> 00:44:23,141 Quante persone vivono su questa isola? 396 00:44:23,575 --> 00:44:25,543 Io non so. Forse 100... 200. 397 00:44:26,977 --> 00:44:28,945 Quando loro vanno via per la loro fiesta, ricordi? 398 00:44:30,379 --> 00:44:32,869 � un'abitudine per loro abbandonare il villaggio? 399 00:44:33,581 --> 00:44:35,547 � possibile... Ma non so... 400 00:44:36,815 --> 00:44:41,127 La loro festa � veramente grande. Ognuno porta la sua chitarra. 401 00:44:41,151 --> 00:44:45,142 Cantano e fanno fuochi d'artificio. 402 00:44:50,888 --> 00:44:52,856 Cosa stai guardando? 403 00:44:53,623 --> 00:44:54,647 Niente. 404 00:45:11,799 --> 00:45:14,493 Tom, non � questo il posto? 405 00:45:15,167 --> 00:45:18,066 S�. Andiamo dentro. 406 00:45:43,113 --> 00:45:45,394 Non � possibile che non c'� nessuno in tutto il villaggio. 407 00:45:47,281 --> 00:45:48,646 Cosa facciamo? 408 00:45:49,515 --> 00:45:50,515 Aspettiamo. 409 00:45:56,051 --> 00:45:59,076 Almeno � bello fresco qui. Qualcuno arriver�. 410 00:46:14,727 --> 00:46:16,694 C'� una doccia qui? 411 00:46:17,462 --> 00:46:18,705 Cos'hai detto? 412 00:46:18,729 --> 00:46:23,720 Sono cos� stanca e sudata. Cosa darei per una doccia! 413 00:46:25,265 --> 00:46:27,231 Guarda, Evie. Ci sono altri turisti sull'isola. 414 00:46:27,733 --> 00:46:29,701 Sono Inglesi? 415 00:46:33,702 --> 00:46:34,702 Tedeschi 416 00:46:37,771 --> 00:46:39,737 Loro sono una coppia sposata con una figlia. 417 00:46:40,005 --> 00:46:41,336 Pensi che era tedesco? 418 00:46:41,740 --> 00:46:42,782 Chi? 419 00:46:42,806 --> 00:46:43,684 La voce sul telefono. 420 00:46:43,708 --> 00:46:46,228 Hai detto che la voce era molto giovane e che forse era tedesca. 421 00:46:50,843 --> 00:46:52,811 Dove stai andando? 422 00:46:53,611 --> 00:46:55,578 Le chiavi delle Stanze 6 e 7 stanno mancano. 423 00:46:56,545 --> 00:46:58,512 Vado a controllare lass�. 424 00:48:52,332 --> 00:48:54,299 Tom, vieni qui! Guarda! 425 00:48:59,668 --> 00:49:02,468 Lo sapevo che il villaggio non poteva essere abbandonato completamente. 426 00:49:03,838 --> 00:49:05,804 Io non vedo nessuno. 427 00:49:06,772 --> 00:49:08,749 C'era qualcuno. Ho visto un vecchio uomo attraversare la strada. 428 00:49:08,773 --> 00:49:10,740 Lui � ancora l� sull'angolo. 429 00:49:11,407 --> 00:49:14,287 Guarda, in gi� alla fine della strada. Si riesce a vedere il suo bastone. 430 00:49:15,176 --> 00:49:17,144 Ok, vado a vedere. 431 00:49:19,778 --> 00:49:21,745 Guarda, una piccola ragazza! 432 00:49:36,152 --> 00:49:38,120 Tom, cosa sta facendo? 433 00:49:50,859 --> 00:49:52,348 Perch�? 434 00:49:55,061 --> 00:49:56,527 Perch� lo hai fatto? 435 00:49:57,995 --> 00:49:59,428 Perch� lo hai fatto? 436 00:50:01,631 --> 00:50:02,653 Perch�?? 437 00:50:03,498 --> 00:50:05,207 Mi dici perch� hai fatto questo? 438 00:50:05,231 --> 00:50:06,256 Perch�?? 439 00:50:09,767 --> 00:50:11,132 Torna qui. 440 00:50:13,369 --> 00:50:14,834 Ritorna qui! 441 00:54:11,778 --> 00:54:13,745 Cos'� successo a quel vecchietto? 442 00:54:14,947 --> 00:54:16,038 Niente. 443 00:54:17,648 --> 00:54:19,090 Cosa intendi per niente? 444 00:54:19,114 --> 00:54:20,274 Niente. 445 00:54:22,649 --> 00:54:24,627 Tom, cos'� successo? 446 00:54:24,651 --> 00:54:28,361 Ascolta la piccola ragazza... con il bastone... stava solo giocando col vecchio uomo. 447 00:54:28,385 --> 00:54:29,663 Poi accidentalmente, lei... 448 00:54:29,687 --> 00:54:31,415 Giocando? 449 00:54:31,487 --> 00:54:33,030 L'ho vista colpire quel vecchio uomo. 450 00:54:33,054 --> 00:54:35,022 Ti giuro che lei stava giocando solamente. 451 00:54:35,522 --> 00:54:36,522 � la verit�. 452 00:54:39,823 --> 00:54:43,302 Mi stai mentendo! Perch� mi stai mentendo? 453 00:54:43,326 --> 00:54:46,691 Ti ho visto che portavi via il suo corpo. Cosa � successo? 454 00:54:48,494 --> 00:54:52,806 Lei lo ha colpito, e gli fece molto male. 455 00:54:52,830 --> 00:54:54,575 Perch� non lo hai portato qui? 456 00:54:54,599 --> 00:54:55,941 L'ho portato a casa sua. 457 00:54:55,965 --> 00:54:57,262 Mi stai mentendo. 458 00:54:57,333 --> 00:54:59,310 Ascolta ti sto dicendo la verit�! 459 00:54:59,334 --> 00:55:03,630 L'ho portato a casa sua che sta li all'angolo. 460 00:55:03,702 --> 00:55:05,679 L'ho vista colpire quel vecchio uomo. 461 00:55:05,703 --> 00:55:08,379 E poi ho visto che lo portavi via con le tue braccia. 462 00:55:08,403 --> 00:55:09,495 Dov'� andata la bambina? 463 00:55:09,571 --> 00:55:10,833 L'ho lasciata assieme a lui. 464 00:55:10,939 --> 00:55:12,949 Per favore Tom, smettila di mentirmi! 465 00:55:12,973 --> 00:55:16,093 Lei lo colp� accidentalmente con il bastone, e la sua fronte stava sanguinando. 466 00:55:16,541 --> 00:55:17,918 Era un incidente... nulla di pi�. 467 00:55:17,942 --> 00:55:19,908 Per favore stai calma. 468 00:55:22,077 --> 00:55:24,453 Accadono cose strane su questa isola, 469 00:55:24,477 --> 00:55:26,917 e sento che tu stai facendo di tutto per nascondermi qualcosa. 470 00:55:27,480 --> 00:55:31,607 Se qualche cosa di brutto sta accadendo qui, qualunque cosa, noi dovremmo andare via subito. 471 00:55:47,855 --> 00:55:48,913 Pronto? 472 00:55:53,258 --> 00:55:54,316 Pronto? 473 00:55:59,929 --> 00:56:04,089 Per favore parli lentamente e pi� forte. 474 00:56:12,000 --> 00:56:16,264 Cerca la Signora Brit Vandenholder? 475 00:56:28,540 --> 00:56:30,508 Non salire per favore non andare! 476 00:56:31,541 --> 00:56:33,508 � probabile che loro siano su nella loro stanza. 477 01:01:03,932 --> 01:01:05,900 - Stai li! - Chi �? 478 01:01:06,934 --> 01:01:08,162 Stai li! 479 01:01:46,353 --> 01:01:50,514 Fuori fa veramente caldo. 480 01:01:54,856 --> 01:01:56,823 Siamo qui in vacanza giusto? 481 01:02:00,159 --> 01:02:02,126 Parler� con quell'uomo. 482 01:02:16,633 --> 01:02:18,600 Cosa sta succedendo sull'isola? 483 01:02:22,170 --> 01:02:24,136 Non so. 484 01:02:25,437 --> 01:02:26,847 Non lo so. 485 01:02:26,871 --> 01:02:27,871 Per favore, si rilassi. 486 01:02:40,243 --> 01:02:42,210 Ora si sente meglio? 487 01:02:55,051 --> 01:02:57,017 Cosa sta succedendo ad Almanzora? 488 01:03:02,821 --> 01:03:07,865 La notte prima che il tutto ebbe inizio... erano circa le 11: 30. 489 01:03:07,889 --> 01:03:11,653 Improvvisamente noi sentimmo voci di bambini che ridevano. 490 01:03:12,525 --> 01:03:13,735 Ridevano? 491 01:03:13,759 --> 01:03:19,786 S�, era come se tutti i bambini e le bambine del villaggio si fossero svegliati alla stessa ora. 492 01:03:20,429 --> 01:03:23,055 Loro strillavano e ridevano. 493 01:03:24,230 --> 01:03:26,197 Si divisero in piccoli gruppi. 494 01:03:26,864 --> 01:03:29,662 Entrarono nelle case delle persone come se fosse una festa... 495 01:03:30,933 --> 01:03:36,961 ma no... loro non erano li per festeggiare, 496 01:03:37,137 --> 01:03:41,981 noi sentimmo uomini e donne gridare. 497 01:03:42,005 --> 01:03:43,972 Grida di uomini e donne! 498 01:03:44,574 --> 01:03:47,540 Poi loro uscirono ridendo e entrarono in un'altra casa... 499 01:03:47,774 --> 01:03:50,003 e un'altra... e un'altra ancora! 500 01:03:50,576 --> 01:03:56,170 Mia moglie and� gi� a vedere quello che era successo, io guardai dalla finestra 501 01:03:59,346 --> 01:04:02,371 Lei stava in piedi davanti l'entrata, guardando. 502 01:04:03,049 --> 01:04:08,745 Un gruppo di bambini venne fuori da una delle case e and� verso lei 503 01:04:10,219 --> 01:04:12,879 Io pensai che loro stavano giocando... 504 01:04:15,286 --> 01:04:18,312 ma loro avevano coltelli e bastoni nelle loro mani. 505 01:04:26,026 --> 01:04:28,548 Io avevo un fucile da caccia nella mia stanza, e lo afferrai... 506 01:04:34,563 --> 01:04:38,360 ma io non ho fatto nulla. 507 01:04:41,266 --> 01:04:44,721 Nessuno nel villaggio avrebbe fatto una cosa cosi maledetta, capisce? 508 01:04:45,834 --> 01:04:46,993 Perch�... 509 01:04:50,769 --> 01:04:53,032 come si pu� uccidere un bambino? 510 01:04:56,507 --> 01:05:01,305 Io avevo paura, cos� mi nascosi in una piccola stanza nell'attico. 511 01:05:03,009 --> 01:05:04,977 Sentivo che mi cercavano. 512 01:05:10,813 --> 01:05:14,746 Io avevo paura cos� mi nascosi finch� non sentii le Sue voci. 513 01:05:17,449 --> 01:05:19,416 Io non so nient'altro. 514 01:05:19,950 --> 01:05:21,917 Niente di pi�! 515 01:05:29,053 --> 01:05:31,021 Come si � ferito? 516 01:05:36,157 --> 01:05:38,124 Quando lasciai la mia stanza, era buio 517 01:05:40,559 --> 01:05:42,527 inciampai e caddi sul pavimento 518 01:05:43,561 --> 01:05:47,426 � possibile che ci siano altre persone vive sull'isola? 519 01:05:47,596 --> 01:05:49,153 No, penso di no. 520 01:05:50,730 --> 01:05:53,323 C'� qualche pescatore sulla spiaggia al nord dell'isola, 521 01:05:53,598 --> 01:05:57,589 ed alcune fattorie al centro dell'isola. 522 01:06:30,582 --> 01:06:32,549 Sappiamo solo noi cosa sta accadendo ad Almanzora. 523 01:06:37,951 --> 01:06:39,919 - Dorm�to bene? - S�. 524 01:06:53,092 --> 01:06:53,936 Pronto? 525 01:06:53,960 --> 01:06:54,983 Dove si trova? 526 01:07:02,363 --> 01:07:03,386 Dove si trova? 527 01:07:19,304 --> 01:07:20,703 E' caduta la linea. 528 01:07:22,940 --> 01:07:26,317 � la ragazza. La ragazza della stanza. Da dove avr� chiamato? 529 01:07:26,341 --> 01:07:28,351 � probabile che lei stia usando il centralino del villaggio. 530 01:07:28,375 --> 01:07:29,419 Dov'� situato? 531 01:07:29,443 --> 01:07:30,773 Nell'ufficio postale. 532 01:07:30,843 --> 01:07:31,886 Ufficio postale? 533 01:07:31,910 --> 01:07:33,786 S�, dopo che Lei va fuori dall'albergo, 534 01:07:33,810 --> 01:07:36,571 gira a sinistra ed � all'incirca 300 metri pi� avanti, al primo piano. 535 01:07:36,880 --> 01:07:38,311 Evie, stai qui con lui. 536 01:07:38,714 --> 01:07:40,554 Io tenter� di trovarla, e poi torner� indietro. 537 01:12:48,689 --> 01:12:55,435 Signore, � obbligatorio che noi andiamo via da qui immediatamente... tutti e tre ed ora! 538 01:12:55,459 --> 01:12:59,170 Credimi Evelyn, noi dobbiamo uscire da questo luogo! 539 01:12:59,194 --> 01:13:00,194 Perch�? 540 01:13:17,868 --> 01:13:19,835 Aiutami pap�! 541 01:13:20,602 --> 01:13:22,694 Zia Isabel sta male. 542 01:13:25,205 --> 01:13:28,900 Loro sono a casa di nonna, e la nonna � ammalata anche lei! 543 01:13:29,706 --> 01:13:37,706 Loro non possono respirare e io sono spaventata. I bambini cattivi gli hanno fatto male. 544 01:13:39,511 --> 01:13:41,478 Vieni con me, Pap�. 545 01:13:58,185 --> 01:14:00,153 Per favore stia qui? 546 01:14:00,922 --> 01:14:02,064 Lei � mia figlia. 547 01:14:02,088 --> 01:14:03,088 Andiamo. 548 01:14:13,494 --> 01:14:14,961 Dove stanno andando? 549 01:14:42,673 --> 01:14:44,885 Evelyn, devi fare precisamente come dico io. 550 01:14:44,909 --> 01:14:47,619 Tom, cos'� successo? Cos'erano tutte quelle grida? 551 01:14:47,643 --> 01:14:50,186 Ascolta, l'unico modo per uscire � correre. 552 01:14:50,210 --> 01:14:53,155 Lo so che nella tua condizione non dovresti correre, ma � l'unica salvezza capisci? 553 01:14:53,179 --> 01:14:56,623 Anche quando non avrai pi� forza devi andare avanti, 554 01:14:56,647 --> 01:14:59,978 devi continuare a correre finch� non saremo alla barca. 555 01:15:00,648 --> 01:15:05,446 Noi non ci dobbiamo fermare per nessun motivo, capito? 556 01:15:07,985 --> 01:15:09,952 Si ho capito. 557 01:15:12,855 --> 01:15:15,821 Ok andiamo! 558 01:16:00,309 --> 01:16:02,277 No, Tom non posso proseguire. 559 01:16:02,877 --> 01:16:09,108 Evie, svegliati di corsa! Noi ora non possiamo fermarci. Noi non ci fermeremo! 560 01:16:09,647 --> 01:16:11,614 Alza i tuoi piedi. 561 01:16:14,148 --> 01:16:16,116 Noi correremo insieme. ti terr� io. 562 01:16:18,651 --> 01:16:20,618 Andiamo! Noi dobbiamo correre! 563 01:16:24,120 --> 01:16:26,087 Evie! Corri, Evie! 564 01:18:00,130 --> 01:18:03,564 Loro sono solamente bambini! Solamente bambini! 565 01:18:06,499 --> 01:18:08,898 Cosa diceva l'uomo della pensione riguardo questo? 566 01:18:09,235 --> 01:18:12,155 Io non so. Qualche cosa di strano � successo a tutti i bambini dell'isola. 567 01:18:12,337 --> 01:18:13,545 Che cosa intendi? 568 01:18:13,569 --> 01:18:17,731 Io non so. forse una specie di alienazione mentale di massa. Io non lo s�. 569 01:18:18,405 --> 01:18:20,082 Dove stiamo andando ora? 570 01:18:20,106 --> 01:18:21,816 All'altro lato dell'isola, dove vivono i pescatori. 571 01:18:21,840 --> 01:18:23,818 Con buona speranza noi troveremo una barca. 572 01:18:23,842 --> 01:18:28,970 Cos'� successo a tutta la gente di Almanzora? Dove sono, Tom? 573 01:18:55,689 --> 01:18:57,087 C'� una barca. 574 01:18:58,758 --> 01:18:59,901 Perch� siamo fermi? 575 01:18:59,925 --> 01:19:01,901 Laggi� ci sono dei bambini. 576 01:19:01,925 --> 01:19:03,893 Tom, cosa sta accadendo ai bambini? 577 01:19:07,995 --> 01:19:09,018 Non lo so. 578 01:19:11,796 --> 01:19:14,559 Sembra impossibile, ma sembrano tutti impazziti. 579 01:19:15,765 --> 01:19:17,732 Tutta questa violenza sembra cos� incredibile. 580 01:19:20,501 --> 01:19:23,161 Io non capisco perch� loro sono cosi' violenti. 581 01:19:26,037 --> 01:19:28,003 � come se loro vedono in noi dei nemici. 582 01:19:28,271 --> 01:19:32,035 Forse i bambini, vanno di istinto puro e semplice, stanno cominciando solo a... 583 01:19:33,207 --> 01:19:34,332 Cosa c'�? 584 01:19:38,409 --> 01:19:39,602 Andiamo. 585 01:19:56,183 --> 01:19:58,150 � accaduto qualcosa di strano la notte scorsa? 586 01:19:58,251 --> 01:19:59,251 La notte scorsa? 587 01:19:59,818 --> 01:20:01,284 Ci sono altre persone in casa? 588 01:20:01,719 --> 01:20:02,763 Qui ora? 589 01:20:02,787 --> 01:20:03,930 Ci sono altre persone che vivono qui? 590 01:20:03,954 --> 01:20:05,386 Mia madre ed i bambini. 591 01:20:05,688 --> 01:20:08,688 Noi per favore abbiamo bisogno di noleggiare una barca per andare a Benavis. 592 01:20:09,490 --> 01:20:12,185 Provate in citt� dall'altro lato dell'isola. 593 01:20:12,391 --> 01:20:14,368 No, questo non � possibile. 594 01:20:14,392 --> 01:20:16,518 Mio marito e mio cognato hanno una barca da pesca. 595 01:20:16,626 --> 01:20:18,236 S�, Dove sono ora? 596 01:20:18,260 --> 01:20:22,718 Loro sono fuori sul mare. Dovrebbero ritornare verso sera. 597 01:20:30,999 --> 01:20:33,558 Quella barca non � buona, ha un grande buco nel fondo. 598 01:20:33,800 --> 01:20:36,701 Tom, io mi sento venire. 599 01:20:38,102 --> 01:20:40,069 Signora possiamo rimanere qui per poco tempo? 600 01:20:42,238 --> 01:20:45,763 S�, entrate. Entrate in casa. 601 01:21:25,992 --> 01:21:27,959 Di quanti mesi �? 602 01:21:28,226 --> 01:21:29,249 Sei mesi. 603 01:21:30,961 --> 01:21:32,324 Il Suo primo bambino? 604 01:21:32,761 --> 01:21:34,727 No, noi ne abbiamo altri due a casa. 605 01:21:35,429 --> 01:21:36,622 Non pensavo. 606 01:21:41,265 --> 01:21:43,232 Beva questo. Si sentir� meglio. 607 01:21:43,899 --> 01:21:45,043 Cos'�? 608 01:21:45,067 --> 01:21:46,397 Non si preoccupi. Lo beva. 609 01:22:07,978 --> 01:22:10,740 Perch� state infastidendo queste persone? 610 01:22:11,445 --> 01:22:12,708 Oh, questi bambini! 611 01:22:13,179 --> 01:22:15,147 Andate gi� a giocare sulla spiaggia! 612 01:22:15,680 --> 01:22:17,648 Loro mi fanno impazzire. 613 01:22:19,383 --> 01:22:20,905 Per favore li perdoni. 614 01:22:21,316 --> 01:22:22,926 Sono tutti Suoi bambini? 615 01:22:22,950 --> 01:22:24,917 S�, tutti e quattro. 616 01:23:58,627 --> 01:24:01,789 Andiamo. Noi dobbiamo uscire da qui. 617 01:24:43,848 --> 01:24:45,677 Signore, aspettate! 618 01:24:46,050 --> 01:24:49,346 Loro verranno tra non molto, Signore!! 619 01:24:54,553 --> 01:24:56,530 Bambini, cosa vi ho detto? 620 01:24:56,554 --> 01:24:58,364 Andate a lavarvi su! 621 01:24:58,388 --> 01:25:00,356 Oppure entrate in casa 622 01:25:02,090 --> 01:25:05,057 Non mi sentite? 623 01:25:32,270 --> 01:25:34,966 � possibile che tutti i bambini del Villaggio sono cos�. 624 01:25:35,572 --> 01:25:36,982 Ma Tom, noi potevamo... 625 01:25:37,006 --> 01:25:39,617 Noi dovevamo solo usare la Jeep per guidare fino alla citt� ed arrivare alla barca, 626 01:25:39,641 --> 01:25:41,250 Non c'erano altre questioni a questo! 627 01:25:41,274 --> 01:25:42,884 Altre questioni? 628 01:25:42,908 --> 01:25:45,552 Se qualsiasi bambino cerca di ottenere qualcosa da noi, Io non curer� quello che poi gli accadr�. 629 01:25:45,576 --> 01:25:47,236 Cosa intendi? 630 01:25:47,310 --> 01:25:49,278 Noi dobbiamo arrivare alla barca! 631 01:32:07,950 --> 01:32:09,474 Stanno andando via. 632 01:32:20,690 --> 01:32:22,770 Fino ad ora nessuno a mai osato uccidere uno di loro. 633 01:32:25,092 --> 01:32:27,060 Ecco perch� loro non erano impauriti. 634 01:32:27,960 --> 01:32:29,358 Ma adesso lo sono. 635 01:32:37,131 --> 01:32:44,000 Domani mattina, l'uomo della barca verr� all'isola con la posta, 636 01:32:46,335 --> 01:32:48,768 e forse altre persone verranno con lui. 637 01:32:50,704 --> 01:32:52,671 Fuori non c'� nessuno. 638 01:33:11,314 --> 01:33:12,575 Calmati. 639 01:33:57,367 --> 01:34:00,529 Quei bambini comprendono cosa stanno facendo? 640 01:34:01,170 --> 01:34:02,295 Non lo so. 641 01:34:06,005 --> 01:34:13,338 Un bambino normale � incapace di uccidere un'altro essere umano. 642 01:34:17,010 --> 01:34:22,706 A dire la verit�, Anch'io pensavo che ero incapace, 643 01:34:24,280 --> 01:34:26,247 ma ora io ho ucciso uno di loro. 644 01:34:31,650 --> 01:34:33,616 Tenta di rilassarti. 645 01:34:36,453 --> 01:34:37,646 Calmati. 646 01:34:43,388 --> 01:34:44,388 Acqua? 647 01:37:42,671 --> 01:37:45,848 Evie, cosa c'�? � per via del bambino? 648 01:37:45,872 --> 01:37:46,930 Aiutami. 649 01:37:49,241 --> 01:37:50,706 Per favore aiutami! 650 01:37:57,043 --> 01:37:59,011 Sto male! Qualcosa mi sta facendo troppo male. 651 01:38:00,145 --> 01:38:02,585 Stai sdraiata. Ricordi come con gli altri figli che hai avuto. 652 01:38:05,148 --> 01:38:07,114 No! Non � la stessa cosa! No, Tom! 653 01:38:08,916 --> 01:38:11,659 No, il dolore non � lo stesso... 654 01:38:11,683 --> 01:38:14,379 di quando Richard e Rosie nacquero. 655 01:38:14,952 --> 01:38:16,919 Aiutami Tom. 656 01:38:17,187 --> 01:38:19,153 Fa troppo male. Aiutami. 657 01:38:21,156 --> 01:38:22,281 Tom, tocca! 658 01:38:23,089 --> 01:38:25,056 Tocca con le tue mani. 659 01:38:27,758 --> 01:38:29,734 Lo senti? 660 01:38:29,758 --> 01:38:31,726 Arriva di nuovo. 661 01:38:32,326 --> 01:38:34,815 Sta lacerandomi la pancia. 662 01:38:35,629 --> 01:38:36,959 Aiutami! 663 01:38:37,028 --> 01:38:37,722 Questo non � vero. Rilassi 664 01:38:37,796 --> 01:38:39,764 Sta aprendomi la pancia! 665 01:38:39,864 --> 01:38:41,557 Per favore! Non � niente! 666 01:38:49,535 --> 01:38:51,398 Sta per sventrarmi 667 01:38:52,069 --> 01:38:53,193 Non � vero. 668 01:38:53,569 --> 01:38:59,369 Io lo sento in me. Sta uccidendomi! 669 01:39:06,375 --> 01:39:09,037 Li senti ridere? 670 01:39:09,111 --> 01:39:11,754 Loro sono fuori! 671 01:39:11,778 --> 01:39:18,612 Loro stanno ridendo perch� loro sanno che il bambino il quale io sto portando 672 01:39:25,750 --> 01:39:29,049 � uno di loro. 673 01:39:34,189 --> 01:39:36,156 Sta uccidendomi! 674 01:39:50,196 --> 01:39:58,196 In quel bar, una piccola ragazza si avvicin� a me... 675 01:40:02,867 --> 01:40:04,835 e mi tocc�. 676 01:40:06,237 --> 01:40:08,202 Sono spiacente 677 01:40:09,738 --> 01:40:11,704 lei tocc� il nostro bambino! 678 01:40:20,876 --> 01:40:22,843 Io sono spiacente... 679 01:40:24,543 --> 01:40:26,511 dov'� Rosie? 680 01:40:27,413 --> 01:40:29,380 Dov'� Richard? 681 01:47:08,329 --> 01:47:09,556 Sono qui! 682 01:47:09,896 --> 01:47:11,124 Sono qui! 683 01:47:11,530 --> 01:47:12,758 Sono qui! 684 01:47:20,101 --> 01:47:21,101 Si fermi! 685 01:47:21,367 --> 01:47:22,367 Si fermi! 686 01:47:25,936 --> 01:47:26,936 Sono qui!! 687 01:48:20,362 --> 01:48:22,330 Cos'ha fatto? 688 01:48:41,771 --> 01:48:43,739 Dov'� la gente dell'isola? 689 01:48:54,410 --> 01:48:55,877 Ciao. 690 01:49:48,970 --> 01:49:50,333 Ciao, come stai? 691 01:49:50,770 --> 01:49:52,202 Stai andando al continente? 692 01:49:52,637 --> 01:49:54,001 Perch� non andiamo li tutti? 693 01:49:54,438 --> 01:49:56,904 Perch� attireremmo molta attenzione a Benavis. 694 01:49:57,106 --> 01:50:00,006 Pensi che i bambini l� cominceranno a giocare come facciamo noi? 695 01:50:00,075 --> 01:50:01,165 S�, certamente. 696 01:50:01,408 --> 01:50:03,375 Ci sono molti bambini nel mondo. 697 01:50:03,442 --> 01:50:04,636 Molti 52187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.