Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,329 --> 00:00:53,437
L'esercito sovietico completa l'evacuazione
del campo di concentramento di Auschwitz.
2
00:00:53,461 --> 00:00:55,204
Prima di fuggire, le S.S. tentarono
di giustiziare tutti i prigionieri
3
00:00:55,228 --> 00:00:56,837
scomodi nel testimoniare i loro crimini.
4
00:00:56,861 --> 00:00:59,402
Verso la fine, i cadaveri stavano
per essere bruciati fuori all'aperto
5
00:00:59,426 --> 00:01:02,401
non c'erano abbastanza forni.
6
00:01:02,425 --> 00:01:04,966
Le persone polacche vicine al campo
furono invitate ad entrare per testimoniare
7
00:01:04,990 --> 00:01:07,616
quello che stava succedendo al di l�
del filo spinato.
8
00:01:09,290 --> 00:01:12,498
I prigionieri erano stati tatuati
per essere identificati.
9
00:01:12,522 --> 00:01:17,098
Alcuni furono usati per esperimenti in
laboratorio, come la rimozione di lembi,
10
00:01:17,122 --> 00:01:21,415
inoculazione di virus, fissaggio di
cellule tumorali ed innesti di pelle.
11
00:01:22,419 --> 00:01:25,528
Molti furono i bambini usati
per questi esperimenti.
12
00:01:25,552 --> 00:01:27,727
Questo taglio dimostra un esperimento
progettato per causare
13
00:01:27,751 --> 00:01:30,551
un disturbo completo ed irreversibile
del sistema nervoso del paziente.
14
00:01:33,283 --> 00:01:36,358
Queste immagini provengono dalle
cineprese delle S.S.,
15
00:01:36,382 --> 00:01:42,246
mostra persone che ammassano
i loro cari familiari nelle tombe.
16
00:01:43,346 --> 00:01:48,456
I bulldozer ammassavano
un numero massiccio di cadaveri.
17
00:01:48,480 --> 00:01:51,021
Secondo documenti afferrati
da autorit� di Auschwitz,
18
00:01:51,045 --> 00:01:53,353
circa 100000 prigionieri
morti nel campo.
19
00:01:53,377 --> 00:01:57,002
40000 erano bambini sotto l'et� di 14 anni.
20
00:02:00,776 --> 00:02:04,850
Quando il campo fu liberato,
2385 bambini furono trovati vivi,
21
00:02:04,874 --> 00:02:08,415
la maggior parte malata di tubercolosi o
anemia acuta causata da
22
00:02:08,439 --> 00:02:11,871
malnutrizione mancanza di cure mediche.
23
00:02:50,694 --> 00:02:57,669
Pi� di uno milione di morti ci furono
durante la guerra tra India e Pakistan.
24
00:02:57,693 --> 00:03:03,367
Non tutte le morti furono causate
per via della guerra.
25
00:03:03,391 --> 00:03:08,599
Un grande numero di rifugiato fu
guidato in campi di sistemazione
26
00:03:08,623 --> 00:03:14,963
dove i pi� deboli morirono a
causa di mancanza di cibo ed acqua.
27
00:03:14,987 --> 00:03:19,715
Queste immagini mostrano autocarri
che ogni giorno trasportano
28
00:03:19,786 --> 00:03:23,876
cadaveri di anziani e di bambini
che poi andranno seppelliti.
29
00:03:24,018 --> 00:03:26,826
Ogni anno, l'aiuto che le Nazioni Unite
30
00:03:26,850 --> 00:03:29,610
danno all'India e al Pakistan
non sono sufficienti.
31
00:03:29,983 --> 00:03:37,277
L'UNICEF afferma che nel mondo un bambino
muore ogni cinque secondi.
32
00:04:12,971 --> 00:04:15,800
Dopo pi� di 3 anni
di combattimento, l'armistizio
33
00:04:15,870 --> 00:04:19,311
che pose fine alla Guerra coreana
fu firmato il 24 luglio.
34
00:04:19,335 --> 00:04:22,164
Raggiunta la pace, i bambini
della Corea del sud trovarono ricovero
35
00:04:22,235 --> 00:04:25,677
e cibo grazie le
organizzazioni di carit� e
36
00:04:25,701 --> 00:04:29,721
all'aiuto del governo di Washington
37
00:04:29,798 --> 00:04:34,287
quale costru� centri di riabilitazione
nei sobborghi di Seoul.
38
00:04:35,065 --> 00:04:38,105
In questi centri, i bambini
furono curati con trattamenti
39
00:04:38,129 --> 00:04:41,572
riabilitativi su un ambo
livello fisico e mentale.
40
00:04:41,596 --> 00:04:46,084
Alle vittime innocenti fu insegnato
come difendersi e come fare sport.
41
00:04:46,594 --> 00:04:50,135
Con la guerra e grazie
all'aiuto umanitario,
42
00:04:50,159 --> 00:04:55,386
gruppi di migliaia di orfani hanno imparato
a guardare ottimisticamente la pace.
43
00:05:34,880 --> 00:05:37,505
La guerra continua lungo la
penisola lndo-cinese.
44
00:05:38,445 --> 00:05:41,221
In molte delle grandi citt�
del Vietnam Meridionale,
45
00:05:41,245 --> 00:05:45,074
ci sono dimostrazioni
contro il governo.
46
00:05:45,143 --> 00:05:48,665
Le granate esplodono nelle strade,
gli uomini uccidono i bambini.
47
00:05:53,174 --> 00:05:57,949
L'esercito degli Stati Uniti spedisce
circa mezzo-milione di soldati che,
48
00:05:57,973 --> 00:06:05,597
aiutati dal loro armamento moderno, sono in
speranza di portare la pace nell'Asia sud-est.
49
00:06:07,337 --> 00:06:11,179
Gli STATI UNITI bombardano
obiettivi militari quotidianamente.
50
00:06:11,203 --> 00:06:17,828
Qualche volta, come visto in queste immagini, i
bombardamenti colpiscono la popolazione civile.
51
00:06:19,167 --> 00:06:21,475
Nel villaggio di Tuyen Hoa,
52
00:06:21,499 --> 00:06:26,328
centinaia di donne e bambini furono uccise
dai bombardamenti al napalm.
53
00:07:04,387 --> 00:07:07,750
La guerra civile in Nigeriana ebbe
devastazioni per due anni.
54
00:07:08,619 --> 00:07:11,642
Le trib� meridionali finirono
circondando l'area del Biafra
55
00:07:11,718 --> 00:07:13,808
quale era stato il pi� duro
tra tutti i conflitti.
56
00:07:13,884 --> 00:07:18,509
Le persone fuggono al nord, tentando
di trovare rifugio in campi di ripiego.
57
00:07:18,950 --> 00:07:21,858
Ma nei campi, la morte giace in attesa
per il pi� debole ed il pi� innocente,
58
00:07:21,882 --> 00:07:24,591
a causa della mancanza di cibo
ed approvvigionamenti medici.
59
00:07:24,615 --> 00:07:27,511
Altrove, a causa di cambi in clima,
e per via della siccit� di sei mesi
60
00:07:27,581 --> 00:07:30,478
ci sono altre vittime in Mali,
Mauritania e Chad.
61
00:07:31,013 --> 00:07:35,773
Pi� di 11 milioni di creature umane
rischiano la morte dovuta alla carestia.
62
00:07:35,845 --> 00:07:41,619
L'aiuto ricevuto � insufficiente ed il bisogno di
cibo ed approvvigionamenti medici sono urgenti.
63
00:07:41,643 --> 00:07:46,540
Quelli pi� colpiti pesantemente come sempre
sono i bambini.
64
00:07:46,742 --> 00:07:51,682
L'organizzazione delle Croce Rosse
dicono che fino ad ora 300000 bambini
65
00:07:51,706 --> 00:07:56,331
sono morti a causa di fame,
disidratazione e malattie.
66
00:09:51,239 --> 00:09:52,981
Non la sembra affogata.
67
00:09:53,005 --> 00:09:54,981
No Guarda...
68
00:09:55,005 --> 00:10:02,992
Ha una ferita di coltello.
E quattro qui sullo stomaco.
69
00:10:04,667 --> 00:10:06,644
Sembra straniera.
70
00:10:06,668 --> 00:10:08,643
Probabilmente � stata gettata
via da una barca,
71
00:10:08,667 --> 00:10:10,631
e le correnti l'hanno
portata sulla spiaggia.
72
00:10:10,700 --> 00:10:12,666
Guarda, ci sono ferite anche sulla coscia.
73
00:10:13,432 --> 00:10:15,398
Chiunque ha fatto questo
� un malato di mente.
74
00:10:42,624 --> 00:10:44,986
Svegliati!
75
00:10:46,390 --> 00:10:48,355
Benavis!
76
00:11:17,147 --> 00:11:19,340
Mi scusi, cosa si festeggia?
77
00:11:19,746 --> 00:11:21,713
� la festa annuale di Benavis.
78
00:12:26,993 --> 00:12:29,702
Danni, abbiamo bisogno di
rullini per la macchina fotografica!
79
00:12:29,726 --> 00:12:31,702
S�, ma prima troviamo un albergo.
80
00:12:31,726 --> 00:12:32,885
S�, andiamo.
81
00:12:46,822 --> 00:12:48,330
Signore, mi scusi.
82
00:12:48,354 --> 00:12:52,615
� possibile avere una stanza
solo per alcune ore?
83
00:12:52,686 --> 00:12:54,661
Sono molto spiacente signore e signora.
84
00:12:54,685 --> 00:12:57,194
In questo periodo dell'anno, tutte le
stanze sono state riservate in anticipo.
85
00:12:57,218 --> 00:12:58,128
Riservate?
86
00:12:58,152 --> 00:13:02,260
S� signore, tutti gli alberghi
sono completamente pieni.
87
00:13:02,284 --> 00:13:03,393
Tutti gli alberghi?
88
00:13:03,417 --> 00:13:05,575
S�, ma posso darle un indirizzo.
89
00:13:09,415 --> 00:13:10,923
Conosco la proprietaria di una casa
90
00:13:10,947 --> 00:13:12,724
Qualche volta lei ha stanze disponibile.
91
00:13:12,748 --> 00:13:14,323
� nella parte vecchia della citt�
92
00:13:14,347 --> 00:13:17,588
Gli dica pure che vi ho mandati io. Sono
sicuro che lei vi piacer� � molto socevole.
93
00:13:17,612 --> 00:13:19,101
Grazie Arrivederci
94
00:13:19,311 --> 00:13:20,754
� vicino?
95
00:13:20,778 --> 00:13:21,820
S�.
96
00:13:21,844 --> 00:13:23,401
Grazie.
97
00:14:26,192 --> 00:14:28,158
Questa � l'unica stanza che ho.
98
00:14:28,758 --> 00:14:30,054
Oh, va bene.
99
00:14:30,158 --> 00:14:32,851
� un po' chiassosa,
ma la stanza ha una buona illuminazione.
100
00:14:37,890 --> 00:14:40,719
Il bagno non funziona
� alla fine del corridoio.
101
00:14:41,454 --> 00:14:43,011
Starete per molto tempo?
102
00:14:43,087 --> 00:14:44,382
Solamente 15 giorni.
103
00:14:44,454 --> 00:14:46,010
Qui a Benavis?
104
00:14:46,187 --> 00:14:48,152
No, noi pensiamo di girare.
105
00:14:48,286 --> 00:14:49,911
Ci sono molti turisti qui.
106
00:14:50,253 --> 00:14:51,862
Dove andrete poi?
107
00:14:51,886 --> 00:14:53,850
All'isola di Almandora.
108
00:14:53,917 --> 00:14:54,894
Dove?
109
00:14:54,918 --> 00:14:56,027
All'isola di Almandora.
110
00:14:56,051 --> 00:14:57,426
Oh, Lei intende Almanzora.
111
00:14:57,450 --> 00:14:59,626
Oh, � pronunciato Almanzora?
112
00:14:59,650 --> 00:15:01,615
Se Benavis � qui.
113
00:15:01,683 --> 00:15:03,647
Diciamo diciamo che Almanzora � qui.
114
00:15:05,182 --> 00:15:07,156
Se state cercando pace e quiete,
questa la troverete a Almanzora.
115
00:15:07,180 --> 00:15:09,702
Sono pochi i turisti
che vanno in quell'isola.
116
00:15:09,780 --> 00:15:12,788
Ci vogliono approssimativamente
4 ore per arrivare l� in barca.
117
00:15:12,812 --> 00:15:15,404
S� lo s� sono stato ad Almanzora.
118
00:15:15,944 --> 00:15:17,910
Andai li undici anni fa per una vacanza.
119
00:15:17,978 --> 00:15:20,374
Pu� dire dove posso noleggiare una barca?
120
00:15:20,444 --> 00:15:21,187
Noleggiare?
121
00:15:21,211 --> 00:15:22,835
S� voglio affittare una barca.
122
00:15:23,609 --> 00:15:25,584
C'� un pescatore che pu�
portarvi all'isola.
123
00:15:25,608 --> 00:15:27,584
Lui va l� due volte alla settimana
per portare la posta.
124
00:15:27,608 --> 00:15:30,403
Preferirei avere la mia propria barca
per non contare su altri.
125
00:15:31,373 --> 00:15:33,339
Per viaggiare e andare a pescare...
126
00:15:34,440 --> 00:15:36,962
Vada in gi� al porto
e chieda di Enrique Amors.
127
00:15:37,639 --> 00:15:40,575
Lui � il ragazzo che si
prende cura della posta,
128
00:15:40,599 --> 00:15:43,194
ma ha anche barche
da affittare a turisti.
129
00:15:43,604 --> 00:15:45,569
Oh bene...
130
00:15:46,636 --> 00:15:48,328
Sua moglie sta andando con Lei?
131
00:15:48,702 --> 00:15:49,711
S� Perch�?
132
00:15:49,735 --> 00:15:52,016
Ho chiesto questo perch� non
ci sono dottori su Almanzora.
133
00:15:53,034 --> 00:15:57,125
Non si preoccupi. Io sono quasi un dottore.
Sono un professore di Biologia.
134
00:15:57,233 --> 00:15:58,789
Non c'� problema allora.
135
00:15:59,266 --> 00:16:00,308
Gradirebbe una mappa?
136
00:16:00,332 --> 00:16:01,695
S�, grazie.
137
00:16:11,396 --> 00:16:13,170
Io penso che Benavis � bello.
138
00:16:13,194 --> 00:16:15,170
S�, ma io preferisco Almanzora.
139
00:16:15,194 --> 00:16:16,403
Mi piace Benavis.
140
00:16:16,427 --> 00:16:17,404
C'� sono troppe persone qui.
141
00:16:17,428 --> 00:16:20,548
Per arrivare nell'acqua, devi saltare
tutte le persone che posano sulla sabbia.
142
00:16:20,693 --> 00:16:22,658
Fammi fare una foto.
143
00:16:23,791 --> 00:16:25,757
Siediti la. Perfetto!
144
00:16:26,991 --> 00:16:28,956
Mi metto sull'attenti?
145
00:16:31,090 --> 00:16:33,055
Oh no, dimenticavo del rullino!
146
00:16:39,054 --> 00:16:41,029
Come posso aiutarla?
147
00:16:41,053 --> 00:16:43,814
Buongiorno. Ho bisogno di sei
rullini per la mia macchina fotografica.
148
00:16:45,519 --> 00:16:46,848
- Colore?
- S�.
149
00:16:51,417 --> 00:16:53,780
Tom. Che cos'�?
150
00:16:59,148 --> 00:17:01,123
Nonostante i loro suicidi,
151
00:17:01,147 --> 00:17:03,123
le proteste dei
dimostratori sono state futili,
152
00:17:03,147 --> 00:17:06,339
Insieme col resto dell'esercito tailandese, ,
153
00:17:06,412 --> 00:17:09,741
la popolazione civile fugge verso il
porto di Phuket nel tentativo di arrivare
154
00:17:09,811 --> 00:17:13,265
a prendere le navi americane,
che li trasporteranno nelle Filippine,
155
00:17:15,611 --> 00:17:19,302
Anche se le difese di Bangkok sono
crollate, loro...
156
00:17:19,376 --> 00:17:22,516
stabilita una striscia d'aria per l'evacuazione
del Campidoglio dove regna il caos.
157
00:17:22,540 --> 00:17:25,416
I cadaveri si stanno accumulando
mentre l'UNICEF e la Croce Rossa
158
00:17:25,440 --> 00:17:29,148
danno aiuto per pi� di 30000
orfani,
159
00:17:29,172 --> 00:17:31,899
con la caduta della
Thailandia, � ovvio che, ,,,
160
00:17:32,605 --> 00:17:34,571
Sei rullini, giusto?
161
00:17:34,638 --> 00:17:35,638
S�.
162
00:17:38,570 --> 00:17:40,546
Il mondo intero � matto.
163
00:17:40,570 --> 00:17:43,845
Alla fine, gli unici che soffrono
di pi� sono sempre i bambini.
164
00:17:43,869 --> 00:17:45,834
Dalla guerra? I bambini!
165
00:17:45,901 --> 00:17:47,867
Dalla carestia? I bambini!
166
00:17:50,600 --> 00:17:52,759
Ha ragione, � orribile!
167
00:17:53,199 --> 00:17:54,342
S�.
168
00:17:54,366 --> 00:17:55,457
30000 hanno detto?
169
00:17:57,031 --> 00:17:58,656
Sono 1,032 pesetos.
170
00:17:59,897 --> 00:18:01,658
Questo � un bel giorno per fare fotografie!
171
00:18:08,862 --> 00:18:10,826
Evie? Dove stai andando?
172
00:18:12,526 --> 00:18:15,753
Voglio che mi fai una fotografia
del mio primo bagno a Benaviz.
173
00:18:25,090 --> 00:18:26,282
� cos� calda.
174
00:18:26,723 --> 00:18:27,984
Cosa dici?
175
00:18:28,422 --> 00:18:29,422
Non importa.
176
00:19:12,277 --> 00:19:13,832
Cosa sta succedendo?
177
00:19:14,710 --> 00:19:15,902
Non lo so.
178
00:19:58,930 --> 00:20:00,417
Sei felice?
179
00:20:01,562 --> 00:20:03,049
Sei felice?
180
00:20:35,152 --> 00:20:36,728
Dal loro pallore,
non sembrano di qua.
181
00:20:36,752 --> 00:20:38,112
Loro vanno di notte alla spiaggia.
182
00:20:46,050 --> 00:20:47,378
Vuoi sederti?
183
00:20:47,915 --> 00:20:50,073
Dove? C'� troppa gente qui!
184
00:20:51,314 --> 00:20:53,280
S�, specialmente tu
conti come due persone
185
00:21:02,278 --> 00:21:03,833
Cosa vorresti dire?
186
00:21:05,944 --> 00:21:06,944
Nulla.
187
00:21:13,474 --> 00:21:14,701
A cosa stai pensando?
188
00:21:17,574 --> 00:21:18,574
A niente
189
00:21:21,073 --> 00:21:22,628
Stavo solo guardando il mare.
190
00:21:23,672 --> 00:21:25,637
- Almandora �..
- Almanzora, vuoi dire?
191
00:21:31,435 --> 00:21:33,197
� li sull'orizzonte.
192
00:21:34,468 --> 00:21:35,831
A che cos'altro?
193
00:21:36,602 --> 00:21:38,226
Cos'altro stai pensando?
194
00:21:39,600 --> 00:21:41,964
Beh...
Stavo pensando alla conversazione
195
00:21:42,034 --> 00:21:44,194
che noi abbiamo fatto col
propretario di quel negozio.
196
00:21:46,732 --> 00:21:49,288
Secondo lui
il mondo � impazzito,
197
00:21:49,531 --> 00:21:53,121
e quelli che soffrono sempre in
maggior parte sono i bambini.
198
00:21:54,563 --> 00:21:58,153
La Thailandia � caduta,
tutta dell'Asia � capeggiati dal Comunismo.
199
00:21:59,128 --> 00:22:02,404
Si interrompe la guerra in Cina
in seguito alla morte di Mao.
200
00:22:02,428 --> 00:22:05,154
Ma non c'� guerra qui a Benavis...
201
00:22:05,727 --> 00:22:08,167
Questo � vero, ma c'era
una guerra civile una volta a Benavis,
202
00:22:08,492 --> 00:22:11,480
e al giorno d'oggi
potrebbe accadere di nuovo.
203
00:22:16,156 --> 00:22:18,123
Ricordi La Dolce Vita?
204
00:22:18,190 --> 00:22:19,298
La Dolce la vita?
205
00:22:19,322 --> 00:22:21,083
� un vecchio film ltaliano molto famoso.
206
00:22:22,955 --> 00:22:29,296
Descrive un uomo che � molto bello,
quieto, ha due bambini, ama sua moglie.
207
00:22:29,320 --> 00:22:33,876
Lui vive la sua vita come se lui
non ha un problema nel mondo.
208
00:22:35,385 --> 00:22:40,293
Improvvisamente una notte, lui prende
una pistola e uccide i suoi due bambini
209
00:22:40,317 --> 00:22:42,692
e poi si suicida.
210
00:22:42,716 --> 00:22:43,592
Perch�?
211
00:22:43,616 --> 00:22:45,842
Io immagino che lui stava tentando
di salvarli dal mondo
212
00:22:46,382 --> 00:22:48,346
per quello che gli sarebbe aspettato.
213
00:22:53,546 --> 00:22:55,512
Vuoi ucciderlo?
214
00:23:03,177 --> 00:23:05,506
Noi gi� abbiamo due bambini.
215
00:23:06,209 --> 00:23:08,185
Noi possiamo averne tre.
216
00:23:08,209 --> 00:23:10,174
E grazie a lui,
Io arriver� ad Almanzora.
217
00:23:13,640 --> 00:23:15,128
Si penti' di questo?
218
00:23:16,673 --> 00:23:17,763
No, no affatto.
219
00:23:22,770 --> 00:23:24,447
Quindi lui uccise
i suoi bambini...
220
00:23:24,471 --> 00:23:26,591
solo per proteggerli
dal mondo che noi abbiamo creato?
221
00:23:28,602 --> 00:23:30,567
Chi � il regista di questo film?
222
00:23:32,002 --> 00:23:33,002
Italiano.
223
00:23:33,301 --> 00:23:35,459
Fascista come Mussolini.
224
00:23:36,600 --> 00:23:37,859
Loro sono tutti matti.
225
00:23:44,598 --> 00:23:46,029
Cos'� stato?
226
00:23:46,464 --> 00:23:47,464
Fuochi d'artificio.
227
00:23:51,996 --> 00:23:53,325
Hai ragione.
228
00:23:54,427 --> 00:23:55,427
Su cosa?
229
00:23:56,794 --> 00:23:58,486
Almanzora sar� molto pi� bella.
230
00:23:59,460 --> 00:24:02,051
Qui c'� troppo affollamento
� un posto troppo chiassoso.
231
00:24:16,388 --> 00:24:18,353
Troppo affollamento...
232
00:24:19,120 --> 00:24:21,086
molto troppo affollamento...
233
00:24:22,353 --> 00:24:25,785
DUE CADAVERI TROVATI SULLA SPIAGGIA
234
00:24:34,116 --> 00:24:36,082
il motore � stato riparato due gioni fa.
235
00:24:36,782 --> 00:24:37,958
Sapete arrivare la?
236
00:24:37,982 --> 00:24:38,592
S�.
237
00:24:38,616 --> 00:24:40,739
Chiedigli se troveremo
un alloggio libero sull'isola.
238
00:24:41,214 --> 00:24:45,737
Per favore mi pu� dire se troveremo
un'albergo libero ad Almanzora?
239
00:24:45,980 --> 00:24:47,422
C'� l� una pensione.
240
00:24:47,446 --> 00:24:49,222
Se Lei � gi� stato all'isola,
dovrebbe conoscerla.
241
00:24:49,246 --> 00:24:50,506
Si chiama Pensione Estrella.
242
00:24:51,345 --> 00:24:53,886
Essendoci pochi turisti,
� sempre mezzo vuoto.
243
00:24:53,910 --> 00:24:55,240
Mi dia quella valigia.
244
00:25:01,343 --> 00:25:03,069
Mi dia la mano Signora
245
00:25:04,275 --> 00:25:06,239
No no Lei si siede davanti.
246
00:25:06,474 --> 00:25:08,083
Perch�? Cosa cambia?
247
00:25:08,107 --> 00:25:10,594
Suo marito si siede qui
per guidare la barca.
248
00:25:11,106 --> 00:25:13,071
Lass�? Ok, nessun problema.
249
00:25:18,336 --> 00:25:20,313
� sicuro che lei pu� gestire motore?
250
00:25:20,337 --> 00:25:22,302
Oh, sicuro non si preoccupi.
251
00:25:28,100 --> 00:25:31,657
Dica a Cesareo che ho ricevuto
le casse di birra.
252
00:25:31,867 --> 00:25:32,777
Cesareo?
253
00:25:32,801 --> 00:25:33,924
S�, il ragazzo del bar
254
00:25:34,899 --> 00:25:38,694
Credo che verr� domani
a portare la posta ad Almanzora.
255
00:25:38,865 --> 00:25:43,339
Il mare � calmo, dovreste
arrivare l� in circa quattro ore.
256
00:25:43,363 --> 00:25:44,805
A presto!
257
00:25:44,829 --> 00:25:46,139
Vi auguro buon viaggio!
258
00:25:46,163 --> 00:25:48,138
Torneremo qui tra quindici giorni.
259
00:25:48,162 --> 00:25:50,127
Ma lui � il portalettere
dell'isola?
260
00:25:50,660 --> 00:25:53,353
Noi lo vedremo domani.
261
00:25:53,993 --> 00:25:55,959
Buongiorno ci vedremo domani!
262
00:26:23,651 --> 00:26:25,626
Come mi dispiace non poter fare un bagno.
263
00:26:25,650 --> 00:26:27,060
Prova a schizzarti dell'acqua sulla faccia.
264
00:26:27,084 --> 00:26:28,605
Non � la stessa cosa.
265
00:26:30,882 --> 00:26:33,610
L'acqua � cos� chiara.
Si pu� veder tutto!
266
00:26:48,578 --> 00:26:50,119
Guarda! Un fiore!
267
00:26:50,143 --> 00:26:51,486
Sar� arrivato da Almanzora.
268
00:26:51,510 --> 00:26:52,510
Almanzora?
269
00:26:53,576 --> 00:26:56,018
La corrente � cos� forte, spesso porta
qualche cosa dall'isola,
270
00:26:56,042 --> 00:26:58,770
fino alla spiaggia di Benavis.
271
00:26:59,074 --> 00:27:01,040
Noi avremo un bel ricordo qui!
272
00:27:13,037 --> 00:27:14,469
Guarda! � quella.
273
00:27:19,002 --> 00:27:20,777
� veramente nella quiete.
274
00:27:20,801 --> 00:27:22,165
E tu cosa ne sai?
275
00:27:23,201 --> 00:27:27,143
Dopo che noi lasciammo Benavis, Io da lontano
sentivo ancora la folla sulla spiaggia.
276
00:27:27,167 --> 00:27:32,029
Invece adesso pi� siamo vicini all'isola,
e io non posso sentire altro che il vento.
277
00:27:59,457 --> 00:28:00,966
Diamogli una mano.
278
00:28:00,990 --> 00:28:02,955
Fai attenzione che non sbattiamo la barca.
279
00:28:04,255 --> 00:28:05,743
Mi dai una mano.
280
00:28:23,384 --> 00:28:24,406
Grazie bambini.
281
00:28:25,249 --> 00:28:27,226
Andiamo nell'acqua.
282
00:28:27,250 --> 00:28:28,544
Io sto venendo!
283
00:28:28,615 --> 00:28:29,740
Andiamo Manolo!
284
00:28:44,444 --> 00:28:46,410
Ciao come va? difficile la presa?
285
00:28:49,608 --> 00:28:51,575
Dimmi cosa stai pescando?
286
00:28:53,441 --> 00:28:54,533
Che esce stai usando?
287
00:28:59,772 --> 00:29:02,430
Vieni Tom. Possiamo andare adesso!
Fa cos� caldo.
288
00:29:19,901 --> 00:29:21,476
Avrei dovuto portare un cappello.
289
00:29:21,500 --> 00:29:23,022
Ne compreremo uno qui.
290
00:29:36,396 --> 00:29:37,438
Ascolta.
291
00:29:37,462 --> 00:29:38,518
Che cosa?
292
00:29:39,195 --> 00:29:40,455
Nulla...
293
00:29:41,961 --> 00:29:43,702
solamente mare, vento e gabbiani...
294
00:29:43,726 --> 00:29:44,802
E il sole!
295
00:29:44,826 --> 00:29:45,826
� terribile!
296
00:29:52,924 --> 00:29:54,890
Io amo questi archi!
297
00:29:56,623 --> 00:29:59,918
Signora, mi permetta di
mostrare la Piazza dell'isola.
298
00:30:00,489 --> 00:30:01,420
Che piacere!
299
00:30:01,488 --> 00:30:02,431
C'� il bar...
300
00:30:02,455 --> 00:30:03,944
e l'ufficio della dogana.
301
00:30:05,454 --> 00:30:07,419
Nulla cambi� in undici anni.
302
00:30:08,953 --> 00:30:10,562
Tom cos'� quello?
303
00:30:10,586 --> 00:30:11,428
Dove?
304
00:30:11,452 --> 00:30:12,527
� un carrello che vende gelato.
305
00:30:12,551 --> 00:30:14,415
Vado comprarne uno.
306
00:30:43,509 --> 00:30:45,476
C'� qualcuno?
307
00:31:01,538 --> 00:31:02,546
Non c'� nessuno.
308
00:31:02,570 --> 00:31:03,314
Non importa.
309
00:31:03,338 --> 00:31:05,258
Possiamo servirci da noi
e gli lasceremo i soldi.
310
00:31:26,197 --> 00:31:27,855
� tutto squagliato!
311
00:31:29,730 --> 00:31:30,730
C'� un bar.
312
00:31:40,926 --> 00:31:42,890
Non c'� nessuno nemmeno qui.
313
00:31:53,323 --> 00:31:55,288
Sembra che tutti siano andati via in Fretta
314
00:31:56,788 --> 00:31:58,131
� strano...
315
00:31:58,155 --> 00:31:59,430
Cosa?
316
00:31:59,454 --> 00:32:01,430
Qualcuno � stato qui non molto fa.
317
00:32:01,454 --> 00:32:03,062
Cosa intendi?
318
00:32:03,086 --> 00:32:05,347
Questa cosa gira da ore.
319
00:32:07,485 --> 00:32:10,043
Tom io sto morendo di
sete e ho fame!
320
00:32:10,585 --> 00:32:12,550
Vediamo cosa troviamo qui.
321
00:32:13,584 --> 00:32:15,559
C'� da bere in abbondanza.
322
00:32:15,583 --> 00:32:19,275
Cola coca... acqua, birra.
323
00:32:21,415 --> 00:32:23,380
E da mangiare?
324
00:32:26,680 --> 00:32:30,542
Tutto quello che vedo sono zucchero e
polli bruciati.
325
00:32:31,845 --> 00:32:34,811
Ahh, forse di l� c'� un
piccolo negozio di generi alimentari...
326
00:32:35,710 --> 00:32:37,676
� qui dietro l'angolo.
327
00:32:39,641 --> 00:32:41,232
Vieni con me?
328
00:32:41,576 --> 00:32:42,984
No no io...
329
00:32:43,008 --> 00:32:46,098
Fa caldo e sono stanca,
Aspetter� qui.
330
00:32:49,606 --> 00:32:51,572
Torno subito.
331
00:35:59,685 --> 00:36:02,480
Ciao su entra.
332
00:36:07,517 --> 00:36:09,481
Qual'� il tuo nome?
333
00:36:13,114 --> 00:36:15,079
Qual'� il tuo nome?
334
00:36:15,414 --> 00:36:17,379
Su dimmi.
335
00:36:18,713 --> 00:36:20,688
Qual'� il tuo nome?
336
00:36:20,712 --> 00:36:22,234
Lourdes.
337
00:36:28,410 --> 00:36:30,375
Vedi sono incinta
338
00:36:40,106 --> 00:36:42,071
Cosa stai facendo?
339
00:37:13,064 --> 00:37:15,028
Un giorno anche tu avrai un bambino.
340
00:37:30,225 --> 00:37:31,850
Per favore resta qui?
341
00:37:34,857 --> 00:37:36,823
Per favore torna indietro?
342
00:38:41,639 --> 00:38:43,194
Pronto?
343
00:40:09,712 --> 00:40:11,678
Hai visto qualcuno?
344
00:40:12,778 --> 00:40:14,743
Ma Tom non � possibile.
345
00:40:17,243 --> 00:40:19,219
Questo luogo � piuttosto unico
346
00:40:19,243 --> 00:40:24,765
Ogni volta che c'� una festa, tutte le persone
vanno e vengono da un lato all'altro dell'isola.
347
00:40:26,740 --> 00:40:28,316
Invece tu?
348
00:40:28,340 --> 00:40:29,415
Invece tu?
349
00:40:29,439 --> 00:40:30,849
Hai visto qualcuno?
350
00:40:30,873 --> 00:40:34,827
S�, Una piccola ragazza, ma poi � fuggita
351
00:40:37,204 --> 00:40:39,146
Beh, questo � tutto quello che ho trovato.
352
00:40:39,170 --> 00:40:46,720
Pane, salsicce, frutta e sardine...
353
00:40:46,744 --> 00:40:48,709
e un cappello per te...
354
00:40:50,512 --> 00:40:52,479
e una bambola per Rosie.
355
00:40:54,981 --> 00:40:56,948
Ti piace?
356
00:40:59,150 --> 00:41:00,793
Tom cosa dobbiamo fare?
357
00:41:00,817 --> 00:41:04,114
Prima mangiamo un boccone, e
poi andremo a cercare il nostro albergo.
358
00:41:20,426 --> 00:41:21,825
Per favore vieni qui.
359
00:41:24,094 --> 00:41:25,186
Vieni qui!
360
00:41:30,697 --> 00:41:35,097
Aspetta, non andartene.
361
00:41:37,600 --> 00:41:38,658
Non andartene!
362
00:42:00,010 --> 00:42:02,205
Ci deve essere gente sull'isola
363
00:42:03,079 --> 00:42:04,722
perch� se ci sono bambini qui,
questo vuol dire...
364
00:42:04,746 --> 00:42:05,826
Chi ha tolto l'elettricit�?
365
00:42:06,414 --> 00:42:08,380
Il girarrosto � fermo.
366
00:42:08,815 --> 00:42:12,526
L'ho tolta io, avevo paura e...
367
00:42:12,550 --> 00:42:14,516
Il nostro primo pasto su Almanzora!
368
00:42:15,150 --> 00:42:16,361
Abbiamo tutto ci� che ci serve...
369
00:42:16,385 --> 00:42:18,510
piatti, posate...
370
00:42:19,453 --> 00:42:21,430
Se Lei mi segue gentilmente, signora.
371
00:42:21,454 --> 00:42:23,420
Giusto cosi'.
372
00:42:24,622 --> 00:42:26,589
Per favore prenda un posto.
373
00:42:29,358 --> 00:42:31,324
Io sar� il Suo chef...
374
00:42:31,826 --> 00:42:33,793
ed il Suo cameriere anche.
375
00:42:35,493 --> 00:42:37,461
Ah dimenticavo i Tovaglioli e...
376
00:42:44,097 --> 00:42:45,342
Suon� anche alcuni minuti fa.
377
00:42:45,366 --> 00:42:47,958
Io andai a rispondere,
ma non c'era nessuno in linea.
378
00:42:53,502 --> 00:42:54,559
Pronto?
379
00:42:55,969 --> 00:42:57,027
Pronto?
380
00:43:00,105 --> 00:43:03,504
Non riesco a capirla. Cosa dice?
381
00:43:07,441 --> 00:43:10,441
Per favore parli in inglese. Io non
posso capire quello che lei sta dicendo.
382
00:43:12,343 --> 00:43:17,438
Per favore parli in portoghese o in inglese
o in spagnolo
383
00:43:20,814 --> 00:43:21,870
Pronto?
384
00:43:22,982 --> 00:43:24,039
Pronto?
385
00:43:33,587 --> 00:43:34,951
Chi era?
386
00:43:36,054 --> 00:43:37,931
Non so ma non parlava come un bambino.
387
00:43:37,955 --> 00:43:39,218
Che lingua?
388
00:43:40,189 --> 00:43:43,213
In tedesco, olandese... forse svedese.
Io non potevo capire.
389
00:43:44,458 --> 00:43:46,924
Tom, tu mi hai detto che non c'era
nessun telefono sull'isola.
390
00:43:47,459 --> 00:43:49,426
Non c'era una linea diretta al continente.
391
00:43:51,061 --> 00:43:53,392
Hanno installato un
sistema locale.
392
00:43:58,299 --> 00:44:01,357
Almeno adesso sappiamo che non siamo
le uniche persone sull'isola.
393
00:44:12,837 --> 00:44:14,804
� la stessa voce?
394
00:44:18,273 --> 00:44:19,273
S�.
395
00:44:21,176 --> 00:44:23,141
Quante persone vivono su questa isola?
396
00:44:23,575 --> 00:44:25,543
Io non so. Forse 100... 200.
397
00:44:26,977 --> 00:44:28,945
Quando loro vanno via per
la loro fiesta, ricordi?
398
00:44:30,379 --> 00:44:32,869
� un'abitudine per loro
abbandonare il villaggio?
399
00:44:33,581 --> 00:44:35,547
� possibile... Ma non so...
400
00:44:36,815 --> 00:44:41,127
La loro festa � veramente grande.
Ognuno porta la sua chitarra.
401
00:44:41,151 --> 00:44:45,142
Cantano e fanno fuochi d'artificio.
402
00:44:50,888 --> 00:44:52,856
Cosa stai guardando?
403
00:44:53,623 --> 00:44:54,647
Niente.
404
00:45:11,799 --> 00:45:14,493
Tom, non � questo il posto?
405
00:45:15,167 --> 00:45:18,066
S�. Andiamo dentro.
406
00:45:43,113 --> 00:45:45,394
Non � possibile che non
c'� nessuno in tutto il villaggio.
407
00:45:47,281 --> 00:45:48,646
Cosa facciamo?
408
00:45:49,515 --> 00:45:50,515
Aspettiamo.
409
00:45:56,051 --> 00:45:59,076
Almeno � bello fresco qui.
Qualcuno arriver�.
410
00:46:14,727 --> 00:46:16,694
C'� una doccia qui?
411
00:46:17,462 --> 00:46:18,705
Cos'hai detto?
412
00:46:18,729 --> 00:46:23,720
Sono cos� stanca e sudata.
Cosa darei per una doccia!
413
00:46:25,265 --> 00:46:27,231
Guarda, Evie.
Ci sono altri turisti sull'isola.
414
00:46:27,733 --> 00:46:29,701
Sono Inglesi?
415
00:46:33,702 --> 00:46:34,702
Tedeschi
416
00:46:37,771 --> 00:46:39,737
Loro sono una coppia
sposata con una figlia.
417
00:46:40,005 --> 00:46:41,336
Pensi che era tedesco?
418
00:46:41,740 --> 00:46:42,782
Chi?
419
00:46:42,806 --> 00:46:43,684
La voce sul telefono.
420
00:46:43,708 --> 00:46:46,228
Hai detto che la voce era molto giovane
e che forse era tedesca.
421
00:46:50,843 --> 00:46:52,811
Dove stai andando?
422
00:46:53,611 --> 00:46:55,578
Le chiavi delle Stanze
6 e 7 stanno mancano.
423
00:46:56,545 --> 00:46:58,512
Vado a controllare lass�.
424
00:48:52,332 --> 00:48:54,299
Tom, vieni qui! Guarda!
425
00:48:59,668 --> 00:49:02,468
Lo sapevo che il villaggio non poteva
essere abbandonato completamente.
426
00:49:03,838 --> 00:49:05,804
Io non vedo nessuno.
427
00:49:06,772 --> 00:49:08,749
C'era qualcuno. Ho visto un
vecchio uomo attraversare la strada.
428
00:49:08,773 --> 00:49:10,740
Lui � ancora l� sull'angolo.
429
00:49:11,407 --> 00:49:14,287
Guarda, in gi� alla fine della strada.
Si riesce a vedere il suo bastone.
430
00:49:15,176 --> 00:49:17,144
Ok, vado a vedere.
431
00:49:19,778 --> 00:49:21,745
Guarda, una piccola ragazza!
432
00:49:36,152 --> 00:49:38,120
Tom, cosa sta facendo?
433
00:49:50,859 --> 00:49:52,348
Perch�?
434
00:49:55,061 --> 00:49:56,527
Perch� lo hai fatto?
435
00:49:57,995 --> 00:49:59,428
Perch� lo hai fatto?
436
00:50:01,631 --> 00:50:02,653
Perch�??
437
00:50:03,498 --> 00:50:05,207
Mi dici perch� hai fatto questo?
438
00:50:05,231 --> 00:50:06,256
Perch�??
439
00:50:09,767 --> 00:50:11,132
Torna qui.
440
00:50:13,369 --> 00:50:14,834
Ritorna qui!
441
00:54:11,778 --> 00:54:13,745
Cos'� successo a quel vecchietto?
442
00:54:14,947 --> 00:54:16,038
Niente.
443
00:54:17,648 --> 00:54:19,090
Cosa intendi per niente?
444
00:54:19,114 --> 00:54:20,274
Niente.
445
00:54:22,649 --> 00:54:24,627
Tom, cos'� successo?
446
00:54:24,651 --> 00:54:28,361
Ascolta la piccola ragazza... con il bastone...
stava solo giocando col vecchio uomo.
447
00:54:28,385 --> 00:54:29,663
Poi accidentalmente, lei...
448
00:54:29,687 --> 00:54:31,415
Giocando?
449
00:54:31,487 --> 00:54:33,030
L'ho vista colpire quel vecchio uomo.
450
00:54:33,054 --> 00:54:35,022
Ti giuro che lei stava giocando solamente.
451
00:54:35,522 --> 00:54:36,522
� la verit�.
452
00:54:39,823 --> 00:54:43,302
Mi stai mentendo!
Perch� mi stai mentendo?
453
00:54:43,326 --> 00:54:46,691
Ti ho visto che portavi via il suo corpo.
Cosa � successo?
454
00:54:48,494 --> 00:54:52,806
Lei lo ha colpito, e gli fece molto male.
455
00:54:52,830 --> 00:54:54,575
Perch� non lo hai portato qui?
456
00:54:54,599 --> 00:54:55,941
L'ho portato a casa sua.
457
00:54:55,965 --> 00:54:57,262
Mi stai mentendo.
458
00:54:57,333 --> 00:54:59,310
Ascolta ti sto dicendo la verit�!
459
00:54:59,334 --> 00:55:03,630
L'ho portato a casa sua
che sta li all'angolo.
460
00:55:03,702 --> 00:55:05,679
L'ho vista colpire quel vecchio uomo.
461
00:55:05,703 --> 00:55:08,379
E poi ho visto che lo
portavi via con le tue braccia.
462
00:55:08,403 --> 00:55:09,495
Dov'� andata la bambina?
463
00:55:09,571 --> 00:55:10,833
L'ho lasciata assieme a lui.
464
00:55:10,939 --> 00:55:12,949
Per favore Tom, smettila di mentirmi!
465
00:55:12,973 --> 00:55:16,093
Lei lo colp� accidentalmente con il
bastone, e la sua fronte stava sanguinando.
466
00:55:16,541 --> 00:55:17,918
Era un incidente... nulla di pi�.
467
00:55:17,942 --> 00:55:19,908
Per favore stai calma.
468
00:55:22,077 --> 00:55:24,453
Accadono cose strane
su questa isola,
469
00:55:24,477 --> 00:55:26,917
e sento che tu stai facendo di
tutto per nascondermi qualcosa.
470
00:55:27,480 --> 00:55:31,607
Se qualche cosa di brutto sta accadendo qui,
qualunque cosa, noi dovremmo andare via subito.
471
00:55:47,855 --> 00:55:48,913
Pronto?
472
00:55:53,258 --> 00:55:54,316
Pronto?
473
00:55:59,929 --> 00:56:04,089
Per favore parli lentamente e pi� forte.
474
00:56:12,000 --> 00:56:16,264
Cerca la Signora Brit Vandenholder?
475
00:56:28,540 --> 00:56:30,508
Non salire per favore non andare!
476
00:56:31,541 --> 00:56:33,508
� probabile che loro
siano su nella loro stanza.
477
01:01:03,932 --> 01:01:05,900
- Stai li!
- Chi �?
478
01:01:06,934 --> 01:01:08,162
Stai li!
479
01:01:46,353 --> 01:01:50,514
Fuori fa veramente caldo.
480
01:01:54,856 --> 01:01:56,823
Siamo qui in vacanza giusto?
481
01:02:00,159 --> 01:02:02,126
Parler� con quell'uomo.
482
01:02:16,633 --> 01:02:18,600
Cosa sta succedendo sull'isola?
483
01:02:22,170 --> 01:02:24,136
Non so.
484
01:02:25,437 --> 01:02:26,847
Non lo so.
485
01:02:26,871 --> 01:02:27,871
Per favore, si rilassi.
486
01:02:40,243 --> 01:02:42,210
Ora si sente meglio?
487
01:02:55,051 --> 01:02:57,017
Cosa sta succedendo ad Almanzora?
488
01:03:02,821 --> 01:03:07,865
La notte prima che il tutto ebbe
inizio... erano circa le 11: 30.
489
01:03:07,889 --> 01:03:11,653
Improvvisamente noi sentimmo voci
di bambini che ridevano.
490
01:03:12,525 --> 01:03:13,735
Ridevano?
491
01:03:13,759 --> 01:03:19,786
S�, era come se tutti i bambini e le bambine del
villaggio si fossero svegliati alla stessa ora.
492
01:03:20,429 --> 01:03:23,055
Loro strillavano e ridevano.
493
01:03:24,230 --> 01:03:26,197
Si divisero in piccoli gruppi.
494
01:03:26,864 --> 01:03:29,662
Entrarono nelle case delle persone
come se fosse una festa...
495
01:03:30,933 --> 01:03:36,961
ma no...
loro non erano li per festeggiare,
496
01:03:37,137 --> 01:03:41,981
noi sentimmo uomini e donne gridare.
497
01:03:42,005 --> 01:03:43,972
Grida di uomini e donne!
498
01:03:44,574 --> 01:03:47,540
Poi loro uscirono ridendo
e entrarono in un'altra casa...
499
01:03:47,774 --> 01:03:50,003
e un'altra... e un'altra ancora!
500
01:03:50,576 --> 01:03:56,170
Mia moglie and� gi� a vedere quello che era
successo, io guardai dalla finestra
501
01:03:59,346 --> 01:04:02,371
Lei stava in piedi davanti
l'entrata, guardando.
502
01:04:03,049 --> 01:04:08,745
Un gruppo di bambini venne
fuori da una delle case e and� verso lei
503
01:04:10,219 --> 01:04:12,879
Io pensai che loro stavano giocando...
504
01:04:15,286 --> 01:04:18,312
ma loro avevano coltelli
e bastoni nelle loro mani.
505
01:04:26,026 --> 01:04:28,548
Io avevo un fucile da caccia
nella mia stanza, e lo afferrai...
506
01:04:34,563 --> 01:04:38,360
ma io non ho fatto nulla.
507
01:04:41,266 --> 01:04:44,721
Nessuno nel villaggio avrebbe fatto
una cosa cosi maledetta, capisce?
508
01:04:45,834 --> 01:04:46,993
Perch�...
509
01:04:50,769 --> 01:04:53,032
come si pu� uccidere un bambino?
510
01:04:56,507 --> 01:05:01,305
Io avevo paura, cos� mi nascosi
in una piccola stanza nell'attico.
511
01:05:03,009 --> 01:05:04,977
Sentivo che mi cercavano.
512
01:05:10,813 --> 01:05:14,746
Io avevo paura cos� mi nascosi finch�
non sentii le Sue voci.
513
01:05:17,449 --> 01:05:19,416
Io non so nient'altro.
514
01:05:19,950 --> 01:05:21,917
Niente di pi�!
515
01:05:29,053 --> 01:05:31,021
Come si � ferito?
516
01:05:36,157 --> 01:05:38,124
Quando lasciai la mia stanza, era buio
517
01:05:40,559 --> 01:05:42,527
inciampai e caddi sul pavimento
518
01:05:43,561 --> 01:05:47,426
� possibile che ci siano altre
persone vive sull'isola?
519
01:05:47,596 --> 01:05:49,153
No, penso di no.
520
01:05:50,730 --> 01:05:53,323
C'� qualche pescatore
sulla spiaggia al nord dell'isola,
521
01:05:53,598 --> 01:05:57,589
ed alcune fattorie al
centro dell'isola.
522
01:06:30,582 --> 01:06:32,549
Sappiamo solo noi cosa
sta accadendo ad Almanzora.
523
01:06:37,951 --> 01:06:39,919
- Dorm�to bene?
- S�.
524
01:06:53,092 --> 01:06:53,936
Pronto?
525
01:06:53,960 --> 01:06:54,983
Dove si trova?
526
01:07:02,363 --> 01:07:03,386
Dove si trova?
527
01:07:19,304 --> 01:07:20,703
E' caduta la linea.
528
01:07:22,940 --> 01:07:26,317
� la ragazza. La ragazza della stanza.
Da dove avr� chiamato?
529
01:07:26,341 --> 01:07:28,351
� probabile che lei stia
usando il centralino del villaggio.
530
01:07:28,375 --> 01:07:29,419
Dov'� situato?
531
01:07:29,443 --> 01:07:30,773
Nell'ufficio postale.
532
01:07:30,843 --> 01:07:31,886
Ufficio postale?
533
01:07:31,910 --> 01:07:33,786
S�, dopo che Lei va fuori dall'albergo,
534
01:07:33,810 --> 01:07:36,571
gira a sinistra ed � all'incirca
300 metri pi� avanti, al primo piano.
535
01:07:36,880 --> 01:07:38,311
Evie, stai qui con lui.
536
01:07:38,714 --> 01:07:40,554
Io tenter� di trovarla,
e poi torner� indietro.
537
01:12:48,689 --> 01:12:55,435
Signore, � obbligatorio che noi andiamo via
da qui immediatamente... tutti e tre ed ora!
538
01:12:55,459 --> 01:12:59,170
Credimi Evelyn,
noi dobbiamo uscire da questo luogo!
539
01:12:59,194 --> 01:13:00,194
Perch�?
540
01:13:17,868 --> 01:13:19,835
Aiutami pap�!
541
01:13:20,602 --> 01:13:22,694
Zia Isabel sta male.
542
01:13:25,205 --> 01:13:28,900
Loro sono a casa di nonna,
e la nonna � ammalata anche lei!
543
01:13:29,706 --> 01:13:37,706
Loro non possono respirare e io sono spaventata.
I bambini cattivi gli hanno fatto male.
544
01:13:39,511 --> 01:13:41,478
Vieni con me, Pap�.
545
01:13:58,185 --> 01:14:00,153
Per favore stia qui?
546
01:14:00,922 --> 01:14:02,064
Lei � mia figlia.
547
01:14:02,088 --> 01:14:03,088
Andiamo.
548
01:14:13,494 --> 01:14:14,961
Dove stanno andando?
549
01:14:42,673 --> 01:14:44,885
Evelyn, devi fare
precisamente come dico io.
550
01:14:44,909 --> 01:14:47,619
Tom, cos'� successo?
Cos'erano tutte quelle grida?
551
01:14:47,643 --> 01:14:50,186
Ascolta, l'unico modo per
uscire � correre.
552
01:14:50,210 --> 01:14:53,155
Lo so che nella tua condizione non dovresti
correre, ma � l'unica salvezza capisci?
553
01:14:53,179 --> 01:14:56,623
Anche quando non avrai pi� forza
devi andare avanti,
554
01:14:56,647 --> 01:14:59,978
devi continuare a correre
finch� non saremo alla barca.
555
01:15:00,648 --> 01:15:05,446
Noi non ci dobbiamo fermare per nessun
motivo, capito?
556
01:15:07,985 --> 01:15:09,952
Si ho capito.
557
01:15:12,855 --> 01:15:15,821
Ok andiamo!
558
01:16:00,309 --> 01:16:02,277
No, Tom non posso proseguire.
559
01:16:02,877 --> 01:16:09,108
Evie, svegliati di corsa! Noi ora non
possiamo fermarci. Noi non ci fermeremo!
560
01:16:09,647 --> 01:16:11,614
Alza i tuoi piedi.
561
01:16:14,148 --> 01:16:16,116
Noi correremo insieme. ti terr� io.
562
01:16:18,651 --> 01:16:20,618
Andiamo! Noi dobbiamo correre!
563
01:16:24,120 --> 01:16:26,087
Evie! Corri, Evie!
564
01:18:00,130 --> 01:18:03,564
Loro sono solamente bambini!
Solamente bambini!
565
01:18:06,499 --> 01:18:08,898
Cosa diceva l'uomo della pensione
riguardo questo?
566
01:18:09,235 --> 01:18:12,155
Io non so. Qualche cosa di strano �
successo a tutti i bambini dell'isola.
567
01:18:12,337 --> 01:18:13,545
Che cosa intendi?
568
01:18:13,569 --> 01:18:17,731
Io non so. forse una specie di
alienazione mentale di massa. Io non lo s�.
569
01:18:18,405 --> 01:18:20,082
Dove stiamo andando ora?
570
01:18:20,106 --> 01:18:21,816
All'altro lato dell'isola, dove
vivono i pescatori.
571
01:18:21,840 --> 01:18:23,818
Con buona speranza noi troveremo una barca.
572
01:18:23,842 --> 01:18:28,970
Cos'� successo a tutta la gente
di Almanzora? Dove sono, Tom?
573
01:18:55,689 --> 01:18:57,087
C'� una barca.
574
01:18:58,758 --> 01:18:59,901
Perch� siamo fermi?
575
01:18:59,925 --> 01:19:01,901
Laggi� ci sono dei bambini.
576
01:19:01,925 --> 01:19:03,893
Tom, cosa sta accadendo ai bambini?
577
01:19:07,995 --> 01:19:09,018
Non lo so.
578
01:19:11,796 --> 01:19:14,559
Sembra impossibile,
ma sembrano tutti impazziti.
579
01:19:15,765 --> 01:19:17,732
Tutta questa violenza
sembra cos� incredibile.
580
01:19:20,501 --> 01:19:23,161
Io non capisco
perch� loro sono cosi' violenti.
581
01:19:26,037 --> 01:19:28,003
� come se loro vedono in noi dei nemici.
582
01:19:28,271 --> 01:19:32,035
Forse i bambini, vanno di istinto puro e
semplice, stanno cominciando solo a...
583
01:19:33,207 --> 01:19:34,332
Cosa c'�?
584
01:19:38,409 --> 01:19:39,602
Andiamo.
585
01:19:56,183 --> 01:19:58,150
� accaduto qualcosa
di strano la notte scorsa?
586
01:19:58,251 --> 01:19:59,251
La notte scorsa?
587
01:19:59,818 --> 01:20:01,284
Ci sono altre persone in casa?
588
01:20:01,719 --> 01:20:02,763
Qui ora?
589
01:20:02,787 --> 01:20:03,930
Ci sono altre persone che vivono qui?
590
01:20:03,954 --> 01:20:05,386
Mia madre ed i bambini.
591
01:20:05,688 --> 01:20:08,688
Noi per favore abbiamo bisogno di
noleggiare una barca per andare a Benavis.
592
01:20:09,490 --> 01:20:12,185
Provate in citt� dall'altro
lato dell'isola.
593
01:20:12,391 --> 01:20:14,368
No, questo non � possibile.
594
01:20:14,392 --> 01:20:16,518
Mio marito e mio
cognato hanno una barca da pesca.
595
01:20:16,626 --> 01:20:18,236
S�, Dove sono ora?
596
01:20:18,260 --> 01:20:22,718
Loro sono fuori sul mare.
Dovrebbero ritornare verso sera.
597
01:20:30,999 --> 01:20:33,558
Quella barca non � buona,
ha un grande buco nel fondo.
598
01:20:33,800 --> 01:20:36,701
Tom, io mi sento venire.
599
01:20:38,102 --> 01:20:40,069
Signora possiamo rimanere
qui per poco tempo?
600
01:20:42,238 --> 01:20:45,763
S�, entrate. Entrate in casa.
601
01:21:25,992 --> 01:21:27,959
Di quanti mesi �?
602
01:21:28,226 --> 01:21:29,249
Sei mesi.
603
01:21:30,961 --> 01:21:32,324
Il Suo primo bambino?
604
01:21:32,761 --> 01:21:34,727
No, noi ne abbiamo altri due a casa.
605
01:21:35,429 --> 01:21:36,622
Non pensavo.
606
01:21:41,265 --> 01:21:43,232
Beva questo. Si sentir� meglio.
607
01:21:43,899 --> 01:21:45,043
Cos'�?
608
01:21:45,067 --> 01:21:46,397
Non si preoccupi. Lo beva.
609
01:22:07,978 --> 01:22:10,740
Perch� state infastidendo queste persone?
610
01:22:11,445 --> 01:22:12,708
Oh, questi bambini!
611
01:22:13,179 --> 01:22:15,147
Andate gi� a giocare sulla spiaggia!
612
01:22:15,680 --> 01:22:17,648
Loro mi fanno impazzire.
613
01:22:19,383 --> 01:22:20,905
Per favore li perdoni.
614
01:22:21,316 --> 01:22:22,926
Sono tutti Suoi bambini?
615
01:22:22,950 --> 01:22:24,917
S�, tutti e quattro.
616
01:23:58,627 --> 01:24:01,789
Andiamo.
Noi dobbiamo uscire da qui.
617
01:24:43,848 --> 01:24:45,677
Signore, aspettate!
618
01:24:46,050 --> 01:24:49,346
Loro verranno tra non molto,
Signore!!
619
01:24:54,553 --> 01:24:56,530
Bambini, cosa vi ho detto?
620
01:24:56,554 --> 01:24:58,364
Andate a lavarvi su!
621
01:24:58,388 --> 01:25:00,356
Oppure entrate in casa
622
01:25:02,090 --> 01:25:05,057
Non mi sentite?
623
01:25:32,270 --> 01:25:34,966
� possibile che tutti i bambini del
Villaggio sono cos�.
624
01:25:35,572 --> 01:25:36,982
Ma Tom, noi potevamo...
625
01:25:37,006 --> 01:25:39,617
Noi dovevamo solo usare la Jeep per guidare
fino alla citt� ed arrivare alla barca,
626
01:25:39,641 --> 01:25:41,250
Non c'erano altre questioni a questo!
627
01:25:41,274 --> 01:25:42,884
Altre questioni?
628
01:25:42,908 --> 01:25:45,552
Se qualsiasi bambino cerca di ottenere qualcosa
da noi, Io non curer� quello che poi gli accadr�.
629
01:25:45,576 --> 01:25:47,236
Cosa intendi?
630
01:25:47,310 --> 01:25:49,278
Noi dobbiamo arrivare alla barca!
631
01:32:07,950 --> 01:32:09,474
Stanno andando via.
632
01:32:20,690 --> 01:32:22,770
Fino ad ora nessuno a mai
osato uccidere uno di loro.
633
01:32:25,092 --> 01:32:27,060
Ecco perch� loro non erano impauriti.
634
01:32:27,960 --> 01:32:29,358
Ma adesso lo sono.
635
01:32:37,131 --> 01:32:44,000
Domani mattina, l'uomo della barca
verr� all'isola con la posta,
636
01:32:46,335 --> 01:32:48,768
e forse altre
persone verranno con lui.
637
01:32:50,704 --> 01:32:52,671
Fuori non c'� nessuno.
638
01:33:11,314 --> 01:33:12,575
Calmati.
639
01:33:57,367 --> 01:34:00,529
Quei bambini comprendono
cosa stanno facendo?
640
01:34:01,170 --> 01:34:02,295
Non lo so.
641
01:34:06,005 --> 01:34:13,338
Un bambino normale � incapace
di uccidere un'altro essere umano.
642
01:34:17,010 --> 01:34:22,706
A dire la verit�,
Anch'io pensavo che ero incapace,
643
01:34:24,280 --> 01:34:26,247
ma ora io ho ucciso uno di loro.
644
01:34:31,650 --> 01:34:33,616
Tenta di rilassarti.
645
01:34:36,453 --> 01:34:37,646
Calmati.
646
01:34:43,388 --> 01:34:44,388
Acqua?
647
01:37:42,671 --> 01:37:45,848
Evie, cosa c'�?
� per via del bambino?
648
01:37:45,872 --> 01:37:46,930
Aiutami.
649
01:37:49,241 --> 01:37:50,706
Per favore aiutami!
650
01:37:57,043 --> 01:37:59,011
Sto male!
Qualcosa mi sta facendo troppo male.
651
01:38:00,145 --> 01:38:02,585
Stai sdraiata. Ricordi come con gli
altri figli che hai avuto.
652
01:38:05,148 --> 01:38:07,114
No! Non � la stessa cosa! No, Tom!
653
01:38:08,916 --> 01:38:11,659
No, il dolore non � lo stesso...
654
01:38:11,683 --> 01:38:14,379
di quando Richard e Rosie nacquero.
655
01:38:14,952 --> 01:38:16,919
Aiutami Tom.
656
01:38:17,187 --> 01:38:19,153
Fa troppo male. Aiutami.
657
01:38:21,156 --> 01:38:22,281
Tom, tocca!
658
01:38:23,089 --> 01:38:25,056
Tocca con le tue mani.
659
01:38:27,758 --> 01:38:29,734
Lo senti?
660
01:38:29,758 --> 01:38:31,726
Arriva di nuovo.
661
01:38:32,326 --> 01:38:34,815
Sta lacerandomi la pancia.
662
01:38:35,629 --> 01:38:36,959
Aiutami!
663
01:38:37,028 --> 01:38:37,722
Questo non � vero. Rilassi
664
01:38:37,796 --> 01:38:39,764
Sta aprendomi la pancia!
665
01:38:39,864 --> 01:38:41,557
Per favore! Non � niente!
666
01:38:49,535 --> 01:38:51,398
Sta per sventrarmi
667
01:38:52,069 --> 01:38:53,193
Non � vero.
668
01:38:53,569 --> 01:38:59,369
Io lo sento in me. Sta uccidendomi!
669
01:39:06,375 --> 01:39:09,037
Li senti ridere?
670
01:39:09,111 --> 01:39:11,754
Loro sono fuori!
671
01:39:11,778 --> 01:39:18,612
Loro stanno ridendo perch� loro sanno
che il bambino il quale io sto portando
672
01:39:25,750 --> 01:39:29,049
� uno di loro.
673
01:39:34,189 --> 01:39:36,156
Sta uccidendomi!
674
01:39:50,196 --> 01:39:58,196
In quel bar, una piccola ragazza
si avvicin� a me...
675
01:40:02,867 --> 01:40:04,835
e mi tocc�.
676
01:40:06,237 --> 01:40:08,202
Sono spiacente
677
01:40:09,738 --> 01:40:11,704
lei tocc� il nostro bambino!
678
01:40:20,876 --> 01:40:22,843
Io sono spiacente...
679
01:40:24,543 --> 01:40:26,511
dov'� Rosie?
680
01:40:27,413 --> 01:40:29,380
Dov'� Richard?
681
01:47:08,329 --> 01:47:09,556
Sono qui!
682
01:47:09,896 --> 01:47:11,124
Sono qui!
683
01:47:11,530 --> 01:47:12,758
Sono qui!
684
01:47:20,101 --> 01:47:21,101
Si fermi!
685
01:47:21,367 --> 01:47:22,367
Si fermi!
686
01:47:25,936 --> 01:47:26,936
Sono qui!!
687
01:48:20,362 --> 01:48:22,330
Cos'ha fatto?
688
01:48:41,771 --> 01:48:43,739
Dov'� la gente dell'isola?
689
01:48:54,410 --> 01:48:55,877
Ciao.
690
01:49:48,970 --> 01:49:50,333
Ciao, come stai?
691
01:49:50,770 --> 01:49:52,202
Stai andando al continente?
692
01:49:52,637 --> 01:49:54,001
Perch� non andiamo li tutti?
693
01:49:54,438 --> 01:49:56,904
Perch� attireremmo
molta attenzione a Benavis.
694
01:49:57,106 --> 01:50:00,006
Pensi che i bambini l�
cominceranno a giocare come facciamo noi?
695
01:50:00,075 --> 01:50:01,165
S�, certamente.
696
01:50:01,408 --> 01:50:03,375
Ci sono molti bambini nel mondo.
697
01:50:03,442 --> 01:50:04,636
Molti
52187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.