All language subtitles for Merindu Cahaya de Amstel.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,143 --> 00:00:36,101 Hey, Marien. 2 00:00:36,184 --> 00:00:37,893 Marien, wait. 3 00:00:37,976 --> 00:00:40,851 Wow, now you don't want to be touched too? 4 00:00:40,934 --> 00:00:42,510 Why you wear such a funny clothing like that? 5 00:00:42,599 --> 00:00:44,768 Stop./ You look silly. 6 00:00:44,851 --> 00:00:45,975 Stop, Niels. 7 00:00:52,953 --> 00:00:55,618 From the best selling Novel Merindu Cahaya De Amstel 8 00:00:56,726 --> 00:00:58,642 My name is Siti Khadija. 9 00:01:01,184 --> 00:01:03,308 And this is the story of my life. 10 00:01:04,023 --> 00:01:06,498 A Film by Hadrah Daeng Ratu 11 00:02:07,018 --> 00:02:09,309 Come on. Let's get off here. 12 00:02:09,393 --> 00:02:10,393 Hey, what are you doing? 13 00:02:10,476 --> 00:02:13,268 Get off the bus with me and I'll explain later. 14 00:02:14,351 --> 00:02:15,558 Come on. 15 00:02:25,434 --> 00:02:27,059 What's wrong with you? 16 00:02:27,106 --> 00:02:29,306 Why did you make me get off here? 17 00:02:29,851 --> 00:02:31,518 Who are you?/ I'm sorry. 18 00:02:31,601 --> 00:02:33,100 Look at your bag. 19 00:02:37,268 --> 00:02:38,433 Oh, my God. 20 00:02:43,760 --> 00:02:45,518 All good. 21 00:02:45,601 --> 00:02:47,643 Good thing nothing fell. 22 00:02:47,726 --> 00:02:49,476 Thank, God./ Yeah. 23 00:02:49,559 --> 00:02:51,184 Thank you. 24 00:02:51,268 --> 00:02:54,059 I'm so sorry that I didn't tell you inside the bus. 25 00:02:54,143 --> 00:02:56,559 I was afraid it would cause a fuss. 26 00:02:56,643 --> 00:02:58,518 Yes, it's okay. Oh, my gosh. 27 00:02:58,601 --> 00:03:00,809 I'm the one who should apologize. I spoke so rudely to you. 28 00:03:00,893 --> 00:03:02,768 It's okay. I would be angry too... 29 00:03:02,797 --> 00:03:05,658 ...if a stranger pulled me to get off the bus. 30 00:03:06,226 --> 00:03:08,268 Where are you going? 31 00:03:08,351 --> 00:03:11,143 To campus. It's near De Amstel. 32 00:03:11,226 --> 00:03:12,893 Yes, it's not far from here. 33 00:03:12,976 --> 00:03:14,934 Do you want me to take you there? 34 00:03:15,018 --> 00:03:18,143 Yeah. Sure./ Yeah. 35 00:03:18,226 --> 00:03:20,947 There are a lot of pickpockets here. 36 00:03:21,010 --> 00:03:22,180 So you have to be careful. 37 00:03:22,268 --> 00:03:24,643 Yes. I didn't realize it at all. 38 00:03:24,726 --> 00:03:26,268 I'm Khadija. 39 00:03:26,351 --> 00:03:27,351 I'm Kamala. 40 00:03:27,434 --> 00:03:29,814 Are you from the Netherlands? 41 00:03:29,854 --> 00:03:31,513 Why is your Indonesian so good? 42 00:03:31,601 --> 00:03:32,893 Yes, I'm from the Netherlands... 43 00:03:32,940 --> 00:03:35,541 ...but I study Indonesian literature at college. 44 00:03:35,630 --> 00:03:37,934 Every single fate from Allah... 45 00:03:38,684 --> 00:03:41,837 ...is a beautiful story that has been written for us. 46 00:03:48,726 --> 00:03:50,433 Thank you. 47 00:03:58,101 --> 00:04:00,392 Be careful./ Thank you. 48 00:04:04,351 --> 00:04:10,434 Allah made a plan for every meeting that we have with someone. 49 00:04:21,961 --> 00:04:23,179 Hey, wait, wait. 50 00:04:23,268 --> 00:04:25,470 Let me see the photo before that. 51 00:04:25,559 --> 00:04:27,559 Zoom in to the girl with hijab. 52 00:04:27,643 --> 00:04:28,768 Zoom in. 53 00:04:30,726 --> 00:04:32,559 Hey, that girl looks shiny! 54 00:04:32,643 --> 00:04:34,434 Maybe the sunlight or... 55 00:04:34,518 --> 00:04:36,643 Whatever it is,I want that photo for this week's edition! 56 00:04:36,726 --> 00:04:37,768 Okay!/ Yes! 57 00:04:37,859 --> 00:04:38,984 Yeah!/ But, sir... 58 00:04:39,059 --> 00:04:40,143 No excuses! 59 00:04:40,226 --> 00:04:41,476 Joko, will prepare a contract. 60 00:04:41,559 --> 00:04:43,601 Also, put a title in the contract. 61 00:04:43,684 --> 00:04:44,684 What's the title? 62 00:04:44,775 --> 00:04:47,691 The title is "A Muslim Beside the Amstel River"... 63 00:04:47,768 --> 00:04:50,851 ...or "Angel in Light". Yeah? Okay. 64 00:04:50,934 --> 00:04:54,018 The problem is, she's not a model! Sir.../ Back to work. 65 00:04:54,101 --> 00:04:55,975 Why did you agree with him? 66 00:04:56,059 --> 00:04:58,101 I don't know who that girl is. 67 00:04:58,184 --> 00:04:59,683 Now where should I look for her? 68 00:05:03,601 --> 00:05:07,642 Because Allah knows what's best for our lives. 69 00:05:31,434 --> 00:05:32,684 Hello. 70 00:05:33,726 --> 00:05:35,451 Is there anything I can help? 71 00:05:37,371 --> 00:05:39,933 Please. 72 00:05:40,018 --> 00:05:41,975 Let me see. 73 00:05:45,885 --> 00:05:47,634 Are you from Indonesia? 74 00:05:48,893 --> 00:05:50,832 Yes, how did you know? 75 00:05:51,691 --> 00:05:53,101 You have the Indonesian flag on your bag. 76 00:05:53,184 --> 00:05:55,142 Oh, yeah. 77 00:05:56,689 --> 00:05:59,063 How do you know Indonesian? 78 00:06:00,226 --> 00:06:04,113 Yeah, I lived in Indonesia before. 79 00:06:06,226 --> 00:06:10,152 Are you here to study?/ Yeah, I'm going to college here. 80 00:06:11,518 --> 00:06:12,976 Just a little bit more. 81 00:06:14,387 --> 00:06:15,887 Already fixed. 82 00:06:15,976 --> 00:06:19,309 Wow, so fast. Thank you. 83 00:06:19,393 --> 00:06:20,768 You're welcome. 84 00:06:20,851 --> 00:06:23,351 I'll be going now./ Okay. 85 00:06:23,434 --> 00:06:25,309 Be careful on your way./ Okay. 86 00:06:27,057 --> 00:06:29,869 See you./ See you. 87 00:06:31,484 --> 00:06:34,941 For every love that unexpectedly comes... 88 00:06:36,434 --> 00:06:39,599 ...and might last forever. 89 00:07:25,093 --> 00:07:26,550 Move! 90 00:08:01,309 --> 00:08:07,058 Longing for light in Amstel 91 00:08:36,934 --> 00:08:39,643 Peace be upon you./ Peace be upon you too. 92 00:08:39,726 --> 00:08:42,851 Did you all just finish reading the Quran together? 93 00:08:42,934 --> 00:08:46,351 Yes, we finished./ Okay. I'm going to go inside. 94 00:08:46,434 --> 00:08:47,975 I'm going to pray./ Okay, then. 95 00:08:48,059 --> 00:08:50,434 We'll be going first, Khadija./ Yeah. I hope we meet again. 96 00:08:50,518 --> 00:08:52,684 I hope so too. Okay, Khadija./ See you. 97 00:08:52,768 --> 00:08:54,059 Hello. 98 00:08:55,309 --> 00:08:56,851 Good evening. 99 00:08:57,434 --> 00:08:59,767 Good evening./ I'm Nicholas. 100 00:09:00,746 --> 00:09:02,251 I'm Khadija. 101 00:09:02,893 --> 00:09:05,434 Sorry, is there something you need? 102 00:09:05,893 --> 00:09:08,476 Sorry. I'm a photographer and journalist... 103 00:09:08,559 --> 00:09:11,767 ...and I wanted to show you this. 104 00:09:18,559 --> 00:09:20,519 You secretly took a photo of me? 105 00:09:20,934 --> 00:09:24,601 No. More precisely, it was accidental. 106 00:09:24,684 --> 00:09:26,393 I was taking photos randomly. 107 00:09:26,476 --> 00:09:28,767 And it was a coincidence that you went into the frame. 108 00:09:29,268 --> 00:09:32,393 I see. Thank you. 109 00:09:32,476 --> 00:09:35,559 I'll be going in now./ One more thing. 110 00:09:35,643 --> 00:09:40,184 I want to ask for your permission to publish it in the media. 111 00:09:41,723 --> 00:09:43,139 Media? 112 00:09:44,879 --> 00:09:48,837 I'm sorry. I don't understand. For what? 113 00:09:49,351 --> 00:09:51,673 There's nothing special about this photo. 114 00:09:52,530 --> 00:09:53,780 You're wrong. 115 00:09:54,994 --> 00:09:56,916 Try to look at it again. 116 00:09:57,643 --> 00:09:59,392 Look behind you. 117 00:10:00,684 --> 00:10:02,059 That light. 118 00:10:03,226 --> 00:10:04,934 That's what makes it special. 119 00:10:06,184 --> 00:10:08,601 My boss asked me to publish it in the media. 120 00:10:08,684 --> 00:10:12,059 And of course, I need your permission.../ I'm very sorry. 121 00:10:12,143 --> 00:10:14,975 I'm sorry, but I can't do that. 122 00:10:17,004 --> 00:10:18,878 Thank you for the photo. 123 00:10:24,643 --> 00:10:27,476 So you met the person, but you let her go just like that? 124 00:10:27,559 --> 00:10:29,643 Do you know the consequences? 125 00:10:29,726 --> 00:10:32,018 Nic, we'll get fired. 126 00:10:34,768 --> 00:10:36,726 Where did you meet her? 127 00:10:36,809 --> 00:10:40,143 Let me talk to her./ It's no use, Joko. 128 00:10:40,226 --> 00:10:42,184 Instead of doing that, it's better for you to think of another concept. 129 00:10:42,268 --> 00:10:43,809 But this is the only concept that our boss likes. 130 00:10:43,893 --> 00:10:46,017 Come on. Help me. 131 00:11:12,059 --> 00:11:15,309 These are the books you're looking for/ Which one... 132 00:11:15,393 --> 00:11:16,975 Have a look. 133 00:12:15,893 --> 00:12:18,184 Can I help you? What book are you looking for? 134 00:12:20,809 --> 00:12:22,504 Did you forget me? 135 00:12:23,268 --> 00:12:28,926 I remember. But if you came back to ask about the photo, I'm very sorry. 136 00:12:29,018 --> 00:12:30,642 My answer is still the same. 137 00:12:32,976 --> 00:12:34,684 Can I add something? 138 00:12:34,768 --> 00:12:36,768 It's not just that photo that will be published. 139 00:12:36,851 --> 00:12:42,142 But later, an article will be published about Muslim women in Europe. 140 00:12:46,601 --> 00:12:51,308 Isn't that great? To be some sort of Islamic figure? 141 00:12:54,503 --> 00:12:57,294 What do you know about Muslim women? 142 00:13:04,776 --> 00:13:08,151 You can come back here if you have the answer to that. 143 00:13:09,351 --> 00:13:11,642 Sorry. Are you going to take the book? 144 00:13:13,340 --> 00:13:14,589 Yes. 145 00:13:19,090 --> 00:13:20,840 20 Euro. 146 00:13:22,379 --> 00:13:24,712 I have 50 Euro. 147 00:13:30,791 --> 00:13:32,706 Please./ Thank you. 148 00:13:36,476 --> 00:13:38,266 Happy reading. 149 00:14:04,559 --> 00:14:06,643 Peace be upon you, Mala. 150 00:14:06,726 --> 00:14:09,101 Khadija. Peace be upon you too. 151 00:14:09,184 --> 00:14:11,393 It turns out we go home at the same time. 152 00:14:11,476 --> 00:14:14,726 Yeah. The weather is nice, so I'm riding a bike. 153 00:14:14,809 --> 00:14:17,809 Yes, it's really nice today./ Where did you come from? 154 00:14:17,898 --> 00:14:20,809 My workplace. It's not far from here. 155 00:14:20,893 --> 00:14:22,559 Yeah./ Oh, yeah, Mala. 156 00:14:22,643 --> 00:14:27,893 I have an assignment from campus about Asian performance arts. 157 00:14:27,976 --> 00:14:30,143 Can I ask for your help? 158 00:14:31,504 --> 00:14:34,004 Sure. How can I help? 159 00:14:35,351 --> 00:14:38,893 Do you have time tomorrow?/ Tomorrow... 160 00:14:38,976 --> 00:14:41,058 I have time tomorrow. 161 00:15:20,518 --> 00:15:22,350 Hey. Sorry. 162 00:15:28,101 --> 00:15:29,851 Hello./ Hi. 163 00:15:29,934 --> 00:15:33,150 Oh, my gosh. Sorry, Khadija./ It's okay. 164 00:15:33,226 --> 00:15:35,518 Sorry I'm late./ I just got here too. 165 00:15:35,601 --> 00:15:38,432 Really? You weren't here long, right?/ Really. I wasn't. 166 00:15:39,476 --> 00:15:42,643 Wait a bit, okay? Soon my friends who'll help you will also come. 167 00:15:42,726 --> 00:15:46,893 Yes, I'm very grateful./ Just relax. You're welcome. 168 00:15:46,976 --> 00:15:50,184 Hey, have you tried the stamppot here? 169 00:15:50,268 --> 00:15:53,470 Not yet. But I've been here a couple times. 170 00:15:53,559 --> 00:15:56,059 The stamppot here is the best. 171 00:15:56,143 --> 00:15:57,518 Hi. 172 00:15:57,601 --> 00:15:59,184 There she is. 173 00:15:59,268 --> 00:16:02,559 Hey, Nic, isn't that the girl in your photo? 174 00:16:03,877 --> 00:16:06,851 Yes./ Why is she here? 175 00:16:06,934 --> 00:16:08,684 It's everywhere. But the best.../ Hi, Kamala! 176 00:16:08,768 --> 00:16:10,768 Hey, Jok! 177 00:16:11,809 --> 00:16:14,226 Oh, my gosh. 178 00:16:14,309 --> 00:16:17,851 It's been so long. Where were you?/ It's been so long. 179 00:16:17,934 --> 00:16:20,393 Where were you? 180 00:16:20,476 --> 00:16:21,893 Hey, what are you going to do? Here. 181 00:16:21,976 --> 00:16:24,934 I can't?/ Later. You haven't introduced yourselves. 182 00:16:25,018 --> 00:16:28,268 This is Nico, my friend from the office who will help us. 183 00:16:28,351 --> 00:16:30,850 Hello. I'm Nicholas./ Hello. I'm Mala. 184 00:16:32,059 --> 00:16:34,726 Have we met before? 185 00:16:34,809 --> 00:16:39,275 Did you help someone fix her bike? 186 00:16:39,351 --> 00:16:41,393 A few days ago./ Yeah. 187 00:16:41,476 --> 00:16:43,393 Okay./ That was you, right? 188 00:16:43,476 --> 00:16:45,476 You're the girl with the Indonesian flag on her bag? 189 00:16:45,559 --> 00:16:46,934 That's right. On my bag. 190 00:16:47,018 --> 00:16:48,934 How's your bike?/ It's all taken care of. 191 00:16:49,018 --> 00:16:52,601 Oh, my gosh. I never thought we would meet again here. 192 00:16:52,684 --> 00:16:55,434 It turns out the world is small. 193 00:16:55,518 --> 00:16:58,976 There are people here./ Yeah. I forgot that you were here. 194 00:16:59,059 --> 00:17:03,101 Khadija, let me introduce you. This is my friend, Joko, who will help us. 195 00:17:03,184 --> 00:17:05,476 And this is Nicholas. 196 00:17:07,434 --> 00:17:10,934 I already met Nico before. 197 00:17:11,018 --> 00:17:13,476 You two know each other?/ Nico got rejected by her. 198 00:17:13,559 --> 00:17:16,851 Rejected?/ No, no. Joko is just kidding. 199 00:17:16,934 --> 00:17:19,851 No. Good thing I haven't yet. I haven't even introduced myself. 200 00:17:19,934 --> 00:17:22,309 I'm Joko./ I'm Khadija. 201 00:17:22,393 --> 00:17:26,143 Praise be to God./ You're being dramatic. 202 00:17:26,226 --> 00:17:29,642 Before we talk, let's order first./ Sure. 203 00:17:35,309 --> 00:17:38,475 Beef stamppot. 204 00:17:41,559 --> 00:17:44,559 Oh, so that's what happened. 205 00:17:44,643 --> 00:17:46,018 Sorry. 206 00:17:46,101 --> 00:17:49,809 You guys did it wrong. You should have talked to me. 207 00:17:49,893 --> 00:17:52,018 I'm sure Khadija would want her photo to be published. 208 00:17:52,101 --> 00:17:54,059 Starting from now, let me be your manager. 209 00:17:54,143 --> 00:17:56,059 We'll ask them to pay a lot. What do you think? 210 00:17:56,143 --> 00:17:59,017 If Kamala's saying this, it means Khadija wants to, right? 211 00:18:00,059 --> 00:18:03,393 I'm very sorry. I can't change my mind about that. 212 00:18:03,476 --> 00:18:04,893 Come on, Khadija, help us. 213 00:18:04,976 --> 00:18:06,975 If you don't, we'll get fired./ Joko. 214 00:18:10,309 --> 00:18:12,260 We respect your decision. 215 00:18:12,726 --> 00:18:14,351 Forget about the photo. 216 00:18:15,643 --> 00:18:17,275 Thank you. 217 00:18:17,684 --> 00:18:19,476 You're welcome. 218 00:18:19,559 --> 00:18:23,643 Oh, yeah. Khadija, you can explain to us how we can help you. 219 00:18:23,726 --> 00:18:25,018 Oh, yeah. 220 00:18:26,809 --> 00:18:30,934 So I'm going to make a photo exhibition about the acculturation... 221 00:18:31,018 --> 00:18:33,268 ...of the culture of Indonesia and the Netherlands. 222 00:18:33,351 --> 00:18:36,518 The theme will be Asian performance arts. 223 00:18:36,601 --> 00:18:39,393 That's why I want you to be the subject. 224 00:18:39,476 --> 00:18:42,726 Because you're a dancer, so it's just right. 225 00:18:42,809 --> 00:18:44,101 I'm going to be the model? 226 00:18:44,184 --> 00:18:46,101 Yeah./ Seriously? 227 00:18:46,184 --> 00:18:49,559 Of course, I want to! I'd love to! He's the one taking the photos, right? 228 00:18:49,643 --> 00:18:52,143 If you guys don't mind. 229 00:18:52,226 --> 00:18:54,517 Okay, and how can I help? 230 00:19:00,851 --> 00:19:02,351 Can you do it, Jo?/ Let me help you Joko. 231 00:19:02,393 --> 00:19:03,601 I can. I can. 232 00:19:03,684 --> 00:19:06,100 Sorry, there's a lot of stuff. 233 00:19:15,768 --> 00:19:18,058 First time here. 234 00:19:38,643 --> 00:19:40,184 Like that. With your hands. 235 00:19:40,268 --> 00:19:41,934 Like this?/ Yes. 236 00:19:42,159 --> 00:19:43,829 Take a picture with the windmill. 237 00:19:47,596 --> 00:19:49,484 Sorry, there is... 238 00:19:49,573 --> 00:19:50,860 ...blonde hair. 239 00:19:52,726 --> 00:19:54,343 Just a little./ Done? 240 00:19:54,434 --> 00:19:55,433 Done. Happy./ Okay. 241 00:19:58,510 --> 00:19:59,702 I'm still here? 242 00:19:59,791 --> 00:20:00,791 Yes./ Okay. 243 00:20:03,135 --> 00:20:04,134 Nice. 244 00:20:08,596 --> 00:20:09,596 One... 245 00:20:09,658 --> 00:20:10,657 Two... 246 00:20:19,851 --> 00:20:21,850 Nico is a cool person. 247 00:20:24,309 --> 00:20:27,433 I got nervous when he touched my face. 248 00:20:29,041 --> 00:20:31,933 He's the type of person that doesn't talk much. 249 00:20:32,018 --> 00:20:35,434 But he's cool. 250 00:20:35,518 --> 00:20:38,892 When I'm close to him, my heart beats fast. 251 00:20:41,309 --> 00:20:43,100 Do you like Nico? 252 00:20:46,137 --> 00:20:47,761 I don't know. 253 00:20:49,351 --> 00:20:51,518 But it's been a while since my heart beat this fast... 254 00:20:51,601 --> 00:20:53,101 ...when I'm close to a boy. 255 00:20:53,952 --> 00:20:55,159 Nic. 256 00:20:56,268 --> 00:20:59,018 You don't want to give the contract now? 257 00:20:59,101 --> 00:21:00,502 That's enough. 258 00:21:00,591 --> 00:21:02,143 It's over Joko. 259 00:21:02,226 --> 00:21:03,933 Already close. 260 00:21:11,494 --> 00:21:13,726 I saw Nico... 261 00:21:13,809 --> 00:21:16,476 It's like he keeps looking at you. 262 00:21:16,559 --> 00:21:20,684 Oh, really? You're making me overthink. Why would he keep looking at me? 263 00:21:20,768 --> 00:21:23,933 You're pretty. You're kind. 264 00:21:24,018 --> 00:21:26,683 Even I'm really glad to be your friend. 265 00:21:28,447 --> 00:21:33,143 Thanks. It's also thanks to you that I got to know Nico. 266 00:21:33,226 --> 00:21:36,393 I'm the one who's really thankful of you. 267 00:21:36,476 --> 00:21:39,643 So who do you choose?/ What? 268 00:21:39,726 --> 00:21:41,643 The girl wearing the hijab or the girl without the hijab? 269 00:21:41,726 --> 00:21:43,309 What are you saying? 270 00:21:43,393 --> 00:21:45,851 Women who wear hijab. The more you look at them... 271 00:21:45,934 --> 00:21:47,970 ...the more curious you get. 272 00:21:48,809 --> 00:21:52,518 Who's looking at them? I'm just taking photos of the scenery. 273 00:21:52,601 --> 00:21:54,768 Why are you acting like that? I caught you. 274 00:21:54,851 --> 00:21:56,976 You didn't catch me doing anything. I'm just taking photos. 275 00:21:57,059 --> 00:21:58,768 The scenery is nice./ Your face is red, Nic. 276 00:21:58,851 --> 00:22:02,851 It's cold here, Joko. It's cold./ See? You're panicking. 277 00:22:02,934 --> 00:22:05,226 What's with you?/ All right, just take a photo of me. 278 00:22:05,309 --> 00:22:07,768 What?/ Take a photo of me. 279 00:22:07,851 --> 00:22:10,268 You rarely take a photo of me. 280 00:22:10,351 --> 00:22:11,518 It's for me to change my display picture with. 281 00:22:11,601 --> 00:22:12,933 Yeah, all right. 282 00:22:21,601 --> 00:22:23,141 That's good, Joko. 283 00:22:30,601 --> 00:22:32,952 Are the photos enough?/ Enough. 284 00:22:33,041 --> 00:22:35,392 Nic. Over here, Nic. 285 00:22:53,601 --> 00:22:55,580 Where are you going now, Sar? 286 00:22:55,684 --> 00:22:59,184 The usual. I'm going clubbing with Peter. 287 00:22:59,268 --> 00:23:01,768 You keep opening other people's packages. 288 00:23:01,851 --> 00:23:03,933 Oh, my gosh. I just had a little taste. 289 00:23:04,018 --> 00:23:05,768 It's rare for the anchovies to be a little spicy. 290 00:23:05,851 --> 00:23:07,892 Not like usual./ Oh, yeah? 291 00:23:09,559 --> 00:23:12,059 Come with me, Mal. There's a lot of handsome boys there. 292 00:23:12,143 --> 00:23:13,851 So you won't always be single. 293 00:23:15,143 --> 00:23:18,059 Boys who go clubbing aren't my type. 294 00:23:18,143 --> 00:23:24,684 Don't forget to use it, daughter A mukena from your mom 295 00:23:26,893 --> 00:23:31,001 Does your mom know that you never pray here? 296 00:23:36,476 --> 00:23:38,976 Oh, my God. Why is my face weird? Don't use this one. 297 00:23:39,059 --> 00:23:40,476 Just delete it, okay?/ Kamala. 298 00:23:40,559 --> 00:23:42,351 Don't use that photo./ Kamala. 299 00:23:42,434 --> 00:23:44,478 Remember. 300 00:23:44,559 --> 00:23:46,309 I'm not a photographer of models. 301 00:23:47,559 --> 00:23:50,059 You're not a cosmetic model. 302 00:23:50,143 --> 00:23:52,101 You're a dancer. 303 00:23:52,184 --> 00:23:54,018 There's artistic value to it. Take a look. 304 00:23:55,393 --> 00:23:57,768 Your beautiful face expression. 305 00:23:57,857 --> 00:24:00,101 Your body movement. 306 00:24:00,184 --> 00:24:01,887 The energy that you gave in this photo. 307 00:24:01,976 --> 00:24:05,434 Fine. I'll listen to what a professional photographer says. 308 00:24:05,518 --> 00:24:06,975 Thank you. 309 00:24:11,351 --> 00:24:14,267 Are you close with Khadija? 310 00:24:16,439 --> 00:24:18,476 We're not close yet. 311 00:24:18,559 --> 00:24:20,025 Why? 312 00:24:20,434 --> 00:24:22,018 Well, we're not close... 313 00:24:22,101 --> 00:24:25,059 ...because we haven't known each other for a long time either. 314 00:24:25,143 --> 00:24:26,768 I don't know. Maybe it's from me. 315 00:24:26,851 --> 00:24:30,643 I think I'm keeping my distance from Khadija because... 316 00:24:30,726 --> 00:24:33,143 ...she's nice. 317 00:24:33,226 --> 00:24:38,059 But when I'm close to her, it feels like I'm close to my religion teacher. 318 00:24:38,143 --> 00:24:40,893 When I was little. It's like... What... 319 00:24:40,976 --> 00:24:45,476 It makes me feel hesitant. I'm afraid I'd say something wrong. 320 00:24:45,559 --> 00:24:47,309 Something like that. 321 00:24:47,393 --> 00:24:49,947 Why did you ask?/ It's nothing. 322 00:24:50,809 --> 00:24:52,851 It's just interesting. 323 00:24:52,934 --> 00:24:55,933 You and Khadija happen to have the same religion, but... 324 00:24:56,018 --> 00:24:57,726 ...your characteristics are very different. 325 00:24:57,809 --> 00:25:00,351 Khadija is like what you just said. 326 00:25:00,434 --> 00:25:04,111 She's closed up like your religion teacher back then. 327 00:25:04,184 --> 00:25:07,893 And you're like the women here. 328 00:25:07,976 --> 00:25:10,226 More free. Free. 329 00:25:10,309 --> 00:25:12,601 Which one do you like? 330 00:25:12,684 --> 00:25:18,643 No, I'm not comparing what I like and don't like. 331 00:25:18,726 --> 00:25:24,070 I'm just observing two different women who just happen to have the same religion. 332 00:25:24,117 --> 00:25:26,310 It's actually simple. 333 00:25:26,393 --> 00:25:29,851 Khadija is more devoted to her religion. 334 00:25:29,934 --> 00:25:33,058 And I'm not devoted yet. 335 00:25:57,518 --> 00:26:00,225 Mom 336 00:26:11,893 --> 00:26:15,185 Hello, Mom? Why did you call at this time? 337 00:26:15,274 --> 00:26:19,684 Mal, it's time for the Subuh prayer. 338 00:26:19,768 --> 00:26:23,018 Wake up and pray first. 339 00:26:23,101 --> 00:26:26,601 Oh, my gosh, Mom. I thought there was important news. 340 00:26:27,619 --> 00:26:29,934 Yes, I'll pray. 341 00:26:30,018 --> 00:26:31,809 Okay, Mom. 342 00:26:31,893 --> 00:26:34,392 Mal. Mala. 343 00:26:36,018 --> 00:26:37,767 Go pray. 344 00:26:40,101 --> 00:26:43,088 I don't know why my mom has been really naggy lately. 345 00:26:43,177 --> 00:26:45,393 My mom used to be like that too. 346 00:26:45,476 --> 00:26:48,226 Just ignore her. She'll get tired of it. 347 00:26:48,309 --> 00:26:50,433 Why would you force someone to pray? 348 00:27:27,893 --> 00:27:30,851 Sayur asem (vegetable soup). 349 00:27:30,934 --> 00:27:32,559 I'll open the door. That must be Nico. 350 00:27:32,643 --> 00:27:33,892 Okay. 351 00:27:37,976 --> 00:27:39,768 - Hi! - Hi! Oh, my goodness. 352 00:27:39,851 --> 00:27:42,518 You finally got here. Why are you two late? 353 00:27:42,601 --> 00:27:43,684 What's this nice smell? 354 00:27:43,768 --> 00:27:45,893 The food was ready a long time ago. I'm hungry. 355 00:27:45,976 --> 00:27:47,893 Come in./ All right. Me too. 356 00:27:47,976 --> 00:27:49,268 Come in, Nico. 357 00:27:49,734 --> 00:27:51,123 Thank you. 358 00:27:52,351 --> 00:27:55,143 It smells so good. Peace be upon you. 359 00:27:55,226 --> 00:27:57,343 Peace be upon you too. Come in. 360 00:27:57,393 --> 00:27:59,059 Please, sit. 361 00:28:01,351 --> 00:28:02,893 All the food is ready, right? 362 00:28:03,893 --> 00:28:06,518 Here you go./ Khadija. 363 00:28:06,601 --> 00:28:08,726 Hello./ Hello. 364 00:28:08,809 --> 00:28:11,143 You're Nico and you're Joko, right? 365 00:28:11,226 --> 00:28:13,101 Yes. How did you know? 366 00:28:13,184 --> 00:28:15,893 Your face isn't good enough to be a Nico. 367 00:28:15,976 --> 00:28:17,518 Please, try the food. 368 00:28:17,601 --> 00:28:20,184 Did you cook all of this by yourself? 369 00:28:20,268 --> 00:28:22,976 Fatimah helped me too. 370 00:28:23,059 --> 00:28:27,804 This is my way of saying thank you because you all were so kind to help me. 371 00:28:27,893 --> 00:28:29,851 Yeah. No problem. 372 00:28:29,934 --> 00:28:31,860 Please, eat. 373 00:28:48,402 --> 00:28:49,611 What is it? 374 00:28:50,768 --> 00:28:51,933 It's nothing. 375 00:28:56,761 --> 00:28:58,052 It's good. 376 00:29:02,018 --> 00:29:05,642 Oh, yeah. Nico's glass is still empty. I'll pour you water. 377 00:29:08,299 --> 00:29:09,768 Thank you. 378 00:29:09,851 --> 00:29:11,434 Welcome. 379 00:29:11,518 --> 00:29:13,434 Mal. 380 00:29:13,518 --> 00:29:15,600 Pour it yourself. 381 00:29:17,018 --> 00:29:18,435 I can't reach it, Mal. 382 00:29:19,768 --> 00:29:21,309 I still can't reach it, Mal. 383 00:29:21,393 --> 00:29:23,683 You're so spoiled, Jok. Here. 384 00:29:29,559 --> 00:29:32,142 Joko. Give it back. 385 00:29:34,934 --> 00:29:36,351 Sorry, guys. 386 00:29:38,426 --> 00:29:41,551 What are you doing? It's already late./ Oh, my God. 387 00:29:42,726 --> 00:29:46,768 You keep taking it./ I don't have any at home. 388 00:29:47,785 --> 00:29:49,540 Fatimah. 389 00:29:50,226 --> 00:29:54,143 Why do Muslim woman have to wear... 390 00:29:54,226 --> 00:29:55,642 ...hijab? 391 00:29:58,476 --> 00:30:00,642 Okay, I'll give you an example. 392 00:30:08,101 --> 00:30:09,267 Okay. 393 00:30:12,153 --> 00:30:14,111 Which one do you choose? 394 00:30:18,518 --> 00:30:22,434 This one, of course. 395 00:30:22,518 --> 00:30:23,808 Why? 396 00:30:24,992 --> 00:30:27,699 Because it's still covered. It's still clean. 397 00:30:29,893 --> 00:30:31,600 You already gave the answer. 398 00:30:33,674 --> 00:30:35,559 Nico. 399 00:30:35,643 --> 00:30:40,226 Women in Islam are like queens. 400 00:30:40,309 --> 00:30:45,268 And as a queen, not just anyone can see them. 401 00:30:45,351 --> 00:30:48,018 Not just anyone can touch them. 402 00:30:48,101 --> 00:30:51,892 Women's positions are very high in Islam. 403 00:30:52,684 --> 00:30:56,976 And with the hijab, women are more protected. 404 00:30:57,059 --> 00:31:01,963 They're more respected and not disturbed. 405 00:31:02,059 --> 00:31:05,059 That's how Islam protects women. 406 00:31:05,143 --> 00:31:07,558 Clean and pure. 407 00:31:12,393 --> 00:31:15,204 And hopefully... 408 00:31:16,143 --> 00:31:19,434 ...Kamala will wear it too one day. 409 00:31:21,184 --> 00:31:22,641 Even I'm wearing it. 410 00:31:45,393 --> 00:31:48,351 What do you know about Muslim women? 411 00:31:50,184 --> 00:31:53,974 You can come back here if you have the answer to that. 412 00:32:20,666 --> 00:32:23,393 Hey, Marien./ Niels. 413 00:32:23,476 --> 00:32:25,351 I almost can't believe... 414 00:32:25,434 --> 00:32:27,683 Why are you dressed like that? 415 00:32:29,018 --> 00:32:31,057 Are you trying to hide yourself... 416 00:32:31,096 --> 00:32:32,876 ...so I can't recognize you again? 417 00:32:37,434 --> 00:32:39,476 Hey, Marien. 418 00:32:39,559 --> 00:32:41,351 Marien, wait. 419 00:32:41,434 --> 00:32:44,851 Wow, now you don't want to be touched too? 420 00:32:44,934 --> 00:32:46,601 Why you wear such a funny clothing like that? 421 00:32:46,684 --> 00:32:48,601 Stop./ You look silly. 422 00:32:48,684 --> 00:32:50,262 Stop, Niels./ Take off! 423 00:32:51,928 --> 00:32:53,887 Give it back!/ I won't! 424 00:32:53,976 --> 00:32:57,393 Look at yourself! Look at your hair! 425 00:32:57,476 --> 00:32:59,517 You're doing too much./ You're disgusting. 426 00:33:01,476 --> 00:33:04,226 No! No! 427 00:33:06,684 --> 00:33:08,643 Niels, give it back to me! 428 00:33:08,726 --> 00:33:09,893 Niels. 429 00:33:11,851 --> 00:33:14,642 No! No! Give it back! Niels. 430 00:33:27,726 --> 00:33:31,350 Don't bother her again or I'll finish you off. 431 00:33:33,593 --> 00:33:34,699 Okay. 432 00:33:34,768 --> 00:33:36,643 But just so you know, your friend who's pretending to be all pure now... 433 00:33:36,726 --> 00:33:38,893 ...used to live in the same room as me. 434 00:33:38,976 --> 00:33:42,725 I also still saved our other videos. 435 00:33:49,018 --> 00:33:50,767 Are you all right? 436 00:33:53,684 --> 00:33:55,933 It's all right. I'll take you home. 437 00:33:56,018 --> 00:33:59,559 Are you okay? 438 00:33:59,643 --> 00:34:00,975 Let's go. 439 00:35:25,768 --> 00:35:27,225 Thank you. 440 00:37:33,059 --> 00:37:34,518 Good evening. After I thought about it, if you have time tomorrow... 441 00:37:34,601 --> 00:37:36,351 ...at 5 PM, we could meet at the De Amstel Park. 442 00:37:36,434 --> 00:37:38,392 And bring the contract for my photo. I'll sign it. 443 00:37:49,629 --> 00:37:51,199 Khadija. Sorry. 444 00:37:51,519 --> 00:37:54,101 Sorry I'm late. 445 00:37:54,184 --> 00:37:55,642 It's okay. 446 00:37:58,082 --> 00:38:00,559 Did you bring the contract? 447 00:38:00,643 --> 00:38:03,768 It's in my bag. But before that... 448 00:38:03,851 --> 00:38:06,726 ...I don't want you to feel forced... 449 00:38:06,809 --> 00:38:09,101 ...or feel that you owe me because of what happened yesterday. 450 00:38:09,184 --> 00:38:10,683 It's okay, Nico. 451 00:38:14,059 --> 00:38:17,143 I want you to record me when I talk. 452 00:38:19,226 --> 00:38:20,893 What do you mean? 453 00:38:20,976 --> 00:38:22,600 With a video. 454 00:38:24,601 --> 00:38:28,059 Are you sure?/ Yes, I'm sure. 455 00:38:28,143 --> 00:38:31,558 I want people to know that this story is real. 456 00:38:34,507 --> 00:38:35,756 All right. 457 00:38:40,518 --> 00:38:42,350 My name is Siti Khadija. 458 00:38:46,434 --> 00:38:50,101 I was born in a very religious non-Muslim family. 459 00:38:51,643 --> 00:38:54,892 The name that my parents gave me was actually Marien. 460 00:38:56,143 --> 00:38:58,934 My family really wants me to be like them. 461 00:38:59,957 --> 00:39:02,934 But I was the opposite of that back then. 462 00:39:03,018 --> 00:39:05,184 I used to live really freely. 463 00:39:07,143 --> 00:39:09,393 I tried all the bad things. 464 00:39:11,226 --> 00:39:13,892 Until one day, God reprimanded me. 465 00:39:17,768 --> 00:39:20,893 That night, I saw my ex-boyfriend. 466 00:39:22,559 --> 00:39:24,893 He was with another woman. 467 00:39:25,934 --> 00:39:28,809 At that moment, I felt broken-hearted. 468 00:39:29,934 --> 00:39:32,601 I sacrificed so much for him. 469 00:39:34,059 --> 00:39:37,059 Hey!/ He didn't want me to go. 470 00:39:37,143 --> 00:39:38,851 He threatened me. 471 00:39:39,934 --> 00:39:41,496 And he said... 472 00:39:42,226 --> 00:39:44,768 ...that he would spread videos of the two of us. 473 00:39:46,393 --> 00:39:50,393 At first, I thought he was just bluffing. 474 00:39:50,476 --> 00:39:53,850 Because there was no way that he would embarrass himself. 475 00:39:56,059 --> 00:39:58,058 But it turns out, I was wrong. 476 00:40:00,780 --> 00:40:02,821 He re-edited the video... 477 00:40:04,434 --> 00:40:06,976 ...so that only I could be seen. 478 00:40:07,059 --> 00:40:10,720 Go away!/ Get off me! 479 00:40:10,809 --> 00:40:12,309 Just go! 480 00:40:12,393 --> 00:40:13,934 My family knew about it. 481 00:40:15,268 --> 00:40:16,841 They were furious about what I did. 482 00:40:16,888 --> 00:40:18,354 Go away! 483 00:40:20,249 --> 00:40:21,998 I'm so ashamed. 484 00:40:28,309 --> 00:40:30,875 At that moment, I really... 485 00:40:30,934 --> 00:40:32,934 I didn't have any hope. 486 00:40:35,809 --> 00:40:38,267 I truly felt alone. 487 00:40:48,184 --> 00:40:51,017 Until I finally tried to kill myself. 488 00:40:53,976 --> 00:40:56,268 But there was a Muslim woman... 489 00:40:57,893 --> 00:41:01,518 ...who was on the way to the mosque for Subuh prayer. 490 00:41:01,927 --> 00:41:03,843 Oh my God. 491 00:41:05,226 --> 00:41:06,433 Fatimah. 492 00:41:11,768 --> 00:41:13,684 She saved me. 493 00:41:23,809 --> 00:41:26,715 Why do you think, God... 494 00:41:26,809 --> 00:41:30,393 Allah SWT, let you live? 495 00:41:31,059 --> 00:41:33,590 Because Allah SWT... 496 00:41:33,643 --> 00:41:36,559 ...still wants to give you an opportunity. 497 00:41:36,643 --> 00:41:39,151 No matter how bad your past is... 498 00:41:40,018 --> 00:41:42,527 ...you still have a bright future. 499 00:41:43,726 --> 00:41:46,559 Allah SWT shows His love... 500 00:41:46,643 --> 00:41:49,850 ...by accepting His creation's repentance. 501 00:41:52,726 --> 00:41:57,433 How can I be a better person? 502 00:42:27,809 --> 00:42:29,392 You can do it. 503 00:42:39,036 --> 00:42:41,245 Then I lived with her. 504 00:42:42,934 --> 00:42:47,726 I also joined the Muslim community. 505 00:42:47,809 --> 00:42:52,226 And they accepted me with open arms. 506 00:42:53,643 --> 00:42:57,809 There, I felt like I had new hope. 507 00:42:59,434 --> 00:43:02,100 Like I had a new life. 508 00:43:04,684 --> 00:43:07,308 In the end, I converted to Islam. 509 00:43:10,796 --> 00:43:15,837 That's why I have to live on my own, far from the people closest to me. 510 00:43:19,601 --> 00:43:21,726 Because I completely understand... 511 00:43:22,851 --> 00:43:26,601 ...that it's very difficult for them to accept how I changed. 512 00:43:26,684 --> 00:43:29,643 Allah loves you, Khadija. 513 00:43:29,726 --> 00:43:34,684 And everything will be fine. 514 00:43:34,768 --> 00:43:36,184 Trust me. 515 00:43:37,559 --> 00:43:41,768 But I'm sure that whatever happens... 516 00:43:42,768 --> 00:43:47,475 ...embracing Islam is the best decision that I have ever made in my life. 517 00:43:58,393 --> 00:44:03,517 So till this day, you still haven't met your family? 518 00:44:07,642 --> 00:44:11,807 I'll keep trying to get their forgiveness. 519 00:44:20,476 --> 00:44:22,683 You know my story now. 520 00:44:24,518 --> 00:44:28,851 I won't be surprised if you don't want to know me anymore. 521 00:44:31,684 --> 00:44:33,100 You're wrong. 522 00:44:36,934 --> 00:44:39,017 I'm actually proud to know you. 523 00:44:52,043 --> 00:44:53,768 The contract that I need to sign... 524 00:44:53,851 --> 00:44:56,433 Right. I almost forgot. 525 00:45:02,268 --> 00:45:03,600 Thank you. 526 00:45:06,558 --> 00:45:09,392 I wrote down my journey here. 527 00:45:10,392 --> 00:45:13,099 Maybe it can help complete your writing. 528 00:45:24,726 --> 00:45:26,100 Thank you. 529 00:45:50,809 --> 00:45:54,434 Okay then, we part here. 530 00:45:54,520 --> 00:45:55,519 Okay. 531 00:45:56,106 --> 00:45:59,064 - Send regards to Joko. - Yeah. 532 00:45:59,411 --> 00:46:01,581 - See you. 533 00:46:31,684 --> 00:46:35,475 You finally came./ Who are you? 534 00:46:43,101 --> 00:46:45,142 Feel this! 535 00:46:58,218 --> 00:47:01,550 That's enough! Let's go! 536 00:47:17,624 --> 00:47:18,623 Joko. 537 00:47:22,601 --> 00:47:24,934 Hey, Nic./ Don't touch me there. 538 00:47:25,018 --> 00:47:26,518 Okay. 539 00:47:27,726 --> 00:47:30,976 What happened to you, Nic?/ I was attacked. 540 00:47:31,059 --> 00:47:33,601 Attacked?/ Yeah. 541 00:47:33,684 --> 00:47:36,976 Who dared to attack you, Nic?/ It doesn't matter. 542 00:47:37,059 --> 00:47:39,018 Have you reported this to the police? 543 00:47:39,101 --> 00:47:40,976 Don't report this to the police. 544 00:47:41,059 --> 00:47:44,434 I don't want this problem to become bigger./ Okay. 545 00:47:44,518 --> 00:47:46,518 Get me medicine./ What? 546 00:47:46,601 --> 00:47:49,018 Medicine./ Right. 547 00:47:49,101 --> 00:47:50,850 You can walk by yourself, right? 548 00:48:00,893 --> 00:48:02,101 And Joko... 549 00:48:03,226 --> 00:48:05,183 ...don't tell anyone about this. 550 00:48:08,143 --> 00:48:09,850 Especially Khadija. 551 00:48:12,684 --> 00:48:14,267 Wait a minute. 552 00:48:20,434 --> 00:48:21,851 Oh, my God. 553 00:48:23,018 --> 00:48:24,684 I'm fine. 554 00:48:24,768 --> 00:48:26,517 Joko told me. 555 00:48:29,268 --> 00:48:30,684 Come in. 556 00:48:30,768 --> 00:48:31,975 Yeah. 557 00:48:35,119 --> 00:48:37,726 - Joko... - Joko is at the office. 558 00:48:37,809 --> 00:48:38,893 He'll be back soon. 559 00:48:38,976 --> 00:48:41,393 Nico, I'll just be here for a bit. 560 00:48:41,476 --> 00:48:44,143 It's okay. Just come in. Please, sit. 561 00:48:45,351 --> 00:48:50,434 I actually told Joko to not tell anyone, but... 562 00:48:50,518 --> 00:48:52,518 Joko is Joko. Joko yah Joko. 563 00:48:52,601 --> 00:48:55,559 Of course Joko is worried about you. 564 00:48:55,643 --> 00:48:57,058 I'm also worried. 565 00:49:01,559 --> 00:49:03,975 I think that we need to report this to the police. 566 00:49:04,059 --> 00:49:05,434 No need to. 567 00:49:05,518 --> 00:49:08,018 I know you don't want this problem to become bigger. 568 00:49:08,101 --> 00:49:11,226 Yes, but I'm sure that Niels will do this again. 569 00:49:11,309 --> 00:49:13,143 Niels isn't stupid. 570 00:49:13,226 --> 00:49:15,183 I'm sure that he's already satisfied. 571 00:49:18,309 --> 00:49:21,601 Do you want to drink something?/ No, thank you. 572 00:49:21,684 --> 00:49:23,143 Nico. 573 00:49:23,226 --> 00:49:26,143 I'm really sorry./ Khadija. 574 00:49:26,226 --> 00:49:27,683 This isn't your fault. 575 00:49:31,983 --> 00:49:33,399 That... 576 00:49:37,851 --> 00:49:41,976 I brought you fried rice. Joko said you like fried rice. 577 00:49:43,018 --> 00:49:44,850 Please, have a taste. 578 00:49:54,643 --> 00:49:56,018 Is it good? 579 00:49:58,268 --> 00:49:59,851 So good. 580 00:49:59,934 --> 00:50:01,351 Thank you. 581 00:50:03,309 --> 00:50:07,100 Okay, then I'll get going. 582 00:50:40,101 --> 00:50:41,517 You're not coming in? 583 00:50:42,893 --> 00:50:44,268 Hi, Joko. 584 00:50:46,893 --> 00:50:50,851 Joko's here. It's best that I go home. 585 00:50:50,934 --> 00:50:53,601 Okay./ Peace be upon you. 586 00:50:55,557 --> 00:50:58,018 See you. 587 00:50:58,101 --> 00:50:59,600 Peace be upon you too. 588 00:51:37,268 --> 00:51:39,518 Peter, can you wait for me in the car? 589 00:51:39,601 --> 00:51:41,850 Alright, I'll wait for you downstair. 590 00:51:45,268 --> 00:51:46,683 Hello. 591 00:51:50,351 --> 00:51:53,434 There's nothing in our agreement about bringing boys to the room, Sar. 592 00:51:53,518 --> 00:51:54,601 Mal. 593 00:51:54,684 --> 00:51:56,768 Peter just helped me bring the suitcase. 594 00:51:56,851 --> 00:52:00,101 But that's our rule. I just don't like it if someone's not committed to it. 595 00:52:00,184 --> 00:52:02,893 If you want to date or keep changing boys out there, I don't care, Sar. 596 00:52:02,976 --> 00:52:04,476 But don't bring that in this room. 597 00:52:04,559 --> 00:52:06,059 Don't talk as if you're the most righteous. 598 00:52:06,143 --> 00:52:08,893 - I am right! You're the one who's wrong! - Yes, I'm wrong. 599 00:52:08,976 --> 00:52:12,226 I'm just here to get my clothes. I'm going to live with Peter. 600 00:52:12,309 --> 00:52:13,892 You happy? 601 00:52:36,838 --> 00:52:38,462 Hello? Yes, Mom. 602 00:52:40,143 --> 00:52:41,476 Peace be upon you, Mala. 603 00:52:41,559 --> 00:52:44,268 Yeah, yeah. Peace be upon you too. What is it, Mom? What happened? 604 00:52:44,351 --> 00:52:47,268 Why do you sound like that, Mala? 605 00:52:47,351 --> 00:52:49,143 What's wrong? 606 00:52:49,226 --> 00:52:52,059 I just miss you. 607 00:52:52,143 --> 00:52:55,101 I want to know how you're doing there. 608 00:52:55,184 --> 00:52:57,143 Yeah, yeah. You're going to tell me to pray again, right? 609 00:52:57,226 --> 00:52:59,393 Mom, if you tell me to pray, it actually makes me lazy to do it. 610 00:52:59,476 --> 00:53:02,851 I just want you to be safe in this world and the afterlife, Mala. 611 00:53:02,934 --> 00:53:06,309 Yeah, yeah. See? You're starting to give me a lecture again. 612 00:53:06,393 --> 00:53:09,809 Let's finish this call, Mom. I'm tired. I just got home. 613 00:53:09,893 --> 00:53:14,768 I've been thinking about you lately, Mal. Don't you want to come home for a while? 614 00:53:14,851 --> 00:53:17,059 You're speaking nonsense. 615 00:53:17,143 --> 00:53:20,601 Mom, I'm still studying here. I have one more year left. 616 00:53:20,684 --> 00:53:22,143 Just be patient and wait for me. 617 00:53:22,226 --> 00:53:23,933 I'll finish my studies. Just one more year left. 618 00:53:24,018 --> 00:53:25,518 Then I'll come home. 619 00:53:25,601 --> 00:53:28,601 I'm praying here, Mom. I can take care of myself. 620 00:53:28,684 --> 00:53:30,518 Let's finish this call, Mom. I want to work on my assignments. 621 00:53:30,601 --> 00:53:32,059 Mala... 622 00:53:33,851 --> 00:53:37,600 What happen?/ It's Mala. 623 00:53:59,726 --> 00:54:02,517 Mom 624 00:54:19,559 --> 00:54:25,267 Mom 625 00:54:34,643 --> 00:54:36,684 Peace be upon you. 626 00:54:36,768 --> 00:54:38,476 Peace be upon you too. 627 00:54:39,768 --> 00:54:41,183 Come in. 628 00:54:53,838 --> 00:54:55,295 Do you want to have some tea? 629 00:54:57,184 --> 00:54:58,642 Sure. 630 00:55:01,934 --> 00:55:03,683 Are you all right? 631 00:55:05,143 --> 00:55:07,642 I didn't hear from you. 632 00:55:09,893 --> 00:55:11,225 Mala. 633 00:55:13,226 --> 00:55:16,100 If you have a problem, you can tell me about it. 634 00:55:32,200 --> 00:55:34,449 You like Nico, don't you? 635 00:55:52,018 --> 00:55:53,684 Just answer the call first. 636 00:56:11,476 --> 00:56:13,643 Hello? 637 00:56:13,726 --> 00:56:15,600 Hello? Who is this? 638 00:56:19,309 --> 00:56:20,518 Auntie Rini? 639 00:56:20,601 --> 00:56:23,142 It's rare for you to call me. What happened? 640 00:56:35,768 --> 00:56:38,796 Mala. 641 00:58:11,559 --> 00:58:19,101 Your mom kept it a secret that she had a heart disease. 642 00:58:19,184 --> 00:58:23,393 So that you wouldn't worry. 643 00:58:23,476 --> 00:58:25,351 You have to accept it. 644 00:58:25,434 --> 00:58:30,393 Everything has been decided by Allah. 645 00:58:30,476 --> 00:58:33,683 There's wisdom in everything. 646 00:58:36,184 --> 00:58:40,518 But I haven't had the chance to return my mother's kindness, Auntie. 647 00:58:42,309 --> 00:58:47,143 I haven't fulfilled my duties to her. I didn't make her happy yet. 648 00:58:47,226 --> 00:58:53,184 You can still make your mother happy by sending your prayers... 649 00:58:53,268 --> 00:58:58,058 ...and fulfilling her wishes that she had when she was alive. 650 00:59:02,223 --> 00:59:04,351 Yeah, yeah. You're going to tell me to pray again, right? 651 00:59:04,434 --> 00:59:07,183 Mom, if you tell me to pray, it actually makes me lazy to do it. 652 00:59:08,559 --> 00:59:12,808 I just want you to be safe in this world and the afterlife, Mala. 653 00:59:54,393 --> 00:59:55,975 This is really great. 654 01:00:00,351 --> 01:00:02,183 It's not the writing that's great. 655 01:00:04,684 --> 01:00:06,392 But it's the person's story. 656 01:00:08,059 --> 01:00:09,975 Thank you, Nico. 657 01:00:12,143 --> 01:00:16,517 You wrote the story of my life so beautifully. 658 01:00:21,351 --> 01:00:23,558 If there aren't any corrections... 659 01:00:24,726 --> 01:00:26,559 ...this will be published tomorrow. 660 01:00:27,851 --> 01:00:31,268 I don't know what to correct. 661 01:00:31,351 --> 01:00:33,559 Thank you. 662 01:00:33,643 --> 01:00:35,851 Are you okay?/ I'm okay. 663 01:00:35,934 --> 01:00:38,059 Do you need a tissue? 664 01:00:38,143 --> 01:00:40,851 I'm just really touched. 665 01:00:43,434 --> 01:00:47,058 Then, I'll be going home. 666 01:00:50,643 --> 01:00:52,018 Khadija. 667 01:00:52,101 --> 01:00:54,018 Yeah? 668 01:00:54,101 --> 01:00:57,643 I was thinking... 669 01:00:58,643 --> 01:01:01,351 ...to ask you to have dinner with me, just the two of us. 670 01:01:01,434 --> 01:01:04,476 To celebrate this project being finished. 671 01:01:06,768 --> 01:01:08,316 Nico. 672 01:01:09,059 --> 01:01:11,350 I think we shouldn't be too close. 673 01:01:12,582 --> 01:01:14,541 I feel bad for Mala. 674 01:01:15,934 --> 01:01:17,527 For what? 675 01:01:18,309 --> 01:01:20,527 You always think of Mala's feelings. 676 01:01:21,351 --> 01:01:23,475 But how about your own feelings? 677 01:01:26,684 --> 01:01:30,393 You and Mala are such good friends. 678 01:01:30,476 --> 01:01:31,767 Friends? 679 01:01:33,534 --> 01:01:37,367 If we're really just friends, why do you keep avoiding me? 680 01:01:39,726 --> 01:01:41,601 Khadija. 681 01:01:41,690 --> 01:01:43,772 What do I have to do... 682 01:01:45,643 --> 01:01:47,558 ...to be more than a friend? 683 01:01:49,934 --> 01:01:51,767 I'm serious about this, Khadija. 684 01:01:58,851 --> 01:02:02,098 That's impossible, Nico./ We'll make it possible. 685 01:02:02,809 --> 01:02:04,309 I know how. 686 01:02:06,530 --> 01:02:08,072 I'll follow your religion. 687 01:02:09,893 --> 01:02:12,643 I'm ready today, too. For you. 688 01:02:15,476 --> 01:02:18,268 Is this the reason why you want to convert to Islam? 689 01:02:18,351 --> 01:02:19,683 Yes. 690 01:02:24,768 --> 01:02:25,976 I'm sorry. 691 01:02:26,059 --> 01:02:27,642 I have to go. 692 01:02:51,095 --> 01:02:52,470 Khadija. 693 01:02:53,655 --> 01:02:58,655 If you're confused, ask Allah for a sign. 694 01:02:59,746 --> 01:03:01,663 With the Istikharah prayer. 695 01:03:02,809 --> 01:03:04,766 Allah will give you an answer. 696 01:03:27,726 --> 01:03:29,100 Khadija! 697 01:03:43,268 --> 01:03:45,934 I really missed you. 698 01:03:46,018 --> 01:03:49,434 Me too. Where are you going? 699 01:03:49,518 --> 01:03:51,100 I'm going to the mosque. 700 01:03:52,226 --> 01:03:53,726 Can I come with you? 701 01:03:55,184 --> 01:03:57,641 Of course. Let's go. 702 01:04:22,559 --> 01:04:26,726 Right now, I'm trying to fulfill all of my mom's wishes. 703 01:04:26,809 --> 01:04:29,226 That's the only thing I can do. 704 01:04:29,309 --> 01:04:32,101 Slowly healing myself from my regrets. 705 01:04:34,976 --> 01:04:37,850 I'm sure your mom is really happy in heaven. 706 01:04:40,143 --> 01:04:41,725 Amen. 707 01:04:45,018 --> 01:04:46,851 Khadija. 708 01:04:46,934 --> 01:04:48,268 Yes? 709 01:04:49,684 --> 01:04:52,308 Does Allah still want to accept me? 710 01:04:56,004 --> 01:04:59,628 Allah always accepts when His people repent. 711 01:05:07,004 --> 01:05:09,587 Help me become a good Muslim, okay? 712 01:05:37,101 --> 01:05:41,816 Women's positions are very high in Islam. 713 01:05:41,893 --> 01:05:46,060 And with the hijab, women are more protected. 714 01:05:46,143 --> 01:05:47,976 They're more respected. 715 01:05:49,184 --> 01:05:52,184 That's how Islam protects women. 716 01:05:52,268 --> 01:05:54,601 Clean and pure. 717 01:06:11,476 --> 01:06:13,393 How's Nico? 718 01:06:13,476 --> 01:06:15,267 Do you still meet him often? 719 01:06:17,004 --> 01:06:20,004 Nico came to the bookstore. 720 01:06:22,393 --> 01:06:24,143 Why didn't he contact me? 721 01:06:25,643 --> 01:06:27,808 I called him, but he didn't answer. 722 01:06:40,184 --> 01:06:42,434 Just answer it. 723 01:06:42,518 --> 01:06:44,142 It's okay. 724 01:06:53,726 --> 01:06:55,434 Khadija. 725 01:06:55,518 --> 01:06:58,101 You haven't answered my question from that time. 726 01:06:59,768 --> 01:07:01,767 You like Nico, don't you? 727 01:07:05,934 --> 01:07:07,892 Nico is a good friend. 728 01:07:09,768 --> 01:07:11,850 But not more than that. 729 01:07:34,934 --> 01:07:40,172 Khadija can we meet? 730 01:07:52,493 --> 01:07:56,743 Okay. We meet at Cafe Moeders tomorrow. 731 01:07:58,059 --> 01:07:59,725 Why are you smiling? 732 01:08:01,226 --> 01:08:03,601 Joko./ Yeah? 733 01:08:03,710 --> 01:08:05,667 How do I convert to Islam? 734 01:08:08,059 --> 01:08:10,558 Don't joke around, Nic. It's going to rain. 735 01:08:17,184 --> 01:08:18,850 I'm serious, Joko. 736 01:08:20,518 --> 01:08:21,975 Seriously? 737 01:08:25,059 --> 01:08:28,309 All praise be to God. I never expected that we would be brothers, Nic. 738 01:08:31,268 --> 01:08:33,850 Yeah! 739 01:08:47,434 --> 01:08:49,143 Excuse me. 740 01:08:49,226 --> 01:08:50,768 I'm going to the restroom. 741 01:08:50,851 --> 01:08:53,309 A woman wearing a hijab will come. 742 01:08:53,393 --> 01:08:54,575 Please tell her to wait here for a bit... 743 01:08:54,658 --> 01:08:56,777 ...and can you give her these flowers. 744 01:08:56,851 --> 01:08:59,142 Yes, sure./ Thank you. 745 01:09:37,184 --> 01:09:39,100 You finally came. 746 01:09:42,851 --> 01:09:44,226 Hi. 747 01:09:47,322 --> 01:09:48,655 Hi. 748 01:09:49,934 --> 01:09:53,350 Thanks for the flowers./ You're welcome. 749 01:10:09,809 --> 01:10:12,768 What is it? Do I look weird? 750 01:10:12,851 --> 01:10:15,725 No. You look great. 751 01:10:25,851 --> 01:10:29,100 Watch out! 752 01:10:35,643 --> 01:10:36,824 Are you alright? 753 01:10:36,893 --> 01:10:38,332 I'm alright. 754 01:10:38,397 --> 01:10:40,189 Should I give you a ride? 755 01:10:40,268 --> 01:10:41,754 No. No. No need. 756 01:10:41,809 --> 01:10:43,217 I can do it. 757 01:10:43,768 --> 01:10:45,434 Okay. Sorry./ Thank you. 758 01:10:48,643 --> 01:10:50,558 How are you? 759 01:10:53,726 --> 01:10:57,226 I'm fine. How about you? 760 01:10:57,309 --> 01:11:00,684 Well, I'm just like this. 761 01:11:00,768 --> 01:11:04,184 I'm trying to accept all that happened. 762 01:11:06,643 --> 01:11:07,975 Let's order. 763 01:11:14,559 --> 01:11:16,184 Let me take your order. 764 01:11:16,268 --> 01:11:18,767 Can I get two stamppot? 765 01:11:44,268 --> 01:11:46,893 I'm sorry, I think I have to go back to the office. 766 01:11:46,976 --> 01:11:49,975 Is that okay?/ It's okay. Just go ahead. 767 01:11:56,476 --> 01:11:58,351 Okay. 768 01:11:58,434 --> 01:11:59,850 Till we meet again. 769 01:12:01,934 --> 01:12:03,933 Thank you so much, Nico. 770 01:12:06,143 --> 01:12:07,725 You're welcome. 771 01:12:36,518 --> 01:12:38,768 See you./ See you. 772 01:12:38,851 --> 01:12:41,018 Be careful on your way back./ I will. 773 01:12:42,976 --> 01:12:44,558 You be careful too. 774 01:12:57,393 --> 01:13:01,726 Peace be upon you, Khadija./ Peace be upon you too. 775 01:13:01,809 --> 01:13:03,893 Am I bothering you by coming this late at night? 776 01:13:03,976 --> 01:13:06,518 No, you're not. Come in. 777 01:13:06,601 --> 01:13:07,975 Thank you. 778 01:13:11,934 --> 01:13:13,809 Do you want me to make you some warm tea? 779 01:13:13,893 --> 01:13:16,226 Yes, please./ Okay. 780 01:13:18,684 --> 01:13:21,018 What happened to your leg, Khadija? 781 01:13:21,101 --> 01:13:24,809 I'm fine. I fell from my bike this afternoon. 782 01:13:24,893 --> 01:13:26,976 But are you okay? 783 01:13:27,059 --> 01:13:28,893 It's okay. It's just a small injury. 784 01:13:30,684 --> 01:13:35,933 So, I actually came here because, first off, I'm worried about you. 785 01:13:36,018 --> 01:13:38,142 How come you didn't contact me? 786 01:13:42,143 --> 01:13:46,268 Second, I actually wanted to wait for tomorrow to tell you. 787 01:13:46,351 --> 01:13:48,101 But I can't wait. 788 01:13:49,684 --> 01:13:54,226 I coincidentally met Nico at the cafe. 789 01:13:54,309 --> 01:13:58,773 And guess what he said when we met? 790 01:14:01,143 --> 01:14:04,684 "You finally came." 791 01:14:04,768 --> 01:14:07,850 Does that mean he's been waiting for me all this time? 792 01:14:08,518 --> 01:14:11,726 And Nico gave me flowers. 793 01:14:23,184 --> 01:14:25,101 Thanks. 794 01:14:27,893 --> 01:14:31,517 I don't know if this was a coincidence or fate. 795 01:14:36,511 --> 01:14:38,469 There's no such thing as a coincidence, Mala. 796 01:14:40,851 --> 01:14:43,100 Everything has been planned by Allah. 797 01:14:44,434 --> 01:14:45,851 What do you mean? 798 01:14:47,393 --> 01:14:49,809 You meeting Nico there. 799 01:14:51,268 --> 01:14:53,312 All of that has been planned by Allah. 800 01:15:00,143 --> 01:15:01,975 Pray for me, okay? 801 01:15:59,632 --> 01:16:01,673 Why didn't you come yesterday? 802 01:16:07,900 --> 01:16:09,858 I'm sorry, Nico. 803 01:16:11,103 --> 01:16:13,561 Maybe I could have understood if you didn't want to come. 804 01:16:14,652 --> 01:16:18,818 But telling Kamala to come... 805 01:16:20,851 --> 01:16:22,891 ...I never thought you would do that. 806 01:16:24,976 --> 01:16:27,018 I didn't tell Kamala. 807 01:16:27,101 --> 01:16:28,602 Oh, yeah? 808 01:16:29,309 --> 01:16:31,433 Then how did Kamala know I was there? 809 01:16:35,684 --> 01:16:37,518 God has planned it. 810 01:16:39,832 --> 01:16:41,206 God? 811 01:16:54,242 --> 01:16:56,117 I don't understand you, Khadija. 812 01:16:57,680 --> 01:17:00,434 I know that we feel the same. 813 01:17:00,518 --> 01:17:02,475 I can see it from your eyes. 814 01:17:26,675 --> 01:17:29,424 I don't feel the same way you do. 815 01:18:04,348 --> 01:18:05,722 Khadija. 816 01:18:11,809 --> 01:18:14,017 What are you doing here? 817 01:18:14,101 --> 01:18:16,309 It turns out that you can lie. 818 01:18:17,309 --> 01:18:19,100 I never expected that you were like this. 819 01:18:20,184 --> 01:18:23,517 I saw you and Nico, Khadija. 820 01:18:23,606 --> 01:18:26,345 Mala. I coincidentally met Nico... 821 01:18:26,434 --> 01:18:29,876 You said you and Nico were just friends. That you have no feelings towards him. 822 01:18:29,965 --> 01:18:31,476 But it turns out behind my back, you're completely different. 823 01:18:31,559 --> 01:18:33,351 Mala, you're misunderstanding this. 824 01:18:33,434 --> 01:18:34,809 - I really... - No. That's enough. 825 01:18:34,893 --> 01:18:36,501 From what I see, everything is clear. 826 01:18:36,590 --> 01:18:38,684 I'm sick of people who pretend to be pure. 827 01:18:38,768 --> 01:18:41,434 It's not just me who has to fix my morals. But you have to do the same too. 828 01:18:41,518 --> 01:18:46,101 Be careful, Khadija. Don't let yourself not see that you're being a hypocrite. 829 01:18:46,184 --> 01:18:47,517 Mala! 830 01:19:02,684 --> 01:19:06,018 Think about it and listen. 831 01:19:06,101 --> 01:19:08,808 Allah SWT said... 832 01:19:26,559 --> 01:19:28,393 Do not be weak. 833 01:19:29,434 --> 01:19:31,183 Do not be sad. 834 01:19:32,268 --> 01:19:35,475 You truly have the highest position... 835 01:19:36,809 --> 01:19:39,142 ...if you are a person with faith. 836 01:19:41,601 --> 01:19:44,351 A person with faith is never afraid. 837 01:19:45,726 --> 01:19:50,184 A person with faith does not dwell in sadness. 838 01:19:50,268 --> 01:19:53,268 They know that Allah is always with them. 839 01:19:54,809 --> 01:19:59,225 They know that Allah always loves them and will surely help them. 840 01:21:32,143 --> 01:21:35,433 Nico. I was looking for you and I found you here. 841 01:21:36,518 --> 01:21:41,351 I met the ustad here. And they're very happy. 842 01:21:41,434 --> 01:21:44,101 They're ready, whenever you can. 843 01:21:44,184 --> 01:21:45,434 So, when? 844 01:21:46,893 --> 01:21:48,225 Tomorrow? 845 01:21:55,101 --> 01:21:56,353 Nic. 846 01:21:57,018 --> 01:21:58,350 What's wrong? 847 01:22:02,823 --> 01:22:04,406 I got rejected. 848 01:22:07,184 --> 01:22:10,475 And then? What about what you'll be doing next? 849 01:22:16,530 --> 01:22:18,322 It's best that you don't continue, Nic. 850 01:22:19,518 --> 01:22:22,873 If your intention to convert to Islam is just to get the love of a Muslim woman... 851 01:22:23,301 --> 01:22:24,967 ...I don't want to help you. 852 01:23:05,726 --> 01:23:07,036 Islam... 853 01:23:09,268 --> 01:23:14,268 Which means grace and love to all in the universe. 854 01:23:14,351 --> 01:23:16,100 The prophet said... 855 01:23:23,643 --> 01:23:29,434 Which means Allah SWT truly does not look at how you look... 856 01:23:29,518 --> 01:23:31,226 ...and where you came from. 857 01:23:31,309 --> 01:23:36,393 But what He looks at are your heart and your actions. 858 01:23:36,476 --> 01:23:38,850 Allah who knows all. 859 01:25:19,018 --> 01:25:23,767 I bear witness that there is no God but Allah. 860 01:25:25,643 --> 01:25:31,684 And I bear witness that Muhammad is the messenger of God. 861 01:25:31,768 --> 01:25:34,433 Thank God. 862 01:25:59,601 --> 01:26:02,643 Allah is The Greatest. 863 01:26:02,726 --> 01:26:05,809 Allah is The Greatest. 864 01:26:05,893 --> 01:26:09,101 Allah is The Greatest. 865 01:26:09,184 --> 01:26:12,059 Allah is The Greatest. 866 01:26:12,143 --> 01:26:14,934 Allah is The Greatest. 867 01:26:15,018 --> 01:26:17,768 Allah is The Greatest. 868 01:26:17,851 --> 01:26:20,601 Allah is The Greatest. 869 01:26:20,684 --> 01:26:23,601 Allah is The Greatest. 870 01:26:23,684 --> 01:26:29,184 Allah is The Greatest. 871 01:26:29,268 --> 01:26:35,143 Allah is The Greatest. 872 01:26:35,226 --> 01:26:39,501 Allah is The Greatest. 873 01:26:39,601 --> 01:26:42,361 Allah is The Greatest. 874 01:26:42,434 --> 01:26:49,321 Allah is The Greatest. 875 01:26:49,393 --> 01:26:52,725 Allah is The Greatest. 876 01:27:13,184 --> 01:27:14,725 Why did you run, Nic? 877 01:27:16,684 --> 01:27:18,517 I saw Khadija. 878 01:27:23,101 --> 01:27:25,558 All right. Let's go back inside. 879 01:27:28,643 --> 01:27:31,323 Come on. It's rude to the others. 880 01:27:49,351 --> 01:27:53,060 I have to tell you something... 881 01:27:55,976 --> 01:27:59,267 Nico's love is just for Khadija. 882 01:28:03,605 --> 01:28:05,147 And from what I know... 883 01:28:06,439 --> 01:28:08,564 ...Khadija also loves Nico. 884 01:28:10,976 --> 01:28:15,350 But she gave up so that you'll be happy. 885 01:28:46,635 --> 01:28:47,925 Sar? 886 01:28:53,643 --> 01:28:56,642 Oh, my God, Sar. What happened? 887 01:29:01,643 --> 01:29:04,309 Maybe this is my sin towards my mom and dad. 888 01:29:06,476 --> 01:29:10,392 I regret loving someone who doesn't love me. 889 01:29:15,559 --> 01:29:20,268 If Peter really loved me, he wouldn't do this to me, right? 890 01:29:22,150 --> 01:29:23,607 Yes, Sar. 891 01:29:24,976 --> 01:29:27,601 What you did is right. 892 01:29:27,684 --> 01:29:30,225 Don't go back to Peter, okay? 893 01:29:33,226 --> 01:29:34,600 Yeah. 894 01:29:40,809 --> 01:29:42,308 It's all right. 895 01:29:44,518 --> 01:29:48,350 I regret loving someone who doesn't love me. 896 01:29:54,268 --> 01:29:55,893 Mala. 897 01:29:55,976 --> 01:29:58,476 If you have a problem, you can tell me about it. 898 01:29:58,559 --> 01:30:00,851 Because you're my friend. 899 01:30:00,934 --> 01:30:07,059 You're pretty. You're kind. Even I'm really glad to be your friend. 900 01:30:07,143 --> 01:30:09,309 There's no such thing as a coincidence, Mala. 901 01:30:10,072 --> 01:30:12,279 Everything has been planned by Allah. 902 01:30:59,559 --> 01:31:07,475 Kamala, I'm sorry. Goodbye. Tomorrow, I'm leaving Amsterdam. 903 01:31:29,851 --> 01:31:31,350 Khadija. 904 01:31:34,184 --> 01:31:35,643 Mala. 905 01:31:35,726 --> 01:31:38,518 Why do you have to leave? 906 01:31:38,601 --> 01:31:41,767 Nico loves you and you love him. 907 01:31:44,018 --> 01:31:45,268 Mala. 908 01:31:47,184 --> 01:31:49,351 I want you to be happy. 909 01:31:50,976 --> 01:31:54,893 Whoever will win Nico's heart will definitely be hurt. 910 01:31:55,976 --> 01:32:00,059 But if it's me, there will be two people who get hurt. 911 01:32:01,643 --> 01:32:03,600 I don't want that to happen. 912 01:32:05,518 --> 01:32:08,184 So let me be the one to leave. It's okay. 913 01:32:08,268 --> 01:32:09,683 No. 914 01:32:13,101 --> 01:32:15,237 I don't want you to be sad. 915 01:32:16,226 --> 01:32:18,558 Being sad is normal, Khadija. 916 01:32:20,518 --> 01:32:22,601 But it's like rain. 917 01:32:22,684 --> 01:32:25,767 It comes quickly. And it goes quickly. 918 01:32:28,018 --> 01:32:30,225 You don't need to think about me. 919 01:32:33,601 --> 01:32:38,558 Maybe I don't have Nico's love, but I have Allah's love. 920 01:32:46,184 --> 01:32:48,184 I will still go, Mala. 921 01:32:50,393 --> 01:32:52,726 I'm going out of the city. 922 01:32:52,809 --> 01:32:56,433 I'll be a volunteer at an orphanage there. 923 01:33:13,643 --> 01:33:15,683 Take good care of yourself, okay? 924 01:33:16,893 --> 01:33:19,225 I'll miss you so much. 925 01:33:22,518 --> 01:33:24,476 Peace be upon you. 926 01:33:24,559 --> 01:33:26,142 Peace be upon you too. 927 01:33:40,518 --> 01:33:43,058 Hallo sir./ Hallo. 928 01:34:41,184 --> 01:34:42,558 Nico! 929 01:34:45,643 --> 01:34:47,808 I love you. 930 01:35:03,190 --> 01:35:04,856 But I know... 931 01:35:05,976 --> 01:35:08,684 ...that you only see me as a friend. 932 01:35:11,351 --> 01:35:14,017 You love Khadija, right? 933 01:35:20,476 --> 01:35:26,268 Khadija is avoiding you not because she doesn't love you. 934 01:35:26,351 --> 01:35:28,976 It's because she doesn't want to hurt me. 935 01:35:30,309 --> 01:35:33,518 Khadija is leaving Amsterdam right now. 936 01:35:33,601 --> 01:35:36,684 She's heading to the train station right now. You have to chase after her. 937 01:35:38,518 --> 01:35:41,309 Why are you doing nothing, Nic? Go and chase after her now. 938 01:35:41,393 --> 01:35:43,350 You want to see her, right? 939 01:35:46,018 --> 01:35:47,642 But she doesn't... 940 01:35:49,184 --> 01:35:51,017 ...want to see me. 941 01:36:10,893 --> 01:36:13,476 Nic, are you sure you don't want to chase after her? 942 01:36:13,559 --> 01:36:15,018 I know that you love her. 943 01:36:15,101 --> 01:36:18,351 And this might be your last chance to see her. 944 01:36:18,434 --> 01:36:21,018 Nic, I'm talking to you. 945 01:36:21,101 --> 01:36:23,350 Nic, there's no such thing as giving up for love. 946 01:36:24,768 --> 01:36:28,975 Nic, if you give up, it means you're the one not good enough for Khadija. 947 01:38:32,476 --> 01:38:34,184 Khadija. 948 01:38:35,809 --> 01:38:38,184 Khadija. 949 01:38:38,393 --> 01:38:39,851 It's me. 950 01:38:39,940 --> 01:38:42,023 Muhammad Nicholas Van Djick. 951 01:38:43,059 --> 01:38:45,434 I really hope that you're still here. 952 01:38:46,726 --> 01:38:48,643 Khadija. 953 01:38:49,101 --> 01:38:51,308 You told me before... 954 01:38:52,809 --> 01:38:56,101 ...that God planned everything that happened to us. 955 01:38:58,022 --> 01:39:00,355 At that time, I didn't believe it. 956 01:39:02,117 --> 01:39:04,284 But now I believe it. 957 01:39:06,379 --> 01:39:09,921 I believe that God had planned you entering my life. 958 01:39:11,684 --> 01:39:15,393 I believe God planned the angle of my camera... 959 01:39:15,476 --> 01:39:18,143 ...so that you entered my frame. 960 01:39:19,143 --> 01:39:23,435 And I also believe that God had planned my days... 961 01:39:23,744 --> 01:39:26,188 ...until I'm here with these feelings. 962 01:39:30,143 --> 01:39:31,829 With this feeling. 963 01:39:32,351 --> 01:39:33,892 And with God's permission... 964 01:39:34,722 --> 01:39:36,806 ...I want to say something. 965 01:39:39,643 --> 01:39:41,101 Khadija. 966 01:39:42,643 --> 01:39:43,851 I.../ Hey sir! 967 01:39:43,934 --> 01:39:46,601 It's for the worker only. Get out. 968 01:39:46,684 --> 01:39:49,768 Wait sir! Please sir. 969 01:39:49,851 --> 01:39:51,851 I just need a couple of minutes... 970 01:39:51,934 --> 01:39:55,393 You can't. Let's go. 971 01:39:55,476 --> 01:39:58,351 Let me go. I can do it my self. 972 01:39:58,434 --> 01:40:00,142 Yes, Okey. 973 01:40:17,934 --> 01:40:20,309 Attention to all passengers... 974 01:40:20,371 --> 01:40:23,638 ...train to Leiden Centraal will soon depart. 975 01:40:23,687 --> 01:40:25,752 ...please get in the train immediately. 976 01:41:18,184 --> 01:41:20,225 Muhammad Nicholas Van Djick! 977 01:41:40,226 --> 01:41:42,725 I.../ I love you too, Nico. 978 01:41:51,851 --> 01:41:54,433 I hid these feelings. 979 01:41:59,601 --> 01:42:01,683 But the more I hid it... 980 01:42:04,018 --> 01:42:05,892 ...the feelings grew even more. 981 01:42:11,518 --> 01:42:12,851 Khadija. 982 01:42:15,768 --> 01:42:17,975 Continue being the light in my life. 983 01:42:35,635 --> 01:42:38,158 I finally realized... 984 01:42:38,247 --> 01:42:41,622 ...that every meeting and love that comes... 985 01:42:41,682 --> 01:42:46,087 ...leaves, and stays in our lives... 986 01:42:46,176 --> 01:42:48,845 ...is the best fate from Allah. 987 01:43:05,268 --> 01:43:07,518 I'm greatfull... 988 01:43:07,623 --> 01:43:13,427 The article that Nico wrote about my story was read by many people. 989 01:43:13,518 --> 01:43:18,517 It became viral and was broadcasted in many media. 990 01:43:22,059 --> 01:43:28,225 I hope that my story can be an inspiration for other people. 991 01:43:35,145 --> 01:43:40,353 Longing for light in Amstel 992 01:44:01,008 --> 01:44:03,395 Marien./ Mom. 993 01:44:19,601 --> 01:44:21,128 This is Nico. 994 01:44:21,217 --> 01:44:22,895 Hallo. Nicholas. 70479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.