Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,143 --> 00:00:36,101
Hey, Marien.
2
00:00:36,184 --> 00:00:37,893
Marien, wait.
3
00:00:37,976 --> 00:00:40,851
Wow, now you don't want to be touched too?
4
00:00:40,934 --> 00:00:42,510
Why you wear such a funny clothing like that?
5
00:00:42,599 --> 00:00:44,768
Stop./ You look silly.
6
00:00:44,851 --> 00:00:45,975
Stop, Niels.
7
00:00:52,953 --> 00:00:55,618
From the best selling Novel
Merindu Cahaya De Amstel
8
00:00:56,726 --> 00:00:58,642
My name is Siti Khadija.
9
00:01:01,184 --> 00:01:03,308
And this is the story of my life.
10
00:01:04,023 --> 00:01:06,498
A Film by
Hadrah Daeng Ratu
11
00:02:07,018 --> 00:02:09,309
Come on. Let's get off here.
12
00:02:09,393 --> 00:02:10,393
Hey, what are you doing?
13
00:02:10,476 --> 00:02:13,268
Get off the bus with me and I'll explain later.
14
00:02:14,351 --> 00:02:15,558
Come on.
15
00:02:25,434 --> 00:02:27,059
What's wrong with you?
16
00:02:27,106 --> 00:02:29,306
Why did you make me get off here?
17
00:02:29,851 --> 00:02:31,518
Who are you?/ I'm sorry.
18
00:02:31,601 --> 00:02:33,100
Look at your bag.
19
00:02:37,268 --> 00:02:38,433
Oh, my God.
20
00:02:43,760 --> 00:02:45,518
All good.
21
00:02:45,601 --> 00:02:47,643
Good thing nothing fell.
22
00:02:47,726 --> 00:02:49,476
Thank, God./ Yeah.
23
00:02:49,559 --> 00:02:51,184
Thank you.
24
00:02:51,268 --> 00:02:54,059
I'm so sorry
that I didn't tell you inside the bus.
25
00:02:54,143 --> 00:02:56,559
I was afraid it would cause a fuss.
26
00:02:56,643 --> 00:02:58,518
Yes, it's okay. Oh, my gosh.
27
00:02:58,601 --> 00:03:00,809
I'm the one who should apologize. I spoke so rudely to you.
28
00:03:00,893 --> 00:03:02,768
It's okay. I would be angry too...
29
00:03:02,797 --> 00:03:05,658
...if a stranger pulled me to get off the bus.
30
00:03:06,226 --> 00:03:08,268
Where are you going?
31
00:03:08,351 --> 00:03:11,143
To campus. It's near De Amstel.
32
00:03:11,226 --> 00:03:12,893
Yes, it's not far from here.
33
00:03:12,976 --> 00:03:14,934
Do you want me to take you there?
34
00:03:15,018 --> 00:03:18,143
Yeah. Sure./ Yeah.
35
00:03:18,226 --> 00:03:20,947
There are a lot of pickpockets here.
36
00:03:21,010 --> 00:03:22,180
So you have to be careful.
37
00:03:22,268 --> 00:03:24,643
Yes. I didn't realize it at all.
38
00:03:24,726 --> 00:03:26,268
I'm Khadija.
39
00:03:26,351 --> 00:03:27,351
I'm Kamala.
40
00:03:27,434 --> 00:03:29,814
Are you from the Netherlands?
41
00:03:29,854 --> 00:03:31,513
Why is your Indonesian so good?
42
00:03:31,601 --> 00:03:32,893
Yes, I'm from the Netherlands...
43
00:03:32,940 --> 00:03:35,541
...but I study Indonesian literature at college.
44
00:03:35,630 --> 00:03:37,934
Every single fate from Allah...
45
00:03:38,684 --> 00:03:41,837
...is a beautiful story that has been written for us.
46
00:03:48,726 --> 00:03:50,433
Thank you.
47
00:03:58,101 --> 00:04:00,392
Be careful./ Thank you.
48
00:04:04,351 --> 00:04:10,434
Allah made a plan for every meeting
that we have with someone.
49
00:04:21,961 --> 00:04:23,179
Hey, wait, wait.
50
00:04:23,268 --> 00:04:25,470
Let me see the photo before that.
51
00:04:25,559 --> 00:04:27,559
Zoom in to the girl with hijab.
52
00:04:27,643 --> 00:04:28,768
Zoom in.
53
00:04:30,726 --> 00:04:32,559
Hey, that girl looks shiny!
54
00:04:32,643 --> 00:04:34,434
Maybe the sunlight or...
55
00:04:34,518 --> 00:04:36,643
Whatever it is,I want that photo for this week's edition!
56
00:04:36,726 --> 00:04:37,768
Okay!/ Yes!
57
00:04:37,859 --> 00:04:38,984
Yeah!/ But, sir...
58
00:04:39,059 --> 00:04:40,143
No excuses!
59
00:04:40,226 --> 00:04:41,476
Joko, will prepare a contract.
60
00:04:41,559 --> 00:04:43,601
Also, put a title in the contract.
61
00:04:43,684 --> 00:04:44,684
What's the title?
62
00:04:44,775 --> 00:04:47,691
The title is "A Muslim Beside the Amstel River"...
63
00:04:47,768 --> 00:04:50,851
...or "Angel in Light". Yeah? Okay.
64
00:04:50,934 --> 00:04:54,018
The problem is, she's not a model! Sir.../ Back to work.
65
00:04:54,101 --> 00:04:55,975
Why did you agree with him?
66
00:04:56,059 --> 00:04:58,101
I don't know who that girl is.
67
00:04:58,184 --> 00:04:59,683
Now where should I look for her?
68
00:05:03,601 --> 00:05:07,642
Because Allah knows
what's best for our lives.
69
00:05:31,434 --> 00:05:32,684
Hello.
70
00:05:33,726 --> 00:05:35,451
Is there anything I can help?
71
00:05:37,371 --> 00:05:39,933
Please.
72
00:05:40,018 --> 00:05:41,975
Let me see.
73
00:05:45,885 --> 00:05:47,634
Are you from Indonesia?
74
00:05:48,893 --> 00:05:50,832
Yes, how did you know?
75
00:05:51,691 --> 00:05:53,101
You have the Indonesian flag on your bag.
76
00:05:53,184 --> 00:05:55,142
Oh, yeah.
77
00:05:56,689 --> 00:05:59,063
How do you know Indonesian?
78
00:06:00,226 --> 00:06:04,113
Yeah, I lived in Indonesia before.
79
00:06:06,226 --> 00:06:10,152
Are you here to study?/ Yeah, I'm going to college here.
80
00:06:11,518 --> 00:06:12,976
Just a little bit more.
81
00:06:14,387 --> 00:06:15,887
Already fixed.
82
00:06:15,976 --> 00:06:19,309
Wow, so fast. Thank you.
83
00:06:19,393 --> 00:06:20,768
You're welcome.
84
00:06:20,851 --> 00:06:23,351
I'll be going now./ Okay.
85
00:06:23,434 --> 00:06:25,309
Be careful on your way./ Okay.
86
00:06:27,057 --> 00:06:29,869
See you./ See you.
87
00:06:31,484 --> 00:06:34,941
For every love that unexpectedly comes...
88
00:06:36,434 --> 00:06:39,599
...and might last forever.
89
00:07:25,093 --> 00:07:26,550
Move!
90
00:08:01,309 --> 00:08:07,058
Longing for light in Amstel
91
00:08:36,934 --> 00:08:39,643
Peace be upon you./ Peace be upon you too.
92
00:08:39,726 --> 00:08:42,851
Did you all just finish
reading the Quran together?
93
00:08:42,934 --> 00:08:46,351
Yes, we finished./ Okay. I'm going to go inside.
94
00:08:46,434 --> 00:08:47,975
I'm going to pray./ Okay, then.
95
00:08:48,059 --> 00:08:50,434
We'll be going first, Khadija./ Yeah. I hope we meet again.
96
00:08:50,518 --> 00:08:52,684
I hope so too. Okay, Khadija./ See you.
97
00:08:52,768 --> 00:08:54,059
Hello.
98
00:08:55,309 --> 00:08:56,851
Good evening.
99
00:08:57,434 --> 00:08:59,767
Good evening./ I'm Nicholas.
100
00:09:00,746 --> 00:09:02,251
I'm Khadija.
101
00:09:02,893 --> 00:09:05,434
Sorry, is there something you need?
102
00:09:05,893 --> 00:09:08,476
Sorry. I'm a photographer and journalist...
103
00:09:08,559 --> 00:09:11,767
...and I wanted to show you this.
104
00:09:18,559 --> 00:09:20,519
You secretly took a photo of me?
105
00:09:20,934 --> 00:09:24,601
No. More precisely, it was accidental.
106
00:09:24,684 --> 00:09:26,393
I was taking photos randomly.
107
00:09:26,476 --> 00:09:28,767
And it was a coincidence
that you went into the frame.
108
00:09:29,268 --> 00:09:32,393
I see. Thank you.
109
00:09:32,476 --> 00:09:35,559
I'll be going in now./ One more thing.
110
00:09:35,643 --> 00:09:40,184
I want to ask for your permission
to publish it in the media.
111
00:09:41,723 --> 00:09:43,139
Media?
112
00:09:44,879 --> 00:09:48,837
I'm sorry. I don't understand. For what?
113
00:09:49,351 --> 00:09:51,673
There's nothing special about this photo.
114
00:09:52,530 --> 00:09:53,780
You're wrong.
115
00:09:54,994 --> 00:09:56,916
Try to look at it again.
116
00:09:57,643 --> 00:09:59,392
Look behind you.
117
00:10:00,684 --> 00:10:02,059
That light.
118
00:10:03,226 --> 00:10:04,934
That's what makes it special.
119
00:10:06,184 --> 00:10:08,601
My boss asked me to publish it in the media.
120
00:10:08,684 --> 00:10:12,059
And of course, I need your permission.../ I'm very sorry.
121
00:10:12,143 --> 00:10:14,975
I'm sorry, but I can't do that.
122
00:10:17,004 --> 00:10:18,878
Thank you for the photo.
123
00:10:24,643 --> 00:10:27,476
So you met the person,
but you let her go just like that?
124
00:10:27,559 --> 00:10:29,643
Do you know the consequences?
125
00:10:29,726 --> 00:10:32,018
Nic, we'll get fired.
126
00:10:34,768 --> 00:10:36,726
Where did you meet her?
127
00:10:36,809 --> 00:10:40,143
Let me talk to her./ It's no use, Joko.
128
00:10:40,226 --> 00:10:42,184
Instead of doing that, it's better for you
to think of another concept.
129
00:10:42,268 --> 00:10:43,809
But this is the only concept
that our boss likes.
130
00:10:43,893 --> 00:10:46,017
Come on. Help me.
131
00:11:12,059 --> 00:11:15,309
These are the books you're looking for/ Which one...
132
00:11:15,393 --> 00:11:16,975
Have a look.
133
00:12:15,893 --> 00:12:18,184
Can I help you?
What book are you looking for?
134
00:12:20,809 --> 00:12:22,504
Did you forget me?
135
00:12:23,268 --> 00:12:28,926
I remember. But if you came back
to ask about the photo, I'm very sorry.
136
00:12:29,018 --> 00:12:30,642
My answer is still the same.
137
00:12:32,976 --> 00:12:34,684
Can I add something?
138
00:12:34,768 --> 00:12:36,768
It's not just that photo
that will be published.
139
00:12:36,851 --> 00:12:42,142
But later, an article will be published
about Muslim women in Europe.
140
00:12:46,601 --> 00:12:51,308
Isn't that great?
To be some sort of Islamic figure?
141
00:12:54,503 --> 00:12:57,294
What do you know about Muslim women?
142
00:13:04,776 --> 00:13:08,151
You can come back here
if you have the answer to that.
143
00:13:09,351 --> 00:13:11,642
Sorry. Are you going to take the book?
144
00:13:13,340 --> 00:13:14,589
Yes.
145
00:13:19,090 --> 00:13:20,840
20 Euro.
146
00:13:22,379 --> 00:13:24,712
I have 50 Euro.
147
00:13:30,791 --> 00:13:32,706
Please./ Thank you.
148
00:13:36,476 --> 00:13:38,266
Happy reading.
149
00:14:04,559 --> 00:14:06,643
Peace be upon you, Mala.
150
00:14:06,726 --> 00:14:09,101
Khadija. Peace be upon you too.
151
00:14:09,184 --> 00:14:11,393
It turns out we go home at the same time.
152
00:14:11,476 --> 00:14:14,726
Yeah. The weather is nice,
so I'm riding a bike.
153
00:14:14,809 --> 00:14:17,809
Yes, it's really nice today./ Where did you come from?
154
00:14:17,898 --> 00:14:20,809
My workplace. It's not far from here.
155
00:14:20,893 --> 00:14:22,559
Yeah./ Oh, yeah, Mala.
156
00:14:22,643 --> 00:14:27,893
I have an assignment from campus
about Asian performance arts.
157
00:14:27,976 --> 00:14:30,143
Can I ask for your help?
158
00:14:31,504 --> 00:14:34,004
Sure. How can I help?
159
00:14:35,351 --> 00:14:38,893
Do you have time tomorrow?/ Tomorrow...
160
00:14:38,976 --> 00:14:41,058
I have time tomorrow.
161
00:15:20,518 --> 00:15:22,350
Hey. Sorry.
162
00:15:28,101 --> 00:15:29,851
Hello./ Hi.
163
00:15:29,934 --> 00:15:33,150
Oh, my gosh. Sorry, Khadija./ It's okay.
164
00:15:33,226 --> 00:15:35,518
Sorry I'm late./ I just got here too.
165
00:15:35,601 --> 00:15:38,432
Really? You weren't here long, right?/ Really. I wasn't.
166
00:15:39,476 --> 00:15:42,643
Wait a bit, okay? Soon my friends
who'll help you will also come.
167
00:15:42,726 --> 00:15:46,893
Yes, I'm very grateful./ Just relax. You're welcome.
168
00:15:46,976 --> 00:15:50,184
Hey, have you tried the stamppot here?
169
00:15:50,268 --> 00:15:53,470
Not yet. But I've been here a couple times.
170
00:15:53,559 --> 00:15:56,059
The stamppot here is the best.
171
00:15:56,143 --> 00:15:57,518
Hi.
172
00:15:57,601 --> 00:15:59,184
There she is.
173
00:15:59,268 --> 00:16:02,559
Hey, Nic, isn't that the girl in your photo?
174
00:16:03,877 --> 00:16:06,851
Yes./ Why is she here?
175
00:16:06,934 --> 00:16:08,684
It's everywhere. But the best.../ Hi, Kamala!
176
00:16:08,768 --> 00:16:10,768
Hey, Jok!
177
00:16:11,809 --> 00:16:14,226
Oh, my gosh.
178
00:16:14,309 --> 00:16:17,851
It's been so long. Where were you?/ It's been so long.
179
00:16:17,934 --> 00:16:20,393
Where were you?
180
00:16:20,476 --> 00:16:21,893
Hey, what are you going to do? Here.
181
00:16:21,976 --> 00:16:24,934
I can't?/ Later. You haven't introduced yourselves.
182
00:16:25,018 --> 00:16:28,268
This is Nico, my friend
from the office who will help us.
183
00:16:28,351 --> 00:16:30,850
Hello. I'm Nicholas./ Hello. I'm Mala.
184
00:16:32,059 --> 00:16:34,726
Have we met before?
185
00:16:34,809 --> 00:16:39,275
Did you help someone fix her bike?
186
00:16:39,351 --> 00:16:41,393
A few days ago./ Yeah.
187
00:16:41,476 --> 00:16:43,393
Okay./ That was you, right?
188
00:16:43,476 --> 00:16:45,476
You're the girl with the Indonesian flag
on her bag?
189
00:16:45,559 --> 00:16:46,934
That's right. On my bag.
190
00:16:47,018 --> 00:16:48,934
How's your bike?/ It's all taken care of.
191
00:16:49,018 --> 00:16:52,601
Oh, my gosh. I never thought
we would meet again here.
192
00:16:52,684 --> 00:16:55,434
It turns out the world is small.
193
00:16:55,518 --> 00:16:58,976
There are people here./ Yeah. I forgot that you were here.
194
00:16:59,059 --> 00:17:03,101
Khadija, let me introduce you.
This is my friend, Joko, who will help us.
195
00:17:03,184 --> 00:17:05,476
And this is Nicholas.
196
00:17:07,434 --> 00:17:10,934
I already met Nico before.
197
00:17:11,018 --> 00:17:13,476
You two know each other?/ Nico got rejected by her.
198
00:17:13,559 --> 00:17:16,851
Rejected?/ No, no. Joko is just kidding.
199
00:17:16,934 --> 00:17:19,851
No. Good thing I haven't yet.
I haven't even introduced myself.
200
00:17:19,934 --> 00:17:22,309
I'm Joko./ I'm Khadija.
201
00:17:22,393 --> 00:17:26,143
Praise be to God./ You're being dramatic.
202
00:17:26,226 --> 00:17:29,642
Before we talk, let's order first./ Sure.
203
00:17:35,309 --> 00:17:38,475
Beef stamppot.
204
00:17:41,559 --> 00:17:44,559
Oh, so that's what happened.
205
00:17:44,643 --> 00:17:46,018
Sorry.
206
00:17:46,101 --> 00:17:49,809
You guys did it wrong.
You should have talked to me.
207
00:17:49,893 --> 00:17:52,018
I'm sure Khadija
would want her photo to be published.
208
00:17:52,101 --> 00:17:54,059
Starting from now, let me be your manager.
209
00:17:54,143 --> 00:17:56,059
We'll ask them to pay a lot.
What do you think?
210
00:17:56,143 --> 00:17:59,017
If Kamala's saying this,
it means Khadija wants to, right?
211
00:18:00,059 --> 00:18:03,393
I'm very sorry.
I can't change my mind about that.
212
00:18:03,476 --> 00:18:04,893
Come on, Khadija, help us.
213
00:18:04,976 --> 00:18:06,975
If you don't, we'll get fired./ Joko.
214
00:18:10,309 --> 00:18:12,260
We respect your decision.
215
00:18:12,726 --> 00:18:14,351
Forget about the photo.
216
00:18:15,643 --> 00:18:17,275
Thank you.
217
00:18:17,684 --> 00:18:19,476
You're welcome.
218
00:18:19,559 --> 00:18:23,643
Oh, yeah. Khadija,
you can explain to us how we can help you.
219
00:18:23,726 --> 00:18:25,018
Oh, yeah.
220
00:18:26,809 --> 00:18:30,934
So I'm going to make a photo exhibition
about the acculturation...
221
00:18:31,018 --> 00:18:33,268
...of the culture of Indonesia
and the Netherlands.
222
00:18:33,351 --> 00:18:36,518
The theme will be Asian performance arts.
223
00:18:36,601 --> 00:18:39,393
That's why I want you to be the subject.
224
00:18:39,476 --> 00:18:42,726
Because you're a dancer, so it's just right.
225
00:18:42,809 --> 00:18:44,101
I'm going to be the model?
226
00:18:44,184 --> 00:18:46,101
Yeah./ Seriously?
227
00:18:46,184 --> 00:18:49,559
Of course, I want to! I'd love to!
He's the one taking the photos, right?
228
00:18:49,643 --> 00:18:52,143
If you guys don't mind.
229
00:18:52,226 --> 00:18:54,517
Okay, and how can I help?
230
00:19:00,851 --> 00:19:02,351
Can you do it, Jo?/ Let me help you Joko.
231
00:19:02,393 --> 00:19:03,601
I can. I can.
232
00:19:03,684 --> 00:19:06,100
Sorry, there's a lot of stuff.
233
00:19:15,768 --> 00:19:18,058
First time here.
234
00:19:38,643 --> 00:19:40,184
Like that. With your hands.
235
00:19:40,268 --> 00:19:41,934
Like this?/ Yes.
236
00:19:42,159 --> 00:19:43,829
Take a picture with the windmill.
237
00:19:47,596 --> 00:19:49,484
Sorry, there is...
238
00:19:49,573 --> 00:19:50,860
...blonde hair.
239
00:19:52,726 --> 00:19:54,343
Just a little./ Done?
240
00:19:54,434 --> 00:19:55,433
Done. Happy./ Okay.
241
00:19:58,510 --> 00:19:59,702
I'm still here?
242
00:19:59,791 --> 00:20:00,791
Yes./ Okay.
243
00:20:03,135 --> 00:20:04,134
Nice.
244
00:20:08,596 --> 00:20:09,596
One...
245
00:20:09,658 --> 00:20:10,657
Two...
246
00:20:19,851 --> 00:20:21,850
Nico is a cool person.
247
00:20:24,309 --> 00:20:27,433
I got nervous when he touched my face.
248
00:20:29,041 --> 00:20:31,933
He's the type of person
that doesn't talk much.
249
00:20:32,018 --> 00:20:35,434
But he's cool.
250
00:20:35,518 --> 00:20:38,892
When I'm close to him, my heart beats fast.
251
00:20:41,309 --> 00:20:43,100
Do you like Nico?
252
00:20:46,137 --> 00:20:47,761
I don't know.
253
00:20:49,351 --> 00:20:51,518
But it's been a while
since my heart beat this fast...
254
00:20:51,601 --> 00:20:53,101
...when I'm close to a boy.
255
00:20:53,952 --> 00:20:55,159
Nic.
256
00:20:56,268 --> 00:20:59,018
You don't want to give the contract now?
257
00:20:59,101 --> 00:21:00,502
That's enough.
258
00:21:00,591 --> 00:21:02,143
It's over Joko.
259
00:21:02,226 --> 00:21:03,933
Already close.
260
00:21:11,494 --> 00:21:13,726
I saw Nico...
261
00:21:13,809 --> 00:21:16,476
It's like he keeps looking at you.
262
00:21:16,559 --> 00:21:20,684
Oh, really? You're making me overthink.
Why would he keep looking at me?
263
00:21:20,768 --> 00:21:23,933
You're pretty. You're kind.
264
00:21:24,018 --> 00:21:26,683
Even I'm really glad to be your friend.
265
00:21:28,447 --> 00:21:33,143
Thanks. It's also thanks to you
that I got to know Nico.
266
00:21:33,226 --> 00:21:36,393
I'm the one who's really thankful of you.
267
00:21:36,476 --> 00:21:39,643
So who do you choose?/ What?
268
00:21:39,726 --> 00:21:41,643
The girl wearing the hijab
or the girl without the hijab?
269
00:21:41,726 --> 00:21:43,309
What are you saying?
270
00:21:43,393 --> 00:21:45,851
Women who wear hijab.
The more you look at them...
271
00:21:45,934 --> 00:21:47,970
...the more curious you get.
272
00:21:48,809 --> 00:21:52,518
Who's looking at them?
I'm just taking photos of the scenery.
273
00:21:52,601 --> 00:21:54,768
Why are you acting like that? I caught you.
274
00:21:54,851 --> 00:21:56,976
You didn't catch me doing anything.
I'm just taking photos.
275
00:21:57,059 --> 00:21:58,768
The scenery is nice./ Your face is red, Nic.
276
00:21:58,851 --> 00:22:02,851
It's cold here, Joko. It's cold./ See? You're panicking.
277
00:22:02,934 --> 00:22:05,226
What's with you?/ All right, just take a photo of me.
278
00:22:05,309 --> 00:22:07,768
What?/ Take a photo of me.
279
00:22:07,851 --> 00:22:10,268
You rarely take a photo of me.
280
00:22:10,351 --> 00:22:11,518
It's for me
to change my display picture with.
281
00:22:11,601 --> 00:22:12,933
Yeah, all right.
282
00:22:21,601 --> 00:22:23,141
That's good, Joko.
283
00:22:30,601 --> 00:22:32,952
Are the photos enough?/ Enough.
284
00:22:33,041 --> 00:22:35,392
Nic. Over here, Nic.
285
00:22:53,601 --> 00:22:55,580
Where are you going now, Sar?
286
00:22:55,684 --> 00:22:59,184
The usual. I'm going clubbing with Peter.
287
00:22:59,268 --> 00:23:01,768
You keep opening other people's packages.
288
00:23:01,851 --> 00:23:03,933
Oh, my gosh. I just had a little taste.
289
00:23:04,018 --> 00:23:05,768
It's rare for the anchovies
to be a little spicy.
290
00:23:05,851 --> 00:23:07,892
Not like usual./ Oh, yeah?
291
00:23:09,559 --> 00:23:12,059
Come with me, Mal.
There's a lot of handsome boys there.
292
00:23:12,143 --> 00:23:13,851
So you won't always be single.
293
00:23:15,143 --> 00:23:18,059
Boys who go clubbing aren't my type.
294
00:23:18,143 --> 00:23:24,684
Don't forget to use it, daughter
A mukena from your mom
295
00:23:26,893 --> 00:23:31,001
Does your mom know
that you never pray here?
296
00:23:36,476 --> 00:23:38,976
Oh, my God. Why is my face weird?
Don't use this one.
297
00:23:39,059 --> 00:23:40,476
Just delete it, okay?/ Kamala.
298
00:23:40,559 --> 00:23:42,351
Don't use that photo./ Kamala.
299
00:23:42,434 --> 00:23:44,478
Remember.
300
00:23:44,559 --> 00:23:46,309
I'm not a photographer of models.
301
00:23:47,559 --> 00:23:50,059
You're not a cosmetic model.
302
00:23:50,143 --> 00:23:52,101
You're a dancer.
303
00:23:52,184 --> 00:23:54,018
There's artistic value to it. Take a look.
304
00:23:55,393 --> 00:23:57,768
Your beautiful face expression.
305
00:23:57,857 --> 00:24:00,101
Your body movement.
306
00:24:00,184 --> 00:24:01,887
The energy that you gave in this photo.
307
00:24:01,976 --> 00:24:05,434
Fine. I'll listen to what
a professional photographer says.
308
00:24:05,518 --> 00:24:06,975
Thank you.
309
00:24:11,351 --> 00:24:14,267
Are you close with Khadija?
310
00:24:16,439 --> 00:24:18,476
We're not close yet.
311
00:24:18,559 --> 00:24:20,025
Why?
312
00:24:20,434 --> 00:24:22,018
Well, we're not close...
313
00:24:22,101 --> 00:24:25,059
...because we haven't known
each other for a long time either.
314
00:24:25,143 --> 00:24:26,768
I don't know. Maybe it's from me.
315
00:24:26,851 --> 00:24:30,643
I think I'm keeping my distance
from Khadija because...
316
00:24:30,726 --> 00:24:33,143
...she's nice.
317
00:24:33,226 --> 00:24:38,059
But when I'm close to her, it feels like
I'm close to my religion teacher.
318
00:24:38,143 --> 00:24:40,893
When I was little. It's like... What...
319
00:24:40,976 --> 00:24:45,476
It makes me feel hesitant.
I'm afraid I'd say something wrong.
320
00:24:45,559 --> 00:24:47,309
Something like that.
321
00:24:47,393 --> 00:24:49,947
Why did you ask?/ It's nothing.
322
00:24:50,809 --> 00:24:52,851
It's just interesting.
323
00:24:52,934 --> 00:24:55,933
You and Khadija happen
to have the same religion, but...
324
00:24:56,018 --> 00:24:57,726
...your characteristics are very different.
325
00:24:57,809 --> 00:25:00,351
Khadija is like what you just said.
326
00:25:00,434 --> 00:25:04,111
She's closed up
like your religion teacher back then.
327
00:25:04,184 --> 00:25:07,893
And you're like the women here.
328
00:25:07,976 --> 00:25:10,226
More free. Free.
329
00:25:10,309 --> 00:25:12,601
Which one do you like?
330
00:25:12,684 --> 00:25:18,643
No, I'm not comparing
what I like and don't like.
331
00:25:18,726 --> 00:25:24,070
I'm just observing two different women
who just happen to have the same religion.
332
00:25:24,117 --> 00:25:26,310
It's actually simple.
333
00:25:26,393 --> 00:25:29,851
Khadija is more devoted to her religion.
334
00:25:29,934 --> 00:25:33,058
And I'm not devoted yet.
335
00:25:57,518 --> 00:26:00,225
Mom
336
00:26:11,893 --> 00:26:15,185
Hello, Mom? Why did you call at this time?
337
00:26:15,274 --> 00:26:19,684
Mal, it's time for the Subuh prayer.
338
00:26:19,768 --> 00:26:23,018
Wake up and pray first.
339
00:26:23,101 --> 00:26:26,601
Oh, my gosh, Mom.
I thought there was important news.
340
00:26:27,619 --> 00:26:29,934
Yes, I'll pray.
341
00:26:30,018 --> 00:26:31,809
Okay, Mom.
342
00:26:31,893 --> 00:26:34,392
Mal. Mala.
343
00:26:36,018 --> 00:26:37,767
Go pray.
344
00:26:40,101 --> 00:26:43,088
I don't know why my mom
has been really naggy lately.
345
00:26:43,177 --> 00:26:45,393
My mom used to be like that too.
346
00:26:45,476 --> 00:26:48,226
Just ignore her. She'll get tired of it.
347
00:26:48,309 --> 00:26:50,433
Why would you force someone to pray?
348
00:27:27,893 --> 00:27:30,851
Sayur asem (vegetable soup).
349
00:27:30,934 --> 00:27:32,559
I'll open the door. That must be Nico.
350
00:27:32,643 --> 00:27:33,892
Okay.
351
00:27:37,976 --> 00:27:39,768
- Hi!
- Hi! Oh, my goodness.
352
00:27:39,851 --> 00:27:42,518
You finally got here. Why are you two late?
353
00:27:42,601 --> 00:27:43,684
What's this nice smell?
354
00:27:43,768 --> 00:27:45,893
The food was ready
a long time ago. I'm hungry.
355
00:27:45,976 --> 00:27:47,893
Come in./ All right. Me too.
356
00:27:47,976 --> 00:27:49,268
Come in, Nico.
357
00:27:49,734 --> 00:27:51,123
Thank you.
358
00:27:52,351 --> 00:27:55,143
It smells so good. Peace be upon you.
359
00:27:55,226 --> 00:27:57,343
Peace be upon you too. Come in.
360
00:27:57,393 --> 00:27:59,059
Please, sit.
361
00:28:01,351 --> 00:28:02,893
All the food is ready, right?
362
00:28:03,893 --> 00:28:06,518
Here you go./ Khadija.
363
00:28:06,601 --> 00:28:08,726
Hello./ Hello.
364
00:28:08,809 --> 00:28:11,143
You're Nico and you're Joko, right?
365
00:28:11,226 --> 00:28:13,101
Yes. How did you know?
366
00:28:13,184 --> 00:28:15,893
Your face isn't good enough to be a Nico.
367
00:28:15,976 --> 00:28:17,518
Please, try the food.
368
00:28:17,601 --> 00:28:20,184
Did you cook all of this by yourself?
369
00:28:20,268 --> 00:28:22,976
Fatimah helped me too.
370
00:28:23,059 --> 00:28:27,804
This is my way of saying thank you
because you all were so kind to help me.
371
00:28:27,893 --> 00:28:29,851
Yeah. No problem.
372
00:28:29,934 --> 00:28:31,860
Please, eat.
373
00:28:48,402 --> 00:28:49,611
What is it?
374
00:28:50,768 --> 00:28:51,933
It's nothing.
375
00:28:56,761 --> 00:28:58,052
It's good.
376
00:29:02,018 --> 00:29:05,642
Oh, yeah. Nico's glass is still empty.
I'll pour you water.
377
00:29:08,299 --> 00:29:09,768
Thank you.
378
00:29:09,851 --> 00:29:11,434
Welcome.
379
00:29:11,518 --> 00:29:13,434
Mal.
380
00:29:13,518 --> 00:29:15,600
Pour it yourself.
381
00:29:17,018 --> 00:29:18,435
I can't reach it, Mal.
382
00:29:19,768 --> 00:29:21,309
I still can't reach it, Mal.
383
00:29:21,393 --> 00:29:23,683
You're so spoiled, Jok. Here.
384
00:29:29,559 --> 00:29:32,142
Joko. Give it back.
385
00:29:34,934 --> 00:29:36,351
Sorry, guys.
386
00:29:38,426 --> 00:29:41,551
What are you doing? It's already late./ Oh, my God.
387
00:29:42,726 --> 00:29:46,768
You keep taking it./ I don't have any at home.
388
00:29:47,785 --> 00:29:49,540
Fatimah.
389
00:29:50,226 --> 00:29:54,143
Why do Muslim woman have to wear...
390
00:29:54,226 --> 00:29:55,642
...hijab?
391
00:29:58,476 --> 00:30:00,642
Okay, I'll give you an example.
392
00:30:08,101 --> 00:30:09,267
Okay.
393
00:30:12,153 --> 00:30:14,111
Which one do you choose?
394
00:30:18,518 --> 00:30:22,434
This one, of course.
395
00:30:22,518 --> 00:30:23,808
Why?
396
00:30:24,992 --> 00:30:27,699
Because it's still covered. It's still clean.
397
00:30:29,893 --> 00:30:31,600
You already gave the answer.
398
00:30:33,674 --> 00:30:35,559
Nico.
399
00:30:35,643 --> 00:30:40,226
Women in Islam are like queens.
400
00:30:40,309 --> 00:30:45,268
And as a queen,
not just anyone can see them.
401
00:30:45,351 --> 00:30:48,018
Not just anyone can touch them.
402
00:30:48,101 --> 00:30:51,892
Women's positions are very high in Islam.
403
00:30:52,684 --> 00:30:56,976
And with the hijab,
women are more protected.
404
00:30:57,059 --> 00:31:01,963
They're more respected and not disturbed.
405
00:31:02,059 --> 00:31:05,059
That's how Islam protects women.
406
00:31:05,143 --> 00:31:07,558
Clean and pure.
407
00:31:12,393 --> 00:31:15,204
And hopefully...
408
00:31:16,143 --> 00:31:19,434
...Kamala will wear it too one day.
409
00:31:21,184 --> 00:31:22,641
Even I'm wearing it.
410
00:31:45,393 --> 00:31:48,351
What do you know about Muslim women?
411
00:31:50,184 --> 00:31:53,974
You can come back here
if you have the answer to that.
412
00:32:20,666 --> 00:32:23,393
Hey, Marien./ Niels.
413
00:32:23,476 --> 00:32:25,351
I almost can't believe...
414
00:32:25,434 --> 00:32:27,683
Why are you dressed like that?
415
00:32:29,018 --> 00:32:31,057
Are you trying to hide yourself...
416
00:32:31,096 --> 00:32:32,876
...so I can't recognize you again?
417
00:32:37,434 --> 00:32:39,476
Hey, Marien.
418
00:32:39,559 --> 00:32:41,351
Marien, wait.
419
00:32:41,434 --> 00:32:44,851
Wow, now you don't want to be touched too?
420
00:32:44,934 --> 00:32:46,601
Why you wear such a funny clothing like that?
421
00:32:46,684 --> 00:32:48,601
Stop./ You look silly.
422
00:32:48,684 --> 00:32:50,262
Stop, Niels./ Take off!
423
00:32:51,928 --> 00:32:53,887
Give it back!/ I won't!
424
00:32:53,976 --> 00:32:57,393
Look at yourself! Look at your hair!
425
00:32:57,476 --> 00:32:59,517
You're doing too much./ You're disgusting.
426
00:33:01,476 --> 00:33:04,226
No! No!
427
00:33:06,684 --> 00:33:08,643
Niels, give it back to me!
428
00:33:08,726 --> 00:33:09,893
Niels.
429
00:33:11,851 --> 00:33:14,642
No! No! Give it back! Niels.
430
00:33:27,726 --> 00:33:31,350
Don't bother her again or I'll finish you off.
431
00:33:33,593 --> 00:33:34,699
Okay.
432
00:33:34,768 --> 00:33:36,643
But just so you know, your friend who's pretending to be all pure now...
433
00:33:36,726 --> 00:33:38,893
...used to live in the same room as me.
434
00:33:38,976 --> 00:33:42,725
I also still saved our other videos.
435
00:33:49,018 --> 00:33:50,767
Are you all right?
436
00:33:53,684 --> 00:33:55,933
It's all right. I'll take you home.
437
00:33:56,018 --> 00:33:59,559
Are you okay?
438
00:33:59,643 --> 00:34:00,975
Let's go.
439
00:35:25,768 --> 00:35:27,225
Thank you.
440
00:37:33,059 --> 00:37:34,518
Good evening. After I thought about it,
if you have time tomorrow...
441
00:37:34,601 --> 00:37:36,351
...at 5 PM, we could meet
at the De Amstel Park.
442
00:37:36,434 --> 00:37:38,392
And bring the contract
for my photo. I'll sign it.
443
00:37:49,629 --> 00:37:51,199
Khadija. Sorry.
444
00:37:51,519 --> 00:37:54,101
Sorry I'm late.
445
00:37:54,184 --> 00:37:55,642
It's okay.
446
00:37:58,082 --> 00:38:00,559
Did you bring the contract?
447
00:38:00,643 --> 00:38:03,768
It's in my bag. But before that...
448
00:38:03,851 --> 00:38:06,726
...I don't want you to feel forced...
449
00:38:06,809 --> 00:38:09,101
...or feel that you owe me
because of what happened yesterday.
450
00:38:09,184 --> 00:38:10,683
It's okay, Nico.
451
00:38:14,059 --> 00:38:17,143
I want you to record me when I talk.
452
00:38:19,226 --> 00:38:20,893
What do you mean?
453
00:38:20,976 --> 00:38:22,600
With a video.
454
00:38:24,601 --> 00:38:28,059
Are you sure?/ Yes, I'm sure.
455
00:38:28,143 --> 00:38:31,558
I want people to know that this story is real.
456
00:38:34,507 --> 00:38:35,756
All right.
457
00:38:40,518 --> 00:38:42,350
My name is Siti Khadija.
458
00:38:46,434 --> 00:38:50,101
I was born in a very religious
non-Muslim family.
459
00:38:51,643 --> 00:38:54,892
The name that my parents gave me
was actually Marien.
460
00:38:56,143 --> 00:38:58,934
My family really wants me to be like them.
461
00:38:59,957 --> 00:39:02,934
But I was the opposite of that back then.
462
00:39:03,018 --> 00:39:05,184
I used to live really freely.
463
00:39:07,143 --> 00:39:09,393
I tried all the bad things.
464
00:39:11,226 --> 00:39:13,892
Until one day, God reprimanded me.
465
00:39:17,768 --> 00:39:20,893
That night, I saw my ex-boyfriend.
466
00:39:22,559 --> 00:39:24,893
He was with another woman.
467
00:39:25,934 --> 00:39:28,809
At that moment, I felt broken-hearted.
468
00:39:29,934 --> 00:39:32,601
I sacrificed so much for him.
469
00:39:34,059 --> 00:39:37,059
Hey!/ He didn't want me to go.
470
00:39:37,143 --> 00:39:38,851
He threatened me.
471
00:39:39,934 --> 00:39:41,496
And he said...
472
00:39:42,226 --> 00:39:44,768
...that he would spread videos
of the two of us.
473
00:39:46,393 --> 00:39:50,393
At first, I thought he was just bluffing.
474
00:39:50,476 --> 00:39:53,850
Because there was no way
that he would embarrass himself.
475
00:39:56,059 --> 00:39:58,058
But it turns out, I was wrong.
476
00:40:00,780 --> 00:40:02,821
He re-edited the video...
477
00:40:04,434 --> 00:40:06,976
...so that only I could be seen.
478
00:40:07,059 --> 00:40:10,720
Go away!/ Get off me!
479
00:40:10,809 --> 00:40:12,309
Just go!
480
00:40:12,393 --> 00:40:13,934
My family knew about it.
481
00:40:15,268 --> 00:40:16,841
They were furious about what I did.
482
00:40:16,888 --> 00:40:18,354
Go away!
483
00:40:20,249 --> 00:40:21,998
I'm so ashamed.
484
00:40:28,309 --> 00:40:30,875
At that moment, I really...
485
00:40:30,934 --> 00:40:32,934
I didn't have any hope.
486
00:40:35,809 --> 00:40:38,267
I truly felt alone.
487
00:40:48,184 --> 00:40:51,017
Until I finally tried to kill myself.
488
00:40:53,976 --> 00:40:56,268
But there was a Muslim woman...
489
00:40:57,893 --> 00:41:01,518
...who was on the way to the mosque
for Subuh prayer.
490
00:41:01,927 --> 00:41:03,843
Oh my God.
491
00:41:05,226 --> 00:41:06,433
Fatimah.
492
00:41:11,768 --> 00:41:13,684
She saved me.
493
00:41:23,809 --> 00:41:26,715
Why do you think, God...
494
00:41:26,809 --> 00:41:30,393
Allah SWT, let you live?
495
00:41:31,059 --> 00:41:33,590
Because Allah SWT...
496
00:41:33,643 --> 00:41:36,559
...still wants to give you an opportunity.
497
00:41:36,643 --> 00:41:39,151
No matter how bad your past is...
498
00:41:40,018 --> 00:41:42,527
...you still have a bright future.
499
00:41:43,726 --> 00:41:46,559
Allah SWT shows His love...
500
00:41:46,643 --> 00:41:49,850
...by accepting His creation's repentance.
501
00:41:52,726 --> 00:41:57,433
How can I be a better person?
502
00:42:27,809 --> 00:42:29,392
You can do it.
503
00:42:39,036 --> 00:42:41,245
Then I lived with her.
504
00:42:42,934 --> 00:42:47,726
I also joined the Muslim community.
505
00:42:47,809 --> 00:42:52,226
And they accepted me with open arms.
506
00:42:53,643 --> 00:42:57,809
There, I felt like I had new hope.
507
00:42:59,434 --> 00:43:02,100
Like I had a new life.
508
00:43:04,684 --> 00:43:07,308
In the end, I converted to Islam.
509
00:43:10,796 --> 00:43:15,837
That's why I have to live on my own,
far from the people closest to me.
510
00:43:19,601 --> 00:43:21,726
Because I completely understand...
511
00:43:22,851 --> 00:43:26,601
...that it's very difficult for them
to accept how I changed.
512
00:43:26,684 --> 00:43:29,643
Allah loves you, Khadija.
513
00:43:29,726 --> 00:43:34,684
And everything will be fine.
514
00:43:34,768 --> 00:43:36,184
Trust me.
515
00:43:37,559 --> 00:43:41,768
But I'm sure that whatever happens...
516
00:43:42,768 --> 00:43:47,475
...embracing Islam is the best decision
that I have ever made in my life.
517
00:43:58,393 --> 00:44:03,517
So till this day,
you still haven't met your family?
518
00:44:07,642 --> 00:44:11,807
I'll keep trying to get their forgiveness.
519
00:44:20,476 --> 00:44:22,683
You know my story now.
520
00:44:24,518 --> 00:44:28,851
I won't be surprised if you don't
want to know me anymore.
521
00:44:31,684 --> 00:44:33,100
You're wrong.
522
00:44:36,934 --> 00:44:39,017
I'm actually proud to know you.
523
00:44:52,043 --> 00:44:53,768
The contract that I need to sign...
524
00:44:53,851 --> 00:44:56,433
Right. I almost forgot.
525
00:45:02,268 --> 00:45:03,600
Thank you.
526
00:45:06,558 --> 00:45:09,392
I wrote down my journey here.
527
00:45:10,392 --> 00:45:13,099
Maybe it can help complete your writing.
528
00:45:24,726 --> 00:45:26,100
Thank you.
529
00:45:50,809 --> 00:45:54,434
Okay then, we part here.
530
00:45:54,520 --> 00:45:55,519
Okay.
531
00:45:56,106 --> 00:45:59,064
- Send regards to Joko.
- Yeah.
532
00:45:59,411 --> 00:46:01,581
- See you.
533
00:46:31,684 --> 00:46:35,475
You finally came./ Who are you?
534
00:46:43,101 --> 00:46:45,142
Feel this!
535
00:46:58,218 --> 00:47:01,550
That's enough! Let's go!
536
00:47:17,624 --> 00:47:18,623
Joko.
537
00:47:22,601 --> 00:47:24,934
Hey, Nic./ Don't touch me there.
538
00:47:25,018 --> 00:47:26,518
Okay.
539
00:47:27,726 --> 00:47:30,976
What happened to you, Nic?/ I was attacked.
540
00:47:31,059 --> 00:47:33,601
Attacked?/ Yeah.
541
00:47:33,684 --> 00:47:36,976
Who dared to attack you, Nic?/ It doesn't matter.
542
00:47:37,059 --> 00:47:39,018
Have you reported this to the police?
543
00:47:39,101 --> 00:47:40,976
Don't report this to the police.
544
00:47:41,059 --> 00:47:44,434
I don't want this problem to become bigger./ Okay.
545
00:47:44,518 --> 00:47:46,518
Get me medicine./ What?
546
00:47:46,601 --> 00:47:49,018
Medicine./ Right.
547
00:47:49,101 --> 00:47:50,850
You can walk by yourself, right?
548
00:48:00,893 --> 00:48:02,101
And Joko...
549
00:48:03,226 --> 00:48:05,183
...don't tell anyone about this.
550
00:48:08,143 --> 00:48:09,850
Especially Khadija.
551
00:48:12,684 --> 00:48:14,267
Wait a minute.
552
00:48:20,434 --> 00:48:21,851
Oh, my God.
553
00:48:23,018 --> 00:48:24,684
I'm fine.
554
00:48:24,768 --> 00:48:26,517
Joko told me.
555
00:48:29,268 --> 00:48:30,684
Come in.
556
00:48:30,768 --> 00:48:31,975
Yeah.
557
00:48:35,119 --> 00:48:37,726
- Joko...
- Joko is at the office.
558
00:48:37,809 --> 00:48:38,893
He'll be back soon.
559
00:48:38,976 --> 00:48:41,393
Nico, I'll just be here for a bit.
560
00:48:41,476 --> 00:48:44,143
It's okay. Just come in. Please, sit.
561
00:48:45,351 --> 00:48:50,434
I actually told Joko to not tell anyone,
but...
562
00:48:50,518 --> 00:48:52,518
Joko is Joko.
Joko yah Joko.
563
00:48:52,601 --> 00:48:55,559
Of course Joko is worried about you.
564
00:48:55,643 --> 00:48:57,058
I'm also worried.
565
00:49:01,559 --> 00:49:03,975
I think that we need to report this
to the police.
566
00:49:04,059 --> 00:49:05,434
No need to.
567
00:49:05,518 --> 00:49:08,018
I know you don't want this problem
to become bigger.
568
00:49:08,101 --> 00:49:11,226
Yes, but I'm sure
that Niels will do this again.
569
00:49:11,309 --> 00:49:13,143
Niels isn't stupid.
570
00:49:13,226 --> 00:49:15,183
I'm sure that he's already satisfied.
571
00:49:18,309 --> 00:49:21,601
Do you want to drink something?/ No, thank you.
572
00:49:21,684 --> 00:49:23,143
Nico.
573
00:49:23,226 --> 00:49:26,143
I'm really sorry./ Khadija.
574
00:49:26,226 --> 00:49:27,683
This isn't your fault.
575
00:49:31,983 --> 00:49:33,399
That...
576
00:49:37,851 --> 00:49:41,976
I brought you fried rice.
Joko said you like fried rice.
577
00:49:43,018 --> 00:49:44,850
Please, have a taste.
578
00:49:54,643 --> 00:49:56,018
Is it good?
579
00:49:58,268 --> 00:49:59,851
So good.
580
00:49:59,934 --> 00:50:01,351
Thank you.
581
00:50:03,309 --> 00:50:07,100
Okay, then I'll get going.
582
00:50:40,101 --> 00:50:41,517
You're not coming in?
583
00:50:42,893 --> 00:50:44,268
Hi, Joko.
584
00:50:46,893 --> 00:50:50,851
Joko's here. It's best that I go home.
585
00:50:50,934 --> 00:50:53,601
Okay./ Peace be upon you.
586
00:50:55,557 --> 00:50:58,018
See you.
587
00:50:58,101 --> 00:50:59,600
Peace be upon you too.
588
00:51:37,268 --> 00:51:39,518
Peter, can you wait for me in the car?
589
00:51:39,601 --> 00:51:41,850
Alright, I'll wait for you downstair.
590
00:51:45,268 --> 00:51:46,683
Hello.
591
00:51:50,351 --> 00:51:53,434
There's nothing in our agreement
about bringing boys to the room, Sar.
592
00:51:53,518 --> 00:51:54,601
Mal.
593
00:51:54,684 --> 00:51:56,768
Peter just helped me bring the suitcase.
594
00:51:56,851 --> 00:52:00,101
But that's our rule. I just don't like it
if someone's not committed to it.
595
00:52:00,184 --> 00:52:02,893
If you want to date or keep changing boys
out there, I don't care, Sar.
596
00:52:02,976 --> 00:52:04,476
But don't bring that in this room.
597
00:52:04,559 --> 00:52:06,059
Don't talk as if you're the most righteous.
598
00:52:06,143 --> 00:52:08,893
- I am right! You're the one who's wrong!
- Yes, I'm wrong.
599
00:52:08,976 --> 00:52:12,226
I'm just here to get my clothes.
I'm going to live with Peter.
600
00:52:12,309 --> 00:52:13,892
You happy?
601
00:52:36,838 --> 00:52:38,462
Hello? Yes, Mom.
602
00:52:40,143 --> 00:52:41,476
Peace be upon you, Mala.
603
00:52:41,559 --> 00:52:44,268
Yeah, yeah. Peace be upon you too.
What is it, Mom? What happened?
604
00:52:44,351 --> 00:52:47,268
Why do you sound like that, Mala?
605
00:52:47,351 --> 00:52:49,143
What's wrong?
606
00:52:49,226 --> 00:52:52,059
I just miss you.
607
00:52:52,143 --> 00:52:55,101
I want to know how you're doing there.
608
00:52:55,184 --> 00:52:57,143
Yeah, yeah. You're going to tell me
to pray again, right?
609
00:52:57,226 --> 00:52:59,393
Mom, if you tell me to pray,
it actually makes me lazy to do it.
610
00:52:59,476 --> 00:53:02,851
I just want you to be safe
in this world and the afterlife, Mala.
611
00:53:02,934 --> 00:53:06,309
Yeah, yeah. See? You're starting
to give me a lecture again.
612
00:53:06,393 --> 00:53:09,809
Let's finish this call, Mom.
I'm tired. I just got home.
613
00:53:09,893 --> 00:53:14,768
I've been thinking about you lately, Mal.
Don't you want to come home for a while?
614
00:53:14,851 --> 00:53:17,059
You're speaking nonsense.
615
00:53:17,143 --> 00:53:20,601
Mom, I'm still studying here.
I have one more year left.
616
00:53:20,684 --> 00:53:22,143
Just be patient and wait for me.
617
00:53:22,226 --> 00:53:23,933
I'll finish my studies.
Just one more year left.
618
00:53:24,018 --> 00:53:25,518
Then I'll come home.
619
00:53:25,601 --> 00:53:28,601
I'm praying here, Mom.
I can take care of myself.
620
00:53:28,684 --> 00:53:30,518
Let's finish this call, Mom.
I want to work on my assignments.
621
00:53:30,601 --> 00:53:32,059
Mala...
622
00:53:33,851 --> 00:53:37,600
What happen?/ It's Mala.
623
00:53:59,726 --> 00:54:02,517
Mom
624
00:54:19,559 --> 00:54:25,267
Mom
625
00:54:34,643 --> 00:54:36,684
Peace be upon you.
626
00:54:36,768 --> 00:54:38,476
Peace be upon you too.
627
00:54:39,768 --> 00:54:41,183
Come in.
628
00:54:53,838 --> 00:54:55,295
Do you want to have some tea?
629
00:54:57,184 --> 00:54:58,642
Sure.
630
00:55:01,934 --> 00:55:03,683
Are you all right?
631
00:55:05,143 --> 00:55:07,642
I didn't hear from you.
632
00:55:09,893 --> 00:55:11,225
Mala.
633
00:55:13,226 --> 00:55:16,100
If you have a problem,
you can tell me about it.
634
00:55:32,200 --> 00:55:34,449
You like Nico, don't you?
635
00:55:52,018 --> 00:55:53,684
Just answer the call first.
636
00:56:11,476 --> 00:56:13,643
Hello?
637
00:56:13,726 --> 00:56:15,600
Hello? Who is this?
638
00:56:19,309 --> 00:56:20,518
Auntie Rini?
639
00:56:20,601 --> 00:56:23,142
It's rare for you to call me.
What happened?
640
00:56:35,768 --> 00:56:38,796
Mala.
641
00:58:11,559 --> 00:58:19,101
Your mom kept it a secret
that she had a heart disease.
642
00:58:19,184 --> 00:58:23,393
So that you wouldn't worry.
643
00:58:23,476 --> 00:58:25,351
You have to accept it.
644
00:58:25,434 --> 00:58:30,393
Everything has been decided by Allah.
645
00:58:30,476 --> 00:58:33,683
There's wisdom in everything.
646
00:58:36,184 --> 00:58:40,518
But I haven't had the chance
to return my mother's kindness, Auntie.
647
00:58:42,309 --> 00:58:47,143
I haven't fulfilled my duties to her.
I didn't make her happy yet.
648
00:58:47,226 --> 00:58:53,184
You can still make your mother happy
by sending your prayers...
649
00:58:53,268 --> 00:58:58,058
...and fulfilling her wishes
that she had when she was alive.
650
00:59:02,223 --> 00:59:04,351
Yeah, yeah. You're going to tell me
to pray again, right?
651
00:59:04,434 --> 00:59:07,183
Mom, if you tell me to pray,
it actually makes me lazy to do it.
652
00:59:08,559 --> 00:59:12,808
I just want you to be safe
in this world and the afterlife, Mala.
653
00:59:54,393 --> 00:59:55,975
This is really great.
654
01:00:00,351 --> 01:00:02,183
It's not the writing that's great.
655
01:00:04,684 --> 01:00:06,392
But it's the person's story.
656
01:00:08,059 --> 01:00:09,975
Thank you, Nico.
657
01:00:12,143 --> 01:00:16,517
You wrote the story of my life
so beautifully.
658
01:00:21,351 --> 01:00:23,558
If there aren't any corrections...
659
01:00:24,726 --> 01:00:26,559
...this will be published tomorrow.
660
01:00:27,851 --> 01:00:31,268
I don't know what to correct.
661
01:00:31,351 --> 01:00:33,559
Thank you.
662
01:00:33,643 --> 01:00:35,851
Are you okay?/ I'm okay.
663
01:00:35,934 --> 01:00:38,059
Do you need a tissue?
664
01:00:38,143 --> 01:00:40,851
I'm just really touched.
665
01:00:43,434 --> 01:00:47,058
Then, I'll be going home.
666
01:00:50,643 --> 01:00:52,018
Khadija.
667
01:00:52,101 --> 01:00:54,018
Yeah?
668
01:00:54,101 --> 01:00:57,643
I was thinking...
669
01:00:58,643 --> 01:01:01,351
...to ask you to have dinner with me,
just the two of us.
670
01:01:01,434 --> 01:01:04,476
To celebrate this project being finished.
671
01:01:06,768 --> 01:01:08,316
Nico.
672
01:01:09,059 --> 01:01:11,350
I think we shouldn't be too close.
673
01:01:12,582 --> 01:01:14,541
I feel bad for Mala.
674
01:01:15,934 --> 01:01:17,527
For what?
675
01:01:18,309 --> 01:01:20,527
You always think of Mala's feelings.
676
01:01:21,351 --> 01:01:23,475
But how about your own feelings?
677
01:01:26,684 --> 01:01:30,393
You and Mala are such good friends.
678
01:01:30,476 --> 01:01:31,767
Friends?
679
01:01:33,534 --> 01:01:37,367
If we're really just friends,
why do you keep avoiding me?
680
01:01:39,726 --> 01:01:41,601
Khadija.
681
01:01:41,690 --> 01:01:43,772
What do I have to do...
682
01:01:45,643 --> 01:01:47,558
...to be more than a friend?
683
01:01:49,934 --> 01:01:51,767
I'm serious about this, Khadija.
684
01:01:58,851 --> 01:02:02,098
That's impossible, Nico./ We'll make it possible.
685
01:02:02,809 --> 01:02:04,309
I know how.
686
01:02:06,530 --> 01:02:08,072
I'll follow your religion.
687
01:02:09,893 --> 01:02:12,643
I'm ready today, too. For you.
688
01:02:15,476 --> 01:02:18,268
Is this the reason why you want
to convert to Islam?
689
01:02:18,351 --> 01:02:19,683
Yes.
690
01:02:24,768 --> 01:02:25,976
I'm sorry.
691
01:02:26,059 --> 01:02:27,642
I have to go.
692
01:02:51,095 --> 01:02:52,470
Khadija.
693
01:02:53,655 --> 01:02:58,655
If you're confused, ask Allah for a sign.
694
01:02:59,746 --> 01:03:01,663
With the Istikharah prayer.
695
01:03:02,809 --> 01:03:04,766
Allah will give you an answer.
696
01:03:27,726 --> 01:03:29,100
Khadija!
697
01:03:43,268 --> 01:03:45,934
I really missed you.
698
01:03:46,018 --> 01:03:49,434
Me too. Where are you going?
699
01:03:49,518 --> 01:03:51,100
I'm going to the mosque.
700
01:03:52,226 --> 01:03:53,726
Can I come with you?
701
01:03:55,184 --> 01:03:57,641
Of course. Let's go.
702
01:04:22,559 --> 01:04:26,726
Right now, I'm trying to fulfill
all of my mom's wishes.
703
01:04:26,809 --> 01:04:29,226
That's the only thing I can do.
704
01:04:29,309 --> 01:04:32,101
Slowly healing myself from my regrets.
705
01:04:34,976 --> 01:04:37,850
I'm sure your mom is really happy
in heaven.
706
01:04:40,143 --> 01:04:41,725
Amen.
707
01:04:45,018 --> 01:04:46,851
Khadija.
708
01:04:46,934 --> 01:04:48,268
Yes?
709
01:04:49,684 --> 01:04:52,308
Does Allah still want to accept me?
710
01:04:56,004 --> 01:04:59,628
Allah always accepts
when His people repent.
711
01:05:07,004 --> 01:05:09,587
Help me become a good Muslim, okay?
712
01:05:37,101 --> 01:05:41,816
Women's positions are very high in Islam.
713
01:05:41,893 --> 01:05:46,060
And with the hijab,
women are more protected.
714
01:05:46,143 --> 01:05:47,976
They're more respected.
715
01:05:49,184 --> 01:05:52,184
That's how Islam protects women.
716
01:05:52,268 --> 01:05:54,601
Clean and pure.
717
01:06:11,476 --> 01:06:13,393
How's Nico?
718
01:06:13,476 --> 01:06:15,267
Do you still meet him often?
719
01:06:17,004 --> 01:06:20,004
Nico came to the bookstore.
720
01:06:22,393 --> 01:06:24,143
Why didn't he contact me?
721
01:06:25,643 --> 01:06:27,808
I called him, but he didn't answer.
722
01:06:40,184 --> 01:06:42,434
Just answer it.
723
01:06:42,518 --> 01:06:44,142
It's okay.
724
01:06:53,726 --> 01:06:55,434
Khadija.
725
01:06:55,518 --> 01:06:58,101
You haven't answered my question
from that time.
726
01:06:59,768 --> 01:07:01,767
You like Nico, don't you?
727
01:07:05,934 --> 01:07:07,892
Nico is a good friend.
728
01:07:09,768 --> 01:07:11,850
But not more than that.
729
01:07:34,934 --> 01:07:40,172
Khadija can we meet?
730
01:07:52,493 --> 01:07:56,743
Okay. We meet at Cafe Moeders tomorrow.
731
01:07:58,059 --> 01:07:59,725
Why are you smiling?
732
01:08:01,226 --> 01:08:03,601
Joko./ Yeah?
733
01:08:03,710 --> 01:08:05,667
How do I convert to Islam?
734
01:08:08,059 --> 01:08:10,558
Don't joke around, Nic. It's going to rain.
735
01:08:17,184 --> 01:08:18,850
I'm serious, Joko.
736
01:08:20,518 --> 01:08:21,975
Seriously?
737
01:08:25,059 --> 01:08:28,309
All praise be to God. I never expected
that we would be brothers, Nic.
738
01:08:31,268 --> 01:08:33,850
Yeah!
739
01:08:47,434 --> 01:08:49,143
Excuse me.
740
01:08:49,226 --> 01:08:50,768
I'm going to the restroom.
741
01:08:50,851 --> 01:08:53,309
A woman wearing a hijab will come.
742
01:08:53,393 --> 01:08:54,575
Please tell her to wait here for a bit...
743
01:08:54,658 --> 01:08:56,777
...and can you give her these flowers.
744
01:08:56,851 --> 01:08:59,142
Yes, sure./ Thank you.
745
01:09:37,184 --> 01:09:39,100
You finally came.
746
01:09:42,851 --> 01:09:44,226
Hi.
747
01:09:47,322 --> 01:09:48,655
Hi.
748
01:09:49,934 --> 01:09:53,350
Thanks for the flowers./ You're welcome.
749
01:10:09,809 --> 01:10:12,768
What is it? Do I look weird?
750
01:10:12,851 --> 01:10:15,725
No. You look great.
751
01:10:25,851 --> 01:10:29,100
Watch out!
752
01:10:35,643 --> 01:10:36,824
Are you alright?
753
01:10:36,893 --> 01:10:38,332
I'm alright.
754
01:10:38,397 --> 01:10:40,189
Should I give you a ride?
755
01:10:40,268 --> 01:10:41,754
No. No. No need.
756
01:10:41,809 --> 01:10:43,217
I can do it.
757
01:10:43,768 --> 01:10:45,434
Okay. Sorry./ Thank you.
758
01:10:48,643 --> 01:10:50,558
How are you?
759
01:10:53,726 --> 01:10:57,226
I'm fine. How about you?
760
01:10:57,309 --> 01:11:00,684
Well, I'm just like this.
761
01:11:00,768 --> 01:11:04,184
I'm trying to accept all that happened.
762
01:11:06,643 --> 01:11:07,975
Let's order.
763
01:11:14,559 --> 01:11:16,184
Let me take your order.
764
01:11:16,268 --> 01:11:18,767
Can I get two stamppot?
765
01:11:44,268 --> 01:11:46,893
I'm sorry, I think I have to go back
to the office.
766
01:11:46,976 --> 01:11:49,975
Is that okay?/ It's okay. Just go ahead.
767
01:11:56,476 --> 01:11:58,351
Okay.
768
01:11:58,434 --> 01:11:59,850
Till we meet again.
769
01:12:01,934 --> 01:12:03,933
Thank you so much, Nico.
770
01:12:06,143 --> 01:12:07,725
You're welcome.
771
01:12:36,518 --> 01:12:38,768
See you./ See you.
772
01:12:38,851 --> 01:12:41,018
Be careful on your way back./ I will.
773
01:12:42,976 --> 01:12:44,558
You be careful too.
774
01:12:57,393 --> 01:13:01,726
Peace be upon you, Khadija./ Peace be upon you too.
775
01:13:01,809 --> 01:13:03,893
Am I bothering you
by coming this late at night?
776
01:13:03,976 --> 01:13:06,518
No, you're not. Come in.
777
01:13:06,601 --> 01:13:07,975
Thank you.
778
01:13:11,934 --> 01:13:13,809
Do you want me to make you
some warm tea?
779
01:13:13,893 --> 01:13:16,226
Yes, please./ Okay.
780
01:13:18,684 --> 01:13:21,018
What happened to your leg, Khadija?
781
01:13:21,101 --> 01:13:24,809
I'm fine. I fell from my bike this afternoon.
782
01:13:24,893 --> 01:13:26,976
But are you okay?
783
01:13:27,059 --> 01:13:28,893
It's okay. It's just a small injury.
784
01:13:30,684 --> 01:13:35,933
So, I actually came here because,
first off, I'm worried about you.
785
01:13:36,018 --> 01:13:38,142
How come you didn't contact me?
786
01:13:42,143 --> 01:13:46,268
Second, I actually wanted to wait
for tomorrow to tell you.
787
01:13:46,351 --> 01:13:48,101
But I can't wait.
788
01:13:49,684 --> 01:13:54,226
I coincidentally met Nico at the cafe.
789
01:13:54,309 --> 01:13:58,773
And guess what he said when we met?
790
01:14:01,143 --> 01:14:04,684
"You finally came."
791
01:14:04,768 --> 01:14:07,850
Does that mean he's been waiting
for me all this time?
792
01:14:08,518 --> 01:14:11,726
And Nico gave me flowers.
793
01:14:23,184 --> 01:14:25,101
Thanks.
794
01:14:27,893 --> 01:14:31,517
I don't know
if this was a coincidence or fate.
795
01:14:36,511 --> 01:14:38,469
There's no such thing
as a coincidence, Mala.
796
01:14:40,851 --> 01:14:43,100
Everything has been planned by Allah.
797
01:14:44,434 --> 01:14:45,851
What do you mean?
798
01:14:47,393 --> 01:14:49,809
You meeting Nico there.
799
01:14:51,268 --> 01:14:53,312
All of that has been planned by Allah.
800
01:15:00,143 --> 01:15:01,975
Pray for me, okay?
801
01:15:59,632 --> 01:16:01,673
Why didn't you come yesterday?
802
01:16:07,900 --> 01:16:09,858
I'm sorry, Nico.
803
01:16:11,103 --> 01:16:13,561
Maybe I could have understood
if you didn't want to come.
804
01:16:14,652 --> 01:16:18,818
But telling Kamala to come...
805
01:16:20,851 --> 01:16:22,891
...I never thought you would do that.
806
01:16:24,976 --> 01:16:27,018
I didn't tell Kamala.
807
01:16:27,101 --> 01:16:28,602
Oh, yeah?
808
01:16:29,309 --> 01:16:31,433
Then how did Kamala know I was there?
809
01:16:35,684 --> 01:16:37,518
God has planned it.
810
01:16:39,832 --> 01:16:41,206
God?
811
01:16:54,242 --> 01:16:56,117
I don't understand you, Khadija.
812
01:16:57,680 --> 01:17:00,434
I know that we feel the same.
813
01:17:00,518 --> 01:17:02,475
I can see it from your eyes.
814
01:17:26,675 --> 01:17:29,424
I don't feel the same way you do.
815
01:18:04,348 --> 01:18:05,722
Khadija.
816
01:18:11,809 --> 01:18:14,017
What are you doing here?
817
01:18:14,101 --> 01:18:16,309
It turns out that you can lie.
818
01:18:17,309 --> 01:18:19,100
I never expected that you were like this.
819
01:18:20,184 --> 01:18:23,517
I saw you and Nico, Khadija.
820
01:18:23,606 --> 01:18:26,345
Mala. I coincidentally met Nico...
821
01:18:26,434 --> 01:18:29,876
You said you and Nico were just friends.
That you have no feelings towards him.
822
01:18:29,965 --> 01:18:31,476
But it turns out behind my back,
you're completely different.
823
01:18:31,559 --> 01:18:33,351
Mala, you're misunderstanding this.
824
01:18:33,434 --> 01:18:34,809
- I really...
- No. That's enough.
825
01:18:34,893 --> 01:18:36,501
From what I see, everything is clear.
826
01:18:36,590 --> 01:18:38,684
I'm sick of people
who pretend to be pure.
827
01:18:38,768 --> 01:18:41,434
It's not just me who has to fix my morals.
But you have to do the same too.
828
01:18:41,518 --> 01:18:46,101
Be careful, Khadija. Don't let yourself
not see that you're being a hypocrite.
829
01:18:46,184 --> 01:18:47,517
Mala!
830
01:19:02,684 --> 01:19:06,018
Think about it and listen.
831
01:19:06,101 --> 01:19:08,808
Allah SWT said...
832
01:19:26,559 --> 01:19:28,393
Do not be weak.
833
01:19:29,434 --> 01:19:31,183
Do not be sad.
834
01:19:32,268 --> 01:19:35,475
You truly have the highest position...
835
01:19:36,809 --> 01:19:39,142
...if you are a person with faith.
836
01:19:41,601 --> 01:19:44,351
A person with faith is never afraid.
837
01:19:45,726 --> 01:19:50,184
A person with faith
does not dwell in sadness.
838
01:19:50,268 --> 01:19:53,268
They know that Allah is always with them.
839
01:19:54,809 --> 01:19:59,225
They know that Allah always loves them
and will surely help them.
840
01:21:32,143 --> 01:21:35,433
Nico. I was looking for you
and I found you here.
841
01:21:36,518 --> 01:21:41,351
I met the ustad here.
And they're very happy.
842
01:21:41,434 --> 01:21:44,101
They're ready, whenever you can.
843
01:21:44,184 --> 01:21:45,434
So, when?
844
01:21:46,893 --> 01:21:48,225
Tomorrow?
845
01:21:55,101 --> 01:21:56,353
Nic.
846
01:21:57,018 --> 01:21:58,350
What's wrong?
847
01:22:02,823 --> 01:22:04,406
I got rejected.
848
01:22:07,184 --> 01:22:10,475
And then? What about
what you'll be doing next?
849
01:22:16,530 --> 01:22:18,322
It's best that you don't continue, Nic.
850
01:22:19,518 --> 01:22:22,873
If your intention to convert to Islam
is just to get the love of a Muslim woman...
851
01:22:23,301 --> 01:22:24,967
...I don't want to help you.
852
01:23:05,726 --> 01:23:07,036
Islam...
853
01:23:09,268 --> 01:23:14,268
Which means grace and love
to all in the universe.
854
01:23:14,351 --> 01:23:16,100
The prophet said...
855
01:23:23,643 --> 01:23:29,434
Which means Allah SWT truly does not look
at how you look...
856
01:23:29,518 --> 01:23:31,226
...and where you came from.
857
01:23:31,309 --> 01:23:36,393
But what He looks at
are your heart and your actions.
858
01:23:36,476 --> 01:23:38,850
Allah who knows all.
859
01:25:19,018 --> 01:25:23,767
I bear witness
that there is no God but Allah.
860
01:25:25,643 --> 01:25:31,684
And I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.
861
01:25:31,768 --> 01:25:34,433
Thank God.
862
01:25:59,601 --> 01:26:02,643
Allah is The Greatest.
863
01:26:02,726 --> 01:26:05,809
Allah is The Greatest.
864
01:26:05,893 --> 01:26:09,101
Allah is The Greatest.
865
01:26:09,184 --> 01:26:12,059
Allah is The Greatest.
866
01:26:12,143 --> 01:26:14,934
Allah is The Greatest.
867
01:26:15,018 --> 01:26:17,768
Allah is The Greatest.
868
01:26:17,851 --> 01:26:20,601
Allah is The Greatest.
869
01:26:20,684 --> 01:26:23,601
Allah is The Greatest.
870
01:26:23,684 --> 01:26:29,184
Allah is The Greatest.
871
01:26:29,268 --> 01:26:35,143
Allah is The Greatest.
872
01:26:35,226 --> 01:26:39,501
Allah is The Greatest.
873
01:26:39,601 --> 01:26:42,361
Allah is The Greatest.
874
01:26:42,434 --> 01:26:49,321
Allah is The Greatest.
875
01:26:49,393 --> 01:26:52,725
Allah is The Greatest.
876
01:27:13,184 --> 01:27:14,725
Why did you run, Nic?
877
01:27:16,684 --> 01:27:18,517
I saw Khadija.
878
01:27:23,101 --> 01:27:25,558
All right. Let's go back inside.
879
01:27:28,643 --> 01:27:31,323
Come on. It's rude to the others.
880
01:27:49,351 --> 01:27:53,060
I have to tell you something...
881
01:27:55,976 --> 01:27:59,267
Nico's love is just for Khadija.
882
01:28:03,605 --> 01:28:05,147
And from what I know...
883
01:28:06,439 --> 01:28:08,564
...Khadija also loves Nico.
884
01:28:10,976 --> 01:28:15,350
But she gave up so that you'll be happy.
885
01:28:46,635 --> 01:28:47,925
Sar?
886
01:28:53,643 --> 01:28:56,642
Oh, my God, Sar. What happened?
887
01:29:01,643 --> 01:29:04,309
Maybe this is my sin
towards my mom and dad.
888
01:29:06,476 --> 01:29:10,392
I regret loving someone
who doesn't love me.
889
01:29:15,559 --> 01:29:20,268
If Peter really loved me,
he wouldn't do this to me, right?
890
01:29:22,150 --> 01:29:23,607
Yes, Sar.
891
01:29:24,976 --> 01:29:27,601
What you did is right.
892
01:29:27,684 --> 01:29:30,225
Don't go back to Peter, okay?
893
01:29:33,226 --> 01:29:34,600
Yeah.
894
01:29:40,809 --> 01:29:42,308
It's all right.
895
01:29:44,518 --> 01:29:48,350
I regret loving someone
who doesn't love me.
896
01:29:54,268 --> 01:29:55,893
Mala.
897
01:29:55,976 --> 01:29:58,476
If you have a problem,
you can tell me about it.
898
01:29:58,559 --> 01:30:00,851
Because you're my friend.
899
01:30:00,934 --> 01:30:07,059
You're pretty. You're kind.
Even I'm really glad to be your friend.
900
01:30:07,143 --> 01:30:09,309
There's no such thing
as a coincidence, Mala.
901
01:30:10,072 --> 01:30:12,279
Everything has been planned by Allah.
902
01:30:59,559 --> 01:31:07,475
Kamala, I'm sorry. Goodbye.
Tomorrow, I'm leaving Amsterdam.
903
01:31:29,851 --> 01:31:31,350
Khadija.
904
01:31:34,184 --> 01:31:35,643
Mala.
905
01:31:35,726 --> 01:31:38,518
Why do you have to leave?
906
01:31:38,601 --> 01:31:41,767
Nico loves you and you love him.
907
01:31:44,018 --> 01:31:45,268
Mala.
908
01:31:47,184 --> 01:31:49,351
I want you to be happy.
909
01:31:50,976 --> 01:31:54,893
Whoever will win Nico's heart
will definitely be hurt.
910
01:31:55,976 --> 01:32:00,059
But if it's me, there will be
two people who get hurt.
911
01:32:01,643 --> 01:32:03,600
I don't want that to happen.
912
01:32:05,518 --> 01:32:08,184
So let me be the one to leave.
It's okay.
913
01:32:08,268 --> 01:32:09,683
No.
914
01:32:13,101 --> 01:32:15,237
I don't want you to be sad.
915
01:32:16,226 --> 01:32:18,558
Being sad is normal, Khadija.
916
01:32:20,518 --> 01:32:22,601
But it's like rain.
917
01:32:22,684 --> 01:32:25,767
It comes quickly. And it goes quickly.
918
01:32:28,018 --> 01:32:30,225
You don't need to think about me.
919
01:32:33,601 --> 01:32:38,558
Maybe I don't have Nico's love,
but I have Allah's love.
920
01:32:46,184 --> 01:32:48,184
I will still go, Mala.
921
01:32:50,393 --> 01:32:52,726
I'm going out of the city.
922
01:32:52,809 --> 01:32:56,433
I'll be a volunteer at an orphanage there.
923
01:33:13,643 --> 01:33:15,683
Take good care of yourself, okay?
924
01:33:16,893 --> 01:33:19,225
I'll miss you so much.
925
01:33:22,518 --> 01:33:24,476
Peace be upon you.
926
01:33:24,559 --> 01:33:26,142
Peace be upon you too.
927
01:33:40,518 --> 01:33:43,058
Hallo sir./ Hallo.
928
01:34:41,184 --> 01:34:42,558
Nico!
929
01:34:45,643 --> 01:34:47,808
I love you.
930
01:35:03,190 --> 01:35:04,856
But I know...
931
01:35:05,976 --> 01:35:08,684
...that you only see me as a friend.
932
01:35:11,351 --> 01:35:14,017
You love Khadija, right?
933
01:35:20,476 --> 01:35:26,268
Khadija is avoiding you
not because she doesn't love you.
934
01:35:26,351 --> 01:35:28,976
It's because she doesn't want to hurt me.
935
01:35:30,309 --> 01:35:33,518
Khadija is leaving Amsterdam right now.
936
01:35:33,601 --> 01:35:36,684
She's heading to the train station
right now. You have to chase after her.
937
01:35:38,518 --> 01:35:41,309
Why are you doing nothing, Nic?
Go and chase after her now.
938
01:35:41,393 --> 01:35:43,350
You want to see her, right?
939
01:35:46,018 --> 01:35:47,642
But she doesn't...
940
01:35:49,184 --> 01:35:51,017
...want to see me.
941
01:36:10,893 --> 01:36:13,476
Nic, are you sure
you don't want to chase after her?
942
01:36:13,559 --> 01:36:15,018
I know that you love her.
943
01:36:15,101 --> 01:36:18,351
And this might be your last chance
to see her.
944
01:36:18,434 --> 01:36:21,018
Nic, I'm talking to you.
945
01:36:21,101 --> 01:36:23,350
Nic, there's no such thing
as giving up for love.
946
01:36:24,768 --> 01:36:28,975
Nic, if you give up, it means
you're the one not good enough for Khadija.
947
01:38:32,476 --> 01:38:34,184
Khadija.
948
01:38:35,809 --> 01:38:38,184
Khadija.
949
01:38:38,393 --> 01:38:39,851
It's me.
950
01:38:39,940 --> 01:38:42,023
Muhammad Nicholas Van Djick.
951
01:38:43,059 --> 01:38:45,434
I really hope that you're still here.
952
01:38:46,726 --> 01:38:48,643
Khadija.
953
01:38:49,101 --> 01:38:51,308
You told me before...
954
01:38:52,809 --> 01:38:56,101
...that God planned everything
that happened to us.
955
01:38:58,022 --> 01:39:00,355
At that time, I didn't believe it.
956
01:39:02,117 --> 01:39:04,284
But now I believe it.
957
01:39:06,379 --> 01:39:09,921
I believe that God had planned
you entering my life.
958
01:39:11,684 --> 01:39:15,393
I believe God planned
the angle of my camera...
959
01:39:15,476 --> 01:39:18,143
...so that you entered my frame.
960
01:39:19,143 --> 01:39:23,435
And I also believe that God
had planned my days...
961
01:39:23,744 --> 01:39:26,188
...until I'm here with these feelings.
962
01:39:30,143 --> 01:39:31,829
With this feeling.
963
01:39:32,351 --> 01:39:33,892
And with God's permission...
964
01:39:34,722 --> 01:39:36,806
...I want to say something.
965
01:39:39,643 --> 01:39:41,101
Khadija.
966
01:39:42,643 --> 01:39:43,851
I.../ Hey sir!
967
01:39:43,934 --> 01:39:46,601
It's for the worker only. Get out.
968
01:39:46,684 --> 01:39:49,768
Wait sir! Please sir.
969
01:39:49,851 --> 01:39:51,851
I just need a couple of minutes...
970
01:39:51,934 --> 01:39:55,393
You can't. Let's go.
971
01:39:55,476 --> 01:39:58,351
Let me go. I can do it my self.
972
01:39:58,434 --> 01:40:00,142
Yes, Okey.
973
01:40:17,934 --> 01:40:20,309
Attention to all passengers...
974
01:40:20,371 --> 01:40:23,638
...train to Leiden Centraal will soon depart.
975
01:40:23,687 --> 01:40:25,752
...please get in the train immediately.
976
01:41:18,184 --> 01:41:20,225
Muhammad Nicholas Van Djick!
977
01:41:40,226 --> 01:41:42,725
I.../ I love you too, Nico.
978
01:41:51,851 --> 01:41:54,433
I hid these feelings.
979
01:41:59,601 --> 01:42:01,683
But the more I hid it...
980
01:42:04,018 --> 01:42:05,892
...the feelings grew even more.
981
01:42:11,518 --> 01:42:12,851
Khadija.
982
01:42:15,768 --> 01:42:17,975
Continue being the light in my life.
983
01:42:35,635 --> 01:42:38,158
I finally realized...
984
01:42:38,247 --> 01:42:41,622
...that every meeting and love that comes...
985
01:42:41,682 --> 01:42:46,087
...leaves, and stays in our lives...
986
01:42:46,176 --> 01:42:48,845
...is the best fate from Allah.
987
01:43:05,268 --> 01:43:07,518
I'm greatfull...
988
01:43:07,623 --> 01:43:13,427
The article that Nico wrote about my story
was read by many people.
989
01:43:13,518 --> 01:43:18,517
It became viral and was broadcasted
in many media.
990
01:43:22,059 --> 01:43:28,225
I hope that my story can be
an inspiration for other people.
991
01:43:35,145 --> 01:43:40,353
Longing for light in Amstel
992
01:44:01,008 --> 01:44:03,395
Marien./ Mom.
993
01:44:19,601 --> 01:44:21,128
This is Nico.
994
01:44:21,217 --> 01:44:22,895
Hallo. Nicholas.
70479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.