All language subtitles for Malizia.1973.Laura.Antonelli.Ita.DVDRip.Xvid.PARENTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,400 --> 00:00:21,100 M A L � C I A 2 00:01:39,901 --> 00:01:44,801 - 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30... - Enzino! 3 00:01:45,302 --> 00:01:47,702 Enzino! J� chega! 4 00:01:48,203 --> 00:01:50,403 Sua m�e est� dormindo. Acha bonito isso? 5 00:01:50,854 --> 00:01:53,454 Como est� dormindo? Mam�e est� morta. 6 00:02:00,005 --> 00:02:02,405 - Antonio, posso jogar aqui? - N�o. 7 00:02:04,306 --> 00:02:06,206 1, 2, 3, 4, 5... 8 00:02:06,807 --> 00:02:08,607 Eu n�o disse que sim. Eu disse que n�o! 9 00:02:10,908 --> 00:02:14,008 Que quer dizer que a vi�va Corallo � o rabo mais bonito de Cat�nia? 10 00:02:14,709 --> 00:02:18,009 - O que disse? - Eu n�o disse. Foi papai. 11 00:02:18,460 --> 00:02:21,160 - Papai? - Sim, eu o ouvi dizer no patamar da escada. 12 00:02:21,511 --> 00:02:23,411 Vai me explicar ou n�o o que quer dizer? 13 00:02:24,562 --> 00:02:27,462 - Mas quando voc� ouviu isso, hoje? - N�o... 14 00:02:30,313 --> 00:02:33,313 Voc� tem o melhor... cora��o da Cat�nia! Que faria eu sem voc�? 15 00:02:34,114 --> 00:02:35,914 Por favor, n�s dois somos vi�vos. 16 00:02:36,415 --> 00:02:39,915 - Al�m disso Margherita era como uma irm� para mim. - Pobrezinha! 17 00:02:40,816 --> 00:02:46,216 Mam�e est� morta. Mam�e est� morta. Mam�e est� morta. Mam�e est� morta. 18 00:03:03,317 --> 00:03:05,417 - Ei! - Quem �? 19 00:03:06,268 --> 00:03:09,568 - � voc�, Nino? Deixe-me passar. N�o me encha o saco! 20 00:03:10,369 --> 00:03:13,969 L� n�o posso jogar porque Antonio n�o deixa. 21 00:03:14,370 --> 00:03:17,070 Na sala t�o-pouco posso porque mam�e est� morta. 22 00:03:17,771 --> 00:03:20,671 Onde vou jogar? Nem no banheiro eu posso fazer. 23 00:03:21,422 --> 00:03:23,322 Ufa! Eu quero jogar. 24 00:03:23,723 --> 00:03:26,723 Agora vou ir at� a loja, para ver se acabo o balan�o. 25 00:03:28,124 --> 00:03:30,124 Esses s�o tempos muito dif�ceis, voc� sabe. 26 00:03:30,575 --> 00:03:32,475 � preciso unir o �til ao agrad�vel.. 27 00:03:33,276 --> 00:03:36,076 N�o sei o que me digo. Tem que se fazer da virtude uma necessidade. 28 00:03:37,727 --> 00:03:39,327 Ah se eu pudesse dar uma olhada... 29 00:03:39,978 --> 00:03:43,578 Fique tranquilo, que eu cuidarei da falecida. Que desgra�a, m�e do c�u! 30 00:03:44,279 --> 00:03:46,779 - Peppino - Ignazio, quem poderia imaginar? 31 00:03:47,630 --> 00:03:50,530 - Tem raz�o. - Como aconteceu? 32 00:03:51,331 --> 00:03:53,631 Ontem � noite, eu a encontrei morta na cama. 33 00:03:56,382 --> 00:03:58,282 Como ela nos queria! 34 00:03:58,683 --> 00:04:00,983 - Pobre Margherita! - Obrigado. 35 00:04:04,384 --> 00:04:08,084 - Senhor, posso ir fazendo algo? - Sim, por favor. Reze uma ora��o para Margherita. 36 00:04:08,585 --> 00:04:11,085 - Ele teria gostado.. - Sim, mas posso tamb�m... 37 00:04:11,786 --> 00:04:14,386 Leve Mateo diretamente ao cemit�rio. 38 00:04:14,837 --> 00:04:16,737 Eu n�o sei. 39 00:04:17,538 --> 00:04:19,538 Bem, depressa que n�o vamos ficar fechados todo o m�s. 40 00:04:19,889 --> 00:04:24,289 - Est� estragada, tiramos daqui? - Nada de tirar, poremos em oferta de ocasi�o! 41 00:04:24,690 --> 00:04:26,190 - E Concettina? Onde est�? 42 00:04:26,691 --> 00:04:28,391 Desculpe, est� faltando uma pe�a de cambraia, que vamos fazer? 43 00:04:28,692 --> 00:04:30,492 O que vamos fazer? Procur�-la! 44 00:04:30,993 --> 00:04:33,693 Esta musselina manchada, vendemos a pre�o de custo? 45 00:04:34,094 --> 00:04:37,094 Que pre�o de custo? Mande-a para a tinturaria! Pre�o de custo! 46 00:04:38,195 --> 00:04:40,095 E voc�, que est� fazendo, Lococco? 47 00:04:40,696 --> 00:04:42,896 - Medindo os retalhos. - E mede assim de olho? 48 00:04:43,197 --> 00:04:45,697 - Queria acabar r�pido... - Acabar r�pido, para me aborrecer! 49 00:04:46,083 --> 00:04:48,783 - Quanto mede isso, segundo voc�? - 2,80... 2,90 50 00:04:49,144 --> 00:04:51,444 Ah, sim? Vamos ver. O metro est� aqui para medir. 51 00:04:52,345 --> 00:04:58,345 1, 2...3... 3,45 m. 52 00:04:58,846 --> 00:05:01,946 - Desgra�ado, Quer me arruinar? - Mas se eu vi voc� fazer isso. 53 00:05:02,247 --> 00:05:06,347 Mas voc� � uma pessoa normal? Quando abre os bra�os parece uma passagem de n�vel! 54 00:05:06,698 --> 00:05:08,398 Tem que se medir com o metro mesmo! 55 00:05:09,399 --> 00:05:11,599 E veja se anda depressa, porque s�bado dever� estar tudo acabado. 56 00:05:12,250 --> 00:05:14,550 Porque quero abrir essa loja na segunda, entendeu? 57 00:05:14,851 --> 00:05:16,551 Tem que se pensar tamb�m nos vivos. 58 00:05:44,553 --> 00:05:46,353 Ai, M�e Sant�ssima! 59 00:05:48,054 --> 00:05:51,854 - Venha, Enzino - Quero a bola, quero a bola! 60 00:06:34,355 --> 00:06:37,355 - Margherita La Brocca foi uma m�e exemplar. - Descanse em paz. 61 00:06:38,006 --> 00:06:40,206 - E uma guia segura. - Descanse em paz. 62 00:06:40,707 --> 00:06:43,407 - Luz esplendorosa de amor e piedade. - Descanse em paz. 63 00:06:47,658 --> 00:06:50,158 Enzino, preste um pouco de aten��o! 64 00:06:55,559 --> 00:06:58,459 Veja, Nino. Essa � a bunda mais bonita de Cat�nia. 65 00:06:59,710 --> 00:07:04,010 Terna vigia e amorosa presen�a em todas as circunst�ncias. 66 00:07:04,411 --> 00:07:08,811 Vivendo de perto e resolvendo as pequenas e inevit�veis crises familiares. 67 00:07:09,762 --> 00:07:11,262 Descanse em paz. 68 00:07:11,313 --> 00:07:14,713 Seu esposo chora, mas h� algo que lhe d� for�as. 69 00:07:15,764 --> 00:07:19,664 Ele sabe que se pode continuar seu belo exemplo de vida, 70 00:07:20,565 --> 00:07:23,765 ...cedo ou tarde, se reunir� com ela na gl�ria do Senhor. 71 00:07:26,716 --> 00:07:28,416 Bem, na verdade eu n�o tenho muita pressa. 72 00:07:28,417 --> 00:07:31,617 - Mas Margherita La Brocca n�o morreu. - Como que n�o morreu? Est� morta! 73 00:07:32,268 --> 00:07:35,268 Ela n�o abandonar� nunca essa casa que foi sua. 74 00:07:36,619 --> 00:07:40,819 N�o haver� hora do dia ou algum lugar da casa, 75 00:07:41,120 --> 00:07:45,620 onde sua alma n�o se fa�a presente, pairando como um bom fantasma familiar... 76 00:07:46,121 --> 00:07:51,521 ... guardi�, me atreveria a dizer que aqueles que ficaram em dor e desespero... 77 00:07:51,922 --> 00:07:53,522 N�o precisa que esteja sempre em casa. 78 00:07:54,023 --> 00:07:58,123 Os caminhos do Senhor s�o infinitos. Descanse em paz, Margherita... 79 00:07:58,524 --> 00:08:01,124 ... para que possa ressuscitar no dia do Ju�zo Final. 80 00:08:46,125 --> 00:08:48,325 Bem, foi um prazer poder lhes ajudar. Que descansem! 81 00:08:48,926 --> 00:08:49,926 Muito obrigado por tudo mais uma vez, Dona In�s. 82 00:08:56,927 --> 00:08:59,327 Mas por que toca, idiota, se n�o h� ningu�m em casa? 83 00:09:02,078 --> 00:09:04,278 - Boa tarde, senhor. - Boa tarde. 84 00:09:06,029 --> 00:09:08,229 - Com licen�a. - Entrem! 85 00:09:12,080 --> 00:09:14,180 - Aceite meus p�sames. - Obrigado. 86 00:09:15,181 --> 00:09:18,081 Perd�o! Encerei o assoalho porque estava muito sujo com o movimento. 87 00:09:18,482 --> 00:09:19,982 Olhe como est� tudo limpo! 88 00:09:20,583 --> 00:09:24,183 Permiti-me por um pouco de ordem Tirei as flores, cheiravam mal. 89 00:09:24,634 --> 00:09:26,534 As velas ainda continuam ali. Podemos lev�-las � par�quia. 90 00:09:26,885 --> 00:09:29,485 - Abri tudo para ventilar um pouco. - Sim, fez muito bem. Obrigado. 91 00:09:30,236 --> 00:09:33,836 - Mas, perd�o. Que � voc�? - A ag�ncia me disse h� tr�s dias para vir. 92 00:09:34,237 --> 00:09:38,037 A pobre senhora havia feito um pedido, voc�s precisavam de uma camareira, n�o? 93 00:09:38,838 --> 00:09:44,238 Desculpe. Eu pensava que voc� era a filha de um primo segundo de Margherita. 94 00:09:44,839 --> 00:09:48,039 Um que vive em Caltanissetta e tem um hotel em frente � esta��o. 95 00:09:48,440 --> 00:09:51,940 - Como � seu nome? - Eu n�o sei - Ah, sim, Matteo! 96 00:09:52,541 --> 00:09:54,441 Eu me chamo Angela La Barbera. 97 00:09:57,542 --> 00:09:59,442 Ousei preparar um pequeno jantar. 98 00:09:59,843 --> 00:10:01,943 Um caldo de carne, um guisado e uma salada. 99 00:10:02,944 --> 00:10:05,044 Fiz mal? 100 00:11:41,295 --> 00:11:44,595 - � uma santa! - De Lentini? - N�o, de Caltagirone. 101 00:11:45,596 --> 00:11:47,896 Vamos l� ... � como se fosse uma outra esp�cie de pessoa. 102 00:11:48,297 --> 00:11:50,297 Organizada, limpa. Olhe Aggatino... 103 00:11:50,698 --> 00:11:56,198 ...se voc� encontrar uma poeirinha em casa, dou-lhe um milh�o. 104 00:11:56,649 --> 00:11:59,749 Tudo perfeitamente limpo e organizado. E voc� sabe o que eu mais admiro? 105 00:12:00,850 --> 00:12:04,750 Que eu nunca havia tido tantas roupas, nem pe�as �ntimas. 106 00:12:05,551 --> 00:12:11,651 Espere, olhe voc� mesmo. Certamente nunca na vida tinha visto tantas meias. 107 00:12:12,352 --> 00:12:13,852 Nem que voc� fosse uma centop�ia. 108 00:12:14,253 --> 00:12:17,353 Camisas, cachec�is... perfume de flor de laranjeira. 109 00:12:18,254 --> 00:12:21,654 Inclusive p�e flores de laranjeira, voc� est� vendo? 110 00:12:22,105 --> 00:12:23,805 Ela pensa nos m�nimos detalhes. 111 00:12:24,106 --> 00:12:26,806 - Uma verdadeira sorte. - Eu sei quem me enviou. 112 00:12:27,807 --> 00:12:29,707 Devo agradecer a voc�, Margherita. 113 00:12:30,258 --> 00:12:33,558 Voc� me enviou esta santa para que nos ajude. 114 00:12:34,709 --> 00:12:36,409 Mal acabou de chegar ao c�u. 115 00:12:36,810 --> 00:12:39,610 E poderia dizer que sem ter tempo de desarrumar a mala. 116 00:12:39,961 --> 00:12:43,761 Ah, Margherita, outra coisa! Com respeito a isso que... 117 00:12:44,562 --> 00:12:49,462 ... disse Dom Cirilo que sua alma e seu esp�rito pairariam pela casa. 118 00:12:50,263 --> 00:12:52,463 Olhe, n�o precisa, sabe? 119 00:12:53,264 --> 00:12:55,264 Descanse em paz aqui... 120 00:12:56,365 --> 00:13:00,765 que...pelo que toca � casa, Angelina cuidar�. 121 00:13:01,966 --> 00:13:04,466 Al�m do mais, para isso voc� a mandou. 122 00:13:13,967 --> 00:13:15,867 Saia fora! 123 00:13:19,418 --> 00:13:21,418 Est� gelada! 124 00:13:23,669 --> 00:13:26,569 - A �gua. - Deixou correr bem? 125 00:13:27,670 --> 00:13:29,270 - Est� gelada, senhorita. - Muito bem. 126 00:13:29,971 --> 00:13:32,671 Ent�o... Gambino... 127 00:13:33,872 --> 00:13:35,672 Enquanto isso, comece a analisar essas frases. 128 00:13:36,173 --> 00:13:38,873 - Batizou com ela sua criatura? - Mais do que voc� pensa. 129 00:13:39,874 --> 00:13:43,874 Botou a pica no copo! Botou a pica no copo! 130 00:13:51,875 --> 00:13:53,775 J� chega! Sil�ncio! 131 00:14:10,626 --> 00:14:12,326 Se eu tivesse um pai com uma empresa com essa, 132 00:14:12,727 --> 00:14:15,727 daria um chute na bunda do col�gio e me colocaria atr�s do balc�o. 133 00:14:16,028 --> 00:14:19,328 Sabe o que diz meu pai? Que sem formatura n�o se vende nem cadar�os para sapatos. 134 00:14:19,679 --> 00:14:22,479 - E seu pai? Tem formatura? - Sim, tem um diploma. 135 00:14:22,980 --> 00:14:25,680 Nino, Nino, suba logo que estamos lhe esperando! 136 00:14:26,281 --> 00:14:28,181 Subo j�! 137 00:14:29,832 --> 00:14:32,132 - Nino, quem � essa? - A nova empregada. 138 00:14:32,683 --> 00:14:34,483 - Que boazuda! - Que disse? 139 00:14:34,834 --> 00:14:36,734 Eu sei o que dizer. Voc� � um cara de sorte. 140 00:14:37,035 --> 00:14:39,335 Minha m�e n�o quer empregadas jovens por causa de meu pai. 141 00:14:39,336 --> 00:14:42,636 Por isso temos uma cozinheira de 120 anos e um mordomo. 142 00:14:42,987 --> 00:14:44,787 Qual deles quer que eu belisque a bunda? 143 00:14:44,988 --> 00:14:46,888 Resultado, voc� acaba sempre se masturbando. 144 00:14:46,889 --> 00:14:49,489 - Bom, adeus. - Adeus, porco. 145 00:14:50,090 --> 00:14:52,490 Mas, que diz? Sempre est� com no mesmo. 146 00:14:52,841 --> 00:14:54,541 Quero dizer, voc� s� sabe pensar nisso. At�! 147 00:14:56,992 --> 00:14:59,192 Nesta televis�o n�o se pode ver nada. 148 00:15:02,193 --> 00:15:05,193 N�o � a televis�o. � o vento. 149 00:15:17,394 --> 00:15:19,294 Est� vendo? � o vento que balan�a a antena. 150 00:15:30,295 --> 00:15:32,395 Agora d� para ver alguma coisa. 151 00:15:37,196 --> 00:15:39,196 V�-se muito bem. 152 00:15:57,397 --> 00:16:01,197 - Muito bem, Enzino, assim. - Angelina, amanh� vai me dar banho, n�o �? 153 00:16:02,098 --> 00:16:04,398 - Cale-se, cretino - Mas, que disse? 154 00:16:04,899 --> 00:16:08,199 Bem, bem. Mas que est� havendo? Deixe-o em paz! 155 00:16:08,900 --> 00:16:10,800 E por que se barbeia agora todas as manh�s? 156 00:16:11,301 --> 00:16:14,401 - Vaidoso - � porque cresce muito. - Cale a boca! 157 00:16:20,202 --> 00:16:23,002 Venha, Nino! Vamos! Depressa! 158 00:16:23,703 --> 00:16:28,203 - Ande! Passe! - Venha, venha. Passe! 159 00:16:36,104 --> 00:16:38,004 Saia! Saia! N�o estou vendo! 160 00:16:42,805 --> 00:16:44,305 Ninuccio, o que voc� est� fazendo? Como n�o est� no col�gio? 161 00:16:44,606 --> 00:16:46,506 N�o, ca� quando ia caminhando. 162 00:16:47,407 --> 00:16:49,307 - Jesus, que aconteceu? - N�o, n�o � nada. 163 00:16:49,908 --> 00:16:51,808 Venha, filhinho, venha. 164 00:16:53,509 --> 00:16:55,809 N�o se preocupe. � s� tintura de iodo. 165 00:16:56,210 --> 00:16:58,110 Agora soprarei um pouco para refrescar. 166 00:17:05,110 --> 00:17:06,310 Ai, mam�e! 167 00:17:08,911 --> 00:17:11,611 - Ponha a m�o em cima. - De onde? Na ferida? 168 00:17:11,612 --> 00:17:15,112 N�o, na gaze. Se n�o n�o poderei colocar o esparadrapo. 169 00:17:25,213 --> 00:17:27,013 - �ngela... - Que �? 170 00:17:29,164 --> 00:17:30,664 Escute... 171 00:17:31,315 --> 00:17:34,415 - N�o vai dizer nada a papai, certo? - N�o se preocupe; nada direi. 172 00:17:35,316 --> 00:17:37,316 Ser� um segredo entre voc� e eu. 173 00:17:38,517 --> 00:17:40,217 Ainda d�i? 174 00:17:44,068 --> 00:17:45,768 - Ela lhe pegou? 175 00:17:46,469 --> 00:17:49,069 - Ela lhe viu. - Sim. - Estava nu? - Claro! 176 00:17:50,070 --> 00:17:52,070 E depois, que houve? Conte-me. 177 00:17:53,171 --> 00:17:54,871 Depois... me masturbou. 178 00:17:55,222 --> 00:17:57,122 Merda, que sorte! 179 00:17:57,873 --> 00:18:00,073 Ah! Mas agora a temos em nossas m�os. 180 00:18:00,524 --> 00:18:01,624 Mas voc�, o que pensou? 181 00:18:02,025 --> 00:18:05,425 Como? N�o poderia lhe dizer que fa�a uma vez em n�s dois? 182 00:18:06,026 --> 00:18:08,626 N�o, que nada! Com voc� n�o. 183 00:18:09,977 --> 00:18:12,477 - Eu deixarei voc� ver Luciana. - Eu sempre vejo sua irm� Luciana. 184 00:18:13,478 --> 00:18:15,378 - Nua? - Qu�? 185 00:18:21,579 --> 00:18:23,479 Espere. Deixe eu ver. 186 00:18:30,080 --> 00:18:31,780 Olhe! 187 00:18:34,931 --> 00:18:37,131 Que fez? Dorme sempre com a porta aberta? 188 00:18:37,732 --> 00:18:40,332 Faz que est� dormindo. Ela gosta que a vejam. 189 00:18:40,633 --> 00:18:43,833 - E por gosta? - Porque � uma puta como todas. 190 00:18:45,185 --> 00:18:48,085 - N�o se v� bem daqui. - Espere, espere. 191 00:18:49,436 --> 00:18:51,436 - Mas, que est� fazendo? - Fa�o ru�do de passos. 192 00:18:51,787 --> 00:18:53,687 - Mas, ela vai ouvir. - � o que quero. 193 00:18:57,888 --> 00:18:59,688 Olhe! 194 00:19:06,939 --> 00:19:10,439 Ande, Enzino, anjinho! Fa�a xixi! Vamos! 195 00:19:22,140 --> 00:19:25,240 Assim. Agora v� dormir, vamos.� 196 00:19:54,391 --> 00:19:56,091 - Que mais? Que mais? - Estava muito cansada. 197 00:19:56,992 --> 00:20:01,292 - Fez duas ou tr�s vezes? - Sim, claro. 198 00:20:01,793 --> 00:20:03,293 E ela, dava gritos de paix�o? 199 00:20:03,744 --> 00:20:06,044 Vamos, Nino. Que fazia? Gritava? 200 00:20:07,545 --> 00:20:10,745 Mas n�o se distraia, Nino. Vai me contar, Nino? 201 00:20:11,746 --> 00:20:13,346 Que louca � sua irm�! Dan�a sozinha. 202 00:20:13,847 --> 00:20:17,747 Eu sei que � uma louca. Mas conte-me todos os detalhes er�ticos. 203 00:20:18,048 --> 00:20:20,148 Mas o que voc� quer que lhe conte? Foi algo impressionante. 204 00:20:20,449 --> 00:20:22,549 Conte-me algum detalhe mesmo escabroso! 205 00:20:22,950 --> 00:20:24,250 Se me der sua pistola, eu digo. 206 00:20:24,651 --> 00:20:27,551 Est� bem. Mas na pr�xima vez que fizer eu quero ver. 207 00:20:28,153 --> 00:20:31,053 - Vamos, crian�as! - Deixe-me em paz! - Voc� � um degenerado. 208 00:20:32,054 --> 00:20:35,554 - Venham, chatos! - Pare de incomodar! - N�o gosto de lhe ver porque � um degenerado. 209 00:20:36,055 --> 00:20:38,055 N�o. � um pervertido. 210 00:20:41,456 --> 00:20:44,156 Venha, Ninuccio. Dance! 211 00:20:45,857 --> 00:20:47,657 N�o fique duro com se fosse um cabo de vassoura! 212 00:21:04,858 --> 00:21:06,558 Que acontece? Que est� olhando? 213 00:21:20,459 --> 00:21:22,559 Seu pai e seu irm�o tamb�m fazem porcarias dessas, hem? 214 00:21:23,760 --> 00:21:26,360 Idiota! Meu irm�o � um mij�o e meu pai um velho. 215 00:21:27,711 --> 00:21:31,211 Meu pai tamb�m � velho mas tem uma amante em Palermo e outra em N�poles. 216 00:21:31,812 --> 00:21:34,712 - E, em Mil�o, naturalmente. - Mas eu a vigio.. 217 00:21:35,263 --> 00:21:37,563 E vigia tamb�m quando est� no col�gio? 218 00:21:37,964 --> 00:21:41,464 - Que v� tomar no cu. - Voc� e a vaca de sua irm�. 219 00:21:43,915 --> 00:21:46,215 Mas, qu�? Que est� havendo? 220 00:21:47,516 --> 00:21:49,016 O que tem esse menino? 221 00:21:49,317 --> 00:21:52,317 N�o se sente bem. Algo dever ter feito mal ao seu est�mago, pobrezinho. 222 00:21:53,168 --> 00:21:54,168 Ah! P�s o term�metro. Tem febre? 223 00:21:55,869 --> 00:21:57,769 N�o, algo sem import�ncia. S� alguns d�cimos. 224 00:21:58,170 --> 00:22:01,470 - Ser� necess�rio chamar um m�dico? - N�o, n�o � necess�rio. Fique tranquilo. 225 00:22:01,771 --> 00:22:04,971 - Estar� bem com um dia de descanso - Se, n�o � nada, j� sei que s�o os cigarros. 226 00:22:05,322 --> 00:22:09,922 - Porque sei que fuma. - N�o! - E se continuar assim, ver� como tudo acaba. 227 00:22:13,473 --> 00:22:17,373 Ninuccio, que h� com voc�? N�o fez os deveres, n�o �? 228 00:22:17,724 --> 00:22:21,124 N�o sabe a li��o? N�o quer me dizer? 229 00:22:22,575 --> 00:22:24,775 Que est� havendo? Tem brigado com algu�m? 230 00:22:25,276 --> 00:22:27,176 Aconteceu algo com seus amigos? 231 00:22:28,027 --> 00:22:31,127 Olhe que uma vez eu posso seguir seu jogo mas n�o quero que me meta em embrulho. 232 00:22:31,528 --> 00:22:34,428 Porque n�o tem febre alguma. Est� com 36,2 graus. 233 00:22:35,429 --> 00:22:37,529 Nino, diga algo a sua Angelina! 234 00:22:39,380 --> 00:22:44,080 Muito bem. Amanh� lhe mando ao col�gio mesmo que esteja com 40 de febre. 235 00:22:44,931 --> 00:22:46,531 Entendido? 236 00:23:27,332 --> 00:23:29,732 Mas, que faz? Est� me olhando? - Eu, n�o. - Saia da�! 237 00:23:30,033 --> 00:23:32,733 Mas, por que, Angelina! Estou fazendo gin�stica! 238 00:23:33,034 --> 00:23:34,934 Sim, que gin�stica! 239 00:23:35,635 --> 00:23:37,435 Quem est� a�? 240 00:23:38,936 --> 00:23:40,936 Que faz a�? Pode-se saber quem � o mal educado? 241 00:23:41,537 --> 00:23:43,037 Estou fazendo flex�es, papai. Que quer que fa�a? 242 00:23:43,438 --> 00:23:46,638 Eu sei o que fazia, depravado, degenerado, porco! 243 00:23:46,989 --> 00:23:48,589 - Mas papai... - Nem papai, nem mam�e. 244 00:23:49,390 --> 00:23:52,490 Est� bem. Eu tamb�m espiava. Est� certo. 245 00:23:53,391 --> 00:23:55,891 Porque ela se meteu na minha cabe�a, sabe? N�o posso tir�-la da�. 246 00:23:58,892 --> 00:24:00,292 Margherita... 247 00:24:00,643 --> 00:24:03,543 ...talvez eu esteja obcecado. 248 00:24:04,224 --> 00:24:06,124 Voc� acha que n�o? 249 00:24:06,975 --> 00:24:10,475 A verdade � que � t�o bonita, t�o feminina,.. compreende? 250 00:26:18,626 --> 00:26:20,526 - Se n�o quer esse, pegue outro... - Senhor... os pasteis. 251 00:26:21,527 --> 00:26:23,427 - Oh, muito bem! - Pegue-os. 252 00:26:23,828 --> 00:26:25,628 Ent�o, posso ir? 253 00:26:25,929 --> 00:26:28,329 Sim, vai, vai. N�o deixe seu noivo esperar! 254 00:26:28,680 --> 00:26:31,180 Mas, que noivo? Vou � casa de minha tia e depois iremos ao cinema. 255 00:26:31,681 --> 00:26:35,381 Vamos, n�o me diga que uma mo�a t�o linda como voc� n�o tem noivo! 256 00:26:35,982 --> 00:26:38,282 Sou uma pessoa de gostos muito especiais. 257 00:26:39,383 --> 00:26:41,983 Isso � certo. De gostos muito especiais. 258 00:26:42,584 --> 00:26:45,384 - Dom Ignazio. Dom Ignazio - Dona In�s! 259 00:26:46,085 --> 00:26:50,185 - Como vai? - Dom Ignazio. � realmente um prazer poder cumpriment�-lo. 260 00:26:50,886 --> 00:26:54,786 Por que diz isso, Dona In�s? Sabe... com tantos meninos e meu trabalho... 261 00:26:55,487 --> 00:26:59,287 Est� certo. A prop�sito, decidi renovar meu guarda-roupa. 262 00:26:59,788 --> 00:27:02,388 Creio que est� na hora de livrar-me de todos esses vestidos pretos. 263 00:27:02,789 --> 00:27:07,289 Tem raz�o. � o que eu digo. O luto se deve levar no cora��o, n�o na roupa. 264 00:27:08,540 --> 00:27:11,740 Bem, quando quiser, Dona In�s, passe pela loja. 265 00:27:12,041 --> 00:27:14,141 Acabaram de chegar coisas de classe. 266 00:27:15,042 --> 00:27:17,642 Gostaria de escolher com calma e que voc� me ajudasse na escolha, 267 00:27:17,943 --> 00:27:19,343 porque voc� � um homem de muito bom gosto. 268 00:27:19,644 --> 00:27:22,244 Por que n�o vem em minha casa uma tarde para tomar um wisky? 269 00:27:22,645 --> 00:27:25,345 Assim poderia me dar algum conselho... e me ajudar. 270 00:27:25,846 --> 00:27:28,246 Traga-me um mostru�rio e veremos juntos, que tal? 271 00:27:28,747 --> 00:27:31,147 - Sim, sim, uma tarde dessas. - Conto com voc�. 272 00:27:46,898 --> 00:27:50,798 - �ngela! �ngela, olhe! - Rapaz, que est� fazendo? 273 00:27:57,499 --> 00:27:59,799 - Machucou-se? - N�o, n�o foi nada, uma pequena tor��o. 274 00:28:00,300 --> 00:28:02,100 Deixe-me ver. 275 00:28:05,001 --> 00:28:09,601 Enzino, n�o coma com as m�os. Noventa mil Liras de cl�nica me custou a piada. 276 00:28:09,952 --> 00:28:11,452 Jogou fora um sal�rio de um ano. 277 00:28:11,953 --> 00:28:15,553 - Papai temos que cuidar do corpo. - � da cabe�a que tem de cuidar, idiota. 278 00:28:16,104 --> 00:28:19,404 Hua, hua! Antonio quer seu mingau! 279 00:28:19,705 --> 00:28:23,305 - Cale-se est�pido. - Sim, se quer. - J� est� bem. 280 00:28:41,306 --> 00:28:45,806 Concedeu o Estatuto em mar�o de 1848 e nesse mesmo m�s entrou em guerra com a �ustria. 281 00:28:46,157 --> 00:28:50,157 Em 25 de julho o derrotaram em Custoza e se viu obrigado a... 282 00:28:50,158 --> 00:28:52,258 derrotar... tamb�m o derrotaram em Novara. 283 00:28:53,159 --> 00:28:54,659 Porque sempre derrotaram esse Lu�s Alberto. 284 00:28:58,660 --> 00:29:03,260 - Ande, �ngela, n�o seja boba, Venha c�. - N�o, por favor, senhor. 285 00:29:03,761 --> 00:29:08,161 - Chegue mais perto, Angelina. Que h�? - Fa�a o favor. Deixe-me ou gritarei. 286 00:29:08,762 --> 00:29:11,162 - Vamos, seja boa. - Quieta com as m�os, j� disse. 287 00:29:11,613 --> 00:29:14,113 Quieta com as m�os, por favor! 288 00:29:14,464 --> 00:29:16,564 Deixe-me! 289 00:29:42,015 --> 00:29:43,615 Que tal? Est� boa? 290 00:29:44,266 --> 00:29:45,666 Beba-a! 291 00:29:45,967 --> 00:29:47,467 Beba, est� fresca! 292 00:29:51,968 --> 00:29:53,968 Gostou da aguinha? 293 00:29:54,969 --> 00:29:57,769 - Deixe-me, idiota! - Por favor, n�o briguem! 294 00:29:58,270 --> 00:30:01,470 - Nojento, deixe-me! - E o que lhe prende? V�, v�! 295 00:30:01,771 --> 00:30:03,671 Acabem de uma vez, fa�am o favor! Chega! 296 00:30:04,072 --> 00:30:07,272 N�o, n�o parem. Vamos Nino, d� nele tamb�m! 297 00:30:07,923 --> 00:30:10,823 Cale-se, Enzino. Voc� tamb�m perdeu o ju�zo? 298 00:30:11,724 --> 00:30:14,424 Que vai fazer, grande imbecil? 299 00:30:15,225 --> 00:30:17,225 Vamos, Nino, d�-lhe um soco na boca! 300 00:30:18,076 --> 00:30:19,876 Basta! Acabou 301 00:30:22,277 --> 00:30:24,277 Vou dizer a papai quando ele chegar. Chega! 302 00:30:27,678 --> 00:30:29,378 Basta! Basta! E voc�, cale-se!. 303 00:30:29,879 --> 00:30:31,579 Basta. Acabou! 304 00:30:33,580 --> 00:30:35,580 D�-lhe no olho! Vamos! 305 00:30:38,131 --> 00:30:39,731 Basta! Basta! 306 00:30:40,682 --> 00:30:43,882 E voc�, Enzino, venha aqui. Vamos, venha. 307 00:30:46,433 --> 00:30:48,933 Fazendo-se de galo, n�o �? Pensa que n�o notei? 308 00:30:49,584 --> 00:30:51,484 Gosta dela, n�o �? 309 00:30:51,835 --> 00:30:53,435 Mas ainda � um pixote. 310 00:30:53,686 --> 00:30:56,286 V� se masturbar que � a �nica coisa que pode fazer. 311 00:30:57,087 --> 00:31:02,687 Eu, entretanto, irei esta noite ao seu quarto e a foderei. 312 00:31:06,538 --> 00:31:08,038 Que quer? 313 00:31:10,789 --> 00:31:15,089 Ninuccio n�o fique assim. Antonio n�o e mau, � apenas impetuoso. 314 00:31:15,940 --> 00:31:18,640 N�o, n�o � impetuoso, � um filho da puta. 315 00:31:20,091 --> 00:31:22,891 Isso me faz mal. N�o quero que briguem por minha culpa. 316 00:31:23,392 --> 00:31:25,292 Voc� n�o nada a ver com isso. 317 00:31:25,643 --> 00:31:27,843 Eu tenho carinho tamb�m para voc�. 318 00:31:30,294 --> 00:31:33,194 Eu vi como p�e uma flor para mim cada manh�. 319 00:31:34,045 --> 00:31:35,545 O que � que voc� diz que viu? 320 00:31:36,046 --> 00:31:37,946 V� para a cozinha lavar os pratos. 321 00:33:16,497 --> 00:33:18,097 Que foi? O que � que quer? 322 00:33:28,197 --> 00:33:29,697 Que porco! 323 00:33:42,898 --> 00:33:44,798 Voc� viu o velho! 324 00:33:51,249 --> 00:33:53,249 Os odeio, os odeio, os odeio! 325 00:34:14,900 --> 00:34:17,200 Ladr�o! Ladr�o! 326 00:34:18,201 --> 00:34:20,501 Pol�cia! Entraram ladr�es em minha loja! 327 00:34:21,002 --> 00:34:23,602 - Assim aprender�. Ladr�o! Ladr�o! 328 00:34:28,003 --> 00:34:29,903 Com licen�a! 329 00:34:31,754 --> 00:34:33,654 N�o se pode fazer calar esse alarme? 330 00:34:34,155 --> 00:34:38,055 Eu tamb�m estou cheio, sargento, levando tr�s horas ouvindo isso, tr�s horas! 331 00:34:38,856 --> 00:34:41,856 A verdade. sargento, � que desde esta noite n�o me sentirei segura nem na minha casa. 332 00:34:42,357 --> 00:34:44,857 - Tomem, fiz um pouco de caf�. - Muito bem. Tome, sargento. 333 00:34:46,108 --> 00:34:49,708 Seus homens v�o querer tamb�m um caf�. Aqui tem! 334 00:34:50,709 --> 00:34:52,609 Fazia falta um cafezinho! Muito bem, Angelina! 335 00:34:53,110 --> 00:34:54,610 � minha obriga��o, senhor. 336 00:34:55,211 --> 00:34:57,111 Que � isso? 337 00:34:57,912 --> 00:35:00,812 Ande, v� dormir e n�o encha, por favor. 338 00:35:04,863 --> 00:35:08,763 Por que quando aparecem ladr�es papai e voc� cheiram tanto a perfume? 339 00:35:10,864 --> 00:35:12,764 Enzino pare de uma vez! 340 00:35:13,665 --> 00:35:17,465 Por que papai e voc� est�o de pijamas novos quando v�m os ladr�es? 341 00:35:25,666 --> 00:35:27,766 - Finalmente! - N�o � poss�vel! 342 00:35:28,667 --> 00:35:31,367 Ent�o, est� certo que nada foi roubado? 343 00:35:31,968 --> 00:35:33,868 Parece que n�o falta nada, sargento. 344 00:35:34,569 --> 00:35:37,169 Que ladr�es diferentes! Quebram o vidro em vez da fechadura! 345 00:35:37,580 --> 00:35:39,480 Realmente, � muito estranho. 346 00:35:40,031 --> 00:35:42,231 Devem ter tido medo. 347 00:35:43,082 --> 00:35:45,882 Senhor, quer apresentar uma den�ncia? 348 00:35:46,383 --> 00:35:49,283 Denunciar quem, sargento? Um fantasma? 349 00:35:52,284 --> 00:35:56,184 Margherita, s� nos faltavam agora as aventuras noturnas! N�o �? 350 00:35:57,085 --> 00:35:58,685 Esta pedrada vai sair cara. 351 00:35:59,286 --> 00:36:01,786 Cem mil Liras custou a janela. 352 00:36:02,237 --> 00:36:07,237 Cem mil Liras, s� para dar-se ao gosto de quebrar algo, Margherita! 353 00:36:07,988 --> 00:36:09,688 N�o creio que seja justo. 354 00:36:11,239 --> 00:36:15,839 Em resumo, Margherita, necessito de um pouco de compreens�o! 355 00:36:20,140 --> 00:36:23,740 Direi de uma vez por todas, para que andar com mais engodos? 356 00:36:24,591 --> 00:36:32,291 Voc�, no que toca ao ato er�tico e sexual, minha filha... 357 00:36:33,692 --> 00:36:36,892 Eu... as coisas, quando as tenho que dizer, digo na cara. 358 00:36:37,393 --> 00:36:40,593 �ngela, escute �ngela, tenho que lhe falar... 359 00:36:41,394 --> 00:36:44,894 - Nino... - Que houve? - Est� estudando. - Nino? 360 00:36:52,645 --> 00:36:54,745 Nino, fa�a um favor, v� um momento � loja.. 361 00:36:55,146 --> 00:36:58,346 Diga a Lococo que lhe d� o mostru�rio da senhora Corallo e o leve... 362 00:36:58,897 --> 00:37:00,897 - ...para que escolha o que quer. - Papai, tenho que estudar! 363 00:37:02,248 --> 00:37:04,248 Que quer dizer isso que tem que estudar? Mas, desde quando estuda? 364 00:37:04,599 --> 00:37:08,699 Que hist�ria � essa? Amanh� � festa; estude amanh�. Vamos, ande! 365 00:37:09,050 --> 00:37:11,750 - Amanh� vamos ver a vov�. - Muito bem, ent�o estude � noite. 366 00:37:12,201 --> 00:37:15,501 Sempre tem que por obst�culo � m�nima coisa que lhe pedem! 367 00:37:16,002 --> 00:37:20,502 Vamos, levante-se e mude a cara! Sempre discutindo tudo! 368 00:37:38,503 --> 00:37:41,403 - Que est� fazendo? - Nada, passava por aqui e me disse... 369 00:37:42,004 --> 00:37:44,104 - Vou espiar um pouco. - Que besteira, espiar! 370 00:37:44,505 --> 00:37:47,105 - Ia me encontrar com um amigo. - Porco... 371 00:37:47,606 --> 00:37:51,506 - Mas voc� n�o mora aqui! - Tenho que levar essas amostras a uma cliente. 372 00:37:51,957 --> 00:37:54,357 - Compreendo. Adeus. - Adeus. 373 00:37:56,558 --> 00:37:58,858 - Espere, porquinho. - Sim, que quer? 374 00:37:59,309 --> 00:38:01,409 Pode me esperar em casa. Vou me apressar e acabarei j�. 375 00:38:01,810 --> 00:38:03,510 Est� bem. N�o tenha pressa. 376 00:38:04,311 --> 00:38:07,411 Tim-tim, Ninuzzo. Beba, beba! 377 00:38:23,062 --> 00:38:24,962 Este, talvez, mas... 378 00:38:25,463 --> 00:38:27,663 N�o sei, talvez com um pouco mais de luz. 379 00:38:47,664 --> 00:38:50,664 Esta n�o est� mal. Que acha? 380 00:38:51,465 --> 00:38:54,165 Ninuccio, n�o ser� um pouco juvenil, demasiado cafona. 381 00:38:56,166 --> 00:38:58,666 Que acha? Na verdade n�o sou t�o velha. 382 00:38:59,867 --> 00:39:01,967 Voc�, quantos anos me daria, Ninuccio? 383 00:39:03,968 --> 00:39:06,768 Quantos anos? Adivinhe. Diga-me. 384 00:39:09,569 --> 00:39:10,969 Este sim � uma preciosidade. 385 00:39:11,470 --> 00:39:16,070 N�o � verdade, Ninuccio, que n�o se pode sentir com toda essa roupa? 386 00:39:19,071 --> 00:39:21,571 Quase, quase, vale a pena prov�-lo. 387 00:39:25,072 --> 00:39:27,572 Que diz, Ninuccio? Provo? 388 00:39:28,673 --> 00:39:31,473 - Sim, sim. - Vou prend�-lo com uns alfinetes. 389 00:39:32,024 --> 00:39:34,024 Assim ser� mais f�cil prov�-lo. 390 00:39:40,525 --> 00:39:42,525 Enquanto isso porei um pouco de m�sica. 391 00:39:43,426 --> 00:39:45,326 Assim n�o vai ficar aborrecido. 392 00:39:50,577 --> 00:39:53,077 Volto num abrir e fechar de olhos, Ninuccio. 393 00:40:10,578 --> 00:40:12,278 - J� estou aqui. - Que faz aqui? 394 00:40:12,679 --> 00:40:15,779 - Seu pai me disse que fosse lhe ajudar. - E deixou os dois sozinhos? 395 00:40:17,030 --> 00:40:20,030 N�o podia dizer que me esperaria como hav�amos combinado? 396 00:40:20,731 --> 00:40:22,431 Parecia que eu estava incomodando. 397 00:40:23,132 --> 00:40:26,432 - Sabe para que serve ter vindo? - Eu sei o que fazer. Venha c�! 398 00:40:27,233 --> 00:40:30,033 Coma o que quiser e diga � senhora que volto depois. Certo? 399 00:40:30,434 --> 00:40:32,234 Mas, quem � essa senhora? De onde a conhece? 400 00:40:32,635 --> 00:40:35,335 - N�o se preocupe. - Quem �? Que digo a ela? 401 00:40:37,886 --> 00:40:39,586 E agora, que fa�o? 402 00:40:39,937 --> 00:40:42,037 Oh, Nino � voc�! 403 00:40:44,738 --> 00:40:47,338 - Nino, j� acabou? - Sim. 404 00:40:51,239 --> 00:40:56,139 - E o mostru�rio? - O mostru�rio? Ficou com ela. 405 00:40:56,540 --> 00:40:59,640 Ela disse que quer pensar melhor. 406 00:41:01,041 --> 00:41:03,441 Que? N�o est� bem? 407 00:41:04,942 --> 00:41:05,942 Que h� com voc�? 408 00:41:11,943 --> 00:41:13,843 Como estou? 409 00:41:14,244 --> 00:41:16,144 - Mas, voc� n�o � Ninuccio! - Definitivamente n�o. 410 00:41:16,495 --> 00:41:19,595 - Mas, quem �? - Eu sou Pugliese, para lhe servir. 411 00:41:19,946 --> 00:41:21,646 - Chamam-me de porquinho. - Mas, o que faz aqui? 412 00:41:21,997 --> 00:41:25,297 Passava por aqui e pensei... talvez possa ver... 413 00:41:26,698 --> 00:41:27,698 Mas n�o se preocupe. 414 00:41:29,349 --> 00:41:32,449 Temos que conversar. Asseguro que ser� um casamento badalado. 415 00:41:33,250 --> 00:41:36,450 - Mas, senhor... - Voc� s� tem dizer que sim, o resto eu cuido. 416 00:41:36,901 --> 00:41:39,401 - Mas, como? - N�o pense nisso. Fa�a o que digo. 417 00:41:39,852 --> 00:41:42,752 - N�o � poss�vel, o que essa gente vai dizer? 418 00:41:42,153 --> 00:41:44,453 A gente! A gente! N�o me importa a gente! 419 00:41:44,854 --> 00:41:46,554 �ngela, minha m�e dar� seu consentimento, ver�. 420 00:41:46,955 --> 00:41:52,555 - E os meninos? - Os meninos far�o o que eu disser. 421 00:41:53,406 --> 00:41:57,306 N�o, n�o, n�o. Deixe-me dirigir. Vamos, levante-se! 422 00:41:57,707 --> 00:41:58,707 - Ufa, papai! - Ufa, papai! 423 00:41:59,708 --> 00:42:02,208 - Quer acabar de destruir esse carro? - E amanh�? 424 00:42:02,709 --> 00:42:04,709 Nem amanh� nem outro dia. �ngela! 425 00:42:06,160 --> 00:42:08,160 �ngela! Enzino! 426 00:42:08,961 --> 00:42:11,761 - Suba, Enzino. - Eu n�o beijo a vov�, ela fede! 427 00:42:12,162 --> 00:42:13,662 - Que educa��o! Que educa��o! 428 00:42:14,063 --> 00:42:16,263 Voc�, papai, nunca engrena a primeira e o motor afoga. 429 00:42:16,264 --> 00:42:18,264 Seu c�rebro � que est� afogado! 430 00:42:18,765 --> 00:42:21,165 Chega! O carro � meu e fa�o o que eu quiser. 431 00:42:22,166 --> 00:42:25,266 Se quiser ir � casa da vov� em marcha � r�, irei. Est� claro? 432 00:42:25,967 --> 00:42:27,667 Est� vendo, eu disse! 433 00:42:28,468 --> 00:42:32,868 Camilo! Camilo! J� chegaram! Saia, Camilo. 434 00:42:33,969 --> 00:42:35,969 Bem-vindos! Bem-vindos! 435 00:42:36,570 --> 00:42:39,570 - Pare o carro, papai. - Como estou contente! 436 00:42:42,721 --> 00:42:46,621 - Ignazio, que prazer lhe ver! - Adela, com vai? 437 00:42:49,462 --> 00:42:51,362 - Comporte-se bem, por favor. - Ol�, Camilo 438 00:42:53,363 --> 00:42:55,963 Santo Deus! Santo Deus, meu filho como cresceu! 439 00:42:56,364 --> 00:42:59,864 N�o sou eu que cres�o. � voc�, Adelina, que fica cada vez menor. 440 00:43:02,015 --> 00:43:03,915 - Adela, como vai mam�e? - E como h� de estar? 441 00:43:04,366 --> 00:43:07,866 A partir dos cinquenta, a cada ano uma nova doen�a. Achei Ninuccio mais fraco. 442 00:43:08,117 --> 00:43:12,217 - N�o. digo de humor. - Ah, de humor! Hoje est� melhor. 443 00:43:12,668 --> 00:43:16,768 - N�o quero beijar a vov�. Cheira mal! - Cale a boca menino. N�o acho gra�a. 444 00:43:17,569 --> 00:43:19,969 - Cheire ou n�o cheire. - Eu n�o quero. 445 00:43:20,320 --> 00:43:22,820 - Enzino, que vai ganhar com isso! - Vamos, Enzino, ande. - Eu n�o queria vir. 446 00:43:23,621 --> 00:43:26,821 - Por favor. - Eu disse que n�o. Solte-me! 447 00:43:27,172 --> 00:43:28,672 Enzino! 448 00:43:31,023 --> 00:43:32,923 Um beijo, vov�. 449 00:43:36,224 --> 00:43:38,124 - Mam�e. - E Enzino, onde est�? 450 00:43:39,525 --> 00:43:42,625 Nino, como est� p�lido! N�o se sente bem? 451 00:43:43,426 --> 00:43:46,126 - Senhor! - Que foi? - N�o acho Enzino. 452 00:43:46,627 --> 00:43:50,127 - � lament�vel. - Esta � a nova empregada? 453 00:43:52,578 --> 00:43:57,278 Muito elegante. Muito bem, muito bem. V� para a cozinha para ajudar a Adelina. 454 00:43:58,929 --> 00:44:01,629 - Mam�e, eu ... - Sim, vamos. 455 00:44:02,330 --> 00:44:04,530 Antonio! D� uma ajuda. 456 00:44:04,931 --> 00:44:06,831 Ande, para cima! 457 00:44:07,472 --> 00:44:09,472 - Eu n�o entendo, mam�e, por que n�o... - Cale-se... 458 00:44:09,873 --> 00:44:13,373 Quantas vezes tenho que dizer que cadeira de rodas � para os paral�ticos! 459 00:44:13,724 --> 00:44:15,624 E eu n�o sou paral�tica, s� estou cansada. 460 00:44:15,925 --> 00:44:17,825 - Sim, mam�e. - Cale-se, cale-se. 461 00:44:18,276 --> 00:44:24,176 - Venha comigo para a casa da vov�. - N�o, n�o quero lhe ver porque ela fede. 462 00:44:24,677 --> 00:44:27,577 Se eu n�o estivesse com fome n�o teria me encontrado. 463 00:44:28,678 --> 00:44:32,778 - Fa�a-o por mim. Beije a vov�. - Sim, mas taparei o nariz. 464 00:44:37,079 --> 00:44:39,879 - Onde esse menino estava? - Escondeu-se no jardim. 465 00:44:41,380 --> 00:44:44,480 Cumprimente a vov�. D�-lhe um beijinho. 466 00:44:48,681 --> 00:44:53,081 Vamos, sente-se e coma calado. 467 00:44:53,632 --> 00:44:55,732 Na pr�xima vez que viermos ver a vov�, n�o vou lhe trazer. 468 00:44:56,633 --> 00:44:58,533 - E fique quieto. - V�, v�! 469 00:45:07,434 --> 00:45:10,234 Que diabo de com�rcio! Isso � tolice.� 470 00:45:10,935 --> 00:45:12,835 O que tem deve � terra. 471 00:45:13,686 --> 00:45:15,686 Nunca o reconheceu. 472 00:45:16,137 --> 00:45:18,337 Eu j� estou velha e n�o serei eterna. 473 00:45:18,688 --> 00:45:22,088 O fato � que uma fazenda necessita da m�o e do olho de um patr�o. 474 00:45:22,589 --> 00:45:27,489 E voc� est� na hora de acabar de me fazer perder dinheiro em sua loja. 475 00:45:28,890 --> 00:45:32,190 Esses cigarros de hoje s�o uma porcaria. Parecem palha. 476 00:45:32,191 --> 00:45:34,091 - Mas mam�e, eu... - Cale-se! 477 00:45:34,492 --> 00:45:39,392 Lembre-se que aos 50 um crist�o ou � Papa ou � sacrist�o. 478 00:45:39,893 --> 00:45:41,893 E voc�, certamente, n�o � Papa. 479 00:45:42,344 --> 00:45:46,044 - Isso eu j� sabia. - E lembre-se que posso morrer qualquer dia. 480 00:45:46,445 --> 00:45:48,345 - Quando vai morrer, vov�? Amanh�? - Nino! 481 00:45:48,696 --> 00:45:53,896 Coma, Enzino, ou esfria. Lembre-se que ante os mais velhos deve falar pouco. 482 00:45:54,937 --> 00:45:59,737 Mam�e, por favor, pelo menos na frente dos meninos trate-me com um pouco de cuidado e respeito. 483 00:46:00,638 --> 00:46:06,738 Cuidado e respeito? Por acaso voc� teve cuidado e respeito com eles ou com voc� mesmo? 484 00:46:07,139 --> 00:46:11,439 - O cigarro! - Qu�? - O cigarro! - Ah, sim! 485 00:46:11,990 --> 00:46:15,590 Mas que acha? A m�e entende o filho mudo. 486 00:46:16,091 --> 00:46:18,391 Mam�e, eu sou mudo porque voc� nunca me deixou tempo para falar. 487 00:46:19,292 --> 00:46:23,292 Cale-se! Quando abre a boca s� diz besteiras.� 488 00:46:23,843 --> 00:46:27,643 E sempre faz besteiras. - Sim, claro. - Olhe que quer se amarrar com uma empregada. 489 00:46:27,944 --> 00:46:31,344 - Mas, que empregada? - Quer fazer o que lhe apraz? Pois fa�a! 490 00:46:31,745 --> 00:46:36,945 As empregadas est�o tamb�m para isso, desde que o mundo � mundo, mas voc� quer se casar! 491 00:46:37,446 --> 00:46:40,946 - Ainda que assim fosse? Que haveria de mal? � uma boa menina, trabalhadora. - Cale-se! 492 00:46:41,347 --> 00:46:45,347 - � uma empregada. - Uma governanta. - Uma criada. 493 00:46:45,698 --> 00:46:48,098 - De todas as maneiras seria uma grande economia para a casa. - Eu sei. 494 00:46:48,499 --> 00:46:52,799 - Mas pensou nos meninos? - Sim, pensei neles. Eles gostam muito dela. 495 00:46:53,150 --> 00:46:56,350 - Al�m disso � como uma m�e para eles. - Cale-se! 496 00:46:56,951 --> 00:47:02,251 - Vejo que voc� � um velho chocho. - Chega, n�s terminamos. Est� bom. 497 00:47:03,152 --> 00:47:07,952 N�o sou nenhuma crian�a, Mam�e, se temos de conversar, trate-me com eu fa�o. 498 00:47:08,403 --> 00:47:10,603 Se n�o, n�o precisamos falar mais, est� certo? 499 00:47:11,054 --> 00:47:15,154 - Mam�e. Sente-se mal? - Estou morrendo. Cale-se, cale-se! 500 00:47:16,555 --> 00:47:21,055 - Voc� vai me matar! - Adela, Adela! Mam�e se sente mal! 501 00:47:40,256 --> 00:47:44,356 Enzino, Enzino! Enzino, o que voc� tem! 502 00:47:45,007 --> 00:47:47,207 O que viu? Voc� viu mam�e, � verdade? 503 00:47:47,658 --> 00:47:49,458 Ouvi como voc� a chamava. 504 00:47:49,859 --> 00:47:52,359 - A mam�e? - Sim, mam�e que est� morta e veio lhe buscar. 505 00:47:52,760 --> 00:47:55,660 Chorava porque queria seu menino, Enzino. 506 00:47:56,061 --> 00:48:00,261 Voc�, por outro lado, faz mam�e sofrer porque n�o gosta dela como antes. 507 00:48:00,662 --> 00:48:06,262 - Quero mam�e! Quero mam�e! - N�o voc� n�o quer �ngela. Chore mais forte, vamos! 508 00:48:06,663 --> 00:48:09,763 Mam�e, mam�e! 509 00:48:10,564 --> 00:48:15,064 - Grite mais forte. Mam�e, mam�e, mam�e? 510 00:48:21,265 --> 00:48:26,265 - Enzino! Que h� com voc�? - Quero mam�e! 511 00:48:27,466 --> 00:48:29,966 - Enzino, que aconteceu? - Deve ter tido um pesadelo. 512 00:48:34,967 --> 00:48:37,467 - Enzino n�o chore. - N�o quero voc�, quero mam�e! 513 00:48:37,868 --> 00:48:42,868 N�o lhe quero, quero mam�e. Quero minha m�e! 514 00:48:49,569 --> 00:48:51,069 - Escute mam�e... - Cale-se! 515 00:48:51,570 --> 00:48:54,570 - Mam�e � a primeira vez. - Cale-se! - Nunca houve nada assim, eu juro! 516 00:48:54,921 --> 00:48:57,821 - Inclusive nos primeiro dias... - Cale-se. - Acredite! 517 00:49:03,122 --> 00:49:05,622 Mas, que est�o fazendo? Adelina que ir cham�-los? 518 00:49:05,623 --> 00:49:09,823 J� est�o descendo, Mas por que j� v�o agora? 519 00:49:12,574 --> 00:49:15,474 Ela n�o gostar�, n�o vai gostar nada!. 520 00:49:16,675 --> 00:49:19,575 Diga que tivemos que ir cedo e n�o quisemos acord�-la. 521 00:49:19,976 --> 00:49:21,776 - Que n�o se preocupe que telefonarei. - J� est� acordada. - Nino. 522 00:49:22,177 --> 00:49:24,177 - Ou melhor n�o dormiu a noite toda. - Como n�o dormiu? 523 00:49:24,478 --> 00:49:26,978 Como n�o dormiu? Passei pela sua porta e roncava como um contrabaixo. 524 00:49:27,329 --> 00:49:31,129 - Vamos, ande. Onde estava? - No banho. - No banho! 525 00:49:31,480 --> 00:49:35,880 Que palha�ada! Da manh� � noite vai passar o dia no banho! 526 00:49:39,981 --> 00:49:43,081 - Mas o que se passa? Que faz? - N�o est� vendo, vou embora. 527 00:49:45,182 --> 00:49:49,182 - E por que vai? - E me pergunta? Com tudo que fez, devo ir. 528 00:49:50,633 --> 00:49:53,633 - N�o est� contente? - Eu? Que eu fiz? 529 00:49:54,084 --> 00:49:56,584 Os ladr�es, os pesadelos de Enzino, o fantasma de sua m�e! 530 00:49:57,185 --> 00:50:00,285 Que acha? Que n�o sei de nada? Colocou Enzino contra mim. Pobre criatura. 531 00:50:02,186 --> 00:50:04,686 N�o se preocupe. N�o quero roubar o lugar de sua m�e. 532 00:50:06,987 --> 00:50:09,287 �ngela, n�o v�. 533 00:50:09,738 --> 00:50:13,638 Ah, n�o? Ent�o se pode saber o que quer de mim? 534 00:50:14,039 --> 00:50:16,439 Nada, nada. 535 00:50:19,640 --> 00:50:23,040 Deixe isso para l�, papai. Voc� nunca entendeu nada de nada de futebol. 536 00:50:23,391 --> 00:50:27,191 "N�o entendo nada", falou o g�nio. Disto n�o entende nada. 537 00:50:27,592 --> 00:50:30,592 Mas, claro, todos falam. Est� na moda na It�lia. 538 00:50:47,843 --> 00:50:51,643 Tem que ir atr�s da bola. Mas, que est�o fazendo. Equivocaram-se! 539 00:51:32,694 --> 00:51:35,594 - Bem gol! J� ganhamos. - A partida ainda n�o acabou! 540 00:51:35,895 --> 00:51:37,795 Sim, est� bem, mas marcando � como se ganha. 541 00:51:51,146 --> 00:51:54,546 Isso � melhor! Tome leite que � mais adequado para sua idade. 542 00:51:56,147 --> 00:51:59,047 Mais adequado? De que est� falando? N�o entendo. 543 00:51:59,948 --> 00:52:01,748 N�o me entende, hem? 544 00:52:02,149 --> 00:52:04,049 N�o se lembra da noite, em frente da televis�o! 545 00:52:04,350 --> 00:52:05,350 J� esqueceu? 546 00:52:06,501 --> 00:52:08,601 Era essa besteira que queria de mim. 547 00:52:11,952 --> 00:52:14,652 - Que � isso? - Sim, disfarce! 548 00:52:14,953 --> 00:52:18,453 Com todas essas revistas t�o nojentas que tem na sua cabeceira de noite. 549 00:52:20,754 --> 00:52:22,654 E deixe a�, ou vai rasgar. 550 00:52:23,055 --> 00:52:26,755 - Mas, isso n�o lhe aperta? - E que lhe interessa se aperta ou n�o aperta? 551 00:52:29,306 --> 00:52:33,706 Mas... se n�o usasse, n�o se sentiria mais livre? N�o estaria melhor? 552 00:52:34,557 --> 00:52:36,457 Isso � assunto meu! 553 00:52:38,708 --> 00:52:42,308 � melhor que n�o use. Amanh� no use, viu? 554 00:52:44,159 --> 00:52:46,259 Ninuccio, escute-me... 555 00:52:48,710 --> 00:52:51,010 Enzino, Enzino, acorde. 556 00:52:52,661 --> 00:52:54,861 Acorde, Enzino. Mam�e voltou. 557 00:52:56,162 --> 00:52:58,962 Acorde. Quando mam�e aparece deve acordar. 558 00:52:59,513 --> 00:53:02,613 Grite! Por que n�o grita, filho de uma cadela? 559 00:53:03,364 --> 00:53:05,564 V� tomar no cu! 560 00:53:12,815 --> 00:53:14,915 Mam�e! 561 00:53:24,166 --> 00:53:26,066 N�o botei. Est� contente? 562 00:53:26,567 --> 00:53:28,367 Fiz o que queria. 563 00:53:29,218 --> 00:53:33,118 - Muito bem. Agora quero que... - J� chega, hem? 564 00:53:33,569 --> 00:53:35,469 Acabou! 565 00:53:38,620 --> 00:53:40,820 Quero que tire tamb�m a calcinha. 566 00:53:41,971 --> 00:53:44,071 Deixe-me em paz, Ninuccio! Acabou! 567 00:53:49,272 --> 00:53:50,872 Quero que n�o vista nada por baixo. 568 00:53:51,373 --> 00:53:53,673 - S� o vestido. - Farei o que me der vontade. 569 00:53:56,974 --> 00:54:00,974 E esta noite fa�a o favor de dormir e deixar os outros dormir tamb�m. 570 00:54:00,975 --> 00:54:01,975 Fui bem clara? 571 00:54:02,676 --> 00:54:06,276 - Est� bem assim? - Sim, pode pegar um livro, por favor. 572 00:54:06,927 --> 00:54:07,927 Eu? 573 00:54:08,728 --> 00:54:12,028 Sim.. quando eu subo na escada me d� vertigem. 574 00:54:13,329 --> 00:54:15,129 Lhe d� vertigem! 575 00:54:17,880 --> 00:54:20,080 � o livro grosso com a lombada verde. 576 00:54:24,231 --> 00:54:26,431 - Que est� fazendo? - Nada, seguro a escada. 577 00:54:28,882 --> 00:54:32,082 - � este? - N�o, creio que me equivoquei. 578 00:54:32,433 --> 00:54:34,533 � esse outro que tem a lombada vermelha. 579 00:54:35,984 --> 00:54:39,884 Vermelha? � este? 580 00:54:41,185 --> 00:54:42,585 Certamente tornou-se a se equivocar. 581 00:54:42,986 --> 00:54:44,786 Sim, pode ser. 582 00:54:45,687 --> 00:54:48,087 � este... ou este... 583 00:54:48,988 --> 00:54:51,488 � este... ou este... 584 00:54:53,139 --> 00:54:57,239 Ou � este,? Eu j� lhe direi o livro que quer ver. 585 00:54:57,940 --> 00:55:01,840 N�o me fez tirar. Est� contente? Quer ver outro? 586 00:55:07,141 --> 00:55:09,041 Maldita est�pida! 587 00:55:11,042 --> 00:55:14,042 Mam�e! Mam�e! 588 00:55:15,443 --> 00:55:19,943 Com delicadeza, viu, � uma alma muito sens�vel, sabe? 589 00:55:20,494 --> 00:55:25,494 Devagar! Isso, deve ficar aqui. Aqui, na entrada. 590 00:55:26,095 --> 00:55:31,295 Assim, esta alma bendita poder� ser vista e lembrada por todos os que cheguem em casa. 591 00:55:31,896 --> 00:55:32,896 Aqui � onde deve estar. 592 00:55:33,547 --> 00:55:35,247 Senhor, agora devo fazer a instala��o. 593 00:55:35,848 --> 00:55:40,348 - Para ligar � corrente. - � que n�o tenho uma tomada. - Busque uma. 594 00:55:40,749 --> 00:55:42,849 E v� com pressa pois logo deve abrir a loja. 595 00:55:43,750 --> 00:55:45,950 Homem! Chegou o homem que tem vis�es. Dormiu bem? 596 00:55:46,501 --> 00:55:48,501 - Espere. -Deixe-me em paz. 597 00:55:48,502 --> 00:55:51,502 Desgra�ado. Que � isso? Isso � modo de responder? 598 00:55:53,603 --> 00:55:57,403 Olhe que eu lhe... sabe eu...?. 599 00:56:00,604 --> 00:56:02,104 Adeus. 600 00:56:03,704 --> 00:56:05,504 N�o devia ficar assim! 601 00:56:06,305 --> 00:56:08,505 � que estou desesperado. J� n�o aguento mais, sabe? 602 00:56:09,206 --> 00:56:12,606 Vou ver Dom Cirilo e vou falar diante dos meninos. 603 00:56:13,107 --> 00:56:15,607 Se convence, que se conven�am e se n�o, vai na marra... 604 00:56:15,958 --> 00:56:19,558 Sim, sim, muito bem. Mas n�o seria melhor pensar e esperar? Que sei eu? 605 00:56:19,959 --> 00:56:24,659 O que vou esperar, Angelina? Que mais tenho que esperar se j� est�o crescidos? 606 00:56:25,960 --> 00:56:27,660 S� se vive uma vez na vida. 607 00:56:28,011 --> 00:56:32,611 E quando se morre, deve ficar morto, digo eu. Est� claro? 608 00:56:39,812 --> 00:56:42,112 N�o, n�o, � com uma pessoa especial, sabe? 609 00:56:42,663 --> 00:56:44,963 - Teve alguma dificuldade? - N�o, nenhuma! 610 00:56:45,614 --> 00:56:47,714 - Conseguiu falar? - Sim, Ignazio, pude falar. 611 00:56:48,115 --> 00:56:49,815 Ah, compreendo! Eu sou o �nico que ela n�o deixa falar. 612 00:56:50,216 --> 00:56:52,316 Principalmente percebi que � uma mulher honesta. 613 00:56:52,717 --> 00:56:55,417 Agora s� nos falta que tamb�m conven�a minha m�e. 614 00:56:55,918 --> 00:56:57,418 Mas, onde entra aqui sua m�e? De que est� falando? 615 00:56:57,769 --> 00:56:59,969 � que n�o falou com minha m�e. 616 00:57:00,320 --> 00:57:06,120 N�o, � sua m�e n�o fui nem quero ir... M�e Sant�ssima, ela � muito teimosa! 617 00:57:06,471 --> 00:57:10,971 - Teimosa? - Tenho que saber o que vou vender. 618 00:57:11,372 --> 00:57:15,872 O que tem de vender? Cirilo eu j� lhe disse. �ngela � pura como um copo d�gua. 619 00:57:16,173 --> 00:57:19,073 Sim, sim. Mas voc� tem muita pressa para beber esse copo d�gua. 620 00:57:19,424 --> 00:57:21,924 N�o que o critique. As coisas quanto antes s�o muito melhor. 621 00:57:22,275 --> 00:57:24,775 Porque para voc� a verdade � que j� n�o lhe restam muitos cartuchos. 622 00:57:25,076 --> 00:57:28,276 Cirilo, deixe de hist�ria de cartucho que ainda sou um homem completo. 623 00:57:28,677 --> 00:57:31,677 Sim, sim, mas j� n�o mais um jovem e logo est�o a� seus filhos. 624 00:57:32,128 --> 00:57:36,528 E sua m�e n�o fez mal em se informar se os meninos se davam bem com ela. 625 00:57:36,879 --> 00:57:40,379 - D�o-se bem, muito bem. Eu garanto. - Todos? Inclusive Enzino? 626 00:57:40,980 --> 00:57:44,380 Enzino especialmente. Quando acorda � noite chama: "�ngela, �ngela!" 627 00:57:44,781 --> 00:57:46,581 E se ela n�o vem... - Faz xixi na cama? 628 00:57:47,082 --> 00:57:50,982 Ignazio, est� em jogo sua felicidade e a deles. 629 00:57:51,583 --> 00:57:55,483 E, especialmente, a dos meninos e tamb�m de qualquer futura criatura... 630 00:57:55,984 --> 00:57:59,384 - � verdade, com a ajuda de Deus. - Claro, porque s� voc�.... 631 00:57:59,985 --> 00:58:05,485 - Cirilo, por favor. Vai falar com mam�e? - Certo, mas primeiro com os meninos. 632 00:58:05,836 --> 00:58:06,836 Mas vamos, porque j� estou com muita fome. 633 00:58:08,237 --> 00:58:12,237 Queridos meninos, voc�s devem levar em conta a situa��o de seu pai. 634 00:58:12,238 --> 00:58:15,738 Se eu cometer um erro, ele vai me corrigir, e, como dizia � um homem ainda jovem. 635 00:58:16,089 --> 00:58:19,289 E um homem assim n�o pode lutar contra as tenta��es do diabo sem uma m�o feminina. 636 00:58:19,840 --> 00:58:21,640 Sem uma mulher... 637 00:58:22,441 --> 00:58:28,441 Da� sua decis�o de assumir como esposa a aqui, presente, �ngela La Barbera, 638 00:58:28,892 --> 00:58:31,792 quero dizer de tomar �ngela que �... especialmente... 639 00:58:32,493 --> 00:58:36,193 ...uma cozinheira de incr�vel per�cia. Este prato � uma maravilha! 640 00:58:36,594 --> 00:58:38,394 Estou contente que tenha gostado. 641 00:58:38,395 --> 00:58:43,495 Parece-me que tudo isto � muito correto e uma solu��o bem pensada. 642 00:58:44,846 --> 00:58:46,946 E eu ... e eu a aprovo incondicionalmente. 643 00:58:47,747 --> 00:58:51,447 Embora seja l�gico esperar que essa decis�o... 644 00:58:51,848 --> 00:58:55,148 ... seja recebida com alegria por todos voc�s. 645 00:58:55,594 --> 00:58:57,894 Compreendem? Em suma, com um consenso. 646 00:59:04,095 --> 00:59:07,695 - Porque com esta bela pomba, seu pai n�o se casa ele s�. - Sim eu me caso eu s�. 647 00:59:08,146 --> 00:59:11,546 Sim, claro que se casa voc� s�, mas quero dizer... 648 00:59:20,147 --> 00:59:22,347 ...para que a recebam como uma m�e... 649 00:59:30,248 --> 00:59:32,348 Por mim, eu estou feliz se papai est� contente. 650 00:59:32,349 --> 00:59:34,149 Papai est� content�ssimo. 651 00:59:34,900 --> 00:59:38,200 Padre, com �ngela nos damos muito bem. Estamos acostumados em t�-la em casa. 652 00:59:38,901 --> 00:59:41,801 - Eu estou de acordo se se csa com papai. - Bravo, bravo! 653 00:59:43,252 --> 00:59:46,652 - Ninuccio! - Ninuccio, voc� est� contente, etc., etc.? 654 00:59:47,503 --> 00:59:50,703 - �ngela para mim, se n�o fosse por... - Se n�o fosse? 655 00:59:51,174 --> 00:59:53,074 Se n�o fosse porque vejo mam�e durante as noites. 656 00:59:53,275 --> 00:59:55,075 Que apari��es s�o essas de sua m�e? 657 00:59:55,476 --> 00:59:58,476 S�o s� fantasias, sonhos. Que quer que sejam? 658 00:59:58,877 --> 01:00:01,477 Espere um momento. Diga-me uma coisa, Ninuccio... 659 01:00:01,978 --> 01:00:03,578 O que � que...? 660 01:00:08,029 --> 01:00:11,029 N�o � coisa de sonhos, � que a vejo como vejo voc�s agora. 661 01:00:12,130 --> 01:00:15,530 - Ela fala? Que lhe diz? - Ela n�o fala... chora. 662 01:00:16,181 --> 01:00:18,381 - Sim, isso chora. Chorava sempre. - Cale-se! 663 01:00:18,832 --> 01:00:22,832 N�o, s� me confunde. E me impede de atuar como eu quero. 664 01:00:23,433 --> 01:00:26,133 - E al�m disso, ele tamb�m a viu. - � verdade que viu a mam�e? 665 01:00:26,634 --> 01:00:30,834 Sim, eu a vi. E era muito feia. Mais feia do que era quando vivia. 666 01:00:31,735 --> 01:00:35,935 - Feia n�o, era sua cara. - Agora vai acreditar nas fantasias? 667 01:00:40,936 --> 01:00:44,236 Poderia ser que assim mam�e j� n�o apare�a mais. 668 01:00:44,637 --> 01:00:46,437 Eu gosto muito de �ngela. 669 01:00:46,838 --> 01:00:49,938 Claro que deve gostar. Pois seria um ingrato com tudo que ela faz por voc�. 670 01:01:09,939 --> 01:01:12,339 Ent�o, para resumir toda a hist�ria. 671 01:01:12,840 --> 01:01:15,040 Estes meninos v�m sua m�e morta que chora. 672 01:01:15,641 --> 01:01:19,141 Se n�o tivesse medo destas apari��es, estaria de acordo com o matrim�nio. 673 01:01:19,742 --> 01:01:23,342 Esclare�amos que n�o � uma coisa de supersti��o, isto est� superado. 674 01:01:25,243 --> 01:01:27,743 Mas Ignazio, a psican�lise, e mesmo Freud... 675 01:01:28,344 --> 01:01:30,844 Mas, que h�? � minha vida, n�o a deles. 676 01:01:31,995 --> 01:01:34,095 N�o necessitamos de Freud para nada. 677 01:01:48,096 --> 01:01:50,696 Por que foge? N�o necessita fugir de papai. 678 01:01:51,147 --> 01:01:53,847 - Bom dia, Sr. La Brocca. - Ol�, Stefano. Recomenda��es a seu pai. 679 01:01:54,198 --> 01:01:57,198 - Sim, darei de sua parte. Adeus, Nino. - Adeus, at� a tarde. 680 01:01:57,650 --> 01:02:00,350 Se n�o olha onde p�e os p�s um dia vai quebrar a cabe�a. 681 01:02:00,801 --> 01:02:02,801 - Venha comigo - Aonde? 682 01:02:03,652 --> 01:02:07,752 - Gostaria de um pastel de queijo? - Se quiser... - Claro! Vamos! 683 01:02:08,803 --> 01:02:11,303 - Ent�o, Nino, vai tudo bem? 684 01:02:12,154 --> 01:02:13,654 O qu�? 685 01:02:14,405 --> 01:02:17,905 - Bem... no col�gio? - Sim, claro, Muito bem. 686 01:02:19,156 --> 01:02:22,656 - Comeria outro? D�-nos outro pastel de queiro para esse rapaz. 687 01:02:23,107 --> 01:02:27,107 Ent�o que tudo est� bem. Oh, olhe como voc� declarou! 688 01:02:27,758 --> 01:02:30,158 - Esta noite... - Quer saber se eu vi mam�e? 689 01:02:30,634 --> 01:02:32,734 - Sim. - N�o, n�o tive apari��es. 690 01:02:33,485 --> 01:02:36,485 Bem. Muito bem, Ninuccio. 691 01:02:40,886 --> 01:02:43,286 Se lembra que no ver�o passado queria que lhe comprasse ma moto? 692 01:02:43,687 --> 01:02:45,487 Ah, a moto? 693 01:02:45,938 --> 01:02:49,138 - Disse-me que n�o. - Disse que n�o porque era pequeno. 694 01:02:49,439 --> 01:02:52,939 Agora j� est� crescido, papai est� alegre com voc� e vai comprar. 695 01:02:53,290 --> 01:02:56,190 - Est� contente? - J� n�o quero mais. A moto n�o me interessa. 696 01:02:58,091 --> 01:03:00,791 - Voc� me diz agora, que removi c�u e terra... - A moto � perigosa. 697 01:03:01,142 --> 01:03:03,042 Voc� tinha raz�o. 698 01:03:03,443 --> 01:03:05,743 Compreendo. Ou seja que eu tinha raz�o. 699 01:03:06,604 --> 01:03:08,404 - Ol�, Ninuccio! - Ol�! 700 01:03:08,780 --> 01:03:10,980 - Quem � essa menina? - A irm� do Porquinho. 701 01:03:11,431 --> 01:03:13,231 - Ol�! Quer vir comigo? - Eu teria ficado aqui? 702 01:03:13,632 --> 01:03:15,832 - Que disse, papai? - Bonita mo�a. 703 01:03:16,633 --> 01:03:18,233 Gosta dela, hem? 704 01:03:39,584 --> 01:03:41,584 Nino? Que aconteceu? 705 01:03:42,385 --> 01:03:44,385 - Que faz aqui? - O que quer? 706 01:03:46,236 --> 01:03:48,136 N�o est� vendo que hora � essa? 707 01:03:48,612 --> 01:03:51,512 V� para seu quarto. V�! 708 01:03:54,763 --> 01:03:56,563 Quer ir logo? 709 01:03:57,114 --> 01:03:59,114 Olhe, se n�o for, chamarei seu pai. 710 01:04:56,815 --> 01:04:59,815 Esta noite foi tudo tranquilo? N�o aconteceu nada? 711 01:05:00,316 --> 01:05:02,016 Tudo esteve tranquilo. 712 01:05:03,217 --> 01:05:07,717 Se � verdade, o ditoso fantasma foi embora de uma vez por todas. 713 01:05:08,718 --> 01:05:12,118 Sabe o que digo? Amanh� voltarei a falar com Dom Cirilo. 714 01:05:12,669 --> 01:05:17,069 Mas.. n�o seria melhor esperar um pouco mais, qual � a pressa? 715 01:05:17,420 --> 01:05:20,420 Qual � a pressa? Qual � a pressa? Ainda terei que lhe explicar... 716 01:05:20,821 --> 01:05:23,521 Al�m do mais, n�o h� raz�o para continuar esperando. Tudo est� tranquilo. 717 01:05:24,272 --> 01:05:29,572 Nino, por exemplo. Eu sempre havia pensado que era uma inven��o sua... 718 01:05:29,973 --> 01:05:32,273 ... inventada porque... n�o sei, tinha essa mania. 719 01:05:32,774 --> 01:05:34,874 - N�o! - Quis comprar uma moto para ele. 720 01:05:35,625 --> 01:05:37,125 Disse-me que n�o, compreende? 721 01:05:37,476 --> 01:05:40,176 N�o quis se aproveitar. Deu-me uma li��o de honradez. 722 01:05:58,077 --> 01:06:00,577 Nino, que est� fazendo? Por que joga assim? 723 01:06:03,978 --> 01:06:05,978 Nino, mas por que faz assim? 724 01:06:07,329 --> 01:06:10,629 Nino, basta. Agora j� basta! 725 01:06:13,530 --> 01:06:15,430 Basta, Nino! 726 01:06:19,181 --> 01:06:21,481 Basta j�! Que seja esta a �ltima. 727 01:06:31,282 --> 01:06:33,182 Basta! O que eu lhe fiz? 728 01:06:43,983 --> 01:06:47,083 Mas, que quer? Pode-se saber o que quer de mim? 729 01:06:47,934 --> 01:06:49,834 Quer me ver nua, hem? 730 01:06:52,285 --> 01:06:54,285 � isso que quer de mim. 731 01:06:54,491 --> 01:06:56,391 Olhe que eu fico nua. 732 01:07:00,252 --> 01:07:02,152 De tudo, n�o �? 733 01:07:09,153 --> 01:07:11,053 Pegue os pap�is e deixe-me estudar. 734 01:07:14,854 --> 01:07:16,754 - Stefano. - Ol�! 735 01:07:17,855 --> 01:07:20,655 - Ol�. - Que est� fazendo, espera meu irm�o? 736 01:07:20,896 --> 01:07:25,296 - Sim. - Oh! Que bela bicicleta! 737 01:07:27,647 --> 01:07:29,547 - � sua? - Sim. 738 01:07:31,448 --> 01:07:34,148 - Ensina-me? - Essa � de homem. 739 01:07:34,649 --> 01:07:37,049 Qu�? Segure-a. 740 01:07:41,910 --> 01:07:43,710 Que medo! 741 01:07:45,311 --> 01:07:49,311 - Que devo fazer? Pedalar? - Sim, mas devagar. - Sim, claro! 742 01:07:53,662 --> 01:07:55,862 - N�o olhe para a roda da frente. - N�o, n�o. 743 01:07:58,163 --> 01:08:00,363 - Estou caindo. - Aguente, aguente! 744 01:08:02,714 --> 01:08:05,414 - Oh, Deus! - Aten��o! 745 01:08:12,415 --> 01:08:14,415 - Mas, que est� fazendo? - Nada. 746 01:08:15,716 --> 01:08:17,316 Estou ensinando a andar de bicicleta. 747 01:08:17,717 --> 01:08:20,117 Mas foi ela quem me ensinou quando eu tinha tr�s anos! 748 01:08:20,718 --> 01:08:24,418 - Adeus, vou dar uma volta! - Mas se eu... - Por mim pode fazer. 749 01:08:25,019 --> 01:08:27,219 Olhe! Trouxe a pistola que prometi. 750 01:08:28,020 --> 01:08:29,920 - Gosta? - Est� carregada? 751 01:08:30,471 --> 01:08:31,971 Eu sei l�? 752 01:08:32,472 --> 01:08:34,372 Ou�a, lhe trouxe a pistola, mas se ela n�o quiser, que acontece? 753 01:08:34,723 --> 01:08:36,423 Vai querer sim. 754 01:08:36,924 --> 01:08:39,924 - E quando, quando? - Amanh�. Papai vai a Palermo. 755 01:08:40,225 --> 01:08:43,425 - Antonio sempre sai. - E o pequeno? - N�o, Enzino n�o conta. 756 01:09:20,226 --> 01:09:22,426 Agora deve fazer o que me prometeu. 757 01:09:24,427 --> 01:09:26,327 Agora? 758 01:09:41,128 --> 01:09:44,028 - Est� seguro de que n�o h� ningu�m? - N�o, Enzino est� na casa de um amigo. 759 01:09:44,929 --> 01:09:46,929 - Cale-se homem! - E quem falou nada? 760 01:09:51,480 --> 01:09:53,280 Aonde vamos? 761 01:09:53,681 --> 01:09:55,681 - Pela janela? - Cale-se! 762 01:10:04,832 --> 01:10:08,432 - Mas, quer ter cuidado? - Perd�o, n�o fiz de prop�sito. 763 01:10:09,183 --> 01:10:10,683 Onde? 764 01:10:29,534 --> 01:10:32,034 Olhe, agora � quando vem o bom. 765 01:10:33,935 --> 01:10:36,235 D�-me um lugar, assim n�o posso ver. 766 01:10:42,236 --> 01:10:44,236 Que fa�o? 767 01:11:20,097 --> 01:11:22,097 Sil�ncio! 768 01:13:07,098 --> 01:13:10,698 Ei! Essas coisas n�o pode fazer aqui! 769 01:13:26,499 --> 01:13:29,299 - E agora chega! - Como que chega? - Vamos, para fora!� 770 01:13:29,750 --> 01:13:32,850 - Por que agora? - Disse que chega, porco asqueroso! 771 01:13:33,301 --> 01:13:35,301 - V� logo! - Mas, que h� com voc�? 772 01:13:35,302 --> 01:13:37,702 Voc� deve ir. V�, porco asqueroso! 773 01:13:38,203 --> 01:13:41,403 Que porco asqueroso que nada? A id�ia foi sua, n�o? 774 01:13:42,304 --> 01:13:44,604 Alem disso lhe dei a pistola, assim deve devolv�-la! 775 01:13:45,005 --> 01:13:47,205 - Ande! - Espere que pelo menos me calce! 776 01:13:47,456 --> 01:13:51,956 - Calce-se em casa. Fora! - D�-me meu casaco. - Tome! 777 01:13:55,007 --> 01:13:57,007 Por que n�o me disse que n�o estava s�? 778 01:13:57,508 --> 01:14:00,508 - � um mentiroso, um sem vergonha! - Que importa se foi um ou dois? 779 01:14:00,909 --> 01:14:03,209 - Como que n�o importa? - Voc� na teria notado. 780 01:14:03,610 --> 01:14:05,610 - Claro que notei! - E por que continuou? 781 01:14:07,361 --> 01:14:08,861 Como por qu�? 782 01:14:09,362 --> 01:14:12,462 Eu lhe digo: porque estava gostando. Estava gostando que n�s dois lhe espiassem. 783 01:14:12,863 --> 01:14:15,663 Voc� � uma puta. N�o acreditava que fosse assim. 784 01:14:16,014 --> 01:14:17,514 � pior que essa putinha Luciana. 785 01:14:17,865 --> 01:14:19,365 Quem � Luciana? 786 01:14:19,816 --> 01:14:21,616 E voc� sabia por que teve que vir com outro menino? 787 01:14:21,967 --> 01:14:24,467 Eu lhe direi. Porque n�o tem coragem de me ver sozinho. 788 01:14:24,818 --> 01:14:26,618 Voc� � uma crian�a, n�o passa de uma criancinha. 789 01:14:26,969 --> 01:14:29,769 - N�o sou uma criancinha! - Ah, n�o? - N�o! 790 01:14:30,220 --> 01:14:31,920 Olhe! 791 01:14:32,321 --> 01:14:34,721 Nino, que est� fazendo? Onde conseguiu? - Isso � coisa minha. 792 01:14:35,522 --> 01:14:38,222 - Est� louco. Que vai fazer? - Cuidado com o que diz! 793 01:14:38,623 --> 01:14:41,323 Querem calar a boca! Estou com sono!� 794 01:14:43,224 --> 01:14:45,224 N�o houve nada de novo? Tudo tranquilo? 795 01:14:45,575 --> 01:14:47,975 - Sim, tudo tranquilo. - Ent�o eu vou l�.. 796 01:14:48,326 --> 01:14:50,426 - Aonde? - Ver Dom Cirilo. 797 01:14:50,827 --> 01:14:53,727 - Ainda n�o. - Como que n�o, Angelina? 798 01:14:54,278 --> 01:14:57,778 H� mais de uma semana que esta santa mulher n�o d� sinais de vida. 799 01:14:58,179 --> 01:14:59,879 E que eu sei? � para estarmos seguros. 800 01:15:00,080 --> 01:15:03,180 Seguros de qu�? Deixe-me fazer do meu jeito, tesouro 801 01:15:03,981 --> 01:15:07,081 - Perd�o, tenho roupa para lavar. - Sim, claro. 802 01:15:08,382 --> 01:15:11,682 Margherita, olhe. Juro que se n�o voltar a aparecer... 803 01:15:12,483 --> 01:15:13,983 Bom, j� sabe o que quero dizer... 804 01:15:14,284 --> 01:15:16,684 ... vou mandar rezar cem meses de ora��es.. 805 01:15:22,185 --> 01:15:25,385 "Meu amor, minha vida! Como posso suportar." 806 01:15:25,786 --> 01:15:28,886 "Gostaria de lhe abra�ar at� que a morte nos levasse." 807 01:15:29,557 --> 01:15:33,057 "N�o me importa seu sofrimento. N�o me importa sua tristeza. 808 01:15:33,458 --> 01:15:36,658 "Por que voc� n�o iria sofrer? Eu estou sofrendo." 809 01:15:37,359 --> 01:15:40,459 "Vai esquecer de mim. Ser� feliz quando eu estiver em baixo da terra". 810 01:15:40,760 --> 01:15:43,060 "N�o me torture at� o ponto de ficar louco como voc�". 811 01:15:44,061 --> 01:15:47,261 - "Fala comigo como se estivesse possu�da pelo dem�nio". - Estou com sono. 812 01:15:47,962 --> 01:15:50,262 Essas coisas me revolvem o est�mago. 813 01:15:51,113 --> 01:15:54,613 Tem raz�o, filho. � uma novela de amor e... 814 01:15:55,214 --> 01:15:57,214 ...sentia o mesmo na sua idade... 815 01:15:58,215 --> 01:16:00,315 Essas hist�rias aborrecem os pequenos, compreende? 816 01:16:09,316 --> 01:16:12,016 - Est�pida! - Nino, que faz aqui? 817 01:16:12,367 --> 01:16:15,067 Est�pida, pensa que n�o vi voc�s quando se olhavam ternamente? 818 01:16:15,468 --> 01:16:17,868 - S�o uma dupla de est�pidos. - E que lhe importa? - A mim, nada. 819 01:16:18,569 --> 01:16:20,269 Mas me dava pena v�-los. 820 01:16:20,570 --> 01:16:23,370 E tamb�m gostava. Vamos, agora v� para seu quarto. 821 01:16:25,371 --> 01:16:27,671 - Olhe, se n�o for, chamarei seu pai! - E o que vai dizer? 822 01:16:28,122 --> 01:16:31,222 Que enquanto olha ternamente para ele fica nua diante de mim? 823 01:16:31,723 --> 01:16:34,623 - Vamos! Chame-o! - N�o me provoque, hem? 824 01:16:35,474 --> 01:16:36,574 Chame-o! 825 01:16:37,725 --> 01:16:39,425 Angelina! 826 01:16:40,526 --> 01:16:42,626 Angelina, posso entrar? 827 01:16:43,477 --> 01:16:45,377 Senhor, estou sem roupa. 828 01:16:46,178 --> 01:16:48,078 - Est� sem roupa? - Deixe-o entrar! 829 01:16:48,779 --> 01:16:50,379 Que deseja? Necessita de alguma coisa? 830 01:16:50,780 --> 01:16:53,880 N�o, nada. Queria dizer que amanh� vem o homem da colchoaria... 831 01:16:54,381 --> 01:16:56,581 - ...para fazer os colch�es, sabe. - Fique quieto! 832 01:16:57,182 --> 01:17:00,782 Posso entrar, Angelina? N�o olharei para voc�! - Pare j�! 833 01:17:01,133 --> 01:17:04,733 - J� somos noivos. - Deixe-me em paz! - Angelina, est� ouvindo? 834 01:17:05,084 --> 01:17:09,884 - Sim, estou ouvindo. - Como vir�o os trabalhadores, pensei... 835 01:17:12,085 --> 01:17:17,385 - Ouviu, Angelina? - Sim senhor. Boa noite! 836 01:17:17,986 --> 01:17:19,586 Boa noite! 837 01:17:20,437 --> 01:17:21,837 Perdoe-me. 838 01:17:23,328 --> 01:17:26,428 Boa noite, Angelina. Falaremos amanh�. 839 01:17:31,629 --> 01:17:33,929 Viu? Sequer o deixou entrar. 840 01:17:34,530 --> 01:17:38,230 - Por qu�? - V� embora! 841 01:17:41,181 --> 01:17:44,681 - Amanh�, quando trouxer o caf�... - V� embora! 842 01:17:47,482 --> 01:17:49,382 ...quando trouxer o caf�... 843 01:18:00,733 --> 01:18:03,233 - Bom dia, senhor. - Bom dia, �ngela. 844 01:18:22,434 --> 01:18:24,934 - Os meninos, que fazem, ainda dormem? - Sim. 845 01:18:50,035 --> 01:18:51,735 Tome! 846 01:19:11,936 --> 01:19:13,836 - N�o se preocupe, eu apanho! - �ngela! 847 01:19:14,236 --> 01:19:16,836 - Senhor, que est� fazendo? - �ngela! 848 01:19:19,237 --> 01:19:22,237 - Angelina! - Controle-se, por favor. - N�o posso me controlar! 849 01:19:22,988 --> 01:19:26,788 - N�o posso me controlar! - Senhor... - Angelina! - Basta! 850 01:19:28,889 --> 01:19:33,289 Por favor, lhe suplico... Chega! Chega! Chega! 851 01:19:35,540 --> 01:19:38,440 - Machuquei? - N�o se preocupe. - Perdoe-me! 852 01:19:38,991 --> 01:19:41,991 Voc� � que tem que me perdoar. Eu mereci. 853 01:19:42,592 --> 01:19:45,592 - Perdoe-me! - Voc� tamb�m. 854 01:19:48,043 --> 01:19:51,543 - Viu o que arranjou? - Perdoe-me. N�o perdoe-me voc�... 855 01:19:52,644 --> 01:19:55,844 S�o um par de in�teis. N�o sabem fazer nada. 856 01:19:56,245 --> 01:20:00,145 Pequena bagun�a! Boa hora me ocorreu fazer reforma na casa!� 857 01:20:00,496 --> 01:20:04,496 Que aproveitem! Obrigado! Mas d� um pouco de pressa! 858 01:20:04,997 --> 01:20:06,997 Na marcha que v�o, n�o acabam nem em um m�s! 859 01:20:08,098 --> 01:20:10,998 - Bom dia, senhor. - Bom dia, mas v� ligeiro! 860 01:20:15,849 --> 01:20:18,949 Feche a porta, senhor, porque se n�o comeremos p� e tinta. 861 01:20:19,350 --> 01:20:23,450 Sim, mas n�o ser� pior que todos os sapos que estou engolindo desde a manh�. 862 01:20:24,851 --> 01:20:27,951 Mas j� chega, por Deus! Vou ver Dom Cirilo. 863 01:20:28,352 --> 01:20:32,152 Vou levar minha m�e pelo pesco�o, Assim acabaremos de uma vez. 864 01:20:32,653 --> 01:20:36,753 Ou dentro ou fora? Com ou sem seu consentimento? Est� claro? 865 01:20:39,954 --> 01:20:42,954 Sim, sim, compreendo. � melhor que n�o volte esta noite com esse tempo t�o louco. 866 01:20:43,455 --> 01:20:46,655 - Est� contente? - Como? - Mam�e disse que sim.. 867 01:20:47,006 --> 01:20:49,706 Sim, sim. Claro que estou contente. 868 01:20:50,107 --> 01:20:53,407 - D�-me um beijinho? - Como? Agora, por telefone? 869 01:20:53,908 --> 01:20:55,808 D�-me, vamos. 870 01:20:57,009 --> 01:20:59,809 - Tenho que ouvir. - � que n�o est� saindo. 871 01:21:00,210 --> 01:21:01,210 - Vamos! - N�o sai. 872 01:21:01,711 --> 01:21:03,811 - Nos veremos em casa. - Boa noite. Adeus. 873 01:21:04,662 --> 01:21:06,562 - Desligue. - N�o desligue voc�. 874 01:21:06,863 --> 01:21:09,563 - N�o, desligue voc�. - N�o voc�! - N�o, voc�. 875 01:21:09,964 --> 01:21:14,864 - Est� bem. Eu desligo. - Desligue. - Adeus. 876 01:21:15,165 --> 01:21:17,065 - Adeus, minha vida! - Adeus. 877 01:21:25,366 --> 01:21:27,966 Era seu pai. Vai ficar para dormir com Dom Cirilo na casa de sua av�. 878 01:21:28,317 --> 01:21:30,117 Voltar� amanh� de manh�. 879 01:21:31,818 --> 01:21:35,918 - �ngela tem medo! Sim, tenho medo da escurid�o. 880 01:21:36,369 --> 01:21:40,569 - Falou o corajoso. Bem aproveitarei para... - Onde vai com esse tempo? 881 01:21:41,670 --> 01:21:45,170 - S�o apenas umas gotinhas, mas n�o diga a papai que sa� esta noite. 882 01:21:45,521 --> 01:21:47,421 Est� bem, n�o direi. 883 01:21:47,822 --> 01:21:50,322 - Mas, leve a capa. - Sim, levarei. Adeus. 884 01:21:50,823 --> 01:21:54,323 E voc�, Enzino, vai dormir quando acabar o Carrossel, viu? 885 01:21:54,524 --> 01:21:57,124 Sim mam�e. Voc� � quem manda, mam�e. 886 01:22:05,725 --> 01:22:07,825 Est� chateado comigo! 887 01:22:13,426 --> 01:22:15,326 Est� com raiva? 888 01:22:16,977 --> 01:22:19,077 Que est� havendo? Desgosta-lhe que me case com seu pai. 889 01:22:19,428 --> 01:22:21,428 A mim, que me importa? 890 01:22:25,279 --> 01:22:26,979 Olhe que est� na hora de acabarmos com isto. 891 01:22:27,280 --> 01:22:29,280 O qu�? De que est� falando? 892 01:22:35,481 --> 01:22:37,381 Faltou luz! 893 01:22:37,882 --> 01:22:40,982 Nino, por favor, v� � cozinha e traga uma vela. 894 01:22:43,133 --> 01:22:46,433 Nino! Nino! 895 01:22:47,434 --> 01:22:49,234 Onde est�? 896 01:22:52,485 --> 01:22:55,385 N�o me assuste! Sabe que tenho medo da escurid�o! 897 01:23:02,086 --> 01:23:04,986 Nino, onde estava? Tire essa luz da minha cara. Apague! 898 01:23:06,087 --> 01:23:07,987 E deixe de brincadeira! 899 01:23:09,988 --> 01:23:12,688 Nino, acabe com isso! Para com isso! 900 01:23:16,139 --> 01:23:20,139 Nino, j� chega. Olhe que se lhe pego vai ver, sabe? Chega! 901 01:23:20,640 --> 01:23:22,440 Nino, chega, por favor. 902 01:23:23,941 --> 01:23:26,441 Nino, chega! Pare com isso! 903 01:23:27,692 --> 01:23:29,992 Nino, por favor. Sabe que tenho medo! 904 01:23:32,593 --> 01:23:36,893 Pare logo! Chega! Chega! Chega! 905 01:23:39,694 --> 01:23:41,794 Tenho medo. Acabe j� com essa brincadeira! 906 01:23:42,645 --> 01:23:45,345 Por favor, basta. Tenho medo. 907 01:23:47,346 --> 01:23:49,246 Olhe que eu lhe pego! 908 01:23:50,747 --> 01:23:52,847 - Mas, que quer fazer? - Fique nua e calada. 909 01:24:02,248 --> 01:24:04,948 Esta � a �ltima vez que fa�o, entendeu? 910 01:24:07,699 --> 01:24:09,599 Voc� � um desgra�ado! 911 01:24:10,450 --> 01:24:12,250 S�o uma fam�lia de desgra�ados. 912 01:24:12,901 --> 01:24:15,201 Filho da puta! Nojento! 913 01:24:15,552 --> 01:24:19,552 Se eu lhe pego, lhe mato, sabe? Mato. 914 01:24:24,853 --> 01:24:27,053 Olhe o que tenho de fazer para que esteja contente. 915 01:24:27,404 --> 01:24:30,104 N�o aguento mais! S� para que o menino fique contente. 916 01:24:32,355 --> 01:24:34,555 Porco desgra�ado! 917 01:24:34,956 --> 01:24:36,856 Degenerado! Filho da puta! 918 01:24:37,856 --> 01:24:39,656 Tenho que fazer agora o que esse porco diz. 919 01:24:41,157 --> 01:24:44,057 E parecia um rapaz t�o agrad�vel... Degenerado! Porco! 920 01:24:45,108 --> 01:24:49,108 Trazia-me flores, Trazia-me... Vou lhe matar, sabe? 921 01:24:49,509 --> 01:24:51,409 Vou lhe matar... 922 01:24:52,260 --> 01:24:54,060 Vou lhe matar... 923 01:24:55,711 --> 01:24:57,311 E esse pobre homem de seu pai... 924 01:25:02,212 --> 01:25:04,512 Porco! Desgra�ado! Maldito! 925 01:25:05,013 --> 01:25:07,513 � um covarde e um lixo! 926 01:25:07,914 --> 01:25:09,514 Olhe o que tenho de fazer! 927 01:25:09,865 --> 01:25:11,765 Quer que eu seja uma puta! 928 01:25:12,116 --> 01:25:14,116 Quer me ver nua? Est� bem! 929 01:25:14,517 --> 01:25:16,117 Pois bem, tirei tudo. 930 01:25:17,018 --> 01:25:18,918 Maldito asqueroso! 931 01:26:58,569 --> 01:26:59,569 Devolva-me! 932 01:26:59,920 --> 01:27:01,420 Disse que me devolva, cretina. 933 01:27:01,771 --> 01:27:04,371 N�o, agora me cabe brincar. Vou lhe chatear. 934 01:27:04,772 --> 01:27:08,172 Venha aqui tomar. Ande, seja valente, Ninuccio! 935 01:27:10,673 --> 01:27:12,573 D�-me a lanterna imediatamente! 936 01:27:13,874 --> 01:27:16,974 Como? N�o quer brincar mais? Venha, Ninuccio! 937 01:27:17,675 --> 01:27:19,175 Venha aqui! Venha! 938 01:27:19,576 --> 01:27:21,476 N�o, n�o vou, voc� que me devolva logo. 939 01:27:21,827 --> 01:27:23,727 N�o me movo se n�o me der! Devolva-me! 940 01:27:24,128 --> 01:27:26,528 Como que n�o se move? Venha c�! Brinquemos! 941 01:27:26,879 --> 01:27:28,579 Venha, venha! 942 01:27:30,780 --> 01:27:32,680 Filho da puta, lhe peguei! 943 01:27:33,281 --> 01:27:35,181 Agora vamos brincar, Ninuccio. 944 01:27:41,832 --> 01:27:43,932 Agora ver� o que lhe vou fazer, Angelina. 945 01:27:48,333 --> 01:27:50,333 Chega! Que est� fazendo? 946 01:27:51,034 --> 01:27:52,134 Que faz? 947 01:27:52,435 --> 01:27:54,335 Foda-me, filho da puta, foda-me! 948 01:27:56,836 --> 01:27:59,236 Foda-me, foda-me! 949 01:27:59,737 --> 01:28:02,537 Meu filhinho, foda-me! 950 01:28:07,938 --> 01:28:11,938 Meu filhinho, foda-me! 951 01:28:12,939 --> 01:28:14,839 Foda-me! 952 01:28:18,590 --> 01:28:22,690 Meu filhinho, sim! 953 01:28:38,041 --> 01:28:39,741 �ngela! 954 01:28:40,092 --> 01:28:41,792 Meu amor! 955 01:28:47,093 --> 01:28:50,293 Fruta e verdura fresca! 956 01:28:50,694 --> 01:28:52,694 Verdura fresca! 957 01:28:54,145 --> 01:28:56,445 - N�o quero ir - Vamos, Enzino. 958 01:28:59,696 --> 01:29:01,896 Mas desgra�ado. Viu o que me fez? 959 01:29:02,247 --> 01:29:03,747 Eu n�o volto a andar de carro com voc�! 960 01:29:04,148 --> 01:29:06,548 Cirilo, � a emo��o. Al�m disso, foi culpa sua. 961 01:29:07,399 --> 01:29:10,299 - Ol� papai. - Ol�, a vov� j� nos seu sua b�n��o. 962 01:29:10,650 --> 01:29:14,150 - Agora esperamos s� sua resposta. - Papai, esta noite eu vi mam�e. 963 01:29:14,801 --> 01:29:18,101 Disse que sua m�e voltou a aparecer. 964 01:29:19,202 --> 01:29:21,102 Eu cago para essa puta! 965 01:29:21,853 --> 01:29:23,753 Est� certo que n�o se equivocou? 966 01:29:24,154 --> 01:29:26,854 Claro que n�o! Estava muito contente que se case com �ngela. 967 01:29:27,255 --> 01:29:28,855 N�o podia ter dito antes! 968 01:29:29,156 --> 01:29:31,956 - Ignazio! - Papai, voc� vai morrer tamb�m? 969 01:29:32,407 --> 01:29:35,107 Ignazio, deveria sentir-se feliz e contente. 970 01:29:35,458 --> 01:29:37,258 - Ele a aprova? - Sim. 971 01:29:40,409 --> 01:29:43,009 Como est� elegante! Parece um anjo. 972 01:29:43,510 --> 01:29:47,510 - N�o parece uma serva. - Como que n�o? 973 01:29:48,161 --> 01:29:53,461 - Parece, parece. - N�o, � elegante, bonita e tem classe. 974 01:29:52,962 --> 01:29:56,962 Claro que � muito mais jovem que ele! 975 01:29:57,363 --> 01:29:59,063 Sim, uns trinta anos. 976 01:29:59,564 --> 01:30:01,764 - Tirando um pouco... - N�o sei, n�o sei. 977 01:30:20,965 --> 01:30:22,865 Quando �ngela vai morrer? 978 01:30:23,216 --> 01:30:25,116 Que est� dizendo, est�pido? Cale-se! 979 01:30:28,517 --> 01:30:32,017 Ignazio La Brocca quer tomar como leg�tima esposa a aqui presente... 980 01:30:32,768 --> 01:30:34,568 - Permite-me que eu diga? - Ah, perdoe! 981 01:30:35,169 --> 01:30:37,769 - ... a aqui presente Angela La Barbera, - Sim... - ... segundo o rito... -Sim. 982 01:30:38,620 --> 01:30:40,820 ... segundo o rito da Santa Igreja Romana. 983 01:30:41,121 --> 01:30:43,221 - Sim. - Ah, sim! 984 01:30:44,122 --> 01:30:47,022 E voc�, �ngela La Barbera quer tomar como leg�timo esposo... 985 01:30:47,373 --> 01:30:50,973 ...o aqui presente, Ignazio La Brocca, segundo o rito da Santa Igreja Romana. 986 01:30:51,874 --> 01:30:54,374 - Sim! - D�em a m�o direita! 987 01:30:56,875 --> 01:31:00,475 Ent�o... vamos nos ver esta noite? 988 01:31:00,976 --> 01:31:02,676 N�o sei! 989 01:31:02,977 --> 01:31:08,077 Ego coniungo vos in matrimonium, in nomine Patris et Filli et Spiritus Sancti. 990 01:31:08,478 --> 01:31:10,278 - Am�m. - Am�m. 991 01:31:21,779 --> 01:31:24,979 - Dona Carla, cuidar� dos pequenos. - Despreocupe-se. 992 01:31:31,130 --> 01:31:33,830 Conhece? � Concetta Artiera, a mulher de Matteo. 993 01:31:46,031 --> 01:31:47,731 Filho, agora temos que ir. Um beijo. 994 01:31:48,082 --> 01:31:50,582 Senhora Corallo, posso ir esta noite dormir em sua casa? 995 01:31:50,933 --> 01:31:53,333 - Antonio, agora voc� � o chefe da casa. - Sim, papai. 996 01:31:53,684 --> 01:31:57,384 Nino! Venha, Enzino! 997 01:31:57,835 --> 01:31:59,635 Por favor, comportem-se bem. 998 01:32:00,636 --> 01:32:02,536 Antonio, d� um beijo em �ngela. 999 01:32:04,987 --> 01:32:06,887 Voc� tamb�m, Nino, d� um beijo em �ngela. 1000 01:32:08,088 --> 01:32:09,988 Agora tem que lhe chamar de mam�e, entendeu? 1001 01:32:27,239 --> 01:32:29,639 Felicidades, mam�e! 1002 01:32:50,640 --> 01:32:52,140 Vtg 1003 01:32:52,240 --> 01:32:56,240 Tradu��o das legendas: PARENTE - BRASIL 86416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.