Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,400 --> 00:00:21,100
M A L � C I A
2
00:01:39,901 --> 00:01:44,801
- 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30...
- Enzino!
3
00:01:45,302 --> 00:01:47,702
Enzino! J� chega!
4
00:01:48,203 --> 00:01:50,403
Sua m�e est� dormindo.
Acha bonito isso?
5
00:01:50,854 --> 00:01:53,454
Como est� dormindo?
Mam�e est� morta.
6
00:02:00,005 --> 00:02:02,405
- Antonio, posso jogar aqui?
- N�o.
7
00:02:04,306 --> 00:02:06,206
1, 2, 3, 4, 5...
8
00:02:06,807 --> 00:02:08,607
Eu n�o disse que sim.
Eu disse que n�o!
9
00:02:10,908 --> 00:02:14,008
Que quer dizer que a vi�va
Corallo � o rabo mais bonito de Cat�nia?
10
00:02:14,709 --> 00:02:18,009
- O que disse?
- Eu n�o disse. Foi papai.
11
00:02:18,460 --> 00:02:21,160
- Papai?
- Sim, eu o ouvi dizer no patamar da escada.
12
00:02:21,511 --> 00:02:23,411
Vai me explicar ou n�o
o que quer dizer?
13
00:02:24,562 --> 00:02:27,462
- Mas quando voc� ouviu isso, hoje?
- N�o...
14
00:02:30,313 --> 00:02:33,313
Voc� tem o melhor... cora��o da Cat�nia!
Que faria eu sem voc�?
15
00:02:34,114 --> 00:02:35,914
Por favor, n�s dois somos vi�vos.
16
00:02:36,415 --> 00:02:39,915
- Al�m disso Margherita era como uma
irm� para mim.
- Pobrezinha!
17
00:02:40,816 --> 00:02:46,216
Mam�e est� morta. Mam�e est� morta.
Mam�e est� morta. Mam�e est� morta.
18
00:03:03,317 --> 00:03:05,417
- Ei!
- Quem �?
19
00:03:06,268 --> 00:03:09,568
- � voc�, Nino? Deixe-me passar.
N�o me encha o saco!
20
00:03:10,369 --> 00:03:13,969
L� n�o posso jogar porque
Antonio n�o deixa.
21
00:03:14,370 --> 00:03:17,070
Na sala t�o-pouco posso
porque mam�e est� morta.
22
00:03:17,771 --> 00:03:20,671
Onde vou jogar? Nem no
banheiro eu posso fazer.
23
00:03:21,422 --> 00:03:23,322
Ufa! Eu quero jogar.
24
00:03:23,723 --> 00:03:26,723
Agora vou ir at� a loja,
para ver se acabo o balan�o.
25
00:03:28,124 --> 00:03:30,124
Esses s�o tempos muito dif�ceis,
voc� sabe.
26
00:03:30,575 --> 00:03:32,475
� preciso unir o �til
ao agrad�vel..
27
00:03:33,276 --> 00:03:36,076
N�o sei o que me digo. Tem que
se fazer da virtude uma necessidade.
28
00:03:37,727 --> 00:03:39,327
Ah se eu pudesse dar uma olhada...
29
00:03:39,978 --> 00:03:43,578
Fique tranquilo, que eu cuidarei
da falecida. Que desgra�a, m�e do c�u!
30
00:03:44,279 --> 00:03:46,779
- Peppino
- Ignazio, quem poderia imaginar?
31
00:03:47,630 --> 00:03:50,530
- Tem raz�o.
- Como aconteceu?
32
00:03:51,331 --> 00:03:53,631
Ontem � noite, eu a encontrei
morta na cama.
33
00:03:56,382 --> 00:03:58,282
Como ela nos queria!
34
00:03:58,683 --> 00:04:00,983
- Pobre Margherita!
- Obrigado.
35
00:04:04,384 --> 00:04:08,084
- Senhor, posso ir fazendo algo?
- Sim, por favor. Reze uma ora��o para Margherita.
36
00:04:08,585 --> 00:04:11,085
- Ele teria gostado..
- Sim, mas posso tamb�m...
37
00:04:11,786 --> 00:04:14,386
Leve Mateo diretamente ao cemit�rio.
38
00:04:14,837 --> 00:04:16,737
Eu n�o sei.
39
00:04:17,538 --> 00:04:19,538
Bem, depressa que n�o vamos
ficar fechados todo o m�s.
40
00:04:19,889 --> 00:04:24,289
- Est� estragada, tiramos daqui?
- Nada de tirar, poremos em oferta de ocasi�o!
41
00:04:24,690 --> 00:04:26,190
- E Concettina? Onde est�?
42
00:04:26,691 --> 00:04:28,391
Desculpe, est� faltando uma pe�a
de cambraia, que vamos fazer?
43
00:04:28,692 --> 00:04:30,492
O que vamos fazer?
Procur�-la!
44
00:04:30,993 --> 00:04:33,693
Esta musselina manchada,
vendemos a pre�o de custo?
45
00:04:34,094 --> 00:04:37,094
Que pre�o de custo? Mande-a para
a tinturaria! Pre�o de custo!
46
00:04:38,195 --> 00:04:40,095
E voc�, que est� fazendo, Lococco?
47
00:04:40,696 --> 00:04:42,896
- Medindo os retalhos.
- E mede assim de olho?
48
00:04:43,197 --> 00:04:45,697
- Queria acabar r�pido...
- Acabar r�pido, para me aborrecer!
49
00:04:46,083 --> 00:04:48,783
- Quanto mede isso, segundo voc�?
- 2,80... 2,90
50
00:04:49,144 --> 00:04:51,444
Ah, sim? Vamos ver.
O metro est� aqui para medir.
51
00:04:52,345 --> 00:04:58,345
1, 2...3...
3,45 m.
52
00:04:58,846 --> 00:05:01,946
- Desgra�ado, Quer me arruinar?
- Mas se eu vi voc� fazer isso.
53
00:05:02,247 --> 00:05:06,347
Mas voc� � uma pessoa normal? Quando
abre os bra�os parece uma passagem de n�vel!
54
00:05:06,698 --> 00:05:08,398
Tem que se medir com o metro mesmo!
55
00:05:09,399 --> 00:05:11,599
E veja se anda depressa, porque
s�bado dever� estar tudo acabado.
56
00:05:12,250 --> 00:05:14,550
Porque quero abrir essa loja
na segunda, entendeu?
57
00:05:14,851 --> 00:05:16,551
Tem que se pensar tamb�m
nos vivos.
58
00:05:44,553 --> 00:05:46,353
Ai, M�e Sant�ssima!
59
00:05:48,054 --> 00:05:51,854
- Venha, Enzino
- Quero a bola, quero a bola!
60
00:06:34,355 --> 00:06:37,355
- Margherita La Brocca foi uma m�e exemplar.
- Descanse em paz.
61
00:06:38,006 --> 00:06:40,206
- E uma guia segura.
- Descanse em paz.
62
00:06:40,707 --> 00:06:43,407
- Luz esplendorosa de amor e piedade.
- Descanse em paz.
63
00:06:47,658 --> 00:06:50,158
Enzino, preste um pouco de aten��o!
64
00:06:55,559 --> 00:06:58,459
Veja, Nino. Essa � a
bunda mais bonita de Cat�nia.
65
00:06:59,710 --> 00:07:04,010
Terna vigia e amorosa presen�a
em todas as circunst�ncias.
66
00:07:04,411 --> 00:07:08,811
Vivendo de perto e resolvendo as pequenas
e inevit�veis crises familiares.
67
00:07:09,762 --> 00:07:11,262
Descanse em paz.
68
00:07:11,313 --> 00:07:14,713
Seu esposo chora, mas h� algo
que lhe d� for�as.
69
00:07:15,764 --> 00:07:19,664
Ele sabe que se pode continuar
seu belo exemplo de vida,
70
00:07:20,565 --> 00:07:23,765
...cedo ou tarde, se reunir�
com ela na gl�ria do Senhor.
71
00:07:26,716 --> 00:07:28,416
Bem, na verdade eu n�o tenho
muita pressa.
72
00:07:28,417 --> 00:07:31,617
- Mas Margherita La Brocca n�o morreu.
- Como que n�o morreu? Est� morta!
73
00:07:32,268 --> 00:07:35,268
Ela n�o abandonar� nunca essa casa
que foi sua.
74
00:07:36,619 --> 00:07:40,819
N�o haver� hora do dia
ou algum lugar da casa,
75
00:07:41,120 --> 00:07:45,620
onde sua alma n�o se fa�a presente,
pairando como um bom fantasma familiar...
76
00:07:46,121 --> 00:07:51,521
... guardi�, me atreveria a dizer que aqueles
que ficaram em dor e desespero...
77
00:07:51,922 --> 00:07:53,522
N�o precisa que esteja
sempre em casa.
78
00:07:54,023 --> 00:07:58,123
Os caminhos do Senhor s�o infinitos.
Descanse em paz, Margherita...
79
00:07:58,524 --> 00:08:01,124
... para que possa ressuscitar
no dia do Ju�zo Final.
80
00:08:46,125 --> 00:08:48,325
Bem, foi um prazer poder
lhes ajudar. Que descansem!
81
00:08:48,926 --> 00:08:49,926
Muito obrigado por tudo mais uma
vez, Dona In�s.
82
00:08:56,927 --> 00:08:59,327
Mas por que toca, idiota,
se n�o h� ningu�m em casa?
83
00:09:02,078 --> 00:09:04,278
- Boa tarde, senhor.
- Boa tarde.
84
00:09:06,029 --> 00:09:08,229
- Com licen�a.
- Entrem!
85
00:09:12,080 --> 00:09:14,180
- Aceite meus p�sames.
- Obrigado.
86
00:09:15,181 --> 00:09:18,081
Perd�o! Encerei o assoalho porque
estava muito sujo com o movimento.
87
00:09:18,482 --> 00:09:19,982
Olhe como est� tudo limpo!
88
00:09:20,583 --> 00:09:24,183
Permiti-me por um pouco de ordem
Tirei as flores, cheiravam mal.
89
00:09:24,634 --> 00:09:26,534
As velas ainda continuam ali. Podemos
lev�-las � par�quia.
90
00:09:26,885 --> 00:09:29,485
- Abri tudo para ventilar um pouco.
- Sim, fez muito bem. Obrigado.
91
00:09:30,236 --> 00:09:33,836
- Mas, perd�o. Que � voc�?
- A ag�ncia me disse h� tr�s dias para vir.
92
00:09:34,237 --> 00:09:38,037
A pobre senhora havia feito um pedido,
voc�s precisavam de uma camareira, n�o?
93
00:09:38,838 --> 00:09:44,238
Desculpe. Eu pensava que voc� era
a filha de um primo segundo de Margherita.
94
00:09:44,839 --> 00:09:48,039
Um que vive em Caltanissetta e tem
um hotel em frente � esta��o.
95
00:09:48,440 --> 00:09:51,940
- Como � seu nome? - Eu n�o sei
- Ah, sim, Matteo!
96
00:09:52,541 --> 00:09:54,441
Eu me chamo Angela La Barbera.
97
00:09:57,542 --> 00:09:59,442
Ousei preparar
um pequeno jantar.
98
00:09:59,843 --> 00:10:01,943
Um caldo de carne, um guisado
e uma salada.
99
00:10:02,944 --> 00:10:05,044
Fiz mal?
100
00:11:41,295 --> 00:11:44,595
- � uma santa!
- De Lentini?
- N�o, de Caltagirone.
101
00:11:45,596 --> 00:11:47,896
Vamos l� ... � como se fosse
uma outra esp�cie de pessoa.
102
00:11:48,297 --> 00:11:50,297
Organizada, limpa.
Olhe Aggatino...
103
00:11:50,698 --> 00:11:56,198
...se voc� encontrar uma poeirinha
em casa, dou-lhe um milh�o.
104
00:11:56,649 --> 00:11:59,749
Tudo perfeitamente limpo e organizado.
E voc� sabe o que eu mais admiro?
105
00:12:00,850 --> 00:12:04,750
Que eu nunca havia tido tantas
roupas, nem pe�as �ntimas.
106
00:12:05,551 --> 00:12:11,651
Espere, olhe voc� mesmo. Certamente nunca
na vida tinha visto tantas meias.
107
00:12:12,352 --> 00:12:13,852
Nem que voc� fosse uma centop�ia.
108
00:12:14,253 --> 00:12:17,353
Camisas, cachec�is...
perfume de flor de laranjeira.
109
00:12:18,254 --> 00:12:21,654
Inclusive p�e flores de laranjeira,
voc� est� vendo?
110
00:12:22,105 --> 00:12:23,805
Ela pensa
nos m�nimos detalhes.
111
00:12:24,106 --> 00:12:26,806
- Uma verdadeira sorte.
- Eu sei quem me enviou.
112
00:12:27,807 --> 00:12:29,707
Devo agradecer
a voc�, Margherita.
113
00:12:30,258 --> 00:12:33,558
Voc� me enviou esta santa
para que nos ajude.
114
00:12:34,709 --> 00:12:36,409
Mal acabou de chegar ao c�u.
115
00:12:36,810 --> 00:12:39,610
E poderia dizer que sem ter
tempo de desarrumar a mala.
116
00:12:39,961 --> 00:12:43,761
Ah, Margherita, outra coisa!
Com respeito a isso que...
117
00:12:44,562 --> 00:12:49,462
... disse Dom Cirilo que sua alma e
seu esp�rito pairariam pela casa.
118
00:12:50,263 --> 00:12:52,463
Olhe, n�o precisa,
sabe?
119
00:12:53,264 --> 00:12:55,264
Descanse em paz aqui...
120
00:12:56,365 --> 00:13:00,765
que...pelo que toca � casa,
Angelina cuidar�.
121
00:13:01,966 --> 00:13:04,466
Al�m do mais, para isso voc�
a mandou.
122
00:13:13,967 --> 00:13:15,867
Saia fora!
123
00:13:19,418 --> 00:13:21,418
Est� gelada!
124
00:13:23,669 --> 00:13:26,569
- A �gua.
- Deixou correr bem?
125
00:13:27,670 --> 00:13:29,270
- Est� gelada, senhorita.
- Muito bem.
126
00:13:29,971 --> 00:13:32,671
Ent�o... Gambino...
127
00:13:33,872 --> 00:13:35,672
Enquanto isso, comece
a analisar essas frases.
128
00:13:36,173 --> 00:13:38,873
- Batizou com ela sua criatura?
- Mais do que voc� pensa.
129
00:13:39,874 --> 00:13:43,874
Botou a pica no copo!
Botou a pica no copo!
130
00:13:51,875 --> 00:13:53,775
J� chega!
Sil�ncio!
131
00:14:10,626 --> 00:14:12,326
Se eu tivesse um pai com uma empresa
com essa,
132
00:14:12,727 --> 00:14:15,727
daria um chute na bunda do col�gio
e me colocaria atr�s do balc�o.
133
00:14:16,028 --> 00:14:19,328
Sabe o que diz meu pai? Que sem formatura
n�o se vende nem cadar�os para sapatos.
134
00:14:19,679 --> 00:14:22,479
- E seu pai? Tem formatura?
- Sim, tem um diploma.
135
00:14:22,980 --> 00:14:25,680
Nino, Nino, suba logo que
estamos lhe esperando!
136
00:14:26,281 --> 00:14:28,181
Subo j�!
137
00:14:29,832 --> 00:14:32,132
- Nino, quem � essa?
- A nova empregada.
138
00:14:32,683 --> 00:14:34,483
- Que boazuda!
- Que disse?
139
00:14:34,834 --> 00:14:36,734
Eu sei o que dizer.
Voc� � um cara de sorte.
140
00:14:37,035 --> 00:14:39,335
Minha m�e n�o quer empregadas jovens
por causa de meu pai.
141
00:14:39,336 --> 00:14:42,636
Por isso temos uma cozinheira de
120 anos e um mordomo.
142
00:14:42,987 --> 00:14:44,787
Qual deles quer que eu
belisque a bunda?
143
00:14:44,988 --> 00:14:46,888
Resultado, voc� acaba sempre
se masturbando.
144
00:14:46,889 --> 00:14:49,489
- Bom, adeus.
- Adeus, porco.
145
00:14:50,090 --> 00:14:52,490
Mas, que diz?
Sempre est� com no mesmo.
146
00:14:52,841 --> 00:14:54,541
Quero dizer, voc� s� sabe
pensar nisso. At�!
147
00:14:56,992 --> 00:14:59,192
Nesta televis�o n�o se
pode ver nada.
148
00:15:02,193 --> 00:15:05,193
N�o � a televis�o.
� o vento.
149
00:15:17,394 --> 00:15:19,294
Est� vendo? � o vento
que balan�a a antena.
150
00:15:30,295 --> 00:15:32,395
Agora d� para ver alguma coisa.
151
00:15:37,196 --> 00:15:39,196
V�-se muito bem.
152
00:15:57,397 --> 00:16:01,197
- Muito bem, Enzino, assim.
- Angelina, amanh� vai me dar banho, n�o �?
153
00:16:02,098 --> 00:16:04,398
- Cale-se, cretino
- Mas, que disse?
154
00:16:04,899 --> 00:16:08,199
Bem, bem. Mas que est� havendo?
Deixe-o em paz!
155
00:16:08,900 --> 00:16:10,800
E por que se barbeia agora
todas as manh�s?
156
00:16:11,301 --> 00:16:14,401
- Vaidoso
- � porque cresce muito.
- Cale a boca!
157
00:16:20,202 --> 00:16:23,002
Venha, Nino!
Vamos! Depressa!
158
00:16:23,703 --> 00:16:28,203
- Ande! Passe!
- Venha, venha. Passe!
159
00:16:36,104 --> 00:16:38,004
Saia! Saia!
N�o estou vendo!
160
00:16:42,805 --> 00:16:44,305
Ninuccio, o que voc� est� fazendo?
Como n�o est� no col�gio?
161
00:16:44,606 --> 00:16:46,506
N�o, ca� quando ia caminhando.
162
00:16:47,407 --> 00:16:49,307
- Jesus, que aconteceu?
- N�o, n�o � nada.
163
00:16:49,908 --> 00:16:51,808
Venha, filhinho, venha.
164
00:16:53,509 --> 00:16:55,809
N�o se preocupe. � s� tintura
de iodo.
165
00:16:56,210 --> 00:16:58,110
Agora soprarei um pouco
para refrescar.
166
00:17:05,110 --> 00:17:06,310
Ai, mam�e!
167
00:17:08,911 --> 00:17:11,611
- Ponha a m�o em cima.
- De onde? Na ferida?
168
00:17:11,612 --> 00:17:15,112
N�o, na gaze. Se n�o n�o poderei
colocar o esparadrapo.
169
00:17:25,213 --> 00:17:27,013
- �ngela...
- Que �?
170
00:17:29,164 --> 00:17:30,664
Escute...
171
00:17:31,315 --> 00:17:34,415
- N�o vai dizer nada a papai, certo?
- N�o se preocupe; nada direi.
172
00:17:35,316 --> 00:17:37,316
Ser� um segredo entre
voc� e eu.
173
00:17:38,517 --> 00:17:40,217
Ainda d�i?
174
00:17:44,068 --> 00:17:45,768
- Ela lhe pegou?
175
00:17:46,469 --> 00:17:49,069
- Ela lhe viu. - Sim.
- Estava nu? - Claro!
176
00:17:50,070 --> 00:17:52,070
E depois, que houve?
Conte-me.
177
00:17:53,171 --> 00:17:54,871
Depois... me masturbou.
178
00:17:55,222 --> 00:17:57,122
Merda, que sorte!
179
00:17:57,873 --> 00:18:00,073
Ah! Mas agora a temos
em nossas m�os.
180
00:18:00,524 --> 00:18:01,624
Mas voc�, o que pensou?
181
00:18:02,025 --> 00:18:05,425
Como? N�o poderia lhe dizer que
fa�a uma vez em n�s dois?
182
00:18:06,026 --> 00:18:08,626
N�o, que nada!
Com voc� n�o.
183
00:18:09,977 --> 00:18:12,477
- Eu deixarei voc� ver Luciana.
- Eu sempre vejo sua irm� Luciana.
184
00:18:13,478 --> 00:18:15,378
- Nua?
- Qu�?
185
00:18:21,579 --> 00:18:23,479
Espere. Deixe eu ver.
186
00:18:30,080 --> 00:18:31,780
Olhe!
187
00:18:34,931 --> 00:18:37,131
Que fez? Dorme sempre
com a porta aberta?
188
00:18:37,732 --> 00:18:40,332
Faz que est� dormindo. Ela
gosta que a vejam.
189
00:18:40,633 --> 00:18:43,833
- E por gosta?
- Porque � uma puta como todas.
190
00:18:45,185 --> 00:18:48,085
- N�o se v� bem daqui.
- Espere, espere.
191
00:18:49,436 --> 00:18:51,436
- Mas, que est� fazendo?
- Fa�o ru�do de passos.
192
00:18:51,787 --> 00:18:53,687
- Mas, ela vai ouvir.
- � o que quero.
193
00:18:57,888 --> 00:18:59,688
Olhe!
194
00:19:06,939 --> 00:19:10,439
Ande, Enzino, anjinho!
Fa�a xixi! Vamos!
195
00:19:22,140 --> 00:19:25,240
Assim. Agora v� dormir,
vamos.�
196
00:19:54,391 --> 00:19:56,091
- Que mais? Que mais?
- Estava muito cansada.
197
00:19:56,992 --> 00:20:01,292
- Fez duas ou tr�s vezes?
- Sim, claro.
198
00:20:01,793 --> 00:20:03,293
E ela, dava gritos de paix�o?
199
00:20:03,744 --> 00:20:06,044
Vamos, Nino. Que fazia?
Gritava?
200
00:20:07,545 --> 00:20:10,745
Mas n�o se distraia, Nino.
Vai me contar, Nino?
201
00:20:11,746 --> 00:20:13,346
Que louca � sua irm�!
Dan�a sozinha.
202
00:20:13,847 --> 00:20:17,747
Eu sei que � uma louca. Mas
conte-me todos os detalhes er�ticos.
203
00:20:18,048 --> 00:20:20,148
Mas o que voc� quer que lhe conte?
Foi algo impressionante.
204
00:20:20,449 --> 00:20:22,549
Conte-me algum detalhe mesmo
escabroso!
205
00:20:22,950 --> 00:20:24,250
Se me der sua pistola, eu digo.
206
00:20:24,651 --> 00:20:27,551
Est� bem. Mas na pr�xima vez
que fizer eu quero ver.
207
00:20:28,153 --> 00:20:31,053
- Vamos, crian�as!
- Deixe-me em paz!
- Voc� � um degenerado.
208
00:20:32,054 --> 00:20:35,554
- Venham, chatos!
- Pare de incomodar!
- N�o gosto de lhe ver porque � um degenerado.
209
00:20:36,055 --> 00:20:38,055
N�o. � um pervertido.
210
00:20:41,456 --> 00:20:44,156
Venha, Ninuccio.
Dance!
211
00:20:45,857 --> 00:20:47,657
N�o fique duro com se fosse
um cabo de vassoura!
212
00:21:04,858 --> 00:21:06,558
Que acontece?
Que est� olhando?
213
00:21:20,459 --> 00:21:22,559
Seu pai e seu irm�o tamb�m
fazem porcarias dessas, hem?
214
00:21:23,760 --> 00:21:26,360
Idiota! Meu irm�o � um mij�o
e meu pai um velho.
215
00:21:27,711 --> 00:21:31,211
Meu pai tamb�m � velho mas tem uma
amante em Palermo e outra em N�poles.
216
00:21:31,812 --> 00:21:34,712
- E, em Mil�o, naturalmente.
- Mas eu a vigio..
217
00:21:35,263 --> 00:21:37,563
E vigia tamb�m quando est�
no col�gio?
218
00:21:37,964 --> 00:21:41,464
- Que v� tomar no cu.
- Voc� e a vaca de sua irm�.
219
00:21:43,915 --> 00:21:46,215
Mas, qu�?
Que est� havendo?
220
00:21:47,516 --> 00:21:49,016
O que tem esse menino?
221
00:21:49,317 --> 00:21:52,317
N�o se sente bem. Algo dever ter
feito mal ao seu est�mago, pobrezinho.
222
00:21:53,168 --> 00:21:54,168
Ah! P�s o term�metro.
Tem febre?
223
00:21:55,869 --> 00:21:57,769
N�o, algo sem import�ncia.
S� alguns d�cimos.
224
00:21:58,170 --> 00:22:01,470
- Ser� necess�rio chamar um m�dico?
- N�o, n�o � necess�rio. Fique tranquilo.
225
00:22:01,771 --> 00:22:04,971
- Estar� bem com um dia de descanso
- Se, n�o � nada, j� sei que s�o os cigarros.
226
00:22:05,322 --> 00:22:09,922
- Porque sei que fuma. - N�o!
- E se continuar assim, ver� como tudo acaba.
227
00:22:13,473 --> 00:22:17,373
Ninuccio, que h� com voc�?
N�o fez os deveres, n�o �?
228
00:22:17,724 --> 00:22:21,124
N�o sabe a li��o?
N�o quer me dizer?
229
00:22:22,575 --> 00:22:24,775
Que est� havendo?
Tem brigado com algu�m?
230
00:22:25,276 --> 00:22:27,176
Aconteceu algo com seus amigos?
231
00:22:28,027 --> 00:22:31,127
Olhe que uma vez eu posso seguir seu jogo
mas n�o quero que me meta em embrulho.
232
00:22:31,528 --> 00:22:34,428
Porque n�o tem febre alguma.
Est� com 36,2 graus.
233
00:22:35,429 --> 00:22:37,529
Nino, diga algo a sua Angelina!
234
00:22:39,380 --> 00:22:44,080
Muito bem. Amanh� lhe mando ao
col�gio mesmo que esteja com 40 de febre.
235
00:22:44,931 --> 00:22:46,531
Entendido?
236
00:23:27,332 --> 00:23:29,732
Mas, que faz? Est� me olhando?
- Eu, n�o.
- Saia da�!
237
00:23:30,033 --> 00:23:32,733
Mas, por que, Angelina!
Estou fazendo gin�stica!
238
00:23:33,034 --> 00:23:34,934
Sim, que gin�stica!
239
00:23:35,635 --> 00:23:37,435
Quem est� a�?
240
00:23:38,936 --> 00:23:40,936
Que faz a�? Pode-se saber
quem � o mal educado?
241
00:23:41,537 --> 00:23:43,037
Estou fazendo flex�es, papai.
Que quer que fa�a?
242
00:23:43,438 --> 00:23:46,638
Eu sei o que fazia, depravado,
degenerado, porco!
243
00:23:46,989 --> 00:23:48,589
- Mas papai...
- Nem papai, nem mam�e.
244
00:23:49,390 --> 00:23:52,490
Est� bem. Eu tamb�m espiava.
Est� certo.
245
00:23:53,391 --> 00:23:55,891
Porque ela se meteu na minha cabe�a,
sabe? N�o posso tir�-la da�.
246
00:23:58,892 --> 00:24:00,292
Margherita...
247
00:24:00,643 --> 00:24:03,543
...talvez eu esteja obcecado.
248
00:24:04,224 --> 00:24:06,124
Voc� acha que n�o?
249
00:24:06,975 --> 00:24:10,475
A verdade � que � t�o bonita,
t�o feminina,.. compreende?
250
00:26:18,626 --> 00:26:20,526
- Se n�o quer esse, pegue outro...
- Senhor... os pasteis.
251
00:26:21,527 --> 00:26:23,427
- Oh, muito bem!
- Pegue-os.
252
00:26:23,828 --> 00:26:25,628
Ent�o, posso ir?
253
00:26:25,929 --> 00:26:28,329
Sim, vai, vai. N�o deixe seu
noivo esperar!
254
00:26:28,680 --> 00:26:31,180
Mas, que noivo? Vou � casa de
minha tia e depois iremos ao cinema.
255
00:26:31,681 --> 00:26:35,381
Vamos, n�o me diga que uma mo�a
t�o linda como voc� n�o tem noivo!
256
00:26:35,982 --> 00:26:38,282
Sou uma pessoa de
gostos muito especiais.
257
00:26:39,383 --> 00:26:41,983
Isso � certo.
De gostos muito especiais.
258
00:26:42,584 --> 00:26:45,384
- Dom Ignazio. Dom Ignazio
- Dona In�s!
259
00:26:46,085 --> 00:26:50,185
- Como vai? - Dom Ignazio. � realmente
um prazer poder cumpriment�-lo.
260
00:26:50,886 --> 00:26:54,786
Por que diz isso, Dona In�s? Sabe...
com tantos meninos e meu trabalho...
261
00:26:55,487 --> 00:26:59,287
Est� certo. A prop�sito, decidi
renovar meu guarda-roupa.
262
00:26:59,788 --> 00:27:02,388
Creio que est� na hora de livrar-me
de todos esses vestidos pretos.
263
00:27:02,789 --> 00:27:07,289
Tem raz�o. � o que eu digo. O luto se
deve levar no cora��o, n�o na roupa.
264
00:27:08,540 --> 00:27:11,740
Bem, quando quiser, Dona In�s,
passe pela loja.
265
00:27:12,041 --> 00:27:14,141
Acabaram de chegar coisas
de classe.
266
00:27:15,042 --> 00:27:17,642
Gostaria de escolher com calma e
que voc� me ajudasse na escolha,
267
00:27:17,943 --> 00:27:19,343
porque voc� � um homem de
muito bom gosto.
268
00:27:19,644 --> 00:27:22,244
Por que n�o vem em minha casa uma tarde
para tomar um wisky?
269
00:27:22,645 --> 00:27:25,345
Assim poderia me dar algum
conselho... e me ajudar.
270
00:27:25,846 --> 00:27:28,246
Traga-me um mostru�rio
e veremos juntos, que tal?
271
00:27:28,747 --> 00:27:31,147
- Sim, sim, uma tarde dessas.
- Conto com voc�.
272
00:27:46,898 --> 00:27:50,798
- �ngela! �ngela, olhe!
- Rapaz, que est� fazendo?
273
00:27:57,499 --> 00:27:59,799
- Machucou-se?
- N�o, n�o foi nada, uma pequena tor��o.
274
00:28:00,300 --> 00:28:02,100
Deixe-me ver.
275
00:28:05,001 --> 00:28:09,601
Enzino, n�o coma com as m�os. Noventa
mil Liras de cl�nica me custou a piada.
276
00:28:09,952 --> 00:28:11,452
Jogou fora um sal�rio de
um ano.
277
00:28:11,953 --> 00:28:15,553
- Papai temos que cuidar do corpo.
- � da cabe�a que tem de cuidar, idiota.
278
00:28:16,104 --> 00:28:19,404
Hua, hua! Antonio
quer seu mingau!
279
00:28:19,705 --> 00:28:23,305
- Cale-se est�pido. - Sim, se quer.
- J� est� bem.
280
00:28:41,306 --> 00:28:45,806
Concedeu o Estatuto em mar�o de 1848 e nesse
mesmo m�s entrou em guerra com a �ustria.
281
00:28:46,157 --> 00:28:50,157
Em 25 de julho o derrotaram
em Custoza e se viu obrigado a...
282
00:28:50,158 --> 00:28:52,258
derrotar... tamb�m o
derrotaram em Novara.
283
00:28:53,159 --> 00:28:54,659
Porque sempre derrotaram esse
Lu�s Alberto.
284
00:28:58,660 --> 00:29:03,260
- Ande, �ngela, n�o seja boba, Venha c�.
- N�o, por favor, senhor.
285
00:29:03,761 --> 00:29:08,161
- Chegue mais perto, Angelina. Que h�?
- Fa�a o favor. Deixe-me ou gritarei.
286
00:29:08,762 --> 00:29:11,162
- Vamos, seja boa.
- Quieta com as m�os, j� disse.
287
00:29:11,613 --> 00:29:14,113
Quieta com as m�os, por favor!
288
00:29:14,464 --> 00:29:16,564
Deixe-me!
289
00:29:42,015 --> 00:29:43,615
Que tal? Est� boa?
290
00:29:44,266 --> 00:29:45,666
Beba-a!
291
00:29:45,967 --> 00:29:47,467
Beba, est� fresca!
292
00:29:51,968 --> 00:29:53,968
Gostou da aguinha?
293
00:29:54,969 --> 00:29:57,769
- Deixe-me, idiota!
- Por favor, n�o briguem!
294
00:29:58,270 --> 00:30:01,470
- Nojento, deixe-me!
- E o que lhe prende? V�, v�!
295
00:30:01,771 --> 00:30:03,671
Acabem de uma vez,
fa�am o favor! Chega!
296
00:30:04,072 --> 00:30:07,272
N�o, n�o parem. Vamos Nino,
d� nele tamb�m!
297
00:30:07,923 --> 00:30:10,823
Cale-se, Enzino. Voc� tamb�m
perdeu o ju�zo?
298
00:30:11,724 --> 00:30:14,424
Que vai fazer, grande imbecil?
299
00:30:15,225 --> 00:30:17,225
Vamos, Nino, d�-lhe um soco
na boca!
300
00:30:18,076 --> 00:30:19,876
Basta! Acabou
301
00:30:22,277 --> 00:30:24,277
Vou dizer a papai quando ele
chegar. Chega!
302
00:30:27,678 --> 00:30:29,378
Basta! Basta!
E voc�, cale-se!.
303
00:30:29,879 --> 00:30:31,579
Basta. Acabou!
304
00:30:33,580 --> 00:30:35,580
D�-lhe no olho! Vamos!
305
00:30:38,131 --> 00:30:39,731
Basta! Basta!
306
00:30:40,682 --> 00:30:43,882
E voc�, Enzino, venha aqui.
Vamos, venha.
307
00:30:46,433 --> 00:30:48,933
Fazendo-se de galo, n�o �?
Pensa que n�o notei?
308
00:30:49,584 --> 00:30:51,484
Gosta dela, n�o �?
309
00:30:51,835 --> 00:30:53,435
Mas ainda � um pixote.
310
00:30:53,686 --> 00:30:56,286
V� se masturbar que � a �nica
coisa que pode fazer.
311
00:30:57,087 --> 00:31:02,687
Eu, entretanto, irei esta noite
ao seu quarto e a foderei.
312
00:31:06,538 --> 00:31:08,038
Que quer?
313
00:31:10,789 --> 00:31:15,089
Ninuccio n�o fique assim. Antonio
n�o e mau, � apenas impetuoso.
314
00:31:15,940 --> 00:31:18,640
N�o, n�o � impetuoso,
� um filho da puta.
315
00:31:20,091 --> 00:31:22,891
Isso me faz mal. N�o quero que
briguem por minha culpa.
316
00:31:23,392 --> 00:31:25,292
Voc� n�o nada a ver com isso.
317
00:31:25,643 --> 00:31:27,843
Eu tenho carinho
tamb�m para voc�.
318
00:31:30,294 --> 00:31:33,194
Eu vi como p�e uma flor
para mim cada manh�.
319
00:31:34,045 --> 00:31:35,545
O que � que voc� diz
que viu?
320
00:31:36,046 --> 00:31:37,946
V� para a cozinha lavar os pratos.
321
00:33:16,497 --> 00:33:18,097
Que foi? O que � que quer?
322
00:33:28,197 --> 00:33:29,697
Que porco!
323
00:33:42,898 --> 00:33:44,798
Voc� viu o velho!
324
00:33:51,249 --> 00:33:53,249
Os odeio, os odeio, os odeio!
325
00:34:14,900 --> 00:34:17,200
Ladr�o! Ladr�o!
326
00:34:18,201 --> 00:34:20,501
Pol�cia! Entraram ladr�es
em minha loja!
327
00:34:21,002 --> 00:34:23,602
- Assim aprender�.
Ladr�o! Ladr�o!
328
00:34:28,003 --> 00:34:29,903
Com licen�a!
329
00:34:31,754 --> 00:34:33,654
N�o se pode fazer
calar esse alarme?
330
00:34:34,155 --> 00:34:38,055
Eu tamb�m estou cheio, sargento,
levando tr�s horas ouvindo isso, tr�s horas!
331
00:34:38,856 --> 00:34:41,856
A verdade. sargento, � que desde esta noite
n�o me sentirei segura nem na minha casa.
332
00:34:42,357 --> 00:34:44,857
- Tomem, fiz um pouco de caf�.
- Muito bem. Tome, sargento.
333
00:34:46,108 --> 00:34:49,708
Seus homens v�o querer tamb�m
um caf�. Aqui tem!
334
00:34:50,709 --> 00:34:52,609
Fazia falta um cafezinho!
Muito bem, Angelina!
335
00:34:53,110 --> 00:34:54,610
� minha obriga��o, senhor.
336
00:34:55,211 --> 00:34:57,111
Que � isso?
337
00:34:57,912 --> 00:35:00,812
Ande, v� dormir e
n�o encha, por favor.
338
00:35:04,863 --> 00:35:08,763
Por que quando aparecem ladr�es
papai e voc� cheiram tanto a perfume?
339
00:35:10,864 --> 00:35:12,764
Enzino pare de uma vez!
340
00:35:13,665 --> 00:35:17,465
Por que papai e voc� est�o de pijamas
novos quando v�m os ladr�es?
341
00:35:25,666 --> 00:35:27,766
- Finalmente!
- N�o � poss�vel!
342
00:35:28,667 --> 00:35:31,367
Ent�o, est� certo que nada
foi roubado?
343
00:35:31,968 --> 00:35:33,868
Parece que n�o falta nada, sargento.
344
00:35:34,569 --> 00:35:37,169
Que ladr�es diferentes! Quebram
o vidro em vez da fechadura!
345
00:35:37,580 --> 00:35:39,480
Realmente, � muito estranho.
346
00:35:40,031 --> 00:35:42,231
Devem ter tido medo.
347
00:35:43,082 --> 00:35:45,882
Senhor, quer apresentar
uma den�ncia?
348
00:35:46,383 --> 00:35:49,283
Denunciar quem, sargento?
Um fantasma?
349
00:35:52,284 --> 00:35:56,184
Margherita, s� nos faltavam agora
as aventuras noturnas! N�o �?
350
00:35:57,085 --> 00:35:58,685
Esta pedrada vai sair cara.
351
00:35:59,286 --> 00:36:01,786
Cem mil Liras custou a janela.
352
00:36:02,237 --> 00:36:07,237
Cem mil Liras, s� para dar-se
ao gosto de quebrar algo, Margherita!
353
00:36:07,988 --> 00:36:09,688
N�o creio que seja justo.
354
00:36:11,239 --> 00:36:15,839
Em resumo, Margherita, necessito
de um pouco de compreens�o!
355
00:36:20,140 --> 00:36:23,740
Direi de uma vez por todas,
para que andar com mais engodos?
356
00:36:24,591 --> 00:36:32,291
Voc�, no que toca ao ato er�tico e
sexual, minha filha...
357
00:36:33,692 --> 00:36:36,892
Eu... as coisas, quando as tenho que
dizer, digo na cara.
358
00:36:37,393 --> 00:36:40,593
�ngela, escute �ngela,
tenho que lhe falar...
359
00:36:41,394 --> 00:36:44,894
- Nino...
- Que houve?
- Est� estudando. - Nino?
360
00:36:52,645 --> 00:36:54,745
Nino, fa�a um favor, v�
um momento � loja..
361
00:36:55,146 --> 00:36:58,346
Diga a Lococo que lhe d� o mostru�rio
da senhora Corallo e o leve...
362
00:36:58,897 --> 00:37:00,897
- ...para que escolha o que quer.
- Papai, tenho que estudar!
363
00:37:02,248 --> 00:37:04,248
Que quer dizer isso que tem que estudar?
Mas, desde quando estuda?
364
00:37:04,599 --> 00:37:08,699
Que hist�ria � essa? Amanh� �
festa; estude amanh�. Vamos, ande!
365
00:37:09,050 --> 00:37:11,750
- Amanh� vamos ver a vov�.
- Muito bem, ent�o estude � noite.
366
00:37:12,201 --> 00:37:15,501
Sempre tem que por obst�culo
� m�nima coisa que lhe pedem!
367
00:37:16,002 --> 00:37:20,502
Vamos, levante-se e mude a cara!
Sempre discutindo tudo!
368
00:37:38,503 --> 00:37:41,403
- Que est� fazendo?
- Nada, passava por aqui e me disse...
369
00:37:42,004 --> 00:37:44,104
- Vou espiar um pouco.
- Que besteira, espiar!
370
00:37:44,505 --> 00:37:47,105
- Ia me encontrar com um amigo.
- Porco...
371
00:37:47,606 --> 00:37:51,506
- Mas voc� n�o mora aqui!
- Tenho que levar essas amostras a uma cliente.
372
00:37:51,957 --> 00:37:54,357
- Compreendo. Adeus.
- Adeus.
373
00:37:56,558 --> 00:37:58,858
- Espere, porquinho.
- Sim, que quer?
374
00:37:59,309 --> 00:38:01,409
Pode me esperar em casa. Vou me
apressar e acabarei j�.
375
00:38:01,810 --> 00:38:03,510
Est� bem. N�o tenha pressa.
376
00:38:04,311 --> 00:38:07,411
Tim-tim, Ninuzzo.
Beba, beba!
377
00:38:23,062 --> 00:38:24,962
Este, talvez, mas...
378
00:38:25,463 --> 00:38:27,663
N�o sei, talvez com um
pouco mais de luz.
379
00:38:47,664 --> 00:38:50,664
Esta n�o est� mal.
Que acha?
380
00:38:51,465 --> 00:38:54,165
Ninuccio, n�o ser� um pouco
juvenil, demasiado cafona.
381
00:38:56,166 --> 00:38:58,666
Que acha? Na verdade
n�o sou t�o velha.
382
00:38:59,867 --> 00:39:01,967
Voc�, quantos anos me daria,
Ninuccio?
383
00:39:03,968 --> 00:39:06,768
Quantos anos? Adivinhe.
Diga-me.
384
00:39:09,569 --> 00:39:10,969
Este sim � uma preciosidade.
385
00:39:11,470 --> 00:39:16,070
N�o � verdade, Ninuccio, que n�o se pode
sentir com toda essa roupa?
386
00:39:19,071 --> 00:39:21,571
Quase, quase, vale a
pena prov�-lo.
387
00:39:25,072 --> 00:39:27,572
Que diz, Ninuccio?
Provo?
388
00:39:28,673 --> 00:39:31,473
- Sim, sim.
- Vou prend�-lo com uns alfinetes.
389
00:39:32,024 --> 00:39:34,024
Assim ser� mais f�cil prov�-lo.
390
00:39:40,525 --> 00:39:42,525
Enquanto isso porei
um pouco de m�sica.
391
00:39:43,426 --> 00:39:45,326
Assim n�o vai ficar aborrecido.
392
00:39:50,577 --> 00:39:53,077
Volto num abrir e fechar
de olhos, Ninuccio.
393
00:40:10,578 --> 00:40:12,278
- J� estou aqui.
- Que faz aqui?
394
00:40:12,679 --> 00:40:15,779
- Seu pai me disse que fosse lhe ajudar.
- E deixou os dois sozinhos?
395
00:40:17,030 --> 00:40:20,030
N�o podia dizer que me esperaria
como hav�amos combinado?
396
00:40:20,731 --> 00:40:22,431
Parecia que eu estava incomodando.
397
00:40:23,132 --> 00:40:26,432
- Sabe para que serve ter vindo?
- Eu sei o que fazer. Venha c�!
398
00:40:27,233 --> 00:40:30,033
Coma o que quiser e diga � senhora
que volto depois. Certo?
399
00:40:30,434 --> 00:40:32,234
Mas, quem � essa senhora?
De onde a conhece?
400
00:40:32,635 --> 00:40:35,335
- N�o se preocupe.
- Quem �? Que digo a ela?
401
00:40:37,886 --> 00:40:39,586
E agora, que fa�o?
402
00:40:39,937 --> 00:40:42,037
Oh, Nino � voc�!
403
00:40:44,738 --> 00:40:47,338
- Nino, j� acabou?
- Sim.
404
00:40:51,239 --> 00:40:56,139
- E o mostru�rio?
- O mostru�rio? Ficou com ela.
405
00:40:56,540 --> 00:40:59,640
Ela disse que quer pensar melhor.
406
00:41:01,041 --> 00:41:03,441
Que? N�o est� bem?
407
00:41:04,942 --> 00:41:05,942
Que h� com voc�?
408
00:41:11,943 --> 00:41:13,843
Como estou?
409
00:41:14,244 --> 00:41:16,144
- Mas, voc� n�o � Ninuccio!
- Definitivamente n�o.
410
00:41:16,495 --> 00:41:19,595
- Mas, quem �?
- Eu sou Pugliese, para lhe servir.
411
00:41:19,946 --> 00:41:21,646
- Chamam-me de porquinho.
- Mas, o que faz aqui?
412
00:41:21,997 --> 00:41:25,297
Passava por aqui e pensei...
talvez possa ver...
413
00:41:26,698 --> 00:41:27,698
Mas n�o se preocupe.
414
00:41:29,349 --> 00:41:32,449
Temos que conversar. Asseguro
que ser� um casamento badalado.
415
00:41:33,250 --> 00:41:36,450
- Mas, senhor...
- Voc� s� tem dizer que sim, o resto eu cuido.
416
00:41:36,901 --> 00:41:39,401
- Mas, como?
- N�o pense nisso. Fa�a o que digo.
417
00:41:39,852 --> 00:41:42,752
- N�o � poss�vel, o que essa gente
vai dizer?
418
00:41:42,153 --> 00:41:44,453
A gente! A gente! N�o me
importa a gente!
419
00:41:44,854 --> 00:41:46,554
�ngela, minha m�e dar� seu
consentimento, ver�.
420
00:41:46,955 --> 00:41:52,555
- E os meninos?
- Os meninos far�o o que eu disser.
421
00:41:53,406 --> 00:41:57,306
N�o, n�o, n�o. Deixe-me dirigir.
Vamos, levante-se!
422
00:41:57,707 --> 00:41:58,707
- Ufa, papai!
- Ufa, papai!
423
00:41:59,708 --> 00:42:02,208
- Quer acabar de destruir esse carro?
- E amanh�?
424
00:42:02,709 --> 00:42:04,709
Nem amanh� nem outro dia.
�ngela!
425
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
�ngela! Enzino!
426
00:42:08,961 --> 00:42:11,761
- Suba, Enzino.
- Eu n�o beijo a vov�, ela fede!
427
00:42:12,162 --> 00:42:13,662
- Que educa��o! Que educa��o!
428
00:42:14,063 --> 00:42:16,263
Voc�, papai, nunca engrena a primeira
e o motor afoga.
429
00:42:16,264 --> 00:42:18,264
Seu c�rebro � que est� afogado!
430
00:42:18,765 --> 00:42:21,165
Chega! O carro � meu e
fa�o o que eu quiser.
431
00:42:22,166 --> 00:42:25,266
Se quiser ir � casa da vov� em
marcha � r�, irei. Est� claro?
432
00:42:25,967 --> 00:42:27,667
Est� vendo, eu disse!
433
00:42:28,468 --> 00:42:32,868
Camilo! Camilo! J� chegaram!
Saia, Camilo.
434
00:42:33,969 --> 00:42:35,969
Bem-vindos!
Bem-vindos!
435
00:42:36,570 --> 00:42:39,570
- Pare o carro, papai.
- Como estou contente!
436
00:42:42,721 --> 00:42:46,621
- Ignazio, que prazer lhe ver!
- Adela, com vai?
437
00:42:49,462 --> 00:42:51,362
- Comporte-se bem, por favor.
- Ol�, Camilo
438
00:42:53,363 --> 00:42:55,963
Santo Deus!
Santo Deus, meu filho como cresceu!
439
00:42:56,364 --> 00:42:59,864
N�o sou eu que cres�o. � voc�, Adelina,
que fica cada vez menor.
440
00:43:02,015 --> 00:43:03,915
- Adela, como vai mam�e?
- E como h� de estar?
441
00:43:04,366 --> 00:43:07,866
A partir dos cinquenta, a cada ano
uma nova doen�a. Achei Ninuccio mais fraco.
442
00:43:08,117 --> 00:43:12,217
- N�o. digo de humor.
- Ah, de humor! Hoje est� melhor.
443
00:43:12,668 --> 00:43:16,768
- N�o quero beijar a vov�. Cheira mal!
- Cale a boca menino. N�o acho gra�a.
444
00:43:17,569 --> 00:43:19,969
- Cheire ou n�o cheire.
- Eu n�o quero.
445
00:43:20,320 --> 00:43:22,820
- Enzino, que vai ganhar com isso!
- Vamos, Enzino, ande.
- Eu n�o queria vir.
446
00:43:23,621 --> 00:43:26,821
- Por favor.
- Eu disse que n�o. Solte-me!
447
00:43:27,172 --> 00:43:28,672
Enzino!
448
00:43:31,023 --> 00:43:32,923
Um beijo, vov�.
449
00:43:36,224 --> 00:43:38,124
- Mam�e.
- E Enzino, onde est�?
450
00:43:39,525 --> 00:43:42,625
Nino, como est� p�lido!
N�o se sente bem?
451
00:43:43,426 --> 00:43:46,126
- Senhor!
- Que foi?
- N�o acho Enzino.
452
00:43:46,627 --> 00:43:50,127
- � lament�vel.
- Esta � a nova empregada?
453
00:43:52,578 --> 00:43:57,278
Muito elegante. Muito bem, muito bem.
V� para a cozinha para ajudar a Adelina.
454
00:43:58,929 --> 00:44:01,629
- Mam�e, eu ...
- Sim, vamos.
455
00:44:02,330 --> 00:44:04,530
Antonio! D� uma ajuda.
456
00:44:04,931 --> 00:44:06,831
Ande, para cima!
457
00:44:07,472 --> 00:44:09,472
- Eu n�o entendo, mam�e, por que n�o...
- Cale-se...
458
00:44:09,873 --> 00:44:13,373
Quantas vezes tenho que dizer que
cadeira de rodas � para os paral�ticos!
459
00:44:13,724 --> 00:44:15,624
E eu n�o sou paral�tica,
s� estou cansada.
460
00:44:15,925 --> 00:44:17,825
- Sim, mam�e.
- Cale-se, cale-se.
461
00:44:18,276 --> 00:44:24,176
- Venha comigo para a casa da vov�.
- N�o, n�o quero lhe ver porque ela fede.
462
00:44:24,677 --> 00:44:27,577
Se eu n�o estivesse com fome n�o
teria me encontrado.
463
00:44:28,678 --> 00:44:32,778
- Fa�a-o por mim. Beije a vov�.
- Sim, mas taparei o nariz.
464
00:44:37,079 --> 00:44:39,879
- Onde esse menino estava?
- Escondeu-se no jardim.
465
00:44:41,380 --> 00:44:44,480
Cumprimente a vov�. D�-lhe
um beijinho.
466
00:44:48,681 --> 00:44:53,081
Vamos, sente-se e
coma calado.
467
00:44:53,632 --> 00:44:55,732
Na pr�xima vez que viermos ver
a vov�, n�o vou lhe trazer.
468
00:44:56,633 --> 00:44:58,533
- E fique quieto.
- V�, v�!
469
00:45:07,434 --> 00:45:10,234
Que diabo de com�rcio!
Isso � tolice.�
470
00:45:10,935 --> 00:45:12,835
O que tem deve � terra.
471
00:45:13,686 --> 00:45:15,686
Nunca o reconheceu.
472
00:45:16,137 --> 00:45:18,337
Eu j� estou velha e
n�o serei eterna.
473
00:45:18,688 --> 00:45:22,088
O fato � que uma fazenda necessita da
m�o e do olho de um patr�o.
474
00:45:22,589 --> 00:45:27,489
E voc� est� na hora de acabar de me fazer
perder dinheiro em sua loja.
475
00:45:28,890 --> 00:45:32,190
Esses cigarros de hoje s�o uma
porcaria. Parecem palha.
476
00:45:32,191 --> 00:45:34,091
- Mas mam�e, eu...
- Cale-se!
477
00:45:34,492 --> 00:45:39,392
Lembre-se que aos 50 um crist�o
ou � Papa ou � sacrist�o.
478
00:45:39,893 --> 00:45:41,893
E voc�, certamente, n�o � Papa.
479
00:45:42,344 --> 00:45:46,044
- Isso eu j� sabia.
- E lembre-se que posso morrer qualquer dia.
480
00:45:46,445 --> 00:45:48,345
- Quando vai morrer, vov�? Amanh�?
- Nino!
481
00:45:48,696 --> 00:45:53,896
Coma, Enzino, ou esfria. Lembre-se que
ante os mais velhos deve falar pouco.
482
00:45:54,937 --> 00:45:59,737
Mam�e, por favor, pelo menos na frente dos meninos
trate-me com um pouco de cuidado e respeito.
483
00:46:00,638 --> 00:46:06,738
Cuidado e respeito? Por acaso voc� teve
cuidado e respeito com eles ou com voc� mesmo?
484
00:46:07,139 --> 00:46:11,439
- O cigarro!
- Qu�?
- O cigarro! - Ah, sim!
485
00:46:11,990 --> 00:46:15,590
Mas que acha? A m�e entende
o filho mudo.
486
00:46:16,091 --> 00:46:18,391
Mam�e, eu sou mudo porque voc� nunca
me deixou tempo para falar.
487
00:46:19,292 --> 00:46:23,292
Cale-se! Quando abre a boca
s� diz besteiras.�
488
00:46:23,843 --> 00:46:27,643
E sempre faz besteiras.
- Sim, claro.
- Olhe que quer se amarrar com uma empregada.
489
00:46:27,944 --> 00:46:31,344
- Mas, que empregada?
- Quer fazer o que lhe apraz? Pois fa�a!
490
00:46:31,745 --> 00:46:36,945
As empregadas est�o tamb�m para isso, desde
que o mundo � mundo, mas voc� quer se casar!
491
00:46:37,446 --> 00:46:40,946
- Ainda que assim fosse? Que haveria de mal?
� uma boa menina, trabalhadora. - Cale-se!
492
00:46:41,347 --> 00:46:45,347
- � uma empregada.
- Uma governanta.
- Uma criada.
493
00:46:45,698 --> 00:46:48,098
- De todas as maneiras seria uma grande
economia para a casa.
- Eu sei.
494
00:46:48,499 --> 00:46:52,799
- Mas pensou nos meninos?
- Sim, pensei neles. Eles gostam muito dela.
495
00:46:53,150 --> 00:46:56,350
- Al�m disso � como uma m�e para eles.
- Cale-se!
496
00:46:56,951 --> 00:47:02,251
- Vejo que voc� � um velho chocho.
- Chega, n�s terminamos. Est� bom.
497
00:47:03,152 --> 00:47:07,952
N�o sou nenhuma crian�a, Mam�e, se temos
de conversar, trate-me com eu fa�o.
498
00:47:08,403 --> 00:47:10,603
Se n�o, n�o precisamos falar mais,
est� certo?
499
00:47:11,054 --> 00:47:15,154
- Mam�e. Sente-se mal?
- Estou morrendo. Cale-se, cale-se!
500
00:47:16,555 --> 00:47:21,055
- Voc� vai me matar!
- Adela, Adela! Mam�e se sente mal!
501
00:47:40,256 --> 00:47:44,356
Enzino, Enzino!
Enzino, o que voc� tem!
502
00:47:45,007 --> 00:47:47,207
O que viu?
Voc� viu mam�e, � verdade?
503
00:47:47,658 --> 00:47:49,458
Ouvi como voc� a chamava.
504
00:47:49,859 --> 00:47:52,359
- A mam�e?
- Sim, mam�e que est� morta e veio lhe buscar.
505
00:47:52,760 --> 00:47:55,660
Chorava porque queria seu
menino, Enzino.
506
00:47:56,061 --> 00:48:00,261
Voc�, por outro lado, faz mam�e sofrer
porque n�o gosta dela como antes.
507
00:48:00,662 --> 00:48:06,262
- Quero mam�e! Quero mam�e!
- N�o voc� n�o quer �ngela. Chore mais forte, vamos!
508
00:48:06,663 --> 00:48:09,763
Mam�e, mam�e!
509
00:48:10,564 --> 00:48:15,064
- Grite mais forte.
Mam�e, mam�e, mam�e?
510
00:48:21,265 --> 00:48:26,265
- Enzino! Que h� com voc�?
- Quero mam�e!
511
00:48:27,466 --> 00:48:29,966
- Enzino, que aconteceu?
- Deve ter tido um pesadelo.
512
00:48:34,967 --> 00:48:37,467
- Enzino n�o chore.
- N�o quero voc�, quero mam�e!
513
00:48:37,868 --> 00:48:42,868
N�o lhe quero, quero mam�e.
Quero minha m�e!
514
00:48:49,569 --> 00:48:51,069
- Escute mam�e...
- Cale-se!
515
00:48:51,570 --> 00:48:54,570
- Mam�e � a primeira vez. - Cale-se!
- Nunca houve nada assim, eu juro!
516
00:48:54,921 --> 00:48:57,821
- Inclusive nos primeiro dias...
- Cale-se. - Acredite!
517
00:49:03,122 --> 00:49:05,622
Mas, que est�o fazendo? Adelina
que ir cham�-los?
518
00:49:05,623 --> 00:49:09,823
J� est�o descendo, Mas
por que j� v�o agora?
519
00:49:12,574 --> 00:49:15,474
Ela n�o gostar�, n�o vai gostar nada!.
520
00:49:16,675 --> 00:49:19,575
Diga que tivemos que ir cedo
e n�o quisemos acord�-la.
521
00:49:19,976 --> 00:49:21,776
- Que n�o se preocupe que telefonarei.
- J� est� acordada. - Nino.
522
00:49:22,177 --> 00:49:24,177
- Ou melhor n�o dormiu a noite toda.
- Como n�o dormiu?
523
00:49:24,478 --> 00:49:26,978
Como n�o dormiu? Passei pela
sua porta e roncava como um contrabaixo.
524
00:49:27,329 --> 00:49:31,129
- Vamos, ande. Onde estava?
- No banho. - No banho!
525
00:49:31,480 --> 00:49:35,880
Que palha�ada! Da manh� � noite
vai passar o dia no banho!
526
00:49:39,981 --> 00:49:43,081
- Mas o que se passa? Que faz?
- N�o est� vendo, vou embora.
527
00:49:45,182 --> 00:49:49,182
- E por que vai?
- E me pergunta? Com tudo que fez, devo ir.
528
00:49:50,633 --> 00:49:53,633
- N�o est� contente?
- Eu? Que eu fiz?
529
00:49:54,084 --> 00:49:56,584
Os ladr�es, os pesadelos de
Enzino, o fantasma de sua m�e!
530
00:49:57,185 --> 00:50:00,285
Que acha? Que n�o sei de nada? Colocou
Enzino contra mim. Pobre criatura.
531
00:50:02,186 --> 00:50:04,686
N�o se preocupe. N�o quero roubar
o lugar de sua m�e.
532
00:50:06,987 --> 00:50:09,287
�ngela, n�o v�.
533
00:50:09,738 --> 00:50:13,638
Ah, n�o? Ent�o se pode saber
o que quer de mim?
534
00:50:14,039 --> 00:50:16,439
Nada, nada.
535
00:50:19,640 --> 00:50:23,040
Deixe isso para l�, papai. Voc� nunca
entendeu nada de nada de futebol.
536
00:50:23,391 --> 00:50:27,191
"N�o entendo nada", falou o g�nio.
Disto n�o entende nada.
537
00:50:27,592 --> 00:50:30,592
Mas, claro, todos falam.
Est� na moda na It�lia.
538
00:50:47,843 --> 00:50:51,643
Tem que ir atr�s da bola. Mas, que
est�o fazendo. Equivocaram-se!
539
00:51:32,694 --> 00:51:35,594
- Bem gol! J� ganhamos.
- A partida ainda n�o acabou!
540
00:51:35,895 --> 00:51:37,795
Sim, est� bem, mas marcando
� como se ganha.
541
00:51:51,146 --> 00:51:54,546
Isso � melhor! Tome leite que �
mais adequado para sua idade.
542
00:51:56,147 --> 00:51:59,047
Mais adequado? De que est�
falando? N�o entendo.
543
00:51:59,948 --> 00:52:01,748
N�o me entende, hem?
544
00:52:02,149 --> 00:52:04,049
N�o se lembra da noite,
em frente da televis�o!
545
00:52:04,350 --> 00:52:05,350
J� esqueceu?
546
00:52:06,501 --> 00:52:08,601
Era essa besteira que
queria de mim.
547
00:52:11,952 --> 00:52:14,652
- Que � isso?
- Sim, disfarce!
548
00:52:14,953 --> 00:52:18,453
Com todas essas revistas t�o nojentas
que tem na sua cabeceira de noite.
549
00:52:20,754 --> 00:52:22,654
E deixe a�, ou vai rasgar.
550
00:52:23,055 --> 00:52:26,755
- Mas, isso n�o lhe aperta?
- E que lhe interessa se aperta ou n�o aperta?
551
00:52:29,306 --> 00:52:33,706
Mas... se n�o usasse, n�o se
sentiria mais livre? N�o estaria melhor?
552
00:52:34,557 --> 00:52:36,457
Isso � assunto meu!
553
00:52:38,708 --> 00:52:42,308
� melhor que n�o use.
Amanh� no use, viu?
554
00:52:44,159 --> 00:52:46,259
Ninuccio, escute-me...
555
00:52:48,710 --> 00:52:51,010
Enzino, Enzino,
acorde.
556
00:52:52,661 --> 00:52:54,861
Acorde, Enzino.
Mam�e voltou.
557
00:52:56,162 --> 00:52:58,962
Acorde. Quando mam�e aparece
deve acordar.
558
00:52:59,513 --> 00:53:02,613
Grite! Por que n�o grita,
filho de uma cadela?
559
00:53:03,364 --> 00:53:05,564
V� tomar no cu!
560
00:53:12,815 --> 00:53:14,915
Mam�e!
561
00:53:24,166 --> 00:53:26,066
N�o botei.
Est� contente?
562
00:53:26,567 --> 00:53:28,367
Fiz o que queria.
563
00:53:29,218 --> 00:53:33,118
- Muito bem. Agora quero que...
- J� chega, hem?
564
00:53:33,569 --> 00:53:35,469
Acabou!
565
00:53:38,620 --> 00:53:40,820
Quero que tire
tamb�m a calcinha.
566
00:53:41,971 --> 00:53:44,071
Deixe-me em paz, Ninuccio!
Acabou!
567
00:53:49,272 --> 00:53:50,872
Quero que n�o vista
nada por baixo.
568
00:53:51,373 --> 00:53:53,673
- S� o vestido.
- Farei o que me der vontade.
569
00:53:56,974 --> 00:54:00,974
E esta noite fa�a o favor de dormir
e deixar os outros dormir tamb�m.
570
00:54:00,975 --> 00:54:01,975
Fui bem clara?
571
00:54:02,676 --> 00:54:06,276
- Est� bem assim?
- Sim, pode pegar um livro, por favor.
572
00:54:06,927 --> 00:54:07,927
Eu?
573
00:54:08,728 --> 00:54:12,028
Sim.. quando eu subo na escada
me d� vertigem.
574
00:54:13,329 --> 00:54:15,129
Lhe d� vertigem!
575
00:54:17,880 --> 00:54:20,080
� o livro grosso com a
lombada verde.
576
00:54:24,231 --> 00:54:26,431
- Que est� fazendo?
- Nada, seguro a escada.
577
00:54:28,882 --> 00:54:32,082
- � este?
- N�o, creio que me equivoquei.
578
00:54:32,433 --> 00:54:34,533
� esse outro que tem
a lombada vermelha.
579
00:54:35,984 --> 00:54:39,884
Vermelha? � este?
580
00:54:41,185 --> 00:54:42,585
Certamente tornou-se a se
equivocar.
581
00:54:42,986 --> 00:54:44,786
Sim, pode ser.
582
00:54:45,687 --> 00:54:48,087
� este... ou este...
583
00:54:48,988 --> 00:54:51,488
� este... ou este...
584
00:54:53,139 --> 00:54:57,239
Ou � este,? Eu j� lhe direi
o livro que quer ver.
585
00:54:57,940 --> 00:55:01,840
N�o me fez tirar.
Est� contente? Quer ver outro?
586
00:55:07,141 --> 00:55:09,041
Maldita est�pida!
587
00:55:11,042 --> 00:55:14,042
Mam�e! Mam�e!
588
00:55:15,443 --> 00:55:19,943
Com delicadeza, viu, � uma alma
muito sens�vel, sabe?
589
00:55:20,494 --> 00:55:25,494
Devagar! Isso, deve ficar aqui.
Aqui, na entrada.
590
00:55:26,095 --> 00:55:31,295
Assim, esta alma bendita poder� ser vista e
lembrada por todos os que cheguem em casa.
591
00:55:31,896 --> 00:55:32,896
Aqui � onde deve estar.
592
00:55:33,547 --> 00:55:35,247
Senhor, agora devo fazer a
instala��o.
593
00:55:35,848 --> 00:55:40,348
- Para ligar � corrente.
- � que n�o tenho uma tomada. - Busque uma.
594
00:55:40,749 --> 00:55:42,849
E v� com pressa pois logo deve
abrir a loja.
595
00:55:43,750 --> 00:55:45,950
Homem! Chegou o homem que tem
vis�es. Dormiu bem?
596
00:55:46,501 --> 00:55:48,501
- Espere.
-Deixe-me em paz.
597
00:55:48,502 --> 00:55:51,502
Desgra�ado. Que � isso?
Isso � modo de responder?
598
00:55:53,603 --> 00:55:57,403
Olhe que eu lhe...
sabe eu...?.
599
00:56:00,604 --> 00:56:02,104
Adeus.
600
00:56:03,704 --> 00:56:05,504
N�o devia ficar assim!
601
00:56:06,305 --> 00:56:08,505
� que estou desesperado.
J� n�o aguento mais, sabe?
602
00:56:09,206 --> 00:56:12,606
Vou ver Dom Cirilo e vou falar
diante dos meninos.
603
00:56:13,107 --> 00:56:15,607
Se convence, que se conven�am
e se n�o, vai na marra...
604
00:56:15,958 --> 00:56:19,558
Sim, sim, muito bem. Mas n�o seria melhor
pensar e esperar? Que sei eu?
605
00:56:19,959 --> 00:56:24,659
O que vou esperar, Angelina? Que mais
tenho que esperar se j� est�o crescidos?
606
00:56:25,960 --> 00:56:27,660
S� se vive uma vez
na vida.
607
00:56:28,011 --> 00:56:32,611
E quando se morre, deve ficar
morto, digo eu. Est� claro?
608
00:56:39,812 --> 00:56:42,112
N�o, n�o, � com uma pessoa
especial, sabe?
609
00:56:42,663 --> 00:56:44,963
- Teve alguma dificuldade?
- N�o, nenhuma!
610
00:56:45,614 --> 00:56:47,714
- Conseguiu falar?
- Sim, Ignazio, pude falar.
611
00:56:48,115 --> 00:56:49,815
Ah, compreendo! Eu sou o �nico
que ela n�o deixa falar.
612
00:56:50,216 --> 00:56:52,316
Principalmente percebi
que � uma mulher honesta.
613
00:56:52,717 --> 00:56:55,417
Agora s� nos falta que tamb�m
conven�a minha m�e.
614
00:56:55,918 --> 00:56:57,418
Mas, onde entra aqui sua m�e?
De que est� falando?
615
00:56:57,769 --> 00:56:59,969
� que n�o falou com minha m�e.
616
00:57:00,320 --> 00:57:06,120
N�o, � sua m�e n�o fui nem quero ir...
M�e Sant�ssima, ela � muito teimosa!
617
00:57:06,471 --> 00:57:10,971
- Teimosa?
- Tenho que saber o que vou vender.
618
00:57:11,372 --> 00:57:15,872
O que tem de vender? Cirilo eu j� lhe disse.
�ngela � pura como um copo d�gua.
619
00:57:16,173 --> 00:57:19,073
Sim, sim. Mas voc� tem muita pressa
para beber esse copo d�gua.
620
00:57:19,424 --> 00:57:21,924
N�o que o critique. As coisas
quanto antes s�o muito melhor.
621
00:57:22,275 --> 00:57:24,775
Porque para voc� a verdade � que j�
n�o lhe restam muitos cartuchos.
622
00:57:25,076 --> 00:57:28,276
Cirilo, deixe de hist�ria de cartucho
que ainda sou um homem completo.
623
00:57:28,677 --> 00:57:31,677
Sim, sim, mas j� n�o mais um jovem
e logo est�o a� seus filhos.
624
00:57:32,128 --> 00:57:36,528
E sua m�e n�o fez mal em se informar
se os meninos se davam bem com ela.
625
00:57:36,879 --> 00:57:40,379
- D�o-se bem, muito bem. Eu garanto.
- Todos? Inclusive Enzino?
626
00:57:40,980 --> 00:57:44,380
Enzino especialmente. Quando acorda
� noite chama: "�ngela, �ngela!"
627
00:57:44,781 --> 00:57:46,581
E se ela n�o vem...
- Faz xixi na cama?
628
00:57:47,082 --> 00:57:50,982
Ignazio, est� em jogo
sua felicidade e a deles.
629
00:57:51,583 --> 00:57:55,483
E, especialmente, a dos meninos e
tamb�m de qualquer futura criatura...
630
00:57:55,984 --> 00:57:59,384
- � verdade, com a ajuda de Deus.
- Claro, porque s� voc�....
631
00:57:59,985 --> 00:58:05,485
- Cirilo, por favor. Vai falar com mam�e?
- Certo, mas primeiro com os meninos.
632
00:58:05,836 --> 00:58:06,836
Mas vamos, porque j�
estou com muita fome.
633
00:58:08,237 --> 00:58:12,237
Queridos meninos, voc�s devem levar
em conta a situa��o de seu pai.
634
00:58:12,238 --> 00:58:15,738
Se eu cometer um erro, ele vai me corrigir,
e, como dizia � um homem ainda jovem.
635
00:58:16,089 --> 00:58:19,289
E um homem assim n�o pode lutar contra
as tenta��es do diabo sem uma m�o feminina.
636
00:58:19,840 --> 00:58:21,640
Sem uma mulher...
637
00:58:22,441 --> 00:58:28,441
Da� sua decis�o de assumir como esposa
a aqui, presente, �ngela La Barbera,
638
00:58:28,892 --> 00:58:31,792
quero dizer de tomar �ngela
que �... especialmente...
639
00:58:32,493 --> 00:58:36,193
...uma cozinheira de incr�vel per�cia.
Este prato � uma maravilha!
640
00:58:36,594 --> 00:58:38,394
Estou contente que tenha gostado.
641
00:58:38,395 --> 00:58:43,495
Parece-me que tudo isto � muito
correto e uma solu��o bem pensada.
642
00:58:44,846 --> 00:58:46,946
E eu ... e eu a aprovo
incondicionalmente.
643
00:58:47,747 --> 00:58:51,447
Embora seja l�gico esperar
que essa decis�o...
644
00:58:51,848 --> 00:58:55,148
... seja recebida com alegria
por todos voc�s.
645
00:58:55,594 --> 00:58:57,894
Compreendem? Em suma,
com um consenso.
646
00:59:04,095 --> 00:59:07,695
- Porque com esta bela pomba, seu pai
n�o se casa ele s�. - Sim eu me caso eu s�.
647
00:59:08,146 --> 00:59:11,546
Sim, claro que se casa voc� s�,
mas quero dizer...
648
00:59:20,147 --> 00:59:22,347
...para que a recebam como
uma m�e...
649
00:59:30,248 --> 00:59:32,348
Por mim, eu estou feliz se
papai est� contente.
650
00:59:32,349 --> 00:59:34,149
Papai est� content�ssimo.
651
00:59:34,900 --> 00:59:38,200
Padre, com �ngela nos damos muito bem.
Estamos acostumados em t�-la em casa.
652
00:59:38,901 --> 00:59:41,801
- Eu estou de acordo se se csa com papai.
- Bravo, bravo!
653
00:59:43,252 --> 00:59:46,652
- Ninuccio!
- Ninuccio, voc� est� contente, etc., etc.?
654
00:59:47,503 --> 00:59:50,703
- �ngela para mim, se n�o fosse por...
- Se n�o fosse?
655
00:59:51,174 --> 00:59:53,074
Se n�o fosse porque vejo mam�e
durante as noites.
656
00:59:53,275 --> 00:59:55,075
Que apari��es s�o essas
de sua m�e?
657
00:59:55,476 --> 00:59:58,476
S�o s� fantasias, sonhos.
Que quer que sejam?
658
00:59:58,877 --> 01:00:01,477
Espere um momento.
Diga-me uma coisa, Ninuccio...
659
01:00:01,978 --> 01:00:03,578
O que � que...?
660
01:00:08,029 --> 01:00:11,029
N�o � coisa de sonhos, � que a vejo
como vejo voc�s agora.
661
01:00:12,130 --> 01:00:15,530
- Ela fala? Que lhe diz?
- Ela n�o fala... chora.
662
01:00:16,181 --> 01:00:18,381
- Sim, isso chora. Chorava sempre.
- Cale-se!
663
01:00:18,832 --> 01:00:22,832
N�o, s� me confunde. E me impede
de atuar como eu quero.
664
01:00:23,433 --> 01:00:26,133
- E al�m disso, ele tamb�m a viu.
- � verdade que viu a mam�e?
665
01:00:26,634 --> 01:00:30,834
Sim, eu a vi. E era muito feia. Mais
feia do que era quando vivia.
666
01:00:31,735 --> 01:00:35,935
- Feia n�o, era sua cara.
- Agora vai acreditar nas fantasias?
667
01:00:40,936 --> 01:00:44,236
Poderia ser que assim mam�e
j� n�o apare�a mais.
668
01:00:44,637 --> 01:00:46,437
Eu gosto muito de �ngela.
669
01:00:46,838 --> 01:00:49,938
Claro que deve gostar. Pois seria um
ingrato com tudo que ela faz por voc�.
670
01:01:09,939 --> 01:01:12,339
Ent�o, para resumir toda a hist�ria.
671
01:01:12,840 --> 01:01:15,040
Estes meninos v�m sua m�e
morta que chora.
672
01:01:15,641 --> 01:01:19,141
Se n�o tivesse medo destas apari��es,
estaria de acordo com o matrim�nio.
673
01:01:19,742 --> 01:01:23,342
Esclare�amos que n�o � uma coisa de
supersti��o, isto est� superado.
674
01:01:25,243 --> 01:01:27,743
Mas Ignazio, a psican�lise,
e mesmo Freud...
675
01:01:28,344 --> 01:01:30,844
Mas, que h�? � minha vida,
n�o a deles.
676
01:01:31,995 --> 01:01:34,095
N�o necessitamos de Freud
para nada.
677
01:01:48,096 --> 01:01:50,696
Por que foge?
N�o necessita fugir de papai.
678
01:01:51,147 --> 01:01:53,847
- Bom dia, Sr. La Brocca.
- Ol�, Stefano. Recomenda��es a seu pai.
679
01:01:54,198 --> 01:01:57,198
- Sim, darei de sua parte. Adeus, Nino.
- Adeus, at� a tarde.
680
01:01:57,650 --> 01:02:00,350
Se n�o olha onde p�e os p�s
um dia vai quebrar a cabe�a.
681
01:02:00,801 --> 01:02:02,801
- Venha comigo
- Aonde?
682
01:02:03,652 --> 01:02:07,752
- Gostaria de um pastel de queijo?
- Se quiser... - Claro! Vamos!
683
01:02:08,803 --> 01:02:11,303
- Ent�o, Nino, vai tudo bem?
684
01:02:12,154 --> 01:02:13,654
O qu�?
685
01:02:14,405 --> 01:02:17,905
- Bem... no col�gio?
- Sim, claro, Muito bem.
686
01:02:19,156 --> 01:02:22,656
- Comeria outro? D�-nos outro
pastel de queiro para esse rapaz.
687
01:02:23,107 --> 01:02:27,107
Ent�o que tudo est� bem. Oh, olhe
como voc� declarou!
688
01:02:27,758 --> 01:02:30,158
- Esta noite...
- Quer saber se eu vi mam�e?
689
01:02:30,634 --> 01:02:32,734
- Sim.
- N�o, n�o tive apari��es.
690
01:02:33,485 --> 01:02:36,485
Bem. Muito bem, Ninuccio.
691
01:02:40,886 --> 01:02:43,286
Se lembra que no ver�o passado
queria que lhe comprasse ma moto?
692
01:02:43,687 --> 01:02:45,487
Ah, a moto?
693
01:02:45,938 --> 01:02:49,138
- Disse-me que n�o.
- Disse que n�o porque era pequeno.
694
01:02:49,439 --> 01:02:52,939
Agora j� est� crescido, papai est�
alegre com voc� e vai comprar.
695
01:02:53,290 --> 01:02:56,190
- Est� contente?
- J� n�o quero mais. A moto n�o me interessa.
696
01:02:58,091 --> 01:03:00,791
- Voc� me diz agora, que removi c�u e terra...
- A moto � perigosa.
697
01:03:01,142 --> 01:03:03,042
Voc� tinha raz�o.
698
01:03:03,443 --> 01:03:05,743
Compreendo. Ou seja que eu tinha raz�o.
699
01:03:06,604 --> 01:03:08,404
- Ol�, Ninuccio!
- Ol�!
700
01:03:08,780 --> 01:03:10,980
- Quem � essa menina?
- A irm� do Porquinho.
701
01:03:11,431 --> 01:03:13,231
- Ol�! Quer vir comigo?
- Eu teria ficado aqui?
702
01:03:13,632 --> 01:03:15,832
- Que disse, papai?
- Bonita mo�a.
703
01:03:16,633 --> 01:03:18,233
Gosta dela, hem?
704
01:03:39,584 --> 01:03:41,584
Nino? Que aconteceu?
705
01:03:42,385 --> 01:03:44,385
- Que faz aqui?
- O que quer?
706
01:03:46,236 --> 01:03:48,136
N�o est� vendo que hora � essa?
707
01:03:48,612 --> 01:03:51,512
V� para seu quarto.
V�!
708
01:03:54,763 --> 01:03:56,563
Quer ir logo?
709
01:03:57,114 --> 01:03:59,114
Olhe, se n�o for, chamarei seu pai.
710
01:04:56,815 --> 01:04:59,815
Esta noite foi tudo tranquilo?
N�o aconteceu nada?
711
01:05:00,316 --> 01:05:02,016
Tudo esteve tranquilo.
712
01:05:03,217 --> 01:05:07,717
Se � verdade, o ditoso fantasma
foi embora de uma vez por todas.
713
01:05:08,718 --> 01:05:12,118
Sabe o que digo? Amanh� voltarei
a falar com Dom Cirilo.
714
01:05:12,669 --> 01:05:17,069
Mas.. n�o seria melhor esperar
um pouco mais, qual � a pressa?
715
01:05:17,420 --> 01:05:20,420
Qual � a pressa? Qual � a pressa?
Ainda terei que lhe explicar...
716
01:05:20,821 --> 01:05:23,521
Al�m do mais, n�o h� raz�o para continuar
esperando. Tudo est� tranquilo.
717
01:05:24,272 --> 01:05:29,572
Nino, por exemplo. Eu sempre havia
pensado que era uma inven��o sua...
718
01:05:29,973 --> 01:05:32,273
... inventada porque... n�o sei,
tinha essa mania.
719
01:05:32,774 --> 01:05:34,874
- N�o!
- Quis comprar uma moto para ele.
720
01:05:35,625 --> 01:05:37,125
Disse-me que n�o,
compreende?
721
01:05:37,476 --> 01:05:40,176
N�o quis se aproveitar. Deu-me
uma li��o de honradez.
722
01:05:58,077 --> 01:06:00,577
Nino, que est� fazendo?
Por que joga assim?
723
01:06:03,978 --> 01:06:05,978
Nino, mas por que faz assim?
724
01:06:07,329 --> 01:06:10,629
Nino, basta.
Agora j� basta!
725
01:06:13,530 --> 01:06:15,430
Basta, Nino!
726
01:06:19,181 --> 01:06:21,481
Basta j�! Que seja
esta a �ltima.
727
01:06:31,282 --> 01:06:33,182
Basta! O que eu lhe fiz?
728
01:06:43,983 --> 01:06:47,083
Mas, que quer? Pode-se saber
o que quer de mim?
729
01:06:47,934 --> 01:06:49,834
Quer me ver nua, hem?
730
01:06:52,285 --> 01:06:54,285
� isso que quer de mim.
731
01:06:54,491 --> 01:06:56,391
Olhe que eu fico nua.
732
01:07:00,252 --> 01:07:02,152
De tudo, n�o �?
733
01:07:09,153 --> 01:07:11,053
Pegue os pap�is e deixe-me
estudar.
734
01:07:14,854 --> 01:07:16,754
- Stefano.
- Ol�!
735
01:07:17,855 --> 01:07:20,655
- Ol�.
- Que est� fazendo, espera meu irm�o?
736
01:07:20,896 --> 01:07:25,296
- Sim.
- Oh! Que bela bicicleta!
737
01:07:27,647 --> 01:07:29,547
- � sua?
- Sim.
738
01:07:31,448 --> 01:07:34,148
- Ensina-me?
- Essa � de homem.
739
01:07:34,649 --> 01:07:37,049
Qu�? Segure-a.
740
01:07:41,910 --> 01:07:43,710
Que medo!
741
01:07:45,311 --> 01:07:49,311
- Que devo fazer? Pedalar?
- Sim, mas devagar.
- Sim, claro!
742
01:07:53,662 --> 01:07:55,862
- N�o olhe para a roda da frente.
- N�o, n�o.
743
01:07:58,163 --> 01:08:00,363
- Estou caindo.
- Aguente, aguente!
744
01:08:02,714 --> 01:08:05,414
- Oh, Deus!
- Aten��o!
745
01:08:12,415 --> 01:08:14,415
- Mas, que est� fazendo?
- Nada.
746
01:08:15,716 --> 01:08:17,316
Estou ensinando a andar
de bicicleta.
747
01:08:17,717 --> 01:08:20,117
Mas foi ela quem me ensinou
quando eu tinha tr�s anos!
748
01:08:20,718 --> 01:08:24,418
- Adeus, vou dar uma volta!
- Mas se eu...
- Por mim pode fazer.
749
01:08:25,019 --> 01:08:27,219
Olhe! Trouxe a pistola que prometi.
750
01:08:28,020 --> 01:08:29,920
- Gosta?
- Est� carregada?
751
01:08:30,471 --> 01:08:31,971
Eu sei l�?
752
01:08:32,472 --> 01:08:34,372
Ou�a, lhe trouxe a pistola, mas se ela
n�o quiser, que acontece?
753
01:08:34,723 --> 01:08:36,423
Vai querer sim.
754
01:08:36,924 --> 01:08:39,924
- E quando, quando?
- Amanh�. Papai vai a Palermo.
755
01:08:40,225 --> 01:08:43,425
- Antonio sempre sai.
- E o pequeno?
- N�o, Enzino n�o conta.
756
01:09:20,226 --> 01:09:22,426
Agora deve fazer o que
me prometeu.
757
01:09:24,427 --> 01:09:26,327
Agora?
758
01:09:41,128 --> 01:09:44,028
- Est� seguro de que n�o h� ningu�m?
- N�o, Enzino est� na casa de um amigo.
759
01:09:44,929 --> 01:09:46,929
- Cale-se homem!
- E quem falou nada?
760
01:09:51,480 --> 01:09:53,280
Aonde vamos?
761
01:09:53,681 --> 01:09:55,681
- Pela janela?
- Cale-se!
762
01:10:04,832 --> 01:10:08,432
- Mas, quer ter cuidado?
- Perd�o, n�o fiz de prop�sito.
763
01:10:09,183 --> 01:10:10,683
Onde?
764
01:10:29,534 --> 01:10:32,034
Olhe, agora � quando vem o bom.
765
01:10:33,935 --> 01:10:36,235
D�-me um lugar, assim n�o
posso ver.
766
01:10:42,236 --> 01:10:44,236
Que fa�o?
767
01:11:20,097 --> 01:11:22,097
Sil�ncio!
768
01:13:07,098 --> 01:13:10,698
Ei! Essas coisas n�o pode
fazer aqui!
769
01:13:26,499 --> 01:13:29,299
- E agora chega!
- Como que chega?
- Vamos, para fora!�
770
01:13:29,750 --> 01:13:32,850
- Por que agora?
- Disse que chega, porco asqueroso!
771
01:13:33,301 --> 01:13:35,301
- V� logo!
- Mas, que h� com voc�?
772
01:13:35,302 --> 01:13:37,702
Voc� deve ir. V�, porco asqueroso!
773
01:13:38,203 --> 01:13:41,403
Que porco asqueroso que nada?
A id�ia foi sua, n�o?
774
01:13:42,304 --> 01:13:44,604
Alem disso lhe dei a pistola,
assim deve devolv�-la!
775
01:13:45,005 --> 01:13:47,205
- Ande!
- Espere que pelo menos me calce!
776
01:13:47,456 --> 01:13:51,956
- Calce-se em casa. Fora!
- D�-me meu casaco.
- Tome!
777
01:13:55,007 --> 01:13:57,007
Por que n�o me disse que
n�o estava s�?
778
01:13:57,508 --> 01:14:00,508
- � um mentiroso, um sem vergonha!
- Que importa se foi um ou dois?
779
01:14:00,909 --> 01:14:03,209
- Como que n�o importa?
- Voc� na teria notado.
780
01:14:03,610 --> 01:14:05,610
- Claro que notei!
- E por que continuou?
781
01:14:07,361 --> 01:14:08,861
Como por qu�?
782
01:14:09,362 --> 01:14:12,462
Eu lhe digo: porque estava gostando.
Estava gostando que n�s dois lhe espiassem.
783
01:14:12,863 --> 01:14:15,663
Voc� � uma puta. N�o acreditava
que fosse assim.
784
01:14:16,014 --> 01:14:17,514
� pior que essa putinha Luciana.
785
01:14:17,865 --> 01:14:19,365
Quem � Luciana?
786
01:14:19,816 --> 01:14:21,616
E voc� sabia por que teve que
vir com outro menino?
787
01:14:21,967 --> 01:14:24,467
Eu lhe direi. Porque n�o tem
coragem de me ver sozinho.
788
01:14:24,818 --> 01:14:26,618
Voc� � uma crian�a, n�o passa
de uma criancinha.
789
01:14:26,969 --> 01:14:29,769
- N�o sou uma criancinha!
- Ah, n�o?
- N�o!
790
01:14:30,220 --> 01:14:31,920
Olhe!
791
01:14:32,321 --> 01:14:34,721
Nino, que est� fazendo? Onde conseguiu?
- Isso � coisa minha.
792
01:14:35,522 --> 01:14:38,222
- Est� louco. Que vai fazer?
- Cuidado com o que diz!
793
01:14:38,623 --> 01:14:41,323
Querem calar a boca!
Estou com sono!�
794
01:14:43,224 --> 01:14:45,224
N�o houve nada de novo?
Tudo tranquilo?
795
01:14:45,575 --> 01:14:47,975
- Sim, tudo tranquilo.
- Ent�o eu vou l�..
796
01:14:48,326 --> 01:14:50,426
- Aonde?
- Ver Dom Cirilo.
797
01:14:50,827 --> 01:14:53,727
- Ainda n�o.
- Como que n�o, Angelina?
798
01:14:54,278 --> 01:14:57,778
H� mais de uma semana que esta
santa mulher n�o d� sinais de vida.
799
01:14:58,179 --> 01:14:59,879
E que eu sei?
� para estarmos seguros.
800
01:15:00,080 --> 01:15:03,180
Seguros de qu�? Deixe-me fazer do
meu jeito, tesouro
801
01:15:03,981 --> 01:15:07,081
- Perd�o, tenho roupa para lavar.
- Sim, claro.
802
01:15:08,382 --> 01:15:11,682
Margherita, olhe. Juro que se
n�o voltar a aparecer...
803
01:15:12,483 --> 01:15:13,983
Bom, j� sabe o que quero dizer...
804
01:15:14,284 --> 01:15:16,684
... vou mandar rezar cem meses
de ora��es..
805
01:15:22,185 --> 01:15:25,385
"Meu amor, minha vida!
Como posso suportar."
806
01:15:25,786 --> 01:15:28,886
"Gostaria de lhe abra�ar at� que
a morte nos levasse."
807
01:15:29,557 --> 01:15:33,057
"N�o me importa seu sofrimento.
N�o me importa sua tristeza.
808
01:15:33,458 --> 01:15:36,658
"Por que voc� n�o iria sofrer?
Eu estou sofrendo."
809
01:15:37,359 --> 01:15:40,459
"Vai esquecer de mim. Ser� feliz
quando eu estiver em baixo da terra".
810
01:15:40,760 --> 01:15:43,060
"N�o me torture at� o ponto de
ficar louco como voc�".
811
01:15:44,061 --> 01:15:47,261
- "Fala comigo como se estivesse possu�da
pelo dem�nio".
- Estou com sono.
812
01:15:47,962 --> 01:15:50,262
Essas coisas me revolvem
o est�mago.
813
01:15:51,113 --> 01:15:54,613
Tem raz�o, filho. � uma novela
de amor e...
814
01:15:55,214 --> 01:15:57,214
...sentia o mesmo na sua idade...
815
01:15:58,215 --> 01:16:00,315
Essas hist�rias aborrecem os
pequenos, compreende?
816
01:16:09,316 --> 01:16:12,016
- Est�pida!
- Nino, que faz aqui?
817
01:16:12,367 --> 01:16:15,067
Est�pida, pensa que n�o vi voc�s
quando se olhavam ternamente?
818
01:16:15,468 --> 01:16:17,868
- S�o uma dupla de est�pidos.
- E que lhe importa?
- A mim, nada.
819
01:16:18,569 --> 01:16:20,269
Mas me dava pena v�-los.
820
01:16:20,570 --> 01:16:23,370
E tamb�m gostava. Vamos,
agora v� para seu quarto.
821
01:16:25,371 --> 01:16:27,671
- Olhe, se n�o for, chamarei seu pai!
- E o que vai dizer?
822
01:16:28,122 --> 01:16:31,222
Que enquanto olha ternamente para ele
fica nua diante de mim?
823
01:16:31,723 --> 01:16:34,623
- Vamos! Chame-o!
- N�o me provoque, hem?
824
01:16:35,474 --> 01:16:36,574
Chame-o!
825
01:16:37,725 --> 01:16:39,425
Angelina!
826
01:16:40,526 --> 01:16:42,626
Angelina, posso entrar?
827
01:16:43,477 --> 01:16:45,377
Senhor, estou sem roupa.
828
01:16:46,178 --> 01:16:48,078
- Est� sem roupa?
- Deixe-o entrar!
829
01:16:48,779 --> 01:16:50,379
Que deseja?
Necessita de alguma coisa?
830
01:16:50,780 --> 01:16:53,880
N�o, nada. Queria dizer que amanh�
vem o homem da colchoaria...
831
01:16:54,381 --> 01:16:56,581
- ...para fazer os colch�es, sabe.
- Fique quieto!
832
01:16:57,182 --> 01:17:00,782
Posso entrar, Angelina?
N�o olharei para voc�!
- Pare j�!
833
01:17:01,133 --> 01:17:04,733
- J� somos noivos.
- Deixe-me em paz!
- Angelina, est� ouvindo?
834
01:17:05,084 --> 01:17:09,884
- Sim, estou ouvindo.
- Como vir�o os trabalhadores, pensei...
835
01:17:12,085 --> 01:17:17,385
- Ouviu, Angelina?
- Sim senhor. Boa noite!
836
01:17:17,986 --> 01:17:19,586
Boa noite!
837
01:17:20,437 --> 01:17:21,837
Perdoe-me.
838
01:17:23,328 --> 01:17:26,428
Boa noite, Angelina.
Falaremos amanh�.
839
01:17:31,629 --> 01:17:33,929
Viu? Sequer o deixou entrar.
840
01:17:34,530 --> 01:17:38,230
- Por qu�?
- V� embora!
841
01:17:41,181 --> 01:17:44,681
- Amanh�, quando trouxer o caf�...
- V� embora!
842
01:17:47,482 --> 01:17:49,382
...quando trouxer o caf�...
843
01:18:00,733 --> 01:18:03,233
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, �ngela.
844
01:18:22,434 --> 01:18:24,934
- Os meninos, que fazem, ainda dormem?
- Sim.
845
01:18:50,035 --> 01:18:51,735
Tome!
846
01:19:11,936 --> 01:19:13,836
- N�o se preocupe, eu apanho!
- �ngela!
847
01:19:14,236 --> 01:19:16,836
- Senhor, que est� fazendo?
- �ngela!
848
01:19:19,237 --> 01:19:22,237
- Angelina!
- Controle-se, por favor.
- N�o posso me controlar!
849
01:19:22,988 --> 01:19:26,788
- N�o posso me controlar! - Senhor...
- Angelina! - Basta!
850
01:19:28,889 --> 01:19:33,289
Por favor, lhe suplico...
Chega! Chega! Chega!
851
01:19:35,540 --> 01:19:38,440
- Machuquei?
- N�o se preocupe.
- Perdoe-me!
852
01:19:38,991 --> 01:19:41,991
Voc� � que tem que me perdoar.
Eu mereci.
853
01:19:42,592 --> 01:19:45,592
- Perdoe-me!
- Voc� tamb�m.
854
01:19:48,043 --> 01:19:51,543
- Viu o que arranjou?
- Perdoe-me. N�o perdoe-me voc�...
855
01:19:52,644 --> 01:19:55,844
S�o um par de in�teis.
N�o sabem fazer nada.
856
01:19:56,245 --> 01:20:00,145
Pequena bagun�a! Boa hora me ocorreu
fazer reforma na casa!�
857
01:20:00,496 --> 01:20:04,496
Que aproveitem! Obrigado!
Mas d� um pouco de pressa!
858
01:20:04,997 --> 01:20:06,997
Na marcha que v�o,
n�o acabam nem em um m�s!
859
01:20:08,098 --> 01:20:10,998
- Bom dia, senhor.
- Bom dia, mas v� ligeiro!
860
01:20:15,849 --> 01:20:18,949
Feche a porta, senhor, porque se
n�o comeremos p� e tinta.
861
01:20:19,350 --> 01:20:23,450
Sim, mas n�o ser� pior que todos os sapos
que estou engolindo desde a manh�.
862
01:20:24,851 --> 01:20:27,951
Mas j� chega, por Deus!
Vou ver Dom Cirilo.
863
01:20:28,352 --> 01:20:32,152
Vou levar minha m�e pelo pesco�o,
Assim acabaremos de uma vez.
864
01:20:32,653 --> 01:20:36,753
Ou dentro ou fora? Com ou sem
seu consentimento? Est� claro?
865
01:20:39,954 --> 01:20:42,954
Sim, sim, compreendo. � melhor que n�o volte
esta noite com esse tempo t�o louco.
866
01:20:43,455 --> 01:20:46,655
- Est� contente?
- Como?
- Mam�e disse que sim..
867
01:20:47,006 --> 01:20:49,706
Sim, sim. Claro que estou contente.
868
01:20:50,107 --> 01:20:53,407
- D�-me um beijinho?
- Como? Agora, por telefone?
869
01:20:53,908 --> 01:20:55,808
D�-me, vamos.
870
01:20:57,009 --> 01:20:59,809
- Tenho que ouvir.
- � que n�o est� saindo.
871
01:21:00,210 --> 01:21:01,210
- Vamos!
- N�o sai.
872
01:21:01,711 --> 01:21:03,811
- Nos veremos em casa.
- Boa noite. Adeus.
873
01:21:04,662 --> 01:21:06,562
- Desligue.
- N�o desligue voc�.
874
01:21:06,863 --> 01:21:09,563
- N�o, desligue voc�. - N�o voc�!
- N�o, voc�.
875
01:21:09,964 --> 01:21:14,864
- Est� bem. Eu desligo.
- Desligue. - Adeus.
876
01:21:15,165 --> 01:21:17,065
- Adeus, minha vida!
- Adeus.
877
01:21:25,366 --> 01:21:27,966
Era seu pai. Vai ficar para dormir
com Dom Cirilo na casa de sua av�.
878
01:21:28,317 --> 01:21:30,117
Voltar� amanh� de manh�.
879
01:21:31,818 --> 01:21:35,918
- �ngela tem medo!
Sim, tenho medo da escurid�o.
880
01:21:36,369 --> 01:21:40,569
- Falou o corajoso. Bem aproveitarei para...
- Onde vai com esse tempo?
881
01:21:41,670 --> 01:21:45,170
- S�o apenas umas gotinhas, mas n�o
diga a papai que sa� esta noite.
882
01:21:45,521 --> 01:21:47,421
Est� bem, n�o direi.
883
01:21:47,822 --> 01:21:50,322
- Mas, leve a capa.
- Sim, levarei. Adeus.
884
01:21:50,823 --> 01:21:54,323
E voc�, Enzino, vai dormir quando
acabar o Carrossel, viu?
885
01:21:54,524 --> 01:21:57,124
Sim mam�e. Voc�
� quem manda, mam�e.
886
01:22:05,725 --> 01:22:07,825
Est� chateado comigo!
887
01:22:13,426 --> 01:22:15,326
Est� com raiva?
888
01:22:16,977 --> 01:22:19,077
Que est� havendo? Desgosta-lhe
que me case com seu pai.
889
01:22:19,428 --> 01:22:21,428
A mim, que me importa?
890
01:22:25,279 --> 01:22:26,979
Olhe que est� na hora de
acabarmos com isto.
891
01:22:27,280 --> 01:22:29,280
O qu�? De que est� falando?
892
01:22:35,481 --> 01:22:37,381
Faltou luz!
893
01:22:37,882 --> 01:22:40,982
Nino, por favor, v� � cozinha
e traga uma vela.
894
01:22:43,133 --> 01:22:46,433
Nino! Nino!
895
01:22:47,434 --> 01:22:49,234
Onde est�?
896
01:22:52,485 --> 01:22:55,385
N�o me assuste! Sabe que tenho
medo da escurid�o!
897
01:23:02,086 --> 01:23:04,986
Nino, onde estava? Tire essa
luz da minha cara. Apague!
898
01:23:06,087 --> 01:23:07,987
E deixe de brincadeira!
899
01:23:09,988 --> 01:23:12,688
Nino, acabe com isso!
Para com isso!
900
01:23:16,139 --> 01:23:20,139
Nino, j� chega. Olhe que se lhe pego
vai ver, sabe? Chega!
901
01:23:20,640 --> 01:23:22,440
Nino, chega, por favor.
902
01:23:23,941 --> 01:23:26,441
Nino, chega! Pare com isso!
903
01:23:27,692 --> 01:23:29,992
Nino, por favor. Sabe que
tenho medo!
904
01:23:32,593 --> 01:23:36,893
Pare logo!
Chega! Chega! Chega!
905
01:23:39,694 --> 01:23:41,794
Tenho medo. Acabe j�
com essa brincadeira!
906
01:23:42,645 --> 01:23:45,345
Por favor, basta.
Tenho medo.
907
01:23:47,346 --> 01:23:49,246
Olhe que eu lhe pego!
908
01:23:50,747 --> 01:23:52,847
- Mas, que quer fazer?
- Fique nua e calada.
909
01:24:02,248 --> 01:24:04,948
Esta � a �ltima vez que
fa�o, entendeu?
910
01:24:07,699 --> 01:24:09,599
Voc� � um desgra�ado!
911
01:24:10,450 --> 01:24:12,250
S�o uma fam�lia de desgra�ados.
912
01:24:12,901 --> 01:24:15,201
Filho da puta! Nojento!
913
01:24:15,552 --> 01:24:19,552
Se eu lhe pego, lhe mato,
sabe? Mato.
914
01:24:24,853 --> 01:24:27,053
Olhe o que tenho de fazer
para que esteja contente.
915
01:24:27,404 --> 01:24:30,104
N�o aguento mais! S� para que
o menino fique contente.
916
01:24:32,355 --> 01:24:34,555
Porco desgra�ado!
917
01:24:34,956 --> 01:24:36,856
Degenerado!
Filho da puta!
918
01:24:37,856 --> 01:24:39,656
Tenho que fazer agora
o que esse porco diz.
919
01:24:41,157 --> 01:24:44,057
E parecia um rapaz t�o agrad�vel...
Degenerado! Porco!
920
01:24:45,108 --> 01:24:49,108
Trazia-me flores, Trazia-me...
Vou lhe matar, sabe?
921
01:24:49,509 --> 01:24:51,409
Vou lhe matar...
922
01:24:52,260 --> 01:24:54,060
Vou lhe matar...
923
01:24:55,711 --> 01:24:57,311
E esse pobre homem de seu pai...
924
01:25:02,212 --> 01:25:04,512
Porco! Desgra�ado! Maldito!
925
01:25:05,013 --> 01:25:07,513
� um covarde e um lixo!
926
01:25:07,914 --> 01:25:09,514
Olhe o que tenho de fazer!
927
01:25:09,865 --> 01:25:11,765
Quer que eu seja uma puta!
928
01:25:12,116 --> 01:25:14,116
Quer me ver nua? Est� bem!
929
01:25:14,517 --> 01:25:16,117
Pois bem, tirei tudo.
930
01:25:17,018 --> 01:25:18,918
Maldito asqueroso!
931
01:26:58,569 --> 01:26:59,569
Devolva-me!
932
01:26:59,920 --> 01:27:01,420
Disse que me devolva, cretina.
933
01:27:01,771 --> 01:27:04,371
N�o, agora me cabe brincar.
Vou lhe chatear.
934
01:27:04,772 --> 01:27:08,172
Venha aqui tomar.
Ande, seja valente, Ninuccio!
935
01:27:10,673 --> 01:27:12,573
D�-me a lanterna
imediatamente!
936
01:27:13,874 --> 01:27:16,974
Como? N�o quer brincar mais?
Venha, Ninuccio!
937
01:27:17,675 --> 01:27:19,175
Venha aqui! Venha!
938
01:27:19,576 --> 01:27:21,476
N�o, n�o vou, voc� que me
devolva logo.
939
01:27:21,827 --> 01:27:23,727
N�o me movo se n�o me der!
Devolva-me!
940
01:27:24,128 --> 01:27:26,528
Como que n�o se move?
Venha c�! Brinquemos!
941
01:27:26,879 --> 01:27:28,579
Venha, venha!
942
01:27:30,780 --> 01:27:32,680
Filho da puta, lhe peguei!
943
01:27:33,281 --> 01:27:35,181
Agora vamos brincar,
Ninuccio.
944
01:27:41,832 --> 01:27:43,932
Agora ver� o que lhe vou
fazer, Angelina.
945
01:27:48,333 --> 01:27:50,333
Chega! Que est� fazendo?
946
01:27:51,034 --> 01:27:52,134
Que faz?
947
01:27:52,435 --> 01:27:54,335
Foda-me, filho da puta, foda-me!
948
01:27:56,836 --> 01:27:59,236
Foda-me, foda-me!
949
01:27:59,737 --> 01:28:02,537
Meu filhinho, foda-me!
950
01:28:07,938 --> 01:28:11,938
Meu filhinho, foda-me!
951
01:28:12,939 --> 01:28:14,839
Foda-me!
952
01:28:18,590 --> 01:28:22,690
Meu filhinho, sim!
953
01:28:38,041 --> 01:28:39,741
�ngela!
954
01:28:40,092 --> 01:28:41,792
Meu amor!
955
01:28:47,093 --> 01:28:50,293
Fruta e verdura fresca!
956
01:28:50,694 --> 01:28:52,694
Verdura fresca!
957
01:28:54,145 --> 01:28:56,445
- N�o quero ir
- Vamos, Enzino.
958
01:28:59,696 --> 01:29:01,896
Mas desgra�ado. Viu o
que me fez?
959
01:29:02,247 --> 01:29:03,747
Eu n�o volto a andar de
carro com voc�!
960
01:29:04,148 --> 01:29:06,548
Cirilo, � a emo��o. Al�m disso,
foi culpa sua.
961
01:29:07,399 --> 01:29:10,299
- Ol� papai.
- Ol�, a vov� j� nos seu sua b�n��o.
962
01:29:10,650 --> 01:29:14,150
- Agora esperamos s� sua resposta.
- Papai, esta noite eu vi mam�e.
963
01:29:14,801 --> 01:29:18,101
Disse que sua m�e voltou
a aparecer.
964
01:29:19,202 --> 01:29:21,102
Eu cago para essa puta!
965
01:29:21,853 --> 01:29:23,753
Est� certo que n�o se equivocou?
966
01:29:24,154 --> 01:29:26,854
Claro que n�o! Estava muito contente
que se case com �ngela.
967
01:29:27,255 --> 01:29:28,855
N�o podia ter dito antes!
968
01:29:29,156 --> 01:29:31,956
- Ignazio!
- Papai, voc� vai morrer tamb�m?
969
01:29:32,407 --> 01:29:35,107
Ignazio, deveria sentir-se
feliz e contente.
970
01:29:35,458 --> 01:29:37,258
- Ele a aprova?
- Sim.
971
01:29:40,409 --> 01:29:43,009
Como est� elegante!
Parece um anjo.
972
01:29:43,510 --> 01:29:47,510
- N�o parece uma serva.
- Como que n�o?
973
01:29:48,161 --> 01:29:53,461
- Parece, parece.
- N�o, � elegante, bonita e tem classe.
974
01:29:52,962 --> 01:29:56,962
Claro que � muito
mais jovem que ele!
975
01:29:57,363 --> 01:29:59,063
Sim, uns trinta anos.
976
01:29:59,564 --> 01:30:01,764
- Tirando um pouco...
- N�o sei, n�o sei.
977
01:30:20,965 --> 01:30:22,865
Quando �ngela vai morrer?
978
01:30:23,216 --> 01:30:25,116
Que est� dizendo, est�pido?
Cale-se!
979
01:30:28,517 --> 01:30:32,017
Ignazio La Brocca quer tomar como
leg�tima esposa a aqui presente...
980
01:30:32,768 --> 01:30:34,568
- Permite-me que eu diga?
- Ah, perdoe!
981
01:30:35,169 --> 01:30:37,769
- ... a aqui presente Angela La Barbera,
- Sim... - ... segundo o rito...
-Sim.
982
01:30:38,620 --> 01:30:40,820
... segundo o rito da Santa Igreja
Romana.
983
01:30:41,121 --> 01:30:43,221
- Sim.
- Ah, sim!
984
01:30:44,122 --> 01:30:47,022
E voc�, �ngela La Barbera quer
tomar como leg�timo esposo...
985
01:30:47,373 --> 01:30:50,973
...o aqui presente, Ignazio La Brocca,
segundo o rito da Santa Igreja Romana.
986
01:30:51,874 --> 01:30:54,374
- Sim!
- D�em a m�o direita!
987
01:30:56,875 --> 01:31:00,475
Ent�o... vamos nos ver
esta noite?
988
01:31:00,976 --> 01:31:02,676
N�o sei!
989
01:31:02,977 --> 01:31:08,077
Ego coniungo vos in matrimonium, in
nomine Patris et Filli et Spiritus Sancti.
990
01:31:08,478 --> 01:31:10,278
- Am�m.
- Am�m.
991
01:31:21,779 --> 01:31:24,979
- Dona Carla, cuidar� dos pequenos.
- Despreocupe-se.
992
01:31:31,130 --> 01:31:33,830
Conhece? � Concetta Artiera,
a mulher de Matteo.
993
01:31:46,031 --> 01:31:47,731
Filho, agora temos que ir.
Um beijo.
994
01:31:48,082 --> 01:31:50,582
Senhora Corallo, posso ir
esta noite dormir em sua casa?
995
01:31:50,933 --> 01:31:53,333
- Antonio, agora voc� � o chefe da casa.
- Sim, papai.
996
01:31:53,684 --> 01:31:57,384
Nino!
Venha, Enzino!
997
01:31:57,835 --> 01:31:59,635
Por favor, comportem-se bem.
998
01:32:00,636 --> 01:32:02,536
Antonio, d� um beijo em �ngela.
999
01:32:04,987 --> 01:32:06,887
Voc� tamb�m, Nino, d� um
beijo em �ngela.
1000
01:32:08,088 --> 01:32:09,988
Agora tem que lhe chamar
de mam�e, entendeu?
1001
01:32:27,239 --> 01:32:29,639
Felicidades, mam�e!
1002
01:32:50,640 --> 01:32:52,140
Vtg
1003
01:32:52,240 --> 01:32:56,240
Tradu��o das legendas:
PARENTE - BRASIL
86416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.