All language subtitles for Kaznit.nelzya.pomilovat.s01e01.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,316 --> 00:01:10,516 2 00:01:10,540 --> 00:01:14,040 3 00:01:18,329 --> 00:01:21,329 4 00:01:42,040 --> 00:01:44,560 -Всё, хватит. Вдвоём далеко не убежим. 5 00:01:44,560 --> 00:01:47,000 Я их в сторону уведу, поиграю с ними, 6 00:01:47,000 --> 00:01:49,480 а ты давай до границы, недалеко. -Нет. 7 00:01:49,480 --> 00:01:51,080 -Что? -Я тебя не брошу. 8 00:01:51,080 --> 00:01:55,200 -Ты забыла, кто я. Мне с ними по лесу побегать - это разминка. 9 00:01:55,200 --> 00:01:56,640 Это не волки, щенята. 10 00:01:56,640 --> 00:01:59,160 Это приказ старшего по званию, поняла? 11 00:01:59,160 --> 00:02:01,720 Это приказ старшего по званию. -Поняла. 12 00:02:01,720 --> 00:02:05,200 -До наших доберёшься, расскажи, что от меня услышала, 13 00:02:05,200 --> 00:02:07,040 слово в слово. Понятно? -Да. 14 00:02:07,040 --> 00:02:08,800 -Всё. Прощаться не будем. 15 00:02:08,800 --> 00:02:09,880 -Возьми. 16 00:02:10,240 --> 00:02:11,280 -А ты? 17 00:02:11,800 --> 00:02:12,960 -Мне хватит. 18 00:02:13,440 --> 00:02:17,440 -Ладно. Всё, вперёд. Давай. Вперёд, вперёд, вперёд! 19 00:02:20,720 --> 00:02:23,040 Вот так, ребяточки, вот так. 20 00:03:34,075 --> 00:03:37,075 21 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 -Нина. 22 00:03:46,440 --> 00:03:47,660 -Доброе. 23 00:03:48,760 --> 00:03:51,360 Я опять кричала? Громко, да? 24 00:03:51,840 --> 00:03:55,600 -Да нет, совсем чуть-чуть. Милая, если так дело пойдёт, 25 00:03:55,600 --> 00:03:59,080 глядишь, соседи перестанут строчить на меня доносы. 26 00:03:59,080 --> 00:04:01,840 Будто я жену свою веником по дому гоняю. 27 00:04:02,840 --> 00:04:04,000 -Бедненький. 28 00:04:06,440 --> 00:04:08,160 -Пора вставать? -Угу. 29 00:04:21,920 --> 00:04:25,000 ПО РАДИО: -Передаём сигналы точного времени. 30 00:04:31,415 --> 00:04:33,655 ПО РАДИО: -Говорит Москва. 31 00:04:41,840 --> 00:04:43,520 -Осторожно, берегись! 32 00:04:53,360 --> 00:04:55,880 -Расскажи нам что-нибудь интересное. 33 00:04:55,880 --> 00:04:57,280 -Рассказать что? 34 00:04:57,760 --> 00:04:59,000 -Ну, не знаю. 35 00:04:59,000 --> 00:05:00,360 -А как вы сами? 36 00:05:00,880 --> 00:05:02,360 -У нас всё обычно. 37 00:05:04,960 --> 00:05:07,040 -Давайте свеженькие, как раз. 38 00:05:09,760 --> 00:05:11,720 -Здравствуйте. -Здравствуйте. 39 00:05:11,720 --> 00:05:12,960 -Какая девочка! 40 00:05:19,000 --> 00:05:20,560 -Доброе утро. -М-м! 41 00:05:21,040 --> 00:05:23,880 Полвосьмого. -Прости, что-то с будильником. 42 00:05:23,880 --> 00:05:25,480 -Доброе утро. -Доброе. 43 00:05:26,040 --> 00:05:28,680 -Добре утро. Как спалось? -Великолепно. 44 00:05:28,680 --> 00:05:30,600 -Это, конечно, не моё дело. 45 00:05:30,600 --> 00:05:34,960 Но я как врач всё же рекомендую вам, Нина, обратиться к врачу. 46 00:05:34,960 --> 00:05:38,960 Эти ваши ночные кошмары. Нельзя так мучить себя и других. 47 00:05:38,960 --> 00:05:40,040 -Кирилл. 48 00:05:41,960 --> 00:05:45,120 -Нет, нет, Егор... Твой брат прав. 49 00:05:46,200 --> 00:05:48,400 С недугами надо бороться. 50 00:05:48,960 --> 00:05:51,880 Кирилл, вы посоветуете хорошего специалиста? 51 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 -Разумеется! 52 00:05:53,040 --> 00:05:56,360 -А я всю ночь спала как убитая, ничего не слышала. 53 00:05:56,360 --> 00:05:59,880 -И правильно делаешь. Хороший сон – залог здоровья. 54 00:06:00,800 --> 00:06:03,120 Ну всё, мне пора. 55 00:06:07,240 --> 00:06:08,320 До вечера. 56 00:06:09,840 --> 00:06:13,360 Братец, если ты хочешь перейти ко мне на отделение, 57 00:06:13,360 --> 00:06:15,320 ты должен работать как часы. 58 00:06:15,320 --> 00:06:18,200 Не позволять себе опаздывать ни на секунду. 59 00:06:18,200 --> 00:06:22,600 Ты должен быть подкован не только теоретически, но и практически. 60 00:06:22,600 --> 00:06:25,560 -А три года практики на фронте не считается? 61 00:06:25,560 --> 00:06:27,840 -А война, слава богу, кончилась. 62 00:06:29,080 --> 00:06:34,320 Советская медицины идёт вперёд. И ставит перед нами новые задачи. 63 00:06:34,320 --> 00:06:39,000 От нас теперь требуется не просто спасти человека, но мы должны 64 00:06:39,000 --> 00:06:42,840 вернуть его к нормальной, полноценной, мирной жизни. 65 00:06:43,440 --> 00:06:45,120 -Какой он у тебя умный. 66 00:06:45,680 --> 00:06:46,800 -Спасибо. 67 00:06:58,560 --> 00:07:01,160 -Давайте в сквере! Там много деревьев. 68 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 -Ура! 69 00:07:02,160 --> 00:07:03,840 -Запускать самолёт! Ура! 70 00:07:03,840 --> 00:07:05,040 -Меня подождите! 71 00:07:05,440 --> 00:07:09,760 -Дорогой мой брат, я к каждому сотруднику одинаково требователен. 72 00:07:09,760 --> 00:07:13,080 И для меня совершенно неважно, кто сват, кто брат. 73 00:07:13,080 --> 00:07:15,640 Для меня главное – это профессионализм. 74 00:07:15,640 --> 00:07:17,760 Врач не имеет права на ошибку. 75 00:07:23,400 --> 00:07:28,520 Ну, в общем, так. Я подумаю, Нина, кого вам порекомендовать. До вечера. 76 00:07:29,000 --> 00:07:31,040 Егор, умоляю, не опаздывай. 77 00:07:36,600 --> 00:07:37,640 -Мой брат. 78 00:07:37,920 --> 00:07:41,280 -Брат. Мог бы подвезти, в одной больнице работаете. 79 00:07:41,280 --> 00:07:44,640 -Да он с детства приучает меня к самостоятельности. 80 00:07:48,520 --> 00:07:52,000 Нин, не слушай ты эту зануду, ты абсолютно здорова. 81 00:07:56,080 --> 00:07:57,240 -Я знаю. 82 00:07:59,560 --> 00:08:01,360 -Наш автобус. 83 00:08:02,880 --> 00:08:06,520 -Поторопитесь, поторопитесь, товарищи. Аккуратнее. 84 00:08:07,320 --> 00:08:08,600 Отправляемся. 85 00:08:18,880 --> 00:08:22,300 -Вот здесь поправьте, пожалуйста, не забудьте. 86 00:08:29,240 --> 00:08:31,760 -Сань, представляешь, пошла на рынок, 87 00:08:31,760 --> 00:08:34,280 соседка сказала, что картошку завезли. 88 00:08:34,280 --> 00:08:36,840 Она жарила, запах – пальчики оближешь. 89 00:08:36,840 --> 00:08:40,320 Поела... Посмотри. Вон, видишь? Видишь? 90 00:08:41,480 --> 00:08:42,680 Как тебе? 91 00:08:44,440 --> 00:08:47,760 -Кукольный театр. -Очень смешно. Отдай сюда. 92 00:08:48,880 --> 00:08:50,840 -Я одного не понимаю, Вера. 93 00:08:50,840 --> 00:08:54,120 Как ты с твоим напором преступника проглядела? 94 00:08:54,120 --> 00:08:58,080 -Ага, на рынке такая толкучка. И я же за картошкой смотрела, 95 00:08:58,080 --> 00:09:00,640 а не за преступниками. Сходи убедись. 96 00:09:00,640 --> 00:09:02,440 -Не каркай, а? -Смотри. 97 00:09:03,000 --> 00:09:05,240 -В милицию бы сходила. -Я сходила. 98 00:09:05,240 --> 00:09:07,560 -И что? -Ничего. Сказали, что нужно 99 00:09:07,560 --> 00:09:10,480 повнимательнее смотреть за вашим имуществом. 100 00:09:10,480 --> 00:09:13,040 Я говорю, вы зачем в милиции работаете? 101 00:09:13,040 --> 00:09:15,800 А они мне – назовите какие-нибудь приметы. 102 00:09:15,800 --> 00:09:18,960 Какие приметы? Я же ничего не видела, не видела. 103 00:09:18,960 --> 00:09:20,720 -Дурочкой не назвали ведь. 104 00:09:20,720 --> 00:09:23,400 -Очень смешно. Тебе с Райкиным выступать. 105 00:09:23,400 --> 00:09:28,240 -Мысль интересная. Ты меня просто в следующий раз на рынок с собой бери. 106 00:09:28,240 --> 00:09:31,240 -Чего это? -Чего? Помогу, чем смогу. 107 00:09:35,000 --> 00:09:39,320 Мы такую войну выиграли. И тут у нас, в ЛеНинараде, я не понимаю. 108 00:09:39,640 --> 00:09:43,360 -Здравствуйте, мои дорогие. -Доброе утро, Пётр Маркович. 109 00:09:43,360 --> 00:09:46,720 -Пётр Маркович, сходила на рынок. -Верочка, погоди. 110 00:09:46,720 --> 00:09:49,320 Ниночка, я по вашу душу. -Слушаю вас. 111 00:09:49,320 --> 00:09:54,840 -Поступило указание. К 9 мая подготовить тематический номер, 112 00:09:54,840 --> 00:09:59,080 состоящий из фронтовых рассказов читателей. 113 00:10:01,360 --> 00:10:03,720 Большая ответственность, понимаете? 114 00:10:03,720 --> 00:10:07,240 -Пётр Маркович, я ничего не знаю. Я в эвакуации была. 115 00:10:07,240 --> 00:10:10,920 -В Ташкенте. Но на фронт, хоть под занавес, но попали. 116 00:10:10,920 --> 00:10:12,600 Я всё про вас знаю. 117 00:10:12,600 --> 00:10:14,640 Вот первые рукописи. 118 00:10:14,640 --> 00:10:17,440 Приступайте незамедлительно. Давайте. 119 00:10:18,320 --> 00:10:21,080 Я прошу тебя, не отвлекай. 120 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 Действуйте. 121 00:10:23,720 --> 00:10:27,284 -Конечно, кого волнует чужое горе? 122 00:10:28,280 --> 00:10:29,400 Так. 123 00:10:30,480 --> 00:10:33,440 Это была тихая ночь, с неба падали звёзды. 124 00:10:33,440 --> 00:10:37,760 Луна ярко освещала поле, по которому нам завтра предстояло идти 125 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 в смертельный бой с врагами нашей Родины. 126 00:10:40,520 --> 00:10:41,680 -Сочувствую. 127 00:10:43,160 --> 00:10:45,200 -Надо - значит надо. 128 00:10:46,560 --> 00:10:50,200 -А я всю войну в эвакуации в Барнауле провела. 129 00:10:50,800 --> 00:10:52,320 Холодища – ужас! 130 00:10:53,920 --> 00:10:55,200 А у тебя как? 131 00:10:56,280 --> 00:10:57,440 -В Ташкенте? 132 00:10:57,440 --> 00:10:59,840 -Ну да, как было там, в Ташкенте? 133 00:11:05,360 --> 00:11:06,520 -Жарко. 134 00:11:09,240 --> 00:11:10,440 -Жарко! 135 00:11:26,320 --> 00:11:27,720 -Нина. -А? 136 00:11:29,080 --> 00:11:31,320 -Знаешь, о чём я сейчас подумал? 137 00:11:31,320 --> 00:11:32,480 -О чём? 138 00:11:34,880 --> 00:11:37,420 -Да так, ни о чём. 139 00:11:40,360 --> 00:11:41,960 -Ты смеяться будешь. 140 00:11:44,800 --> 00:11:46,440 -Не буду, честно. 141 00:11:50,800 --> 00:11:52,880 Чего ты на меня так смотришь? 142 00:11:53,920 --> 00:11:55,960 -Да вот налюбоваться не могу. 143 00:11:57,360 --> 00:11:59,600 -Ты об этом хотел сказать? -Угу. 144 00:12:05,680 --> 00:12:06,840 -Ну, скажи. 145 00:12:07,320 --> 00:12:10,080 -Говорю же, смеяться будешь. -Не буду. 146 00:12:13,760 --> 00:12:17,000 -Я мечтаю, чтобы наши дети были похожи на тебя. 147 00:12:18,960 --> 00:12:20,800 -А что тут смешного? 148 00:12:27,440 --> 00:12:30,840 -Сегодня всю ночь не спала. Может, погода меняется? 149 00:12:30,840 --> 00:12:33,360 А под утро такой странный сон видела. 150 00:12:33,360 --> 00:12:36,680 -Тебе надо чаще бывать на свежем воздухе, дорогая. 151 00:12:37,080 --> 00:12:39,160 -Доброе утро. -Доброе утро. 152 00:12:39,160 --> 00:12:42,280 -Доброе утро. А где Егор? Что, опять будильник? 153 00:12:42,280 --> 00:12:46,600 -С утра пораньше убежал в больницу, завтрак получил сухим пайком. 154 00:12:46,600 --> 00:12:48,840 Спасибо, Леночка. Как спалось? 155 00:12:48,840 --> 00:12:51,480 -Ни секунды не спала, будто сглазили. 156 00:12:51,480 --> 00:12:53,280 -Я тебе мешала спать? -Нет. 157 00:12:53,280 --> 00:12:55,000 -Опять кричала? -Нет. 158 00:12:55,400 --> 00:12:56,640 Вроде бы нет. 159 00:12:58,200 --> 00:13:01,960 -А говоришь, не спала. Спала как убитая. Вот что, Нина. 160 00:13:01,960 --> 00:13:05,720 Я думаю, ты быстрее избавишься от приобретённых тревог, 161 00:13:05,720 --> 00:13:08,680 если ты задумаешься о наследниках. 162 00:13:10,520 --> 00:13:12,840 -Мы думаем. -А долго думать вредно. 163 00:13:12,840 --> 00:13:14,960 Сколько вы с Егором вместе? 164 00:13:16,080 --> 00:13:17,280 -С 45-го. 165 00:13:17,280 --> 00:13:21,160 -Уже два года. Нина, ты, главное, не переживай. 166 00:13:21,720 --> 00:13:24,440 Знаешь, у меня в коммуналке была соседка, 167 00:13:24,440 --> 00:13:27,600 так им Бог 5 лет детей не давал. Всё, бездетные. 168 00:13:27,600 --> 00:13:32,200 А потом им кто-то шепнул к бабке сходить. Они сходили, не поленились. 169 00:13:32,200 --> 00:13:36,120 Та им какой-то травки дала, поплевала как надо, помолилась. 170 00:13:36,120 --> 00:13:38,520 И спустя некоторое время – двойня. 171 00:13:39,600 --> 00:13:42,160 -Это же глупость и совпадение, дорогая. 172 00:13:42,160 --> 00:13:45,320 Если существует проблема, её надо решить, и всё, 173 00:13:45,320 --> 00:13:49,640 а не ждать, когда какая-то беззубая бабка начнёт на тебя плевать. 174 00:13:49,640 --> 00:13:53,600 Я, как медик и как старший брат, рекомендую вам с Егором... 175 00:13:53,600 --> 00:13:56,000 -А можно обойтись без рекомендаций? 176 00:13:58,440 --> 00:14:00,640 -Нина, но это невежливо. 177 00:14:01,000 --> 00:14:03,200 -Невежливо лезть не в своё дело. 178 00:14:03,200 --> 00:14:08,120 -Я же не посторонний человек. Я могу порекомендовать хорошего специалиста, 179 00:14:08,120 --> 00:14:11,440 вы обратитесь к нему... -Можно, я как-нибудь сама? 180 00:14:13,560 --> 00:14:18,320 -Я забочусь о вашем будущем. А что я такого сказал? Что я такого сказал? 181 00:14:18,320 --> 00:14:19,800 Я что, неправ? -Прав. 182 00:14:19,800 --> 00:14:22,240 -Вот именно. Я всегда прав. 183 00:14:22,720 --> 00:14:27,048 И, между прочим, благодаря мне мы живём в хорошей квартире, 184 00:14:27,073 --> 00:14:29,353 питаемся, вон, здоровой пищей. 185 00:14:29,440 --> 00:14:32,400 И я требую, чтобы с моим мнением считались. 186 00:14:34,760 --> 00:14:35,960 А, чёрт! 187 00:14:37,720 --> 00:14:39,040 -Кашу не доел. 188 00:14:39,640 --> 00:14:41,000 -Давай, держи. 189 00:14:42,520 --> 00:14:44,920 Гвозди нужны? -Нет, ещё остались. 190 00:14:44,920 --> 00:14:46,080 -О, здорово. 191 00:14:54,960 --> 00:15:00,640 -Нин! Я хочу извиниться. Возможно, я вёл себя не слишком тактично. 192 00:15:01,120 --> 00:15:05,240 Но это оттого, что я люблю брата и тебя. И беспокоюсь за вас. 193 00:15:05,840 --> 00:15:07,040 Ну что, мир? 194 00:15:08,200 --> 00:15:09,240 -Мир. 195 00:15:09,240 --> 00:15:13,400 -И ещё. Я знаю, что Егор на приём сам никогда не пойдёт. 196 00:15:13,960 --> 00:15:17,080 А в вашем случае нужно показаться специалисту. 197 00:15:17,080 --> 00:15:19,960 И чем быстрее, тем лучше. Ты меня поняла? 198 00:15:20,680 --> 00:15:23,160 Ну вот и хорошо. Тебя подвезти? 199 00:15:23,160 --> 00:15:25,360 -Нет, спасибо. Я люблю пешком. 200 00:15:25,360 --> 00:15:27,320 -Ну, тогда до вечера. Пока. 201 00:15:57,440 --> 00:16:01,240 -Стоять! Я говорю, стоять! Куда? Стоять! 202 00:16:02,960 --> 00:16:05,560 -Не надо! -Ну что, попались, сорванцы? 203 00:16:05,560 --> 00:16:08,080 -Нет. -Что, думали просто так убежать? 204 00:16:08,080 --> 00:16:11,040 А ну, выворачивай карманы! Давай выворачивай. 205 00:16:11,040 --> 00:16:14,640 Так, что это у нас тут такое? Вот так. Где взяли, а? 206 00:16:14,640 --> 00:16:17,080 А у тебя что тут? Ну-ка... 207 00:16:17,640 --> 00:16:19,320 Вот так. Вот где. 208 00:16:19,320 --> 00:16:22,760 Девушка, а что вы улыбаетесь? Видите, что мы изымаем 209 00:16:22,760 --> 00:16:26,040 у этих паца... Куда? Стоять! Стоять, я сказал! 210 00:16:30,080 --> 00:16:31,320 Стоять! 211 00:16:32,600 --> 00:16:37,400 -Как вы не понимаете, у меня пальцы не слушаются, рука болит в непогоду. 212 00:16:37,400 --> 00:16:39,520 Как-будто не моя рука, а чужая, 213 00:16:39,520 --> 00:16:42,880 словно мне её оторвали, а потом пришили, понимаете? 214 00:16:42,880 --> 00:16:45,520 -Когда ко мне приходят люди с ампутацией 215 00:16:45,520 --> 00:16:48,520 и говорят, что у них болят пальцы, я понимаю. 216 00:16:48,520 --> 00:16:51,600 А у вас кости срослись, моторика нормальная. 217 00:16:53,080 --> 00:16:55,880 Вы пианист, что ли, вам концерты играть? 218 00:16:57,520 --> 00:16:58,720 -Был когда-то. 219 00:17:00,440 --> 00:17:06,440 -Подождите, подождите. А вы, случаем, не сын 220 00:17:10,200 --> 00:17:13,880 Я его знал немного, Михаила Соломоновича. 221 00:17:14,760 --> 00:17:16,960 Достойнейший был человек. 222 00:17:17,680 --> 00:17:20,920 Они с вашей матушкой?.. -Погибли в блокаду. 223 00:17:28,201 --> 00:17:32,201 -Я бы попробовал нагрузить чем-то пальцы, запястья, 224 00:17:32,240 --> 00:17:36,360 возможно, постоянные упражнения дадут результат. 225 00:17:37,480 --> 00:17:39,320 -Хорошо, спасибо, доктор. 226 00:17:40,880 --> 00:17:44,440 -Но если сказать по правде, то чудес я бы не ждал. 227 00:17:57,400 --> 00:17:59,360 Чем вы сейчас занимаетесь? 228 00:18:02,794 --> 00:18:04,234 -Не музыкой. 229 00:18:06,760 --> 00:18:10,960 -Капельницу я поставила. Но не знаю, насколько ему стало легче. 230 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 -Одевайтесь. 231 00:18:36,400 --> 00:18:38,985 Наследственные заболевания были? 232 00:18:40,080 --> 00:18:42,080 -Венерические? 233 00:18:43,280 --> 00:18:45,440 -Сотрясение мозга, контузия? 234 00:18:46,080 --> 00:18:47,560 -Нет. -Аборт? 235 00:18:50,587 --> 00:18:52,026 Аборт делала? 236 00:18:55,000 --> 00:18:56,080 -Нет. 237 00:18:57,680 --> 00:19:00,080 -С большой высоты падала? 238 00:19:01,840 --> 00:19:03,800 -Переохлаждение? -Нет. 239 00:19:05,360 --> 00:19:08,340 -Что, и от тифа бог миловал? 240 00:19:11,560 --> 00:19:13,720 Почему вы ничего не говорите? 241 00:19:16,120 --> 00:19:19,000 -Вы не сможете иметь детей. Никогда. 242 00:19:35,417 --> 00:19:36,677 Воевала? 243 00:19:39,240 --> 00:19:40,400 -Я нет... 244 00:19:42,760 --> 00:19:46,800 В Ташкент в эвакуацию попала. В 45-ом - на фронт. 245 00:19:46,800 --> 00:19:49,640 В военных действиях участия не принимала. 246 00:20:00,160 --> 00:20:02,280 -Поплачь, девочка, поплачь. 247 00:20:03,600 --> 00:20:04,720 Муж есть? 248 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Если любит – поймёт. 249 00:20:10,520 --> 00:20:14,560 Это всё война. Мой сынок добровольцем ушёл. 250 00:20:16,040 --> 00:20:21,600 До сих пор не знаю, что с ним. Бумажка пришла – пропал без вести. 251 00:20:22,600 --> 00:20:24,080 А я вот думаю... 252 00:20:26,280 --> 00:20:27,840 а вдруг найдётся. 253 00:20:28,960 --> 00:20:30,420 Бывает же так. 254 00:20:31,200 --> 00:20:33,800 Что-то пропало, ищешь-ищешь... 255 00:20:34,800 --> 00:20:38,840 везде уже переискала, потом рукой махнула, 256 00:20:38,840 --> 00:20:42,200 думаешь, ну, мол, пропало и ладно. 257 00:20:45,360 --> 00:20:48,680 А оно вдруг раз... и найдётся. 258 00:20:51,920 --> 00:20:54,720 Когда уже и искать перестал. 259 00:20:57,360 --> 00:21:03,200 Вот и люди мне говорят, раз могилки нет, значит, найдётся. 260 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 Надо только ждать. 261 00:21:08,520 --> 00:21:09,740 Ждать. 262 00:21:14,560 --> 00:21:15,800 Вот я и жду. 263 00:21:30,840 --> 00:21:35,240 -Нин, знаешь, я сегодня целый день думал о нашем ночном разговоре. 264 00:21:38,840 --> 00:21:40,520 Нин, что-то случилось? 265 00:21:43,400 --> 00:21:45,320 Нет-нет. Всё в порядке. 266 00:21:46,960 --> 00:21:50,000 -Ну я же вижу. 267 00:21:51,483 --> 00:21:53,223 Просто день тяжёлый. 268 00:21:53,266 --> 00:21:55,977 -Нин! -Голова тяжёлая и... 269 00:21:57,560 --> 00:22:00,280 Ты ложись, ложись. Я сейчас приду. 270 00:22:01,880 --> 00:22:03,240 Ложись, ложись. 271 00:22:15,960 --> 00:22:21,080 Я сегодня на улице беспризорников видела, они с оружием бегают. 272 00:22:23,200 --> 00:22:25,880 Столько сирот после войны осталось. 273 00:22:27,640 --> 00:22:29,080 Больно смотреть. 274 00:22:39,960 --> 00:22:41,280 -Да, жалко их. 275 00:22:44,640 --> 00:22:49,000 Нин, пойдём завтра на рынок. У нас картошка закончилась. Пойдёшь? 276 00:22:51,200 --> 00:22:52,320 -Пойду. 277 00:22:54,000 --> 00:22:56,240 -Опять палят. Отойди от окна. 278 00:22:56,720 --> 00:22:58,520 -Стой! Стрелять буду! 279 00:23:06,080 --> 00:23:09,200 -Когда уже эту всю нечисть из города вычистят? 280 00:23:18,200 --> 00:23:21,440 ГОВОРЯТ ПО-НЕМЕЦКИ: -Мы получили что хотели. 281 00:23:22,200 --> 00:23:23,920 Надо возвращаться. 282 00:23:24,800 --> 00:23:26,080 -А с ней что? 283 00:23:26,560 --> 00:23:31,000 -Возьмём с собой. У нас же был приказ доставить её в штаб. 284 00:23:32,160 --> 00:23:36,440 -В штабе могут неправильно понять. Будут задавать вопросы. 285 00:23:37,600 --> 00:23:40,080 -Предлагаешь оставить её здесь? 286 00:23:40,600 --> 00:23:41,760 -Насовсем. 287 00:24:17,800 --> 00:24:20,400 -Сань, вот посмотри, надо туда сходить. 288 00:24:20,400 --> 00:24:23,200 -Да там сегодня из наших никого. 289 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 -Ой! Извините. 290 00:24:36,960 --> 00:24:39,400 -Держись крепче, а то потеряешься. 291 00:24:39,400 --> 00:24:43,280 -Это я потеряюсь? Это ты не потеряйся. Давай туда. 292 00:24:43,840 --> 00:24:46,440 -Возьмите по яблоку. -Сколько я должна? 293 00:24:46,680 --> 00:24:50,160 -Кирилл просил яиц купить. -Дорого, может не хватить. 294 00:24:50,160 --> 00:24:53,380 -Он денег дал, сказал, яйца купить обязательно. 295 00:24:53,380 --> 00:24:54,740 -Хорошо, купим. 296 00:24:55,160 --> 00:24:58,200 ДЕВОЧКА ПОЁТ: -Трудно нам пришлось идти. 297 00:24:58,200 --> 00:25:00,960 А встретится хата, 298 00:25:00,960 --> 00:25:07,520 И примет солдата На трудном военном пути. 299 00:25:08,720 --> 00:25:11,760 А встретится хата 300 00:25:11,760 --> 00:25:18,680 И примет солдата На трудном военном пути. 301 00:25:22,240 --> 00:25:24,880 -Нин, ты чего? Пойдём. -Сейчас, сейчас. 302 00:25:25,520 --> 00:25:26,840 -Хорошо поёт. -А? 303 00:25:26,840 --> 00:25:28,240 -Поёт хорошо. -Да. 304 00:25:28,480 --> 00:25:31,640 -Я за яйцами схожу, будь здесь, никуда не уходи. 305 00:25:31,640 --> 00:25:32,640 -Хорошо. 306 00:25:39,640 --> 00:25:40,800 Простите. 307 00:25:53,960 --> 00:25:55,000 -Держи. 308 00:25:55,000 --> 00:25:56,800 -Спасибо. -Тебя как зовут? 309 00:25:56,800 --> 00:25:57,920 -Вика. 310 00:25:57,920 --> 00:26:00,120 -Виктория. Значит, победа. 311 00:26:01,280 --> 00:26:05,240 -Не дожила её мамка до победы. В блокаду померла. 312 00:26:05,240 --> 00:26:07,360 А отец в ополчении. 313 00:26:07,360 --> 00:26:11,560 Вот так. Так что одни мы остались друг у друга. 314 00:26:39,920 --> 00:26:41,560 -Свеколка хорошая. 315 00:26:41,560 --> 00:26:42,880 -Баночки берите. 316 00:26:42,880 --> 00:26:45,720 -Лук? Так, давайте. Кому что ещё? 317 00:26:47,040 --> 00:26:50,080 -Почём яйца? -Три рубля десяток. 318 00:26:50,080 --> 00:26:52,040 -Десяток мне будьте любезны. 319 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 Ты что, гад, паскудишь? 320 00:26:57,800 --> 00:26:59,920 -Стой! Стой, говорю! 321 00:27:05,440 --> 00:27:06,800 -Ой! Извините. 322 00:27:08,160 --> 00:27:09,360 -Стой! 323 00:27:12,600 --> 00:27:15,080 Ну что, попался, ворюга? А ну, пойдём! 324 00:27:15,080 --> 00:27:16,320 -Куда? -В милицию. 325 00:27:20,440 --> 00:27:22,640 -Дяденька, ты чего? -Где кошелёк? 326 00:27:22,640 --> 00:27:24,520 -Какой кошелёк? -Мой кошелек! 327 00:27:25,160 --> 00:27:26,920 -Ну что за люди, а? 328 00:27:29,080 --> 00:27:30,960 Весь товар испортили. 329 00:27:31,640 --> 00:27:33,080 -Какой кошелёк?! 330 00:27:44,920 --> 00:27:48,280 -Егор, Егор, Егор! Что случилось? Егор! 331 00:27:48,280 --> 00:27:51,200 -Ниночка, всё в порядке, всё в порядке. 332 00:27:51,200 --> 00:27:54,400 -Егор, Егорушка, потерпи. Потерпи, родной. 333 00:27:54,400 --> 00:27:57,080 Сейчас. Сейчас врача найдём. Егор. 334 00:27:57,080 --> 00:27:58,560 -Милая, ну что ты? 335 00:27:58,560 --> 00:28:01,280 Я же сам врач, всё понимаю. -Потерпи. 336 00:28:01,280 --> 00:28:03,120 -Как глупо всё закончилось. 337 00:28:03,120 --> 00:28:07,040 Не сбылась наша мечта, чтобы детишки на тебя были похожи. 338 00:28:08,480 --> 00:28:11,240 -Сбылась. Слышишь, сбылась. 339 00:28:11,880 --> 00:28:17,200 Ребёночек у нас будет. Только сегодня хотела сказать. Слышишь, Егор? 340 00:28:27,120 --> 00:28:29,000 Егорка, Егор... 341 00:28:29,800 --> 00:28:31,040 Егорушка! 342 00:28:35,400 --> 00:28:36,560 Ты мой... 343 00:29:02,760 --> 00:29:04,960 -Странно как-то... -Что странно? 344 00:29:06,040 --> 00:29:10,880 -Понимаю, что реветь должен, хотя бы чуть-чуть. Всё-таки брата похоронил. 345 00:29:10,880 --> 00:29:12,600 А не могу, представляешь? 346 00:29:12,600 --> 00:29:17,080 Никогда не плакал, даже когда родителей хоронили, перед войной ещё. 347 00:29:17,080 --> 00:29:20,520 Просто удивительно, почему люди плачут, а я не могу. 348 00:29:20,520 --> 00:29:21,960 -Потому что ты врач. 349 00:29:22,280 --> 00:29:26,800 -Нет, просто я не умею. Да что теперь говорить, Егора не вернёшь. 350 00:29:37,400 --> 00:29:38,680 -Страшно. 351 00:29:39,720 --> 00:29:41,440 Как здесь страшно. 352 00:29:43,640 --> 00:29:48,160 -На всех могилах один и те же даты смерти. Блокадные годы. 353 00:29:49,680 --> 00:29:52,440 Нинин муж, получается, из новых. 354 00:29:54,640 --> 00:29:57,920 Не должны люди в мирное время так глупо уходить. 355 00:30:08,320 --> 00:30:12,000 -Нина Александровна, ещё раз уточнить для протокола. 356 00:30:12,400 --> 00:30:15,160 Вы когда последний раз видели своего мужа? 357 00:30:15,160 --> 00:30:16,280 -На кладбище. 358 00:30:17,200 --> 00:30:21,640 -Нина Александровна, я не в этом смысле. Живым когда вы его видели? 359 00:30:21,640 --> 00:30:25,880 -Живым - на рынке, за 15 минут до того, как нашла его умирающим. 360 00:30:25,880 --> 00:30:28,400 -Угу. На рынок вы вместе пришли? 361 00:30:28,400 --> 00:30:29,480 -Вместе. 362 00:30:30,080 --> 00:30:31,520 -С какой целью? 363 00:30:31,960 --> 00:30:33,880 -Разве это имеет значение? 364 00:30:34,600 --> 00:30:38,840 -Раз я спрашиваю, значит, имеет. -Купить картошки и немного яиц. 365 00:30:38,840 --> 00:30:40,640 -Угу. Купили? -Нет. 366 00:30:42,120 --> 00:30:45,280 -Так не успели, значит? Понятно. 367 00:30:47,080 --> 00:30:50,040 Ну и кем вы у нас работаете? 368 00:30:50,040 --> 00:30:51,880 -А я у вас не работаю. 369 00:30:52,880 --> 00:30:56,920 -Нина Александровна, вы можете нормально отвечать на вопросы? 370 00:30:56,920 --> 00:30:59,720 -А вы можете нормальные вопросы задавать? 371 00:31:01,360 --> 00:31:03,240 Редактором в издательстве. 372 00:31:04,720 --> 00:31:05,880 -Редактор. 373 00:31:05,880 --> 00:31:08,760 Значит, внимание у вас должно быть хорошее. 374 00:31:08,760 --> 00:31:11,880 Вы видели кого-нибудь подозрительного на рынке? 375 00:31:11,880 --> 00:31:16,200 -Я уже отвечала на этот вопрос, я видела подозрительного мужчину. 376 00:31:16,200 --> 00:31:18,080 Под глазом у него был шрам. 377 00:31:18,360 --> 00:31:20,960 -Под правым или под левым? -Под правым. 378 00:31:21,880 --> 00:31:24,040 -Под правым глазом... 379 00:31:24,440 --> 00:31:28,278 Нина Александровна, а почему вы считаете, 380 00:31:28,591 --> 00:31:31,800 что именно он убил вашего мужа? Вы видели сам момент убийства? 381 00:31:32,400 --> 00:31:34,360 -Если бы видела – сказала. 382 00:31:36,280 --> 00:31:37,400 -Ясно. 383 00:31:38,840 --> 00:31:41,600 Можете быть свободны, мы с вам свяжемся. 384 00:31:44,480 --> 00:31:46,480 -И что мне сейчас делать? 385 00:31:48,000 --> 00:31:49,600 -Можете домой идти. 386 00:31:52,440 --> 00:31:55,880 -Меня допрашивал следователь прокуратуры, теперь вы. 387 00:31:55,880 --> 00:31:59,080 А можно я задам вопрос? Вы ищете этого мужчину? 388 00:32:00,360 --> 00:32:02,760 -Конечно ищем, Нина Александровна. 389 00:32:03,320 --> 00:32:09,640 Ну, сами подумайте, сколько в нашем городе мужчин со шрамом на лице? А? 390 00:32:10,160 --> 00:32:13,000 -Не знаю, но думаю, что много. 391 00:32:14,520 --> 00:32:17,040 -Вот именно... что много. 392 00:32:19,440 --> 00:32:20,640 Подпишите. 393 00:32:48,200 --> 00:32:49,320 -Кирилл! 394 00:32:50,560 --> 00:32:53,600 -Я просил не беспокоить меня, когда я работаю. 395 00:32:53,600 --> 00:32:56,640 -Кирилл, прости, ты должен поговорить с Ниной. 396 00:32:56,640 --> 00:32:58,800 -Успеется, за ужином поговорим. 397 00:32:59,200 --> 00:33:01,040 -Нужно сейчас поговорить. 398 00:33:19,516 --> 00:33:21,116 -Нин, что происходит? 399 00:33:22,580 --> 00:33:23,940 -Собираю вещи. 400 00:33:23,940 --> 00:33:28,100 -И куда ты собралась на ночь глядя? Что значит "собираю вещи"? 401 00:33:30,159 --> 00:33:33,766 -Переночую у подруги, а завтра начну искать комнату. 402 00:33:33,980 --> 00:33:38,860 -Какая подруга? Какая комната? Ты у себя дома. Что за чушь ты мелешь? 403 00:33:40,500 --> 00:33:42,140 -Кирилл, это твой дом. 404 00:33:42,740 --> 00:33:45,900 Егора нет, и я не могу здесь больше оставаться. 405 00:33:45,900 --> 00:33:46,940 -Нина. 406 00:33:48,460 --> 00:33:49,660 Нин, подожди. 407 00:33:50,540 --> 00:33:55,020 Ну что ты такое говоришь? Ты для нас самый родной человек. 408 00:33:55,620 --> 00:33:57,540 Совершенно не посторонний. 409 00:33:59,780 --> 00:34:01,300 Ну, знаешь что... 410 00:34:04,420 --> 00:34:05,540 Вот так. 411 00:34:10,100 --> 00:34:12,980 И чтобы я этого больше не слышал. 412 00:34:23,300 --> 00:34:26,140 -Ты ещё здесь? Иди-иди, мне надо работать. 413 00:34:39,260 --> 00:34:40,540 Чёрт-те что! 414 00:34:52,900 --> 00:34:56,940 -Тань, почему ты не хочешь, чтобы эта статья была напечатана? 415 00:34:56,940 --> 00:34:59,180 -Потому что мы её не проверили. 416 00:35:03,460 --> 00:35:04,700 -Саша! -А? 417 00:35:05,580 --> 00:35:07,380 -Зачем? -Отстань! Тихо. 418 00:35:08,260 --> 00:35:10,180 Нин, Нина. 419 00:35:11,100 --> 00:35:15,700 Может, тебе отпуск взять? Мы с Сашей возьмём весь твой объём на себя. 420 00:35:16,020 --> 00:35:18,100 -Нет, всё в порядке, спасибо. 421 00:35:18,980 --> 00:35:22,940 -Нам совсем не трудно, а ты возьми несколько дней отпуска. 422 00:35:22,940 --> 00:35:24,460 -Вера, пошли. 423 00:35:24,460 --> 00:35:25,620 -Подожди. 424 00:35:26,260 --> 00:35:28,060 -Татуировка на руке. 425 00:35:28,060 --> 00:35:29,340 -Что на руке? 426 00:35:29,820 --> 00:35:32,020 -Я сейчас. Отойду ненадолго. 427 00:35:35,620 --> 00:35:36,900 -Ну, зачем ты? 428 00:35:41,220 --> 00:35:42,340 -Иди! 429 00:35:47,140 --> 00:35:50,860 -Моя фамилия Грановский, я к Щеглову Сергею Алексеевичу. 430 00:35:50,860 --> 00:35:52,700 -Четвёртый этаж. -Спасибо. 431 00:35:56,260 --> 00:35:57,620 -Дежурный Синицын. 432 00:35:57,940 --> 00:35:59,700 Ждите. Я сказал, ждите. 433 00:35:59,940 --> 00:36:02,860 -Извините, мне необходим лейтенант Касаткин. 434 00:36:02,860 --> 00:36:03,860 -Что у вас? 435 00:36:03,860 --> 00:36:07,300 -Я Муравьёва Нина Александровна. Я хотела поговорить 436 00:36:07,300 --> 00:36:09,860 по поводу убийства мужа. -Вас вызывали? 437 00:36:09,860 --> 00:36:11,900 -Куда? -К нам сегодня вызывали? 438 00:36:11,900 --> 00:36:14,820 -Нет, я сама пришла. -Касаткин будет завтра. 439 00:36:14,820 --> 00:36:16,140 -Это всё? -Что всё? 440 00:36:16,140 --> 00:36:20,380 -Я могу поговорить с кем-то другим? Я вспомнила, что у человека, 441 00:36:20,380 --> 00:36:23,820 которого я видела на рынке, была татуировка на руке. 442 00:36:23,820 --> 00:36:28,260 -Дежурный Синицын. Понял. Вить, задержанного выводи, машина пришла. 443 00:36:28,260 --> 00:36:32,060 -Это важно. Необходимо передать эту информацию Касаткину. 444 00:36:32,060 --> 00:36:34,260 -Послушайте, как вас? -Муравьёва. 445 00:36:34,260 --> 00:36:38,220 -Гражданка Муравьёва, от того, что вы каждый день приходите, 446 00:36:38,220 --> 00:36:40,980 мы быстрее работать не будем. Идите домой. 447 00:36:40,980 --> 00:36:43,420 Я Касаткину передам, он вас вызовет. 448 00:36:51,460 --> 00:36:52,620 -Стоять! 449 00:36:52,620 --> 00:36:54,580 Стоять! Порешу девчонку! 450 00:36:55,020 --> 00:36:56,420 Бросай оружие! 451 00:36:57,180 --> 00:36:59,980 Бросай оружие! И вы бросайте! 452 00:37:00,580 --> 00:37:01,740 Стоять! 453 00:37:03,500 --> 00:37:04,740 -Держи его! 454 00:37:04,740 --> 00:37:06,020 Переворачивай! 455 00:37:06,580 --> 00:37:08,620 -Тише, тише, тише. Присядьте. 456 00:37:09,140 --> 00:37:10,500 -Дежурный, воды! 457 00:37:10,500 --> 00:37:11,820 -Быстрей, быстрей. 458 00:37:12,180 --> 00:37:13,340 -Вы в порядке? 459 00:37:13,340 --> 00:37:14,420 -Да. 460 00:37:15,300 --> 00:37:16,420 -Бегом! 461 00:37:18,780 --> 00:37:21,504 -Как вы здесь? 462 00:37:22,060 --> 00:37:23,763 -Мужа у меня убили. 463 00:37:26,220 --> 00:37:28,060 -Возьмите. -Спасибо. 464 00:37:30,620 --> 00:37:34,900 -Не надо сюда ходить. Себя опасности подвергаете. Не найдут их. 465 00:37:35,420 --> 00:37:36,820 -Почему не найдут? 466 00:37:36,820 --> 00:37:38,580 -Вы видите, что творится? 467 00:37:38,580 --> 00:37:42,020 С утра до вечера стреляют, а у нас людей не хватает. 468 00:37:42,020 --> 00:37:45,980 Если найдут, то случайно, но это вряд ли. Не найдут их. 469 00:37:51,380 --> 00:37:53,540 -Зачем он мне всё это сказал? 470 00:37:54,740 --> 00:37:56,580 -Я думаю, правду сказал. 471 00:38:00,140 --> 00:38:01,260 Борис. 472 00:38:02,780 --> 00:38:05,660 Простите. Старший лейтенант Грановский. 473 00:38:06,580 --> 00:38:07,660 -Нина. 474 00:38:08,500 --> 00:38:11,860 Спасибо вам, старший лейтенант Грановский. 475 00:38:30,860 --> 00:38:33,620 -Извините, что разбудили, товарищ капитан. 476 00:38:33,620 --> 00:38:37,260 Вон, сижу у берега, вплавь пришла. Старшего требует. 477 00:38:37,660 --> 00:38:40,500 -Одна была? Или прошляпили кого? -Одна. 478 00:38:41,180 --> 00:38:42,820 -Уверен? -Так точно. 479 00:38:44,100 --> 00:38:46,260 -Ладно, пока свободен. -Есть! 480 00:38:50,860 --> 00:38:53,940 -Ну, давай знакомиться, фройлен. 481 00:38:56,420 --> 00:38:58,140 По-советски шпрехаешь? 482 00:38:58,140 --> 00:38:59,660 -Который сейчас час? 483 00:39:00,260 --> 00:39:01,780 -Значит, шпрехаешь. 484 00:39:04,100 --> 00:39:05,260 Это хорошо. 485 00:39:13,460 --> 00:39:14,540 Полька? 486 00:39:16,300 --> 00:39:18,100 -У меня важная информация. 487 00:39:18,100 --> 00:39:21,540 Сегодня утром немецкие части перейдут через границу. 488 00:39:21,540 --> 00:39:24,300 Наступление назначено на четыре часа утра. 489 00:39:24,300 --> 00:39:28,100 -Вот так вот, да? Прямо вот возьмут и перейдут? В четыре? 490 00:39:28,420 --> 00:39:32,300 Вы устали. Может, чая? -Да вы понимаете, о чём я говорю? 491 00:39:32,300 --> 00:39:36,820 Немедленно объявляйте тревогу на заставе, поднимайте бойцов в ружьё! 492 00:39:36,820 --> 00:39:38,660 Иначе будет слишком поздно. 493 00:39:38,660 --> 00:39:41,820 Войну не остановить, но вы можете спасти бойцов. 494 00:39:41,820 --> 00:39:44,180 -Говори, говори, я слушаю. Что ещё? 495 00:39:45,980 --> 00:39:49,700 -Мне нужна прямая связь с Москвой, с Генеральным штабом. 496 00:39:49,700 --> 00:39:51,660 Скажите им – здесь Сова. -Кто? 497 00:39:51,660 --> 00:39:53,797 -Сова! 498 00:39:53,860 --> 00:39:55,420 -Да послушайте вы меня! 499 00:39:55,420 --> 00:39:58,900 -Теперь ты послушай меня! Ты за кого меня принимаешь? 500 00:39:58,900 --> 00:40:03,660 У меня на этот случай приказ имеется, и в приказе сказано: таких как ты, 501 00:40:03,660 --> 00:40:06,500 провокаторов, без суда и следствия, поняла? 502 00:40:06,500 --> 00:40:10,020 Какая война, какое наступление? В Москве дураки сидят? 503 00:40:10,020 --> 00:40:12,740 -Я лейтенант советской армии, заброшена... 504 00:40:12,740 --> 00:40:15,780 -Я тебя прям здесь и сейчас, паскуда, поняла? 505 00:40:18,860 --> 00:40:20,100 Поняла? 506 00:40:28,140 --> 00:40:29,260 Вот так. 507 00:40:34,620 --> 00:40:37,140 -Во-сколько, говоришь, война начнётся? 508 00:40:37,140 --> 00:40:38,300 -В 4 часа. 509 00:40:39,620 --> 00:40:42,900 -Четыре часа 32 минуты, и никакой войны. 510 00:40:44,140 --> 00:40:47,740 -Товарищ капитан, там на границе стрельба! И самолеты. 511 00:40:47,740 --> 00:40:49,060 Много самолётов. 512 00:40:50,100 --> 00:40:52,060 -Заставу в ружьё! -Есть! 513 00:40:52,700 --> 00:40:53,780 -Поздно! 514 00:40:57,180 --> 00:40:58,940 -А можно мне пломбир, а? 515 00:40:58,940 --> 00:41:00,300 -Сейчас достану. 516 00:41:00,860 --> 00:41:02,460 Пожалуйста. -Спасибо. 517 00:41:18,900 --> 00:41:20,340 -Стой на шухере! 518 00:41:24,460 --> 00:41:25,540 -Принёс? 519 00:41:27,300 --> 00:41:29,860 -Ну принёс. А ты не обманешь? 520 00:41:30,340 --> 00:41:33,520 -Я не умею обманывать. 521 00:41:37,060 --> 00:41:38,460 Вот, держи. 522 00:41:44,020 --> 00:41:45,260 -На. 523 00:41:46,980 --> 00:41:48,140 -Спасибо. 524 00:41:48,780 --> 00:41:49,940 Побежали! 525 00:43:16,020 --> 00:43:19,300 -Ты кто такая, чего надо? Чего ты бродишь за мной? 526 00:43:19,300 --> 00:43:20,420 -Спрячь! -Чего? 527 00:43:20,420 --> 00:43:22,180 -Я сказала, пику спрячь. 528 00:43:22,540 --> 00:43:26,500 -Ай! А-а-а! Руку сломаешь. Ай! -Сломаю, если не скажешь! 529 00:43:26,500 --> 00:43:29,540 -Чего сказать-то? -Человека ищу, на щеке шрам, 530 00:43:29,540 --> 00:43:31,980 на левой руке татуировка. -Не знаю... 531 00:43:31,980 --> 00:43:34,220 -Я задала вопрос! -Это Рыба. Рыба. 532 00:43:34,220 --> 00:43:37,500 -Сегодня на рынке? -Не видел его. Твоё какое дело? 533 00:43:37,500 --> 00:43:39,940 -Разговор есть. -Неделю его не видел. 534 00:43:39,940 --> 00:43:42,420 -Чего вдруг? -Твоя печаль какая? А-а! 535 00:43:42,420 --> 00:43:45,340 -Я сломаю! -Он засветился! Светанулся. 536 00:43:45,340 --> 00:43:49,460 Хлюпику какому-то кровь пустил! Теперь шкерится. Руку пусти! 537 00:43:49,460 --> 00:43:52,420 -Пущу. Только не смей от меня бежать, понял? 538 00:43:52,420 --> 00:43:53,700 -Угу. -Не смей. 539 00:43:57,300 --> 00:44:00,189 -Где найти его, знаешь? 540 00:44:00,307 --> 00:44:02,420 он тебе спасибо скажет. 541 00:44:02,420 --> 00:44:05,060 Знаешь, почему? -Ну? 542 00:44:06,260 --> 00:44:08,160 -Небось из мусарни, да? 543 00:44:08,580 --> 00:44:11,780 -Ты таких, как я, в мусарне когда-нибудь видел? 544 00:44:12,580 --> 00:44:14,900 -Ну, не видел. -Я одна, баба. 545 00:44:14,900 --> 00:44:17,620 Вас много. Наверняка Рыба не один, так? 546 00:44:17,620 --> 00:44:20,060 -Так. -Чего бояться? Далеко идти? 547 00:44:21,300 --> 00:44:23,660 -Нет, тут на Лиговке, во дворах. 548 00:44:25,900 --> 00:44:27,100 -Иди, иди. 549 00:44:36,460 --> 00:44:38,540 -Так, всё, пришли, они здесь. 550 00:44:38,540 --> 00:44:41,180 -Веди. -Нет, не было такого уговора. 551 00:44:44,260 --> 00:44:46,020 Ну ты жуткая баба. 552 00:44:55,860 --> 00:44:59,820 Вон, дальше по лестнице и на чердак. Чего, прям пойдёшь, да? 553 00:44:59,820 --> 00:45:04,100 Их там много сегодня, у Коляныча шуршики завелись, с утра гуляют. 554 00:45:04,100 --> 00:45:05,100 -Сколько их? 555 00:45:05,100 --> 00:45:08,100 -Я за бражкой бегал, велели на пятерых брать. 556 00:45:08,100 --> 00:45:12,060 Пусти. Меня Рыба если с тобой увидит, он мне печень вырвет. 557 00:45:14,780 --> 00:45:16,900 -Беги. И не оглядывайся. 558 00:45:25,180 --> 00:45:28,580 -Не, ты понял, понял? -Конечно, нормальный кон был. 559 00:45:28,580 --> 00:45:30,660 -Давай, погнали. -Давай! 560 00:45:30,660 --> 00:45:32,380 -Давай. -Будем! 561 00:45:35,820 --> 00:45:36,820 -Давай. 562 00:45:36,820 --> 00:45:38,540 -Вот это сюрприз. 563 00:45:39,500 --> 00:45:41,620 -Опа! -Здрасте, барышня. 564 00:46:01,060 --> 00:46:02,300 ВЫСТРЕЛ 565 00:46:49,460 --> 00:46:50,660 -Юра? 566 00:46:52,220 --> 00:46:54,580 -Прям обалдеть, какая встреча, да? 567 00:46:55,220 --> 00:46:56,260 -Юра. 568 00:46:56,260 --> 00:46:58,980 -Чего ты заладила - Юра да Юра. Да, Юра. 569 00:46:59,620 --> 00:47:00,940 -Ты как здесь? 570 00:47:00,940 --> 00:47:03,860 -Долго рассказывать. Рад тебя видеть. 571 00:47:04,660 --> 00:47:08,300 Рад, что жива, здорова. Ловко стреляешь. 572 00:47:08,900 --> 00:47:10,180 Не разучилась. 573 00:47:10,940 --> 00:47:13,500 Екатерина Борисовна Орлова. 574 00:47:14,060 --> 00:47:16,140 -Ты забыл, меня зовут Нина. 575 00:47:17,020 --> 00:47:18,540 -Да, Нина. 576 00:47:19,580 --> 00:47:21,740 Я ж тебе говорил, поменяй имя. 577 00:47:22,620 --> 00:47:25,300 Как была упрямой, так упрямой и осталась. 578 00:47:26,700 --> 00:47:27,940 Давай за мной. 579 00:47:28,420 --> 00:47:29,820 -Здесь стреляли. 580 00:47:30,380 --> 00:47:32,980 -Ну чего встала? Выполнять приказ! 581 00:47:43,476 --> 00:47:48,476 Редакторы субтитров: М.Щурова, В.Сухиашвили 56375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.