All language subtitles for His-Only-Son(0000394687)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,377 --> 00:00:53,850 {\an8}ABRAHAMOVA VÍRA DÁVÁ UŽ 4 000 LET NADĚJI MILIARDÁM LIDÍ. 2 00:00:46,593 --> 00:00:53,850 ÚPLNÝ POPIS JEHO ŽIVOTA JE ZAZNAMENÁN V KNIZE GENESIS. 3 00:01:22,593 --> 00:01:47,946 {\an7}"VÁŠ OTEC, ABRAHAM, SE ZARADOVAL, KDYŽ SPATŘIL MŮJ DEN, UVIDĚL JEJ A ZARADOVAL SE." 4 00:01:30,076 --> 00:01:47,946 {\an4}"AMEN, AMEN, PRAVÍM VÁM, DŘÍVE NEŽ SE ABRAHAM NARODIL, JÁ JSEM." 5 00:01:38,188 --> 00:01:47,946 {\an3}JEŽÍŠ KRISTUS, 30. ROK NAŠEHO PÁNA (JAN 8,56 a 58) 6 00:01:56,663 --> 00:02:01,418 {\an8}2 000 LET PŘ. N. L. 7 00:02:04,692 --> 00:02:05,759 Abrahame? 8 00:03:01,983 --> 00:03:02,983 Pane... 9 00:03:05,419 --> 00:03:06,419 Tady jsem. 10 00:03:08,823 --> 00:03:10,862 Vezmi svého syna... 11 00:03:11,258 --> 00:03:18,161 svého jediného, svého milovaného Izáka, a jdi do kraje Moria. 12 00:03:18,866 --> 00:03:25,127 Tam ho obětuj jako zápalnou oběť na hoře, kterou ti určím. 13 00:03:25,127 --> 00:03:26,127 Pane! 14 00:03:27,742 --> 00:03:28,742 Ne! 15 00:03:29,777 --> 00:03:30,777 Ne! 16 00:04:50,725 --> 00:04:51,725 Abrahame? 17 00:04:52,794 --> 00:04:54,796 Co to děláš, Abrahame? 18 00:04:54,829 --> 00:04:58,094 Tolik hluku, tak brzy! 19 00:05:04,872 --> 00:05:05,872 Abrahame?! 20 00:05:12,079 --> 00:05:14,110 Pán si vyžádal oběť. 21 00:05:16,717 --> 00:05:21,968 Promluvil k tobě? Už léta to neudělal. 22 00:05:23,691 --> 00:05:26,627 -Musím jít do kraje Moria. -Do kraje Moria?! 23 00:05:26,661 --> 00:05:30,085 -Cesta trvá dva dny. -Zabere to tři dny. 24 00:05:30,598 --> 00:05:35,173 Proč mu nepostavíš oltář tady, jako jsi to udělal v Šekemu? 25 00:05:35,937 --> 00:05:39,010 -Jako v Hebronu? -Protože řekl v Moriai. 26 00:05:39,574 --> 00:05:43,348 -Ale putování pouští v našem věku je... -Saro! 27 00:05:45,112 --> 00:05:50,564 O tom nerozhoduji já! Hospodin řekl, abychom šli do Moriai. 28 00:05:51,848 --> 00:05:53,400 Svoje otázky pokládej jemu. 29 00:05:56,824 --> 00:05:58,025 Kdy odcházíš? 30 00:06:08,202 --> 00:06:10,750 -Izák půjde se mnou. -Izák? 31 00:06:11,772 --> 00:06:14,909 Proč Izák? Proč s tebou nejde někdo jiný? 32 00:06:14,942 --> 00:06:19,634 -Protože tak to Pán přikázal. -Víš, jak moc mi to dělá starosti. 33 00:06:21,211 --> 00:06:25,119 -Já vím. -Cesta je nebezpečná, Abrahame. 34 00:06:25,152 --> 00:06:31,354 Na tuto cestu nás poslal můj Pán. On nás bezpečně povede. Navzdory všemu. 35 00:06:31,592 --> 00:06:37,277 Pro můj klid, vezmi s sebou ještě jiné muže. 36 00:06:56,050 --> 00:06:59,020 -Můj pane! -Eliezere. 37 00:06:59,053 --> 00:07:00,650 Jak se dnes ráno máte? 38 00:07:02,924 --> 00:07:05,972 -Včera večer ke mně přišel Pán. -Opravdu?! 39 00:07:08,262 --> 00:07:11,227 Už dlouho jsem vás neslyšel říkat tato slova... 40 00:07:11,252 --> 00:07:13,063 -Po dlouhé době... -Po velmi dlouhé době. 41 00:07:14,101 --> 00:07:17,859 -Musím se vydat do Moriae. -Do Moriae? Pročpak? 42 00:07:19,106 --> 00:07:23,644 -Tam mu musím přinést oběť. -Kvůli oběti půjdeš tak daleko. 43 00:07:23,678 --> 00:07:28,649 Sara říkala totéž. Prý bychom měli s Izákem s sebou vzít i další muže. 44 00:07:28,683 --> 00:07:31,957 Začíná se o vás na stará kolena bát, že? 45 00:07:35,543 --> 00:07:36,711 Koho můžeš postrádat? 46 00:07:39,927 --> 00:07:40,928 Kelzare! 47 00:07:42,596 --> 00:07:44,765 Nemusíš se mnou posílat vlastního syna. 48 00:07:45,103 --> 00:07:48,572 Ne, to nemusím, ale když tady zůstanu a budu se starat o váš dům, 49 00:07:48,797 --> 00:07:52,506 tak mi dovol, abych místo sebe poslal své tělo a krev. 50 00:07:52,540 --> 00:07:57,440 -Je to nejlepší muž, kterého mám. -Tím spíš by tady měl zůstat. 51 00:07:57,945 --> 00:08:03,238 Sara má pravdu. Cesta může být nepředvídatelná. 52 00:08:03,584 --> 00:08:07,575 Abrahame, zapomínáte, 53 00:08:08,556 --> 00:08:11,692 že od chvíle, kdy jsme před desítkami let poprvé vstoupili do této země 54 00:08:11,726 --> 00:08:17,168 jsem viděl, jakou ochranu vám Bůh dopřává, i všem vašem boku. 55 00:08:17,502 --> 00:08:20,005 Pro mého syna není bezpečnější místo. 56 00:08:21,135 --> 00:08:24,050 -Abrahame, dobré ráno! -Dobré ráno, synu. 57 00:08:24,105 --> 00:08:25,218 Ano, otče? 58 00:08:25,502 --> 00:08:30,778 Pán povolal našeho pána na krátkou cestu do Moriae, aby mu tam přinesl oběť. 59 00:08:31,112 --> 00:08:35,020 Chci, abys šel s ním, pokud souhlasí. 60 00:08:36,930 --> 00:08:37,930 Samozřejmě. 61 00:08:38,285 --> 00:08:40,483 Vezmi s sebou dalšího ze svých mužů 62 00:08:40,483 --> 00:08:43,190 a postarejte se, aby měl náš pán vše, co potřebuje. 63 00:08:43,395 --> 00:08:46,156 Ano, otče. Kdy odjíždíme? 64 00:08:46,727 --> 00:08:48,199 Jakmile všechno připravíme. 65 00:09:15,956 --> 00:09:16,956 Otče? 66 00:09:20,061 --> 00:09:21,483 Děje se něco? 67 00:09:25,166 --> 00:09:27,155 Jak se dnes ráno máš, synu? 68 00:09:27,401 --> 00:09:30,738 Mladé jehně uvízlo v úzké průrvě. 69 00:09:30,771 --> 00:09:34,975 Ostatní pastýři mě do ní po laně spustili, abych mu pomohl ven. 70 00:09:35,822 --> 00:09:42,337 -Spustili tě tam? -Někdo to udělat musel, proč ne já? 71 00:09:45,653 --> 00:09:50,512 Trochu nás to zdrželo, ale do večera všechno dohoníme. 72 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 Dobrá. 73 00:09:54,795 --> 00:09:59,729 A co ty, otče? Jak se dnes máš? 74 00:10:04,438 --> 00:10:06,319 Včera večer ke mně přišel Pán. 75 00:10:08,342 --> 00:10:09,342 Cože? 76 00:10:12,484 --> 00:10:13,484 Pán Bůh?! 77 00:10:15,149 --> 00:10:16,149 Ano. 78 00:10:19,040 --> 00:10:20,158 Ve snu?! 79 00:10:22,456 --> 00:10:27,382 Stál přede mnou, jako teď stojíš ty přede mnou. 80 00:10:30,885 --> 00:10:32,303 Co ti říkal? 81 00:10:34,585 --> 00:10:36,975 Řekl, že máme jít do Moriae, ty a já... 82 00:10:39,523 --> 00:10:41,437 a přinést mu tam oběť. 83 00:10:43,594 --> 00:10:44,594 Do Moriae? 84 00:10:47,264 --> 00:10:53,091 -Kde to je? -Na severu, pěšky asi tři dny. 85 00:10:56,206 --> 00:10:59,676 Sbal si vak a přijď za mnou do stanu. Za chvíli odcházíme. 86 00:10:59,710 --> 00:11:01,945 -Ale co moje povinnosti... -Eliezer tě zastoupí. 87 00:11:16,994 --> 00:11:21,019 -Je všechno připraveno? -Skoro, ještě pár věcí. 88 00:11:22,099 --> 00:11:24,480 -Připomeň mi své jméno. -Já? 89 00:11:24,769 --> 00:11:27,817 -Já se jmenuji Eshcolam. -Jsi pastýř? 90 00:11:28,338 --> 00:11:31,654 Dělám, co je potřeba, co mi řeknou. Většinou se starám o kozy. 91 00:11:33,410 --> 00:11:35,116 Omlouvám se, že jsem tě nechal čekat, otče. 92 00:11:36,781 --> 00:11:37,781 Tady. 93 00:11:41,084 --> 00:11:43,750 -Můžeme vyrazit? -Můžeme. 94 00:11:46,390 --> 00:11:48,963 Dobrá, tak jdeme. 95 00:11:52,629 --> 00:11:54,510 Počkejte! Izáku! 96 00:11:56,266 --> 00:11:58,014 Odcházíš, aniž bys políbil svou matku? 97 00:12:08,078 --> 00:12:10,735 Zapomněl ses rozloučit se svou matkou. 98 00:12:15,652 --> 00:12:20,491 Postarej se o svého otce. Už to není žádný mladík. 99 00:12:21,279 --> 00:12:25,829 Vlasy mého pána mohou být šedivé, ale nohy má pořád silné. 100 00:12:26,163 --> 00:12:28,432 Nohy svého manžela dokážu posoudit sama. 101 00:12:32,402 --> 00:12:33,504 Postarej se o něj. 102 00:12:35,539 --> 00:12:36,539 Postarám. 103 00:12:37,674 --> 00:12:42,433 -Čas tak rychle letí, že? -Měli bychom vyrazit. 104 00:12:43,113 --> 00:12:44,114 Já vím. 105 00:12:46,083 --> 00:12:47,083 Já vím. 106 00:12:55,325 --> 00:12:56,693 Kam se poděly všechny ty roky? 107 00:13:01,164 --> 00:13:03,746 Dohlédni, ať se našemu synovi nic nestane. 108 00:13:11,241 --> 00:13:12,588 Bůh je s námi. 109 00:13:14,578 --> 00:13:15,967 Bůh je s námi. 110 00:13:52,516 --> 00:13:53,516 Abrame? 111 00:13:57,554 --> 00:13:58,554 Abrame?! 112 00:14:01,379 --> 00:14:02,530 Co se stalo?! 113 00:14:03,761 --> 00:14:04,766 Co se stalo?! 114 00:14:06,831 --> 00:14:09,687 Co se děje, Abrame? Jsi zraněný! 115 00:14:03,996 --> 00:14:08,447 {\an8}PŘED ČTYŘICETI LETY. 116 00:14:11,936 --> 00:14:13,691 Co se stalo, Abrame? 117 00:14:14,906 --> 00:14:15,906 Abrame! 118 00:14:17,674 --> 00:14:23,951 -Viděl jsem Boha. -Viděl jsi boha? 119 00:14:25,883 --> 00:14:28,748 Viděl jsem Boha. Boha. 120 00:14:29,921 --> 00:14:33,323 Zjevil se mi jako člověk. Promluvil ke mně. 121 00:14:33,357 --> 00:14:34,691 Co to říkáš? 122 00:14:37,194 --> 00:14:41,636 -Musím se vydat do země, kterou mi ukáže. -Cože? 123 00:14:44,368 --> 00:14:47,058 -Na jak dlouho? -Navždy. 124 00:14:51,843 --> 00:14:57,882 Abrame, co tvoje dobré jméno, náš domov, naše místo v chrámu. 125 00:14:57,915 --> 00:15:03,574 Všechno se změnilo. Už nemohu sloužit bohům svého otce. 126 00:15:03,788 --> 00:15:06,623 -To je rouhání. -Lži se nelze rouhat. 127 00:15:06,657 --> 00:15:10,498 -Abrame, takhle nemluv. -Slíbil, že ze mě udělá velkým... 128 00:15:10,661 --> 00:15:16,968 a veliký národ, skrze který budou požehnány všechny rody země. 129 00:15:17,001 --> 00:15:18,903 -Národ? Nemáme ani syna. -Budeme ho mít. 130 00:15:18,936 --> 00:15:21,634 -Zkoušíme to už dlouho, že? -Dá nám syna. 131 00:15:23,953 --> 00:15:25,304 On to dokáže. 132 00:15:26,297 --> 00:15:32,015 Abrame, vždyť toho Boha ani neznáš! Jak víš, že je ten bůh dobrý?! 133 00:15:32,349 --> 00:15:38,192 -Jak víš, že je to vůbec bůh? -Sarai, on je Bůh. 134 00:15:38,856 --> 00:15:40,736 Žádný jiný Bůh neexistuje. 135 00:15:43,427 --> 00:15:45,199 Jak to víš, Abrame?! 136 00:15:47,364 --> 00:15:48,565 Vím to. 137 00:15:51,903 --> 00:15:52,903 Vím to. 138 00:15:54,772 --> 00:15:55,840 Vím to. 139 00:16:42,452 --> 00:16:43,487 Uhněte z cesty. 140 00:16:58,102 --> 00:16:59,102 Dobrý den, pánové. 141 00:17:01,839 --> 00:17:02,839 Kam máte namířeno? 142 00:17:04,809 --> 00:17:05,977 Jedeme na sever. 143 00:17:07,845 --> 00:17:13,550 -To vidím, ale kam? -Nahoru, za Hebron. 144 00:17:13,583 --> 00:17:19,460 Je třeba vzdát hold. Tato cesta patří Abimelechovi, králi Pelešetu. 145 00:17:19,656 --> 00:17:23,756 Vím, komu tato cesta patří. Vašemu králi jsem dal spoustu darů. 146 00:17:23,861 --> 00:17:28,532 Opravdu? Odevzdal jsi desátek ze zboží, které vezeš? 147 00:17:32,536 --> 00:17:33,891 Nevezeme s sebou nic cenného... 148 00:17:35,802 --> 00:17:38,810 Když nevezeš nic cenného, proč s sebou taháš tohle všechno? 149 00:17:39,143 --> 00:17:40,982 -Nemáme nic cenného! -Izáku! 150 00:17:41,678 --> 00:17:46,550 Nepleť se do toho, chlapče. Tvůj dědeček a já spolu mluvíme. 151 00:17:46,854 --> 00:17:49,156 -Je to můj otec! -To stačí, Izáku! 152 00:17:51,823 --> 00:17:52,994 Jen jídlo a voda. 153 00:17:53,390 --> 00:17:55,059 Ještě prohledej ty lidi. 154 00:17:55,446 --> 00:18:00,126 -Jaký je cíl tvé cesty? -Jedu přinést oběť Pánu Bohu. 155 00:18:00,832 --> 00:18:01,833 Pánu Bohu? 156 00:18:04,101 --> 00:18:06,424 Jak se jmenuješ, staříku? 157 00:18:08,605 --> 00:18:09,605 Abraham. 158 00:18:11,776 --> 00:18:15,057 Kdysi byl jeden Abram. Pocházel z Kasdimu. 159 00:18:17,514 --> 00:18:20,605 Muž, který porazil krále východu 160 00:18:21,618 --> 00:18:26,360 a osvobodil sodomské zajatce a to vše s armádou pastýřů. 161 00:18:27,691 --> 00:18:32,408 -To už je dávno. -Náš král o tobě mluví s úctou. 162 00:18:34,198 --> 00:18:37,079 Nasedat. Brzy se setmí. 163 00:18:40,137 --> 00:18:45,755 Nechť nad tebou bdí tvůj Bůh, cesta je nepředvídatelná. 164 00:18:47,011 --> 00:18:52,970 Dejte si pozor na divoké šelmy, i na ostatní zvířata. 165 00:19:09,000 --> 00:19:12,740 -Jen psi z národa mořeplavců. -Jsou to moji lidé. 166 00:19:13,775 --> 00:19:16,118 Přesně tak, zapomněl jsem. 167 00:19:17,208 --> 00:19:21,582 Příště řekni svým lidem, ať nevyhazují naše zásoby na zem, ano? 168 00:19:26,884 --> 00:19:30,675 Chvála Bohu, že tě na této cestě ochránil. 169 00:19:32,557 --> 00:19:34,679 Měli bychom se utábořit, než padne tma. 170 00:20:04,155 --> 00:20:05,418 Je to dobré. 171 00:20:24,741 --> 00:20:26,355 Ten chlap na koni... 172 00:20:28,012 --> 00:20:31,986 Říkal, že jste vedl armádu. Kdy to bylo? 173 00:20:33,818 --> 00:20:37,700 Nebyla to žádná armáda, byli to jen pastevci, 174 00:20:38,322 --> 00:20:40,453 vyzbrojeni zbraněmi, které jsme našli. 175 00:20:42,994 --> 00:20:46,375 A Boží silou. 176 00:20:55,306 --> 00:20:59,346 Proč? Proč jste chtěl zachránit Sodomity? 177 00:21:02,612 --> 00:21:05,227 Na východě rozpoutali králové ze Šináru 178 00:21:05,227 --> 00:21:09,774 válku proti králům Sodomy a Gomory a okolních měst. 179 00:21:12,156 --> 00:21:15,893 Drancovali vše, co našli a zajali všechny, kteří neutekli. 180 00:21:18,929 --> 00:21:21,410 Dostali se do Damašku dřív, než jsme tam dorazili my. 181 00:21:24,869 --> 00:21:29,043 Mezi zajatci byli členové mojí rodiny. Udělal jsem, co jsem musel. 182 00:21:34,078 --> 00:21:36,801 Můj otec o tom vůbec nemluví. 183 00:21:37,281 --> 00:21:38,281 Já vím. 184 00:21:41,986 --> 00:21:46,477 Cestovat tak daleko, riskovat svůj život... 185 00:21:46,824 --> 00:21:52,233 Zachránit všechny ty lidi jen proto, aby později shořeli ve svých městech. 186 00:21:53,831 --> 00:21:56,003 Neměl jste pocit, že vaše úsilí bylo k ničemu. 187 00:22:13,384 --> 00:22:18,300 Lidé ze Sodomy byli příliš hříšní a zvrácení. 188 00:22:25,763 --> 00:22:30,968 My nejsme jiní, ale vydali jsme se svou vlastní cestou. 189 00:23:18,115 --> 00:23:19,115 Abrame. 190 00:23:21,352 --> 00:23:22,352 Pane! 191 00:23:40,871 --> 00:23:42,551 Tvým potomkům... 192 00:23:44,045 --> 00:23:46,113 Daruji tuto zemi. 193 00:24:16,407 --> 00:24:22,549 Pohleď na nebesa a spočítej hvězdy, dokážeš-li to. Tolik bude tvých potomků. 194 00:24:39,897 --> 00:24:40,897 Otče? 195 00:24:42,433 --> 00:24:43,433 Otče! 196 00:24:43,934 --> 00:24:44,934 Otče? 197 00:24:45,869 --> 00:24:47,574 Slunce již vyšlo. 198 00:25:58,509 --> 00:25:59,509 Už je večer. 199 00:26:05,449 --> 00:26:07,237 Pohleď na tvoji zemi zaslíbenou. 200 00:26:10,087 --> 00:26:11,617 Na tuto mrtvou zemi. 201 00:26:16,527 --> 00:26:17,928 Tvoje stáda hladoví. 202 00:26:20,331 --> 00:26:22,199 A tvůj lid bude brzy také hladovět. 203 00:26:26,370 --> 00:26:27,538 Co si počneš, Abrame? 204 00:26:33,477 --> 00:26:40,687 Tvůj Bůh tě uvrhl do hladomoru. 205 00:26:53,464 --> 00:26:55,299 Můj Pán mi dal slib. 206 00:27:02,206 --> 00:27:04,670 Zase nadešel můj čas. 207 00:27:07,277 --> 00:27:14,847 Nejenže tě zavedl do neúrodné země, ale učinil tvou ženu neplodnou. 208 00:27:20,491 --> 00:27:24,491 Nemůžeme tady zůstat. Musíme se vrátit domů. 209 00:27:25,015 --> 00:27:30,362 -Ne, není cesty zpět. -Co si počneš, Abrame?! 210 00:27:40,444 --> 00:27:44,585 Zdejších ženy říkaly, že se mnoho rodin chystá do Egypta. 211 00:27:45,182 --> 00:27:48,630 Řeka je tam plná ryb a půda úrodná. 212 00:27:51,054 --> 00:27:53,223 Možná bychom se tam měli také vydat. 213 00:28:28,258 --> 00:28:29,258 Takže, Eshi? 214 00:28:31,228 --> 00:28:33,133 Nedaří se tvé matce bez tebe lépe? 215 00:28:35,365 --> 00:28:36,365 Asi máš pravdu. 216 00:28:37,668 --> 00:28:39,932 Stádo na severu je už nejspíš ostříhané. 217 00:28:40,270 --> 00:28:43,894 Má tolik práce, že si ani nevšimla, že jsem pryč. 218 00:28:46,043 --> 00:28:47,177 A co tvoje matka? 219 00:28:52,616 --> 00:28:55,656 Určitě se má lépe než my. 220 00:28:57,521 --> 00:28:59,201 Je v rukou našeho Pána. 221 00:29:01,124 --> 00:29:04,373 Promiň. Zapomněl jsem. 222 00:29:06,330 --> 00:29:07,330 V pořádku. 223 00:29:11,330 --> 00:29:16,009 Tvoje matka se nejspíš strachy bez sebe, když jsi pryč. 224 00:29:38,695 --> 00:29:39,866 Co se tady stalo? 225 00:29:42,332 --> 00:29:43,954 Kdo to tady nechal? 226 00:29:47,772 --> 00:29:48,806 Není to naše. 227 00:29:51,843 --> 00:29:52,877 To je ale škoda. 228 00:29:54,344 --> 00:29:57,414 -Měli bychom pokračovat v cestě. -Někdo tady je! 229 00:29:57,447 --> 00:29:58,482 Izáku, stůj! 230 00:29:59,483 --> 00:30:00,484 Pane?! 231 00:30:00,517 --> 00:30:03,453 Pane, co se stalo?! Kdo vám to udělal? 232 00:30:03,487 --> 00:30:05,790 -Odvedli mi dceru. -Hodně krvácí! 233 00:30:05,823 --> 00:30:08,191 Měli bychom ho naložit na jeho vůz a odvézt ho do Hebronu. 234 00:30:08,225 --> 00:30:11,898 -Oni...unesli...mou dceru. -Cože? 235 00:30:12,329 --> 00:30:14,735 -Kdo ji unesl? -Ti muži. 236 00:30:14,766 --> 00:30:17,446 Kteří muži? Kteří muži? 237 00:30:18,368 --> 00:30:20,907 Kteří muži? Jací muži?! 238 00:30:52,837 --> 00:30:54,137 Kdo to udělat? 239 00:30:57,407 --> 00:30:58,475 Ti muži na koních. 240 00:31:00,477 --> 00:31:04,534 -Ti, ze včerejška? -Jak to víte?! 241 00:31:04,681 --> 00:31:05,716 Co s ním uděláme? 242 00:31:07,952 --> 00:31:08,952 Nic. 243 00:31:11,388 --> 00:31:15,128 -Neměli bychom ho pohřbít? -Proč? 244 00:31:16,460 --> 00:31:19,674 Aby ležel v neznámém hrobě? 245 00:31:20,965 --> 00:31:23,095 Když ho pohřbíme, bude zapomenut. 246 00:31:24,368 --> 00:31:28,225 Když ho necháme tady u cesty, bude tady ležet jako svědek... 247 00:31:29,606 --> 00:31:32,104 Svědek toho, jak hluboko lidstvo kleslo. 248 00:32:25,729 --> 00:32:26,964 To je Hebron? 249 00:32:30,034 --> 00:32:31,034 Ano. 250 00:32:33,370 --> 00:32:34,538 To je Hebron. 251 00:32:59,529 --> 00:33:00,531 Půjdeme tam? 252 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 Ne. 253 00:33:38,668 --> 00:33:39,668 Co to děláš? 254 00:33:43,406 --> 00:33:44,406 Modlím se. 255 00:34:02,087 --> 00:34:03,087 Počkej! 256 00:34:09,967 --> 00:34:14,266 My už se nemodlíme jako za starých časů. 257 00:34:15,039 --> 00:34:21,565 Modlíme se k Pánu Nejvyššímu, nikoli ke kamenům, hvězdám nebo měsíci. 258 00:34:21,745 --> 00:34:27,195 Modlím se k Němu... modlím se k Němu... 259 00:34:27,952 --> 00:34:34,494 Modlím se k Němu... Tak, jak jsi řekl, že bychom se modlili. 260 00:34:38,562 --> 00:34:42,002 -Proč mě tedy neslyší? -Slyší tě. 261 00:34:42,934 --> 00:34:47,257 -Ano, slyší tě. -Je to už deset let... 262 00:34:51,976 --> 00:34:55,378 Uplynulo deset let, co jsme opustili domov. 263 00:35:00,151 --> 00:35:05,942 Říkal jsi, že nám slíbil zemi... 264 00:35:09,160 --> 00:35:11,865 a přitom nemáme ani kousek půdy. 265 00:35:14,966 --> 00:35:17,954 Řekl jsi, že nám slíbil potomky; 266 00:35:20,872 --> 00:35:28,048 ale já jsem pořád neplodná. Stárnu. 267 00:35:28,612 --> 00:35:31,843 -Pán se o nás postará. -Kdy, Abrame?! 268 00:35:32,716 --> 00:35:33,716 Kdy? 269 00:35:38,923 --> 00:35:40,602 Až bude chtít On. 270 00:35:56,706 --> 00:36:02,123 Nemůžete zplodit národ, když nemáme ani vlastního syna. 271 00:36:43,287 --> 00:36:48,586 Jak dlouho ještě? Jak dlouho ještě, Pane? 272 00:37:04,942 --> 00:37:07,105 Neboj se, Abrame. 273 00:37:11,581 --> 00:37:17,323 Já jsem tvůj štít, tvá přehojná odměna. 274 00:37:17,721 --> 00:37:22,659 Hospodine, co mi dáš, mám zůstat bezdětný? 275 00:37:25,963 --> 00:37:29,753 Dědicem mého rodu se stane Eliezer z Damašku. 276 00:37:30,600 --> 00:37:32,464 Nedopřál jsi mi žádného potomka. 277 00:37:33,004 --> 00:37:35,258 Mým dědicem bude můj služebník. 278 00:37:37,141 --> 00:37:40,277 Mým dědicem bude můj služebník. 279 00:37:55,228 --> 00:37:57,697 Tvůj služebník nebude tvým dědicem. 280 00:38:01,332 --> 00:38:06,331 Tvým dědicem bude ten, který vzejde z tvé vlastní krve. 281 00:38:48,678 --> 00:38:51,668 Blíží se nějací muži. Připravte stan. 282 00:38:56,653 --> 00:38:59,300 Zastavte se, muži, pojďte. 283 00:38:59,876 --> 00:39:02,820 Mám krásky, které uspokojí všechny vaše chutě. 284 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 Pojďte! 285 00:39:04,361 --> 00:39:07,225 Cokoli chcete, mám to, mám to! 286 00:39:07,798 --> 00:39:10,868 Pokud se vám nebudou líbí, mám v městě další! 287 00:39:10,901 --> 00:39:12,689 Odreagujte se, zasloužíte si to! 288 00:39:13,237 --> 00:39:16,609 Nebo ne. Cokoli chcete! 289 00:39:17,041 --> 00:39:21,281 Cokoli si přejete! Uspokojte své touhy. 290 00:39:23,080 --> 00:39:24,148 Jdeme dál. 291 00:39:26,817 --> 00:39:27,818 Pojďte! 292 00:39:27,852 --> 00:39:34,168 Cokoli si přejete, mám. Kdo je unavený, může si tady odpočinout! 293 00:39:43,733 --> 00:39:47,473 -Je to tady jiné, než si pamatuji. -Žil jsi v Hebronu? 294 00:39:48,305 --> 00:39:52,353 Všichni jsme tady žili. Než se narodil Izák. 295 00:39:54,945 --> 00:40:00,784 -Narodil jsem se tam. -Narodil se tam i Izmael? 296 00:40:07,124 --> 00:40:10,663 Ano, i on se tam narodil. 297 00:40:41,358 --> 00:40:45,262 -Sarai?! -Co se ti proboha stalo? 298 00:40:46,997 --> 00:40:52,163 -Pán ke mně přišel! -Hagaro, přines misku s vodou! 299 00:40:52,503 --> 00:40:54,666 -Jsi zraněný?! -Ne. 300 00:40:55,272 --> 00:40:57,961 Kde jsi byl? Už je to více než den. 301 00:40:58,008 --> 00:41:00,254 S Pánem. Přišel za mnou. 302 00:41:00,978 --> 00:41:04,759 -Nejprve ve snu a pak se mi zjevil ve stanu. -Cože? 303 00:41:06,383 --> 00:41:11,365 -Odvedl mě v noci ven. -Paní... -Polož to na stůl. 304 00:41:12,423 --> 00:41:18,462 -A? -Řekl, že mi dá tolik potomků, tolik je na nebi hvězd! 305 00:41:18,495 --> 00:41:22,026 -Můj pane... -Postarám se o to. 306 00:41:25,436 --> 00:41:26,472 Sedni si. 307 00:41:31,175 --> 00:41:35,145 Když jsem se včera probudila, všude jsem tě hledala. 308 00:41:37,047 --> 00:41:40,753 -Pak jsem začala panikařit. -Promiň. 309 00:41:41,418 --> 00:41:46,968 Myslela jsem si, že se přišli pomstít Mezopotámci a unesli tě. 310 00:41:47,091 --> 00:41:49,012 Měl jsem ti to říct. Omlouvám se. 311 00:41:50,027 --> 00:41:57,854 Pak jsem potkala Eliezera. Prý sis vzal jalovici a nějaký dobytek. 312 00:41:58,035 --> 00:42:03,026 -Ano, ano, můj Pán... -Požadoval oběť? -Ne. 313 00:42:05,242 --> 00:42:09,380 Uzavřeli jsme smlouvu. Přislíbil mi potomky a tuto zemi. 314 00:42:09,413 --> 00:42:14,370 -Abrame, tohle už jsem slyšela. -Ne, ale teď je toho víc. 315 00:42:14,418 --> 00:42:17,415 Hospodin uzavřel smlouvu. Nemůže ji porušit. 316 00:42:19,923 --> 00:42:23,755 Jak to chce udělat? Přes Eliezerovu rodovou linii? 317 00:42:26,630 --> 00:42:31,137 Eliezer z Damašku nebude mým dědicem. 318 00:42:33,937 --> 00:42:38,019 Pán mi slíbil, že můj dědic vzejde z mé vlastní krve. 319 00:42:40,244 --> 00:42:42,315 -Z tvé vlastní krve. -Ano. 320 00:42:44,014 --> 00:42:45,234 Z tvé krve. 321 00:42:51,858 --> 00:42:56,096 Já jsem vyprahlá jako semeno na letním slunci. 322 00:42:57,614 --> 00:42:59,596 Já ti nemohu porodit dědice. 323 00:42:59,630 --> 00:43:02,251 Ne, Pán řekl... 324 00:43:02,251 --> 00:43:09,406 Hospodin řekl, že z tebe udělá národ a dá ti potomky. 325 00:43:09,440 --> 00:43:15,681 Tobě dá dědice. Z tvé vlastní krve, nikoli z mojí. 326 00:43:16,313 --> 00:43:17,314 To ne. 327 00:43:19,249 --> 00:43:20,249 Ano. 328 00:43:21,051 --> 00:43:25,486 Už deset let, uplynulo deset let, co to slíbil. 329 00:43:25,511 --> 00:43:27,610 Teď už to chápu. 330 00:43:29,393 --> 00:43:30,863 Už tomu rozumím. 331 00:43:35,165 --> 00:43:38,746 Pokud mi Hospodin nedopřál rodit děti, 332 00:43:43,868 --> 00:43:47,308 jdi k mé služebnici, k Egypťance Hagaře. 333 00:43:47,311 --> 00:43:48,798 Proč tohle říkáš? 334 00:43:50,481 --> 00:43:53,617 -Ona ti porodí děti. -Ne, to nemůžu! 335 00:43:53,650 --> 00:43:55,138 Nemůžu za ní jít a ležet s... 336 00:43:55,185 --> 00:43:59,267 Abrame, mnozí vznešení muži dělají totéž. 337 00:44:01,492 --> 00:44:03,494 Ale to není Pánův plán. 338 00:44:06,597 --> 00:44:13,948 Když k tobě v Uru poprvé přišel, řekl ti, abys opustil svou zemi. 339 00:44:14,538 --> 00:44:17,451 Řekl ti, abys opustil svou rodinu. 340 00:44:19,576 --> 00:44:23,655 Možná jsi celou tu dobu... 341 00:44:23,680 --> 00:44:25,960 Měl jsi opustit jen mě. 342 00:44:26,984 --> 00:44:27,985 Ne. 343 00:44:31,355 --> 00:44:35,970 -Sarai? -Manželi, on má s tebou plán. 344 00:44:36,093 --> 00:44:37,093 Sarai. 345 00:44:38,595 --> 00:44:42,852 -Nebudu ti stát v cestě. -Ty mi v cestě nestojíš. 346 00:44:44,268 --> 00:44:48,316 Stojíš po mém boku. Jsi moje žena. 347 00:44:49,006 --> 00:44:52,445 Ano, ale teď mě nech, ať udělám to, co každá dobrá žena. 348 00:45:42,827 --> 00:45:48,042 Támhle se zastavíme a utáboříme. Nasbírám dřevo a zapálím oheň. 349 00:45:48,232 --> 00:45:50,378 -Proč to neudělá Esh? -Ne. 350 00:45:50,870 --> 00:45:54,715 -Musíme všechno vybalit, než se setmí. -Ano, dobrá. 351 00:45:55,405 --> 00:45:58,678 -Můžeme použít dřevo, které vezeme s sebou. -Ne. 352 00:46:00,046 --> 00:46:04,141 To budeme potřebovat až zítra. 353 00:46:33,454 --> 00:46:34,454 Otče! 354 00:46:36,791 --> 00:46:37,792 To jsem jen já. 355 00:46:39,416 --> 00:46:43,973 -Je tady plno vlčích stop. -Neměli bychom se vrátit do tábora? 356 00:46:44,354 --> 00:46:48,644 Ne, až se oheň rozhoří, utečou. 357 00:46:50,527 --> 00:46:55,735 Všechno je připravené, tak jsem si řekl, že ti půjdu pomoct. 358 00:46:56,901 --> 00:46:59,739 Dobře, svaž to. 359 00:47:02,139 --> 00:47:04,076 Rozdělej oheň, než se setmí. 360 00:47:18,082 --> 00:47:19,082 Můj pane. 361 00:47:20,960 --> 00:47:22,428 Mohu se vás na něco zeptat? 362 00:47:26,330 --> 00:47:30,102 Proč Pán chtěl, abyste ušel takovou dálku jen kvůli jedné oběti? 363 00:47:33,670 --> 00:47:34,672 To nevím. 364 00:47:36,707 --> 00:47:37,708 Vy to nevíte?! 365 00:47:39,777 --> 00:47:42,512 Jestli tím chcete získat jeho větší přízeň, což jistě získáte... 366 00:47:42,546 --> 00:47:44,158 Pánovu přízeň si nelze získat. 367 00:47:45,215 --> 00:47:50,721 Proč tohle říkáte, když očividně jeho přízeň máte? 368 00:47:50,823 --> 00:47:51,908 Nic nemám. 369 00:47:54,535 --> 00:47:57,421 Ten, kdo si myslí, že může předstoupit před Nejvyššího Boha 370 00:47:57,895 --> 00:48:01,198 a nabídnout mu své vlastní odporné, chabé skutky, 371 00:48:01,231 --> 00:48:07,723 je slepý k Boží svatosti a je zaslepen svými vlastními hříchy. 372 00:48:08,572 --> 00:48:13,104 -Slepý, takže jsem slepý? -Eshi! 373 00:48:14,511 --> 00:48:18,484 Všichni jsou slepí, dokud se jejich oči neotevřou. 374 00:48:19,416 --> 00:48:21,153 To má být nějaká hádanka? 375 00:48:26,758 --> 00:48:29,578 Jestliže je Hospodin nekonečně svatý, 376 00:48:29,603 --> 00:48:32,957 pak jsou všechny naše hříchy stavěny do protikladu k Němu. 377 00:48:33,831 --> 00:48:37,545 Jak může člověk překlenout takovou propast? 378 00:48:38,669 --> 00:48:42,004 Jsme jako ztraceni na moři a pádlujeme proti větru, 379 00:48:42,542 --> 00:48:45,636 dokud k nám nepřijde Pán, aby nám ukázal cestu. 380 00:48:47,511 --> 00:48:52,059 V chrámech bohů svých otců jsem přinášel 381 00:48:52,059 --> 00:48:54,687 jednu oběť za druhou v domnění, že se tak Bohu přiblížím. 382 00:48:54,986 --> 00:48:57,773 Ale všechno z toho, všechno to úsilí, 383 00:48:57,955 --> 00:49:00,776 všechny ty obřady a rituály... Jediné, co jsem dělal, bylo... 384 00:49:01,525 --> 00:49:03,020 ...že jsem vesloval proti větru. 385 00:49:03,020 --> 00:49:06,782 -Přinášel jste oběti špatným bohům? -Falešným bohům. 386 00:49:07,698 --> 00:49:10,703 Ale i když jsem přinášel oběti ve jménu Boha, 387 00:49:11,737 --> 00:49:17,126 věřil jsem ve své vlastní schopnosti, nikoli v Jeho, 388 00:49:17,507 --> 00:49:20,812 kolik toho mohu dát, kolik toho mohu udělat. 389 00:49:20,845 --> 00:49:22,465 Věřil jsem, že bych mohl... 390 00:49:22,847 --> 00:49:27,761 Věřil jsem, že mohu napravit své vlastní chyby. 391 00:49:29,921 --> 00:49:33,356 Ale navzdory tomu všemu, navzdory všemu, co jsem udělal... 392 00:49:33,390 --> 00:49:34,935 navzdory sobě, 393 00:49:36,828 --> 00:49:39,690 zatímco jsem sloužil démonům, které jsem nazýval bohy, 394 00:49:41,184 --> 00:49:46,155 přišel ke mně náš Pán. Zjevil se mi. 395 00:49:48,774 --> 00:49:52,094 A v tom okamžiku jsem prozřel. 396 00:49:56,480 --> 00:49:57,666 Když jsem ho spatřil, 397 00:49:58,951 --> 00:50:01,378 uvědomil jsem si kým jsem ve skutečnosti byl. 398 00:50:01,986 --> 00:50:07,760 -Bezcenný, bez jeho milosti. -Otevřely se vám oči. 399 00:50:11,561 --> 00:50:15,768 Proč tohle všechno? Proč jít až sem? 400 00:50:15,967 --> 00:50:19,980 -Proč všechno to úsilí? -Protože tak to Pán přikazuje. 401 00:50:20,872 --> 00:50:27,029 Když On je tím, kdo ukazuje cestu, proč po nás žádá oběti? 402 00:50:39,456 --> 00:50:40,918 Nejspíš proto, 403 00:50:43,671 --> 00:50:46,090 abychom to dělali na jeho památku. 404 00:50:47,865 --> 00:50:49,093 Jako připomínku. 405 00:50:50,034 --> 00:50:56,267 -Připomínku čeho? -Že smrt je trest za hřích. 406 00:50:57,802 --> 00:50:58,811 Ale proč tedy... 407 00:51:01,145 --> 00:51:05,176 Když přinášíte oběti, platíte tím za své hříchy, 408 00:51:05,201 --> 00:51:08,295 za hříchy, které jste spáchal, a tím napravujete své vlastní chyby. 409 00:51:08,853 --> 00:51:11,156 Smrt, o které říkáte, že ji vyžaduje... 410 00:51:11,421 --> 00:51:13,325 je život za život. 411 00:51:13,723 --> 00:51:19,123 Jak se může život zvířete vyrovnat životu člověka? 412 00:51:23,433 --> 00:51:24,501 Nemůže. 413 00:51:26,971 --> 00:51:31,552 Proč tedy podnikat tuto cestu, pokud jde jen o nějaký symbol; o nic víc? 414 00:51:32,542 --> 00:51:35,681 Eshi, to by stačilo. 415 00:51:38,548 --> 00:51:43,272 Kdo může znát boží myšlenky, jeho záměry, jeho myšlenky? 416 00:51:43,620 --> 00:51:46,317 On má svůj důvod, proč vyžaduje oběť, 417 00:51:46,642 --> 00:51:48,902 ať už je to symbol, nebo obětní dar, 418 00:51:49,478 --> 00:51:57,458 ať je to cokoli, Pán to ví a musí to být správné. 419 00:52:00,503 --> 00:52:01,749 Vy tomu věříte? 420 00:52:06,537 --> 00:52:07,811 Musím tomu věřit. 421 00:52:12,016 --> 00:52:16,096 Já nevím, zdá se mi, že podniknout tak dlouhou cestu 422 00:52:16,380 --> 00:52:19,642 mi spíš připadá jako nějaký akt pokání za velký hřích. 423 00:52:44,181 --> 00:52:46,669 Ona bude i tvou ženou. 424 00:53:39,937 --> 00:53:41,557 Pane, smiluj se. 425 00:54:52,209 --> 00:54:53,209 Pane... 426 00:54:56,790 --> 00:55:00,552 Než jsem tě poznal, velmi jsem hřešil, já vím. 427 00:55:03,254 --> 00:55:07,743 A pokud je to Tvoje odplata je spravedlivá. 428 00:55:13,798 --> 00:55:15,484 Ale Pane Bože, prosím Tě... 429 00:55:18,062 --> 00:55:20,030 Prosím Tě o smilování. 430 00:55:23,774 --> 00:55:28,330 Nedopusť, aby mé hříchy padly na hlavu mého syna. 431 00:55:31,617 --> 00:55:33,752 Syna, kterého jsi mi slíbil. 432 00:55:38,189 --> 00:55:40,008 Proč tohle všechno? 433 00:55:42,993 --> 00:55:49,017 Pokud je to Tvůj soud nade mnou, pak si vezmi můj život, ne jeho. 434 00:55:51,836 --> 00:55:57,442 Vezmi si můj život, ne jeho. Ne jeho, Pane, vezmi si můj. 435 00:55:57,875 --> 00:55:58,986 Vezmi si mě. 436 00:55:59,443 --> 00:56:00,612 Vezmi si mě! 437 00:56:01,145 --> 00:56:02,281 Vezmi si mě!! 438 00:56:10,720 --> 00:56:14,391 Pane, pokládám svůj život k Tvým nohám. 439 00:56:14,425 --> 00:56:15,425 Je tvůj. 440 00:56:17,027 --> 00:56:18,647 Prosím, vyslyš mě, Pane. 441 00:56:19,729 --> 00:56:25,262 Prosím, udělej to ve své milosti, Pane, prosím, prosím. 442 00:56:30,074 --> 00:56:31,342 Prosím, vyslyš mě. 443 00:56:33,144 --> 00:56:34,144 Prosím. 444 00:56:36,413 --> 00:56:37,413 Prosím. 445 00:58:48,012 --> 00:58:51,800 Tvoje včerejší drzost je nepřijatelná. 446 00:58:54,885 --> 00:58:56,830 Prokaž mu úctu. 447 00:58:57,321 --> 00:59:00,124 Stejně jako on prokazuje úctu mně a mým lidem? 448 00:59:00,743 --> 00:59:06,173 Eshi, on má pravdu, když říká, že s ním je ti lépe než s těmi lidmi. 449 00:59:06,530 --> 00:59:08,258 Jsou bezohlední a zlí. 450 00:59:08,299 --> 00:59:10,134 Měl bych padnout na kolena a políbit mu nohy, 451 00:59:10,167 --> 00:59:12,603 že mi prokázal tu čest a udělal ze mě svého otroka? 452 00:59:12,636 --> 00:59:16,206 Je mnohem lepší být otrokem spravedlivého, než otrokem bezbožného. 453 00:59:16,240 --> 00:59:18,977 Spravedlivého? Zbláznil ses? 454 00:59:19,243 --> 00:59:22,112 Nebo ti tvoje postavení stouplo do hlavy? 455 00:59:22,146 --> 00:59:25,942 -Jaké postavení? -Jsi synem jeho vrchního služebníka. 456 00:59:27,151 --> 00:59:32,489 -Nechápeš, jakou máš výhodu? -Já miluji svého pána. 457 00:59:32,523 --> 00:59:35,259 Izmael a jeho matka Hagara jsou vyhnanci, 458 00:59:35,292 --> 00:59:37,704 kdyby se Izákovi něco stalo, 459 00:59:38,662 --> 00:59:42,299 všechno by po něm zdědil tvůj otec, a po něm zase ty. 460 00:59:42,333 --> 00:59:46,963 -Ne. -Také tě to už napadlo, že jo? 461 00:59:47,671 --> 00:59:48,672 Dost. 462 00:59:50,908 --> 00:59:53,970 -Izák je můj přítel. -A Izmael byl zase můj! 463 00:59:54,922 --> 01:00:00,894 Mluví z tebe ďábel. Zavři pusu a pusť z hlavy tyhle myšlenky. 464 01:00:02,252 --> 01:00:06,523 Mysli na své potomky. Chceš, aby byli také otroky? 465 01:00:06,557 --> 01:00:07,557 Tak dost! 466 01:00:09,326 --> 01:00:12,906 Nechtěj, abych to řekl mému otci. 467 01:00:19,036 --> 01:00:21,623 Tvůj pán není tak spravedlivý, jak tvrdíš. 468 01:01:22,032 --> 01:01:23,032 Sarai? 469 01:01:25,068 --> 01:01:26,104 Co se děje? 470 01:01:27,538 --> 01:01:28,705 Všechno je špatně. 471 01:01:33,210 --> 01:01:34,210 Cože? 472 01:01:34,611 --> 01:01:36,489 Nedělej, že to nevidíš! 473 01:01:37,448 --> 01:01:40,660 Celé ty roky jsem tě následovala. 474 01:01:43,220 --> 01:01:47,792 Podporovala jsem se tě v každé zkoušce, 475 01:01:48,091 --> 01:01:54,466 každý den, každý týden, každý měsíc, rok, co rok. 476 01:01:55,365 --> 01:01:59,154 Čekala, že nám Pán dá, co slíbil. 477 01:02:00,070 --> 01:02:06,478 A teď, po tom všem... Co mi zbylo? 478 01:02:10,347 --> 01:02:12,651 Manžel, o kterého se musím dělit. 479 01:02:13,977 --> 01:02:16,363 Postel, která byla poskvrněna. 480 01:02:18,482 --> 01:02:20,659 Naděje, která dávno vyprchala. 481 01:02:21,234 --> 01:02:22,234 Ne. 482 01:02:22,626 --> 01:02:23,626 Ne! 483 01:02:25,095 --> 01:02:29,501 Nedělej, že ti na mně záleží! To ty! 484 01:02:30,701 --> 01:02:33,337 Je to tvoje vina! Za všechno můžeš ty! 485 01:02:33,370 --> 01:02:35,340 Je to tvoje chyba, to jediné mi zbylo. 486 01:02:38,961 --> 01:02:42,514 -Jsem tak hloupá. -Omlouvám se. 487 01:02:43,480 --> 01:02:49,062 Moc se omlouvám za takové utrpení. Musíme ale doufat, že s tím Pán něco udělá. 488 01:02:49,429 --> 01:02:53,817 Podívej se na mě. Nesmíme ztrácet víru. 489 01:02:54,525 --> 01:02:59,489 Stejně jako ty, když jsi... Když jsi šel za moji služebnou? 490 01:03:01,766 --> 01:03:05,261 Navrhla jsi to ty. Já jsem protestoval. 491 01:03:05,369 --> 01:03:07,706 -Protestoval?! -Ano. 492 01:03:08,873 --> 01:03:13,795 -Dítě v jejím břiše svědčí o něčem jiném! -To tys to navrhla. 493 01:03:15,612 --> 01:03:20,802 Byla jsem žena, která chtěla potěšit svého manžela! 494 01:03:21,451 --> 01:03:30,562 Když jsem viděla ve tvých očích zklamání, měsíc co měsíci, rok co rok. 495 01:03:31,295 --> 01:03:35,942 Zlomilo mě to, Abrame. Byla jsem nešťastná. 496 01:03:37,234 --> 01:03:39,321 Ve slabé chvilce jsem svolila, 497 01:03:41,189 --> 01:03:45,410 aby má služebná skončila v tvém objetí. 498 01:03:47,578 --> 01:03:53,585 A tys ji objal! Vzal sis ji! 499 01:03:53,684 --> 01:03:58,840 Vyspal ses s ní! Ty! Ty! 500 01:04:00,157 --> 01:04:07,057 A teď, když otěhotněla, se díky ní cítím zahanbená. 501 01:04:07,765 --> 01:04:11,144 Jako bych žila v její domácnosti. 502 01:04:13,570 --> 01:04:15,273 Šuškají si. 503 01:04:17,641 --> 01:04:22,847 To, jak se na tebe dívá. To, jak se na mě dívá. 504 01:04:22,880 --> 01:04:28,619 Chce zaujmout mé místo. A má ho. 505 01:04:28,619 --> 01:04:30,205 -Ne. -Ano! 506 01:04:30,587 --> 01:04:31,621 Ne, ona tě nenahradí. 507 01:04:31,621 --> 01:04:39,923 Můžeš mít svého dědice, svůj národ, můžeš mít všechno. 508 01:04:41,198 --> 01:04:47,514 Ale pamatuj, tvůj rod je teď rozdělen, Abrame. 509 01:04:48,639 --> 01:04:50,767 Díky tobě, Abrame. 510 01:04:52,743 --> 01:04:57,607 -Jen Pán nás dva může rozsoudit. -Poslouchej mě. 511 01:04:57,882 --> 01:05:01,861 -Jsi moje žena, já...já... -Ty co? 512 01:05:03,687 --> 01:05:05,323 Ona tě nenahradí. 513 01:05:06,356 --> 01:05:10,293 Jestli spolu máte nějaký spor, dělej si s ní, co chceš. 514 01:05:10,946 --> 01:05:16,543 -Hagara je tvoje služebná. -Už mě o víře nepoučuj. 515 01:05:22,907 --> 01:05:24,207 Je dnes ten den? 516 01:05:26,978 --> 01:05:28,972 Dorazíme dnes do Moriae? 517 01:05:30,815 --> 01:05:31,882 Ano. 518 01:05:34,685 --> 01:05:36,646 Dnes dorazíme do Moriae. 519 01:05:42,927 --> 01:05:43,928 Krása. 520 01:05:46,530 --> 01:05:49,576 Pán je tak dobrotivý, že nám tohle všechno dopřává. 521 01:05:51,368 --> 01:05:53,303 Co mu můžeme dát na oplátku? 522 01:06:00,644 --> 01:06:01,879 Měli bychom vyrazit na cestu. 523 01:06:04,347 --> 01:06:05,347 Otče?! 524 01:06:08,685 --> 01:06:09,887 Co jsem udělal? 525 01:06:13,791 --> 01:06:14,892 Nic jsi neudělal. 526 01:06:17,327 --> 01:06:19,981 V posledních dnech jen mlčíš a jsi odtažitý. 527 01:06:22,632 --> 01:06:23,902 Co se děje? 528 01:06:27,038 --> 01:06:28,038 Někdy... 529 01:06:32,509 --> 01:06:35,163 Někdy nás Pán povolá k velkým úkolům... 530 01:06:37,815 --> 01:06:39,292 Nesplnitelným úkolům. 531 01:06:46,423 --> 01:06:48,801 Je pro našeho Pána něco obtížné? 532 01:06:51,796 --> 01:06:56,851 Ne. Ne, můj synu, není. 533 01:06:58,368 --> 01:07:00,146 Vše je naloženo a připraveno, můj pane! 534 01:07:58,896 --> 01:07:59,896 Je to tady? 535 01:08:01,132 --> 01:08:02,458 Tohle je Efrata. 536 01:08:26,456 --> 01:08:28,318 Nikdy předtím jsem si toho nevšiml. 537 01:08:30,795 --> 01:08:32,630 To z doby, kdy jste byl v Egyptě? 538 01:08:32,964 --> 01:08:36,117 Ne, to není egyptské. 539 01:08:39,703 --> 01:08:42,498 -Co se tam píše? -Nevím. 540 01:08:43,573 --> 01:08:45,293 Ta hůl patřila mému otci. 541 01:08:45,542 --> 01:08:49,505 Před ji měl jeho otec, Před tím jeho otec a tak dále. 542 01:08:50,948 --> 01:08:53,443 Dnes je to již zapomenutý jazyk. 543 01:08:53,683 --> 01:08:58,473 -To jsem nevěděl. -Jednoho dne bude patřit tobě. 544 01:08:59,924 --> 01:09:00,975 Můžu se podívat? 545 01:09:10,034 --> 01:09:11,034 Páni. 546 01:09:16,240 --> 01:09:17,340 To je úžasné. 547 01:09:24,681 --> 01:09:27,043 Ještě jednu věc zdědíš. 548 01:09:35,625 --> 01:09:41,182 Celou cestou sem se mi v hlavě honí jedna otázka. 549 01:09:43,801 --> 01:09:49,190 Když jste byl před lety ochoten zachránit bezbožné Sodomity z rukou cizích králů, 550 01:09:49,396 --> 01:09:53,903 proč dnes tak trpce pohrdáte Pelištejci, mým lidem? 551 01:09:54,812 --> 01:09:56,155 Nepohrdám jimi. 552 01:09:56,613 --> 01:10:01,494 Proč je tedy znevažujete a obviňujete z vraždy toho muže u cesty? 553 01:10:01,651 --> 01:10:06,124 Pohrdám jejich činy. Viním je z vraždy toho muže, 554 01:10:06,190 --> 01:10:10,660 viním je z unesení jeho dcery, protože to je jejich přirozenost. 555 01:10:10,694 --> 01:10:13,131 -Je to jejich přirozenost? -Ano. 556 01:10:13,563 --> 01:10:19,053 -Jak to víte? -Protože mi kdysi unesli ženu. 557 01:10:21,305 --> 01:10:24,892 Dali ji do harému svého krále Abimelecha. 558 01:10:25,876 --> 01:10:28,479 Hospodin však sužoval jeho dům a jeho lid. 559 01:10:29,013 --> 01:10:31,816 Když zjistil, že je to moje žena, vrátil ji. 560 01:10:31,949 --> 01:10:35,194 Spolu s bohatstvím a služebnictvem jako omluvu. 561 01:10:35,953 --> 01:10:38,114 Tak ses svou matkou dostal do mé domácnosti. 562 01:10:41,158 --> 01:10:43,286 Chvála Bohu, že se s ní Abimelech nestačil vyspal. 563 01:10:46,197 --> 01:10:49,900 To ještě nedokazuje, že dceru toho muže unesli muži z Pelešeje. 564 01:10:49,934 --> 01:10:53,379 Ne, to ne, ale existuje tady velká pravděpodobnost. 565 01:10:54,105 --> 01:10:57,550 Hříšní králové jsou proslulí tím, že si usurpují ukradené ženy. 566 01:10:57,942 --> 01:11:00,136 Zeptej se své matky, určitě ti to potvrdí. 567 01:11:00,677 --> 01:11:05,082 Na tomto světě jsou všichni lidé schopni páchat zlo. 568 01:11:05,116 --> 01:11:07,685 -Včetně vás? -Ano, včetně mě. 569 01:11:07,985 --> 01:11:12,398 Bez milosti mého Boha jsou všichni lidé schopni mnohem horších věcí. 570 01:11:15,592 --> 01:11:20,323 Chvalme Boha, že vás vysvobodil z područí takových panovníků. 571 01:11:21,357 --> 01:11:25,167 Pyšníte se tím, že jste poskytl bezpečné útočiště pohanům? 572 01:11:25,169 --> 01:11:26,287 Pyšním se? 573 01:11:27,104 --> 01:11:31,876 Pokud mohu člověka nasměrovat zpět k jeho Stvořiteli, pak budiž Bohu sláva. 574 01:11:31,942 --> 01:11:34,545 Nasměrovat člověka zpět k jeho Stvořiteli. 575 01:11:35,046 --> 01:11:38,349 To jste dělal, když jste vyhnal vlastního syna s jeho egyptskou matkou? 576 01:11:38,382 --> 01:11:39,382 Eshcolame! 577 01:11:40,117 --> 01:11:43,930 -Můj otec se dozví o tvé drzosti! -To je v pořádku. 578 01:11:46,290 --> 01:11:49,894 Raději mu pravdivě odpovím na jeho otázku a vynesu pravdu na světlo 579 01:11:50,720 --> 01:11:52,730 než abych podporoval šíření nenávisti. 580 01:11:59,403 --> 01:12:05,493 Když byl Izák ještě mladý, Izmael se mu neustále vysmíval. 581 01:12:07,211 --> 01:12:10,665 Stejné to bylo před lety s jeho matkou. 582 01:12:12,016 --> 01:12:14,251 Nakonec Hospodin řekl, abych je poslal pryč. 583 01:12:14,285 --> 01:12:15,419 Pán řekl. 584 01:12:17,354 --> 01:12:21,676 Přineslo mi to velkou bolest, ale Pán říká: 585 01:12:22,026 --> 01:12:25,304 "Požehnám mu, rozmnožím jeho rod, 586 01:12:25,598 --> 01:12:28,365 ze kterého vzejde dvanáct knížat a učiním z něj veliký národ." 587 01:12:28,399 --> 01:12:31,634 -Pomáhá to utišit vaše svědomí? -Odejdi! 588 01:12:31,668 --> 01:12:33,688 -Ještě jsem neskončil! -Skončil! 589 01:12:34,405 --> 01:12:40,820 Ospravedlňujete svoje činy a všechno, co jste udělal slovy: "Pán řekl!" 590 01:12:40,978 --> 01:12:43,281 -Zneužíváte svého syna... -Kelzare, počkej. 591 01:12:43,356 --> 01:12:47,318 -Zotročujete, koho chcete... -Kelzare! -...ponižujete ve svém domě lidi! 592 01:12:47,318 --> 01:12:49,453 -Počkej! -Znám vaše úmysly! 593 01:12:49,954 --> 01:12:53,057 Přišel jste sem do mé vlasti 594 01:12:53,057 --> 01:12:57,460 a chcete vybudovat armádu otroků, která by svrhla můj lid! 595 01:12:57,694 --> 01:13:05,303 -Myslíte si, že si tuto zemi zasloužíte?! -Ne, nezasloužím, ale ani ty ne. 596 01:13:08,205 --> 01:13:10,725 Který člověk si zaslouží cokoli dobrého na tomto světě? 597 01:13:12,309 --> 01:13:16,447 Čekáte, že budu chválit vašeho Boha za to, že jsem se mohl stát vaším otrokem? 598 01:13:16,480 --> 01:13:18,399 Ó pane spravedlnosti?! 599 01:13:18,683 --> 01:13:22,028 Tak dost! Přivedu tě domů v provazech! 600 01:13:22,253 --> 01:13:23,529 Izáku, přines provaz. 601 01:13:24,822 --> 01:13:29,118 Co vás trápí, Abrahame?! Dej ze mě ty pracky! 602 01:13:29,126 --> 01:13:32,788 Řekněte nám, co skrýváte! Proč křičíte ze sna! 603 01:13:41,372 --> 01:13:42,548 Tohle je moje země! 604 01:14:25,082 --> 01:14:26,550 Dobrá práce, staříku. 605 01:14:28,919 --> 01:14:35,142 Vypadá to, že tenhle starý pastýř má dost sil i na sklonku svého života! 606 01:14:36,060 --> 01:14:41,023 -Abram z Kasdimu. -Abraham. 607 01:14:42,366 --> 01:14:45,236 Trochu jsme se pohádali, co? 608 01:14:46,688 --> 01:14:49,632 Neměl bys svého pána takhle obviňovat. 609 01:14:50,140 --> 01:14:52,910 Toho, který se proslavil tím, že přemohl i krále. 610 01:14:53,344 --> 01:14:56,956 Budeš rád, když tě za to nezabije. 611 01:15:00,084 --> 01:15:01,502 Bylo to jen nedorozumění. 612 01:15:02,519 --> 01:15:06,298 Neříkal jsi, že jedeš do Hebronu? 613 01:15:08,225 --> 01:15:12,972 Ztratili jste se? Hebron je odsud den cesty, tudy. 614 01:15:13,864 --> 01:15:19,103 -Řekl jsem "za Hebron". -Jste daleko za Hebronem. 615 01:15:22,473 --> 01:15:26,193 Kdybys mluvil pravdu, věnoval bych se víc 616 01:15:26,212 --> 01:15:30,882 vybírání desátek za to, že jste použili tuto královskou cestu. 617 01:15:31,315 --> 01:15:35,327 -Mně se zdá, že už jste vybral dost desátek! -Izáku, uklidni se! 618 01:15:36,186 --> 01:15:39,556 Asi si neuvědomuješ, s kým mluvíš, chlapče. 619 01:15:40,116 --> 01:15:41,709 Jsme daleko od pobřeží. 620 01:15:42,126 --> 01:15:44,854 Abimelech neovládá žádné území, které by bylo tak daleko v Kanaánu. 621 01:15:45,062 --> 01:15:47,798 Náš král je ctižádostivý muž. 622 01:15:47,998 --> 01:15:51,761 Odkdy je třeba okrást kvůli desátkám chudého otce o dceru? 623 01:15:59,443 --> 01:16:04,690 -Nevíš, o čem mluvíš, chlapče. -Odložte meč. 624 01:16:04,690 --> 01:16:08,060 -Vezměte si, co chcete. -Vím přesně, o čem mluvím. 625 01:16:10,020 --> 01:16:15,025 Mluvím o muži, kterého jste zabili u cesty, který nám řekl o jeho unesené dceři. 626 01:16:15,059 --> 01:16:16,059 Izáku! 627 01:16:17,094 --> 01:16:18,094 Ty hade! 628 01:16:18,562 --> 01:16:21,532 Myslíte si, že uniknete odsouzení, které vás čeká?! 629 01:16:21,565 --> 01:16:22,565 Pojď blíž. 630 01:16:24,101 --> 01:16:31,308 Nakrmím tvým masem nebeské ptactvo a polní zvěř. 631 01:16:31,342 --> 01:16:32,718 Nechte tu dívku jít! 632 01:16:32,943 --> 01:16:35,221 Jen chceme přinést oběť Pánu Bohu! 633 01:16:35,646 --> 01:16:38,933 Vezměte si, co chcete, a my odjedeme! 634 01:16:39,616 --> 01:16:42,937 -Co kdybych si vzal jako desátek tebe? -To ne! 635 01:16:48,992 --> 01:16:49,992 Budiž. 636 01:16:53,130 --> 01:16:57,910 Můj život...za její. 637 01:16:59,721 --> 01:17:02,540 Ona už je stejně použité zboží. 638 01:17:04,959 --> 01:17:10,214 -On vypadá dost zženštěle! -U dvora se bude líbit! 639 01:17:10,898 --> 01:17:14,218 Nic mu neuděláte, hned odejděte! 640 01:17:14,835 --> 01:17:15,835 Stůj! 641 01:17:19,907 --> 01:17:25,938 Co kdybych si uřízl desátku z tvého syna, ať to máme za sebou? 642 01:17:27,448 --> 01:17:33,779 Můj syn říkal pravdu. Neunikneš věčným mukám, která tě čekají. 643 01:17:33,954 --> 01:17:37,825 Cesta, po které kráčíš, vede pouze do ohně a plamenů. 644 01:17:38,242 --> 01:17:39,702 Hned pusť mého syna! 645 01:17:41,070 --> 01:17:43,122 -Izáku! -Pozor! 646 01:17:54,742 --> 01:17:58,245 Už mě o víře nepoučuj. 647 01:18:04,084 --> 01:18:07,771 Kdyby se všechny tvé naděje zřítily ze skály, 648 01:18:09,123 --> 01:18:12,526 a všechno, cos miloval, bylo ztraceno, 649 01:18:14,195 --> 01:18:17,072 obstála by tvoje víra? 650 01:18:18,065 --> 01:18:21,185 Nebo bys Boha proklínal? 651 01:18:31,212 --> 01:18:35,132 Mám Abrahamovi zamlčet, co hodlám učinit? 652 01:18:40,254 --> 01:18:42,139 Zvolil jsem si ho, 653 01:18:44,825 --> 01:18:47,194 aby přikazoval svým synům 654 01:18:47,228 --> 01:18:52,333 a všem, kteří přijdou po něm, aby oslavovali Hospodina. 655 01:18:54,168 --> 01:18:59,031 Tak Hospodin splní Abrahamovi, co mu slíbil. 656 01:19:08,983 --> 01:19:14,255 -Běž od něj! Nesahej na něj! -Kapitáne! 657 01:19:14,255 --> 01:19:19,385 -Jestli se o tom dozví král, setne ti hlavu! -Musíš hned odjet! -Nestojí za to! 658 01:19:22,530 --> 01:19:25,391 Na koně. Jedeme. 659 01:19:27,535 --> 01:19:29,520 Necháme je supům. 660 01:19:32,106 --> 01:19:34,525 Já jsem Bůh všemohoucí. 661 01:19:34,875 --> 01:19:38,253 Kráčej přede mnou a buď bezúhonný. 662 01:19:46,854 --> 01:19:47,922 Můj pane! 663 01:19:50,991 --> 01:19:51,991 Izáku! 664 01:19:54,962 --> 01:20:02,594 Už se nebudeš jmenovat Abram. Abraham bude tvé jméno. 665 01:20:03,370 --> 01:20:07,266 Učiním tě otcem mnoha národů. 666 01:20:10,344 --> 01:20:17,651 Svou ženu nebudeš už nazývat Sarai, její jméno bude Sara. 667 01:20:18,185 --> 01:20:20,946 Bude matkou národů. 668 01:20:21,589 --> 01:20:25,326 Z ní vzejdou králové národů. 669 01:20:26,327 --> 01:20:27,828 Požehnám ji. 670 01:20:29,463 --> 01:20:38,038 -Tvá žena, Sara, ti porodí syna, a budeš mu říkat... -Otče!! 671 01:20:38,372 --> 01:20:39,372 ...Izák. 672 01:20:39,372 --> 01:20:40,608 Otče, jsi v pořádku?! 673 01:20:43,977 --> 01:20:47,222 Svou smlouvu s ním ustavím pro jeho potomstvo... 674 01:20:50,259 --> 01:20:52,436 ... jako smlouvu věčnou. 675 01:20:56,090 --> 01:20:57,775 Jsem v pořádku, synu. 676 01:20:59,661 --> 01:21:01,020 Jsem v pořádku. 677 01:21:47,709 --> 01:21:51,954 Jsi v pořádku, má lásko? 678 01:21:53,981 --> 01:21:55,057 Jsi v pořádku? 679 01:22:11,799 --> 01:22:12,799 Saro? 680 01:22:26,581 --> 01:22:31,843 Cítím, že mi v lůnu roste dítě. 681 01:22:38,626 --> 01:22:39,827 Seš si jistá?! 682 01:22:45,533 --> 01:22:50,262 To není možné! To je neuvěřitelné?! 683 01:22:53,373 --> 01:22:55,851 Pro našeho Pána není nic nemožné. 684 01:23:36,483 --> 01:23:40,437 Vyjdeme nahoru a přineseme mu oběť, pak se sem vrátím. 685 01:24:11,009 --> 01:24:12,135 Moje matka... 686 01:24:15,923 --> 01:24:17,166 ...a můj otec... 687 01:24:20,294 --> 01:24:24,898 zasvětili své životy damašským bohům, 688 01:24:28,536 --> 01:24:34,783 aby tak získali přízeň dřeva a kamene. 689 01:24:43,166 --> 01:24:51,216 Jednoho dne přišel do jejich města tento muž. 690 01:24:54,161 --> 01:24:59,224 Kde bych bez něj byl? Kde by byla moje matka? 691 01:25:05,607 --> 01:25:08,400 Když se celý svět zkazil, 692 01:25:09,877 --> 01:25:19,578 Hospodin si vybral tohoto bezbožného muže, aby naděje přetrvala. 693 01:25:38,238 --> 01:25:39,556 Pane můj, Abrahame! 694 01:25:40,440 --> 01:25:41,440 Otče? 695 01:25:41,609 --> 01:25:43,101 Jsem tady, můj synu. 696 01:25:44,612 --> 01:25:50,734 Máme oheň, dřevo... ale kde je obětní beránek? 697 01:25:50,752 --> 01:25:53,420 Máte syna! Narodil se vám syn! 698 01:26:01,663 --> 01:26:06,291 Sám Bůh nám poskytne obětního beránka. 699 01:26:29,256 --> 01:26:30,256 Tady... 700 01:27:11,598 --> 01:27:12,958 Teď dřevo. 701 01:27:34,522 --> 01:27:36,798 Nezasloužím si to. 702 01:27:39,627 --> 01:27:42,137 Bůh je k nám tak dobrý. 703 01:27:46,216 --> 01:27:48,051 Dodržel své sliby. 704 01:27:54,208 --> 01:27:55,584 Co se děje? 705 01:28:00,077 --> 01:28:01,077 Odpusť mi. 706 01:28:03,846 --> 01:28:04,846 Co? 707 01:28:09,286 --> 01:28:10,707 Pán řekl... 708 01:28:13,457 --> 01:28:16,338 Hospodin řekl, že ty máš být tou obětí. 709 01:28:18,028 --> 01:28:19,096 Cože? 710 01:28:21,398 --> 01:28:23,720 -Proč? -Já nevím. 711 01:28:24,335 --> 01:28:25,388 Zeptej se ho. 712 01:28:26,803 --> 01:28:29,351 Promluv s ním; možná existuje i jiný způsob. 713 01:28:29,440 --> 01:28:30,519 To jsem udělal! 714 01:28:31,141 --> 01:28:32,979 Každou noc, když ležím a bdím! 715 01:28:33,110 --> 01:28:34,731 Každý okamžik naší cesty! 716 01:28:34,731 --> 01:28:39,945 Každým krokem, kterým jsme se blížili k tomuto místu, se ho mé srdce ptalo. 717 01:28:41,385 --> 01:28:45,256 -Jeho jedinou odpovědí bylo mlčení. -Udělal jsem něco špatně? 718 01:28:45,289 --> 01:28:51,790 Ne, ne. V mých očích ses ničeho špatného nedopustil. 719 01:28:53,075 --> 01:28:56,670 -Nejsem snad syn, kterého ti daroval? -Jsi! 720 01:28:57,368 --> 01:28:58,922 Jsi můj zaslíbený syn. 721 01:28:59,436 --> 01:29:03,969 Slíbil, že skrze tebe vzejde velký národ... Skrze tebe, Izáku; 722 01:29:04,241 --> 01:29:09,307 -Sám ti vybral tvé jméno. -Proč mě tedy musíš zabít? 723 01:29:10,847 --> 01:29:13,436 Nevím. Já to nevím. 724 01:29:14,846 --> 01:29:19,924 Ať už je v tom cokoli... ať se mi tím chce říct cokoli... 725 01:29:20,257 --> 01:29:23,780 Cokoli se mi snaží ukázat... Netuším. 726 01:29:25,429 --> 01:29:29,160 Prosil jsem ho, aby si vzal můj život, 727 01:29:31,446 --> 01:29:33,081 ale odmítl mě. 728 01:29:37,206 --> 01:29:44,175 Takže teď... teď musím obětovat svého syna, 729 01:29:45,068 --> 01:29:47,512 svého jediného syna, kterého nadevše miluji. 730 01:29:47,551 --> 01:29:53,560 Musíme věřit, že náš Bůh, dárce a příjemce života... 731 01:29:55,470 --> 01:29:58,106 ...že má tu moc, aby vzkřísil i mrtvé. 732 01:29:59,349 --> 01:30:00,901 Věřím, že to dokáže. 733 01:30:02,700 --> 01:30:04,029 Podívej se na mě. 734 01:30:05,736 --> 01:30:06,736 Věřím tomu. 735 01:30:08,609 --> 01:30:09,634 Věřím tomu. 736 01:30:12,209 --> 01:30:14,078 I já tomu věřím. 737 01:30:19,817 --> 01:30:21,396 Já to nechci udělat. 738 01:30:26,668 --> 01:30:28,126 Ale není to moje vůle... 739 01:30:35,602 --> 01:30:36,978 Nechť se stane vůle Pána. 740 01:31:40,765 --> 01:31:43,169 Dej mi sílu splnit Tvou vůli. 741 01:32:15,199 --> 01:32:16,200 Abrahame! 742 01:32:16,233 --> 01:32:17,233 Abrahame! 743 01:32:17,902 --> 01:32:21,291 Tady jsem. Tady jsem, Pane. 744 01:32:21,772 --> 01:32:26,755 Nevztahuj svou ruku na chlapce a nic mu nedělej. 745 01:32:32,917 --> 01:32:35,638 Teď vím, že se bojíš Boha... 746 01:32:35,953 --> 01:32:41,436 protože jsi mi neodepřel svého syna, svého jediného syna. 747 01:32:41,436 --> 01:32:42,436 Co se stalo?! 748 01:32:43,994 --> 01:32:48,818 Ušetřil tě! Pán tě ušetřil! 749 01:33:02,847 --> 01:33:04,334 Obětní beránek. 750 01:33:27,738 --> 01:33:30,151 Toto místu nazvu: "Hospodin vidí". 751 01:33:31,142 --> 01:33:36,616 "Na hoře Hospodinově se uvidí." 752 01:33:41,285 --> 01:33:43,790 Při sobě samém přísahám, 753 01:33:44,088 --> 01:33:46,918 protože jsi to učinil a neodepřel jsi mi svého syna 754 01:33:47,158 --> 01:33:49,420 svého jediného syna, 755 01:33:50,188 --> 01:33:58,012 ve tvém potomstvu budou požehnány všechny národy země. 756 01:34:07,856 --> 01:34:11,092 {\an8}O 2 000 LET POZDĚJI 757 01:34:37,308 --> 01:34:45,393 Tento člověk byl opravdu... ...Boží Syn. 758 01:35:06,834 --> 01:35:19,677 {\an7}NEBOŤ TAK BŮH MILOVAL SVĚT, ŽE DAROVAL SVÉHO JEDINÉHO SYNA, 759 01:35:06,834 --> 01:35:19,677 {\an1}ABY ŽÁDNÝ, KDO VĚŘÍ V NĚJ, NEZAHYNUL, ALE MĚL ŽIVOT VĚČNÝ. 760 01:35:06,834 --> 01:35:19,677 {\an3}JAN 3:16 761 01:35:19,701 --> 01:35:29,187 {\an5}JEHO JEDINÝ SYN 762 01:41:53,938 --> 01:42:01,787 {\an7}VŠICHNI ZHŘEŠILI A CHYBÍ JIM BOŽÍ SLÁVA. 763 01:41:53,938 --> 01:42:01,787 {\an1}ŘÍMANŮM 3:23 764 01:42:11,969 --> 01:42:24,068 {\an7}NEBOŤ ODPLATA ZA HŘÍCH JEST SMRT, 765 01:42:11,969 --> 01:42:24,068 {\an1}ALE MILOST BOŽÍ JEST ŽIVOT VĚČNÝ V KRISTU JEŽÍŠÍ, PÁNU NAŠEMU. 766 01:42:11,969 --> 01:42:24,068 {\an3}ŘÍMANŮM 6:23 767 01:42:28,648 --> 01:42:42,912 {\an7}ON TOHO, KTERÝ BYL BEZ HŘÍCHU, UČINIL HŘÍCHEM KVŮLI NÁM, 768 01:42:28,648 --> 01:42:42,912 {\an1}ABYCHOM SE MY V NĚM STALI BOŽÍ SPRAVEDLNOSTÍ. 769 01:42:28,648 --> 01:42:42,912 {\an3}KORINŤANŮM 5:21 770 01:42:47,625 --> 01:43:07,061 {\an7}KRISTUS ZEMŘEL ZA NAŠE HŘÍCHY 771 01:42:47,625 --> 01:43:07,061 {\an1}BYL POHŘBEN, BYL VZKŘÍŠEN TŘETÍHO DNE PODLE PÍSEM. 772 01:42:47,625 --> 01:43:07,061 {\an3}KORINŤANŮM 15:3-4 773 01:43:13,401 --> 01:43:30,626 {\an7}VYZNÁŠ-LI SVÝMI ÚSTY JEŽÍŠE JAKO PÁNA A UVĚŘÍŠ-LI VE SVÉM SRDCI, 774 01:43:13,401 --> 01:43:30,626 {\an1}ŽE HO BŮH VZKŘÍŠIL Z MRTVÝCH, BUDEŠ SPASEN. 775 01:43:13,401 --> 01:43:30,626 {\an3}ŘÍMANŮM 10:9 776 01:43:36,132 --> 01:43:49,854 {\an7}CO ŘÍKÁ PÍSMO? ABRAHAM VĚŘIL BOHU 777 01:43:36,132 --> 01:43:49,854 {\an1}A BYLO MU TO POČÍTÁNO ZA SPRAVEDLNOST. 778 01:43:36,132 --> 01:43:49,854 {\an3}ŘÍMANŮM 4:3 779 01:43:49,854 --> 01:43:53,000 www.titulky.com 61523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.