All language subtitles for Hell on Wheels (2011) - S02E01 - Viva La Mexico ( Silence)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,077 --> 00:00:14,453 Brake, brake! 2 00:00:29,260 --> 00:00:30,886 What's going on? 3 00:00:53,826 --> 00:00:55,703 Keep your Yankee hands where we can see 'em, 4 00:00:55,869 --> 00:00:57,413 and no one will get shot! 5 00:00:57,580 --> 00:01:00,040 - Gimme all your money! - We want your valuables. 6 00:01:00,207 --> 00:01:04,336 Come on, let's go. Let's go. Empty those pockets. Let's go. 7 00:01:04,503 --> 00:01:06,880 Come on there. Don't you hold out on me now. 8 00:01:06,922 --> 00:01:08,632 Come on, let's go! 9 00:01:10,968 --> 00:01:12,052 Here, take this. 10 00:01:13,345 --> 00:01:14,930 Dammit, give me that gun! Damn... 11 00:01:15,097 --> 00:01:16,599 - Give me that! - Get back here! 12 00:01:16,765 --> 00:01:19,018 - What have you got?! - Blow the lock! 13 00:01:19,226 --> 00:01:21,687 - Alright. - Don't shoot me. 14 00:01:21,854 --> 00:01:24,940 Whoo! 15 00:01:25,816 --> 00:01:29,361 What you think about that? Bring that sack in here! 16 00:01:31,447 --> 00:01:32,447 Come on! 17 00:01:32,573 --> 00:01:34,283 You'll be alright! Let's go! 18 00:01:34,450 --> 00:01:36,201 - Come on! Hurry up! - Can you ride? 19 00:01:36,368 --> 00:01:38,912 Yeah. Argh! 20 00:01:39,079 --> 00:01:40,664 You on? Alright. 21 00:01:40,831 --> 00:01:42,708 Let's go, let's go. 22 00:01:42,875 --> 00:01:44,126 Come on, Mississippi! 23 00:01:45,836 --> 00:01:47,463 Come on! 24 00:01:47,630 --> 00:01:49,298 Come on, boys! 25 00:02:42,768 --> 00:02:45,270 One more man on the front line! Let's go! 26 00:03:38,866 --> 00:03:40,451 - Where's my money?! - Not again. 27 00:03:44,496 --> 00:03:47,541 Why don't you kill the bastard?! 28 00:03:48,917 --> 00:03:51,253 - Now get back to work! - Go to hell, Schmidt! 29 00:03:51,754 --> 00:03:54,214 Get back to work, you bastards! 30 00:03:55,883 --> 00:03:58,010 Take it! 31 00:04:00,679 --> 00:04:03,098 Ain't you gonna do something? 32 00:04:03,265 --> 00:04:05,058 Not my job. 33 00:04:10,522 --> 00:04:12,024 What exactly is your job? 34 00:04:13,442 --> 00:04:15,194 You'll see. 35 00:04:21,867 --> 00:04:25,454 Graders are averaging less than 2,000 feet per day. 36 00:04:25,621 --> 00:04:28,290 In the last week, only 1,200 rails were spiked. 37 00:04:28,457 --> 00:04:30,751 1,800 ties laid. 38 00:04:32,419 --> 00:04:34,463 It's simply not acceptable. 39 00:04:34,630 --> 00:04:36,965 Well, have you talked to Mr. Schmidt about all this? 40 00:04:37,132 --> 00:04:40,469 Yes. He tipped his hat at me and looked coy. 41 00:04:40,636 --> 00:04:43,889 I considered wiping the grin off his face with the back of my hand. 42 00:04:49,603 --> 00:04:51,688 But I thought better of it. 43 00:04:51,855 --> 00:04:53,106 Good. 44 00:04:55,943 --> 00:05:00,823 Lily, you must remember we males have very fragile egos. 45 00:05:01,740 --> 00:05:05,118 Especially when it comes to dealing with a strong woman. 46 00:05:05,285 --> 00:05:07,287 You poor things. 47 00:05:09,998 --> 00:05:12,459 Well, today is payday. Tomorrow will be better. 48 00:05:12,626 --> 00:05:15,254 Wouldn't hold my breath, Mr. Durant. 49 00:05:15,420 --> 00:05:17,881 Payroll train's been robbed again. 50 00:05:18,340 --> 00:05:21,093 - Dammit! - Thomas, now is the time. 51 00:05:21,260 --> 00:05:24,721 Send word to Fort Kearny. We need protection. 52 00:05:24,888 --> 00:05:26,473 We can't. 53 00:05:26,640 --> 00:05:29,726 If our enemies in Washington hear we can't protect our own payroll... 54 00:05:33,105 --> 00:05:36,275 Mr. Ferguson, it seems we'll be needing your services again. 55 00:05:36,441 --> 00:05:39,278 Well, happy to oblige, sir. 56 00:05:40,112 --> 00:05:42,281 Well, I can take more than that. 57 00:05:48,662 --> 00:05:51,164 - What in the hell is that? - This here? 58 00:05:51,331 --> 00:05:53,375 200's worth of Yankee banknotes. 59 00:05:53,542 --> 00:05:55,168 That's your cut, Bohannon. 60 00:05:56,044 --> 00:05:58,171 I thought the idea was... 61 00:05:59,214 --> 00:06:01,383 we save our take for the colony for Mexico. 62 00:06:01,550 --> 00:06:03,470 General Shelby and Magruder's already down there. 63 00:06:03,594 --> 00:06:06,138 We're going to Mexico, I assure you. 64 00:06:06,305 --> 00:06:08,515 I told you, these boys, they don't get it. 65 00:06:08,682 --> 00:06:10,601 We're gonna need this money for... 66 00:06:11,643 --> 00:06:13,270 buyin' land, puttin' in crops, 67 00:06:13,437 --> 00:06:15,105 cattle, I dunno. 68 00:06:15,939 --> 00:06:18,059 Look, if we're gonna do this, we're gonna do it right. 69 00:06:18,191 --> 00:06:21,194 I call the shots here, not you. 70 00:06:21,361 --> 00:06:24,031 I'm just asking for... 71 00:06:25,365 --> 00:06:26,992 a little contribution. 72 00:06:27,868 --> 00:06:30,037 Then you can keep calling the shots. How about that? 73 00:06:42,549 --> 00:06:45,052 You worry too much, Bohannon. 74 00:06:46,929 --> 00:06:49,389 - Some more coffee? - We won last night. 75 00:06:50,098 --> 00:06:52,643 We deserve a chance to whoop it up a little, right, boys? 76 00:06:52,809 --> 00:06:55,687 - That's right! Viva La Mexico! - Viva La Mexico. 77 00:06:56,647 --> 00:06:59,566 Here you go, Doc. 78 00:06:59,733 --> 00:07:01,485 Put that in the kitty. 79 00:07:01,652 --> 00:07:04,071 - Another contribution, Cullen? - Yeah. 80 00:07:06,031 --> 00:07:07,824 How's Tommy doing? 81 00:07:08,617 --> 00:07:09,952 He's dead. 82 00:07:11,036 --> 00:07:13,538 Why don't you cross in Texas? 83 00:07:15,540 --> 00:07:17,000 Yeah. 84 00:07:17,960 --> 00:07:21,797 Let's take a look at that shoulder. Come on. 85 00:07:25,842 --> 00:07:27,344 I seem to remember... 86 00:07:27,511 --> 00:07:31,848 pulling buckshot out of your rear end once before. 87 00:07:32,599 --> 00:07:34,851 I must've patched you up... 88 00:07:35,018 --> 00:07:37,813 more than any other kid in Meridian. 89 00:07:44,152 --> 00:07:46,321 Seems like a lifetime ago, doesn't it? 90 00:07:49,574 --> 00:07:51,868 Well, it was. 91 00:07:54,121 --> 00:07:55,664 You know, Cullen... 92 00:07:57,582 --> 00:08:00,919 I had mixed feelings about you joining up with us 93 00:08:01,086 --> 00:08:03,213 when we ran into you down in Meridian. 94 00:08:03,380 --> 00:08:04,631 Hey, Doc... 95 00:08:06,425 --> 00:08:08,510 you don't need to worry about me, alright? 96 00:08:09,636 --> 00:08:11,555 I knew what I was getting into. 97 00:08:13,807 --> 00:08:15,142 Hey. 98 00:08:19,896 --> 00:08:23,525 To a new start... down in old Mexico. 99 00:08:31,158 --> 00:08:33,035 Amen to that. 100 00:08:35,120 --> 00:08:38,248 And all them pretty senoritas. 101 00:08:47,257 --> 00:08:49,801 I'd like to talk to you about the love of Christ, 102 00:08:49,968 --> 00:08:51,261 brothers and sisters. 103 00:08:53,430 --> 00:08:54,681 Be firm. 104 00:08:57,559 --> 00:08:58,894 Be watchful. 105 00:08:59,061 --> 00:09:01,229 Stand firm in the faith. 106 00:09:02,105 --> 00:09:03,690 Act like men. 107 00:09:04,733 --> 00:09:06,359 Be strong. 108 00:09:08,695 --> 00:09:09,863 As Jesus turned... 109 00:09:10,030 --> 00:09:13,116 and seeing her, he said, 110 00:09:14,910 --> 00:09:16,244 "Take heart, daughter. 111 00:09:16,411 --> 00:09:18,580 Our faith has made you well." 112 00:09:19,206 --> 00:09:21,541 And the woman was made well. 113 00:09:22,959 --> 00:09:26,505 Buy some property in the fastest-growing town in... 114 00:09:26,671 --> 00:09:29,007 Jesus! Start a business. 115 00:09:30,092 --> 00:09:31,760 Build a homestead. 116 00:09:32,803 --> 00:09:34,971 The finest tent... Right here, sir. 117 00:09:35,138 --> 00:09:39,392 Consider yourself the proud owner of a prime piece of railroad real estate. 118 00:09:44,106 --> 00:09:45,649 - Step right up! - Alright. 119 00:09:45,816 --> 00:09:47,859 Fine property, waiting to be had! 120 00:09:49,444 --> 00:09:51,154 Lots for sale! 121 00:09:51,613 --> 00:09:53,573 - Lots for sale! - Mick. 122 00:09:53,740 --> 00:09:54,740 What? 123 00:09:54,866 --> 00:09:57,261 Shouldn't you get getting on with that other business of yours? 124 00:09:57,285 --> 00:09:59,162 What other business? 125 00:10:00,789 --> 00:10:03,458 I don't much care, brother. As long as you get on with it. 126 00:10:09,256 --> 00:10:10,549 Right. 127 00:10:12,884 --> 00:10:14,427 Miss Ruth. 128 00:10:17,013 --> 00:10:18,890 What can I do for you today? 129 00:10:19,057 --> 00:10:21,143 It's about the rent, I'm afraid. 130 00:10:24,271 --> 00:10:25,605 - Late again? - It's Father. 131 00:10:25,772 --> 00:10:28,984 He's not well. And if he's not well, he can't preach. 132 00:10:29,151 --> 00:10:31,778 And if he can't preach, there's no collection money coming in. 133 00:10:31,945 --> 00:10:36,491 I'm sympathetic to your plight, Miss Ruth, but, there's only so much I can do. 134 00:10:36,658 --> 00:10:39,703 I'm-I'm but a humble employee of the railroad. 135 00:10:39,870 --> 00:10:42,164 I'm afraid I don't know what to do. 136 00:10:45,667 --> 00:10:48,545 Maybe we... we could discuss this at, at dinner. 137 00:10:49,254 --> 00:10:51,882 With my father there, of course. 138 00:10:52,048 --> 00:10:54,092 I was thinking maybe just the two of us. 139 00:10:56,428 --> 00:10:59,097 Mr. McGinnes, what sort of girl do you think I am? 140 00:11:03,101 --> 00:11:05,729 I'll do my best to have you the rent soon. 141 00:11:07,689 --> 00:11:09,357 You have my word. 142 00:11:11,693 --> 00:11:13,069 Yes. 143 00:11:26,583 --> 00:11:27,876 Well... 144 00:11:33,215 --> 00:11:34,382 Mr. Gundersen. 145 00:11:41,139 --> 00:11:42,599 What happened to him? 146 00:11:42,766 --> 00:11:46,353 Stabbed in the eye, it would appear. 147 00:11:46,519 --> 00:11:49,022 Another victim of the chaos that presides here. 148 00:11:50,357 --> 00:11:52,359 Bandits rob your trains, 149 00:11:52,525 --> 00:11:54,319 murderers roam your streets, 150 00:11:54,486 --> 00:11:57,530 work has slowed to a... to a crawl. 151 00:11:57,697 --> 00:12:00,408 You needn't remind me of my own business, Gundersen. 152 00:12:02,285 --> 00:12:07,207 Sir, I've... worked for you since before New York. 153 00:12:08,041 --> 00:12:11,044 I've always been faithful and diligent? 154 00:12:11,962 --> 00:12:14,130 Then let me help you. 155 00:12:15,423 --> 00:12:17,050 I appreciate it. 156 00:12:18,051 --> 00:12:21,179 But since those Irish boys tarred and feathered you 157 00:12:21,346 --> 00:12:24,891 and ran you out of town on a rail... 158 00:12:25,600 --> 00:12:28,353 Embrace this new job, Gundersen. 159 00:12:28,937 --> 00:12:31,314 Lowly and noisome though it may be... 160 00:12:31,481 --> 00:12:35,318 You provide an invaluable service to the community. 161 00:12:45,287 --> 00:12:46,871 Community. 162 00:12:48,790 --> 00:12:50,792 Community. 163 00:12:52,294 --> 00:12:55,505 Hurrah hurrah for southern rights hurrah. 164 00:12:55,672 --> 00:12:58,800 Hurrah for the bonnie blue flag that bears a single star. 165 00:13:03,638 --> 00:13:05,758 You'd think they would've learned their damn lesson. 166 00:13:05,807 --> 00:13:09,477 Especially after General Sherman had that little barbecue of his. 167 00:13:16,818 --> 00:13:18,737 Just ignore 'em, Cullen. 168 00:13:22,574 --> 00:13:23,867 I can't. 169 00:13:33,460 --> 00:13:35,211 How you boys doin'? 170 00:13:44,554 --> 00:13:45,972 Come on! 171 00:13:49,351 --> 00:13:50,518 Shit! 172 00:13:50,685 --> 00:13:52,395 Here, little boy. 173 00:13:53,813 --> 00:13:55,315 That's it. 174 00:14:05,825 --> 00:14:07,577 You gonna feel that tomorrow. 175 00:14:10,038 --> 00:14:12,916 And the Yankee farm boys are gonna feel it a whole lot worse. 176 00:14:19,547 --> 00:14:22,425 Your father had a penchant for spirits... 177 00:14:23,218 --> 00:14:24,386 and a good fight. 178 00:14:24,552 --> 00:14:26,805 Yeah, like father like son? 179 00:14:28,681 --> 00:14:30,266 I said a good fight. 180 00:14:31,142 --> 00:14:32,852 Tell me, Cullen. 181 00:14:33,395 --> 00:14:34,813 What did you gain in there? 182 00:14:34,979 --> 00:14:37,482 D'you teach those Yankee boys a lesson, did you? 183 00:14:37,649 --> 00:14:41,903 - Something like that, yeah. - It's you who needs the lesson. 184 00:14:42,695 --> 00:14:45,156 You are better than them damn fools in there. 185 00:14:45,323 --> 00:14:47,283 If they's fools, what you doin' ridin' with 'em? 186 00:14:47,367 --> 00:14:49,911 Well, sad as it is, right now, 187 00:14:50,620 --> 00:14:53,498 those boys are the closest thing to family I got. 188 00:14:57,043 --> 00:14:58,878 They dug up my family, Doc. 189 00:15:11,015 --> 00:15:13,309 Carpetbaggers... 190 00:15:13,476 --> 00:15:16,271 they tore up plenty of graves in our hometowns looking for loot. 191 00:15:16,438 --> 00:15:18,148 They dug up my DOV- 192 00:15:20,775 --> 00:15:22,110 My Mary. 193 00:15:27,949 --> 00:15:29,826 What kind of man does that? 194 00:16:36,935 --> 00:16:38,019 Elam? 195 00:16:38,686 --> 00:16:40,355 In the flesh. 196 00:16:42,482 --> 00:16:43,858 Why are you here? 197 00:16:45,109 --> 00:16:46,736 Just passin' through. 198 00:16:50,198 --> 00:16:52,367 And you're still working for Mr. Durant? 199 00:16:53,201 --> 00:16:55,286 I'm on the job right now. 200 00:16:57,580 --> 00:17:00,124 I guess you got what you wanted, then. 201 00:17:08,258 --> 00:17:10,468 Mr. Ferguson. 202 00:17:12,387 --> 00:17:15,181 It's a surprise to see you again, sir. 203 00:17:17,183 --> 00:17:19,102 What brings you to our fair town? 204 00:17:19,269 --> 00:17:23,147 He's on railroad business... for Mr. Durant. 205 00:17:23,314 --> 00:17:26,025 I, too, work for Mr. Durant. 206 00:17:26,192 --> 00:17:28,570 He appointed me station agent here. 207 00:17:30,113 --> 00:17:31,739 Congratulations. 208 00:17:33,449 --> 00:17:34,867 To both of ya. 209 00:17:36,744 --> 00:17:38,705 Would you like to join us for supper? 210 00:17:42,417 --> 00:17:44,544 Well, maybe some other time, then. 211 00:17:49,007 --> 00:17:50,300 Yeah. 212 00:17:50,466 --> 00:17:52,468 Maybe some other time. 213 00:18:11,029 --> 00:18:12,071 Wake up! 214 00:18:12,238 --> 00:18:13,948 Start that up again. 215 00:18:14,115 --> 00:18:15,241 ' 66f up! 216 00:18:15,408 --> 00:18:17,035 Supply train leaves in 5 minutes! 217 00:18:17,201 --> 00:18:18,995 Ain't all of you ain't got a job! 218 00:18:19,162 --> 00:18:20,330 GiddylJP! 219 00:18:20,496 --> 00:18:22,457 Get up, you bastards! 220 00:18:26,878 --> 00:18:29,213 Penny is dead! 221 00:18:33,426 --> 00:18:35,261 Ginny? 222 00:18:46,314 --> 00:18:48,650 Get back to work. There's men waitin'. 223 00:20:00,471 --> 00:20:02,974 Such a terrible thing there. 224 00:20:03,141 --> 00:20:05,059 Truly it is, brother. 225 00:20:05,226 --> 00:20:06,644 Tragic. 226 00:20:09,147 --> 00:20:11,649 But this could be the opportunity we've been looking for. 227 00:20:22,326 --> 00:20:24,746 You ain't gonna believe this, boy. 228 00:20:26,080 --> 00:20:28,499 There's a nigger guard in the payroll car. 229 00:20:28,666 --> 00:20:30,710 Let me take a look at him. 230 00:20:30,877 --> 00:20:33,212 Shoot that bug dead. Let me see him. 231 00:20:41,804 --> 00:20:44,140 I've been the first man through the door all along. 232 00:20:45,516 --> 00:20:47,560 Think I've earned the right to take him down. 233 00:20:49,395 --> 00:20:51,689 Alright, Bohannon, you got it. 234 00:21:07,288 --> 00:21:09,832 - Don't tell me. - Yes, sir. 235 00:21:16,506 --> 00:21:18,800 I don't know why they bother me with these things. 236 00:21:18,966 --> 00:21:20,760 Thomas, what is it? 237 00:21:20,927 --> 00:21:24,347 It seems a woman has been murdered. 238 00:21:24,514 --> 00:21:26,557 A first for our little community. 239 00:21:28,184 --> 00:21:29,977 She was just a whore, but still... 240 00:21:30,144 --> 00:21:31,896 Do they know who killed her? 241 00:21:32,939 --> 00:21:35,316 Certainly one of our employees. 242 00:21:39,529 --> 00:21:43,991 Lily... you don't have to concern yourself with this. 243 00:21:44,909 --> 00:21:48,162 Thomas, this man needs to be found. He will be punished. 244 00:21:49,705 --> 00:21:52,785 I'm afraid nobody's going to care very much about the killing of a prostitute. 245 00:21:52,834 --> 00:21:55,753 Thomas, you hang horse thieves here. 246 00:21:55,920 --> 00:21:58,148 Are you saying horses are more valuable than these women? 247 00:21:58,172 --> 00:22:01,801 Sad to say, but yes. Yes, they are. 248 00:22:04,262 --> 00:22:07,598 - You don't mean that. - Lily, she chose a dangerous profession. 249 00:22:07,765 --> 00:22:10,643 With choices come consequences. 250 00:22:13,271 --> 00:22:15,773 Let's eat our breakfast, shall we? 251 00:22:37,587 --> 00:22:38,921 ' โ€œWu.! 252 00:22:39,088 --> 00:22:41,382 Hyah! 253 00:22:46,679 --> 00:22:48,514 Alright, this here's a stickup! 254 00:22:49,515 --> 00:22:51,601 Alright, everybody, wallets, watches, jewelry. 255 00:22:51,767 --> 00:22:54,520 Everything you got. Put it in the bag right now. 256 00:22:54,687 --> 00:22:56,898 Come on, don't be foolish. Open up! 257 00:22:57,690 --> 00:22:59,191 Whoa, whoa, whoa, whoa! 258 00:22:59,358 --> 00:23:00,484 Open the damn door! 259 00:23:00,651 --> 00:23:02,361 - Go ahead! - Bohannon? 260 00:23:02,528 --> 00:23:04,447 - Hey! Hey, you! - Damn right. Open up. 261 00:23:07,074 --> 00:23:08,743 Son, you wanna sit down? 262 00:23:11,704 --> 00:23:13,748 What the hell you doin' here? 263 00:23:14,415 --> 00:23:16,226 Trying to keep you from gettin' yourself killed. 264 00:23:16,250 --> 00:23:18,419 Get that gun outta my face and gimme the payroll. 265 00:23:18,586 --> 00:23:19,586 I can't. 266 00:23:19,629 --> 00:23:22,173 You hand that money over or I'll kill you my damn self. 267 00:23:22,340 --> 00:23:25,092 Go on, then... pull the trigger. 268 00:23:25,259 --> 00:23:28,512 What the hell's going on in there? 269 00:23:30,097 --> 00:23:32,183 You stupid son of a... 270 00:23:33,976 --> 00:23:36,562 Aim high. 271 00:23:37,188 --> 00:23:38,940 Keep shootin'. 272 00:23:39,607 --> 00:23:42,610 - Right now! Put the money in the bag, son. - He's got the drop on me! 273 00:23:42,777 --> 00:23:45,196 Come on! We gotta get off this train! 274 00:23:45,363 --> 00:23:46,822 Move! Let's go! 275 00:23:52,536 --> 00:23:54,747 - Let's get outta here! - Let's go. 276 00:23:58,084 --> 00:24:01,754 - Come on, boys. Let's ride! - Hyah! Hyah! 277 00:24:15,184 --> 00:24:16,727 Come in. 278 00:24:16,894 --> 00:24:19,397 Thor Gundersen, ma'am. 279 00:24:19,647 --> 00:24:21,565 Here to empty your Jerry Pot- 280 00:24:22,692 --> 00:24:23,985 - Thank you, Mr. Gundersen. 281 00:24:24,151 --> 00:24:26,654 Not necessary, ma'am. 282 00:24:27,196 --> 00:24:29,323 It's my job. We all must do our jobs? 283 00:24:30,282 --> 00:24:31,993 Yes, but... 284 00:24:32,159 --> 00:24:34,120 I imagine it's hard with... 285 00:24:34,912 --> 00:24:37,123 Considering... How far I've fallen, 286 00:24:37,289 --> 00:24:40,209 but look how... how far you rose up. 287 00:24:43,295 --> 00:24:44,295 Aye. 288 00:24:44,422 --> 00:24:47,341 We all do what we must to carry on. 289 00:24:51,262 --> 00:24:53,556 Mr. Gundersen. The woman, um... 290 00:24:55,099 --> 00:24:58,144 The one they killed. The... the whore? 291 00:24:59,228 --> 00:25:00,896 What... what will happen to her? 292 00:25:01,397 --> 00:25:03,733 She'll have a whore's grave. 293 00:25:18,122 --> 00:25:19,957 See that she gets a proper burial. 294 00:25:25,755 --> 00:25:28,591 The reverend and I will... 295 00:25:28,758 --> 00:25:31,427 we'll bury her 6 feet down? 296 00:25:31,927 --> 00:25:33,512 Like a proper lady? 297 00:25:35,222 --> 00:25:37,099 Thank you. 298 00:25:38,434 --> 00:25:39,894 Have a good day. 299 00:25:49,487 --> 00:25:51,572 Good morning, Father. 300 00:25:53,365 --> 00:25:55,576 I'm... preparing... 301 00:25:55,743 --> 00:25:58,370 Ahem! Sunday's sermon. 302 00:25:58,537 --> 00:25:59,997 Matthew 7:13. 303 00:26:01,957 --> 00:26:03,667 You sure you're up to it? 304 00:26:05,377 --> 00:26:07,838 I am... Ruth. 305 00:26:13,594 --> 00:26:16,180 Then I suppose you won't be wanting this today. 306 00:26:24,313 --> 00:26:26,148 I... I know what you're doing. 307 00:26:27,483 --> 00:26:28,651 And what is that? 308 00:26:29,652 --> 00:26:33,197 You... Ha! Ha! You don't... believe in me anymore. 309 00:26:39,662 --> 00:26:41,330 Of course I do. 310 00:26:41,497 --> 00:26:42,873 Then... 311 00:26:44,667 --> 00:26:46,460 Then we... 312 00:26:46,627 --> 00:26:48,754 we don't need... we don't need this. 313 00:26:51,132 --> 00:26:52,550 Praise Jesus. 314 00:26:53,843 --> 00:26:55,344 That's wonderful. 315 00:26:58,514 --> 00:27:00,057 I'll pour it out, then. 316 00:27:04,145 --> 00:27:05,479 Y-you can't... 317 00:27:06,772 --> 00:27:09,817 I-I'll have one... one last drink. 318 00:27:49,440 --> 00:27:52,568 Let's go to Mexico, boys. 319 00:27:52,735 --> 00:27:56,322 Right now. Whoa. Slow down there, son. 320 00:27:57,781 --> 00:28:00,326 No, we'll take a paddle steamer to Louisiana. 321 00:28:00,492 --> 00:28:02,492 Texas-New Orleans railroad from there to Galveston. 322 00:28:02,620 --> 00:28:04,820 Hell, it ain't but a 300-mile ride to Mexico from there. 323 00:28:05,956 --> 00:28:09,835 That's a good idea. Right after we take down another train. 324 00:28:10,836 --> 00:28:12,838 We got enough money. 325 00:28:15,007 --> 00:28:16,258 Besides, they're expectin' us. 326 00:28:17,051 --> 00:28:19,428 The guard on that last train was waitin' for us. 327 00:28:20,262 --> 00:28:23,349 You scared, Bohannon? Is that it? 328 00:28:28,562 --> 00:28:30,856 You're treading on some skinny ice, son. 329 00:28:34,652 --> 00:28:36,528 Right now. Whoa. Slow down there, son. 330 00:28:45,287 --> 00:28:47,414 Why didn't you draw down on that darkie? 331 00:28:50,709 --> 00:28:52,711 Just the way it played out, I guess. 332 00:28:59,260 --> 00:29:00,511 Alright... 333 00:29:02,263 --> 00:29:05,641 One more train, then we go to Mexico. 334 00:29:11,647 --> 00:29:14,525 Cullen Bohannon is robbing my trains and you didn't kill him? 335 00:29:14,692 --> 00:29:17,132 You hired me to protect your payroll and that's what I done. 336 00:29:18,362 --> 00:29:20,364 Yes, you did at that. 337 00:29:20,531 --> 00:29:23,534 - Maybe I could do more for you, Mr. Durant. - More? 338 00:29:23,701 --> 00:29:26,829 This town's goin' to hell in a hand-basket. 339 00:29:26,996 --> 00:29:29,748 Your point is? I'm the man that could fix things. 340 00:29:32,126 --> 00:29:35,379 I have no doubt you are up to the job, Mr. Ferguson. 341 00:29:35,546 --> 00:29:37,298 But it's not as simple as all that. 342 00:29:38,465 --> 00:29:40,217 Maybe if I was a few shades lighter? 343 00:29:40,384 --> 00:29:42,386 Yes. 344 00:29:44,179 --> 00:29:45,556 I can do it. 345 00:29:47,391 --> 00:29:49,226 All I need is a chance. 346 00:29:52,021 --> 00:29:53,522 Let me think about it. 347 00:29:54,940 --> 00:29:56,358 Appreciate that. 348 00:30:03,282 --> 00:30:05,409 Bohannon. 349 00:30:06,618 --> 00:30:08,037 I should've known. 350 00:30:09,913 --> 00:30:12,166 Another brick on his road to hell. 351 00:30:23,635 --> 00:30:27,222 The man did this would be dead already if the Swede was still running things. 352 00:30:28,015 --> 00:30:29,224 I miss him. 353 00:30:29,391 --> 00:30:31,268 The Swede put a thumpin' on you, Nell. 354 00:30:31,435 --> 00:30:33,437 Hell, that was just business. 355 00:30:33,604 --> 00:30:36,815 You think I don't beat on my girls when they hold out on me?! 356 00:30:36,982 --> 00:30:39,651 That man ran this shithole of a town like a fine watch. 357 00:30:39,818 --> 00:30:43,489 Well, it's your lucky day, now. 'Cause that's why me and Mickey are here. 358 00:30:43,655 --> 00:30:48,035 How the hell are you two skinny chaps gonna protect my knocking shop? 359 00:30:48,952 --> 00:30:51,330 Give us a chance. What have you got to lose? 360 00:30:51,497 --> 00:30:53,832 We're in, boy-o. 361 00:30:53,999 --> 00:30:58,796 10% of the take after expenses. 362 00:30:58,962 --> 00:31:00,923 - That's great. - There's one small catch. 363 00:31:01,090 --> 00:31:03,092 You have to kill that man that did her dolly-mop. 364 00:31:03,258 --> 00:31:04,343 What? 365 00:31:07,137 --> 00:31:08,305 I ain't no killer. 366 00:31:08,764 --> 00:31:12,768 - Mick... that's what you said in Boston. - But that was different. 367 00:31:14,520 --> 00:31:17,064 Things... got out of hand. 368 00:31:20,859 --> 00:31:22,111 I ain't a killer. 369 00:31:30,035 --> 00:31:33,247 Yeah... I hear ya. 370 00:31:39,086 --> 00:31:41,255 Cullen... you need to get on this horse 371 00:31:41,422 --> 00:31:43,424 and ride away from here as fast as you can. 372 00:31:46,760 --> 00:31:49,972 The Alabama boys are none too happy with you right about now. 373 00:31:50,139 --> 00:31:51,390 Doc... 374 00:31:57,354 --> 00:31:59,314 If you'll excuse me, I got a train to rob. 375 00:32:10,617 --> 00:32:12,911 Cullen, this ain't gonna end well. 376 00:32:14,455 --> 00:32:15,497 It rarely does. 377 00:32:17,374 --> 00:32:19,835 Will there be enough water. 378 00:32:24,381 --> 00:32:27,050 When my ship comes in. 379 00:32:31,513 --> 00:32:33,724 Water. 380 00:32:33,891 --> 00:32:36,518 When my ship comes in. 381 00:32:38,812 --> 00:32:40,939 Will there be water. 382 00:32:41,106 --> 00:32:44,651 When my ship comes in. 383 00:33:11,762 --> 00:33:14,097 When I set sail. 384 00:33:14,264 --> 00:33:17,768 Will there be enough wind. 385 00:33:20,687 --> 00:33:22,397 When I set sail. 386 00:33:22,564 --> 00:33:25,943 Will there be enough wind. 387 00:33:28,237 --> 00:33:30,447 When I set sail. 388 00:33:30,614 --> 00:33:33,992 Will there be enough wind. 389 00:33:36,453 --> 00:33:38,038 Cool water. 390 00:33:39,706 --> 00:33:42,543 Cool wind. 391 00:33:48,632 --> 00:33:50,884 Just because you caught me. 392 00:33:55,305 --> 00:33:58,433 Does that make it a sin. 393 00:34:00,602 --> 00:34:03,230 Yeah just because you caught me. 394 00:34:03,397 --> 00:34:06,608 Does that make it a sin. 395 00:34:08,944 --> 00:34:12,281 Just cool water yeah. 396 00:34:12,447 --> 00:34:14,992 And that cool wind. 397 00:34:56,575 --> 00:34:58,410 Enough water. 398 00:35:02,748 --> 00:35:06,293 When my ship comes in. 399 00:35:08,754 --> 00:35:11,006 Be enough water. 400 00:35:11,173 --> 00:35:14,801 When my ship comes in. 401 00:35:17,346 --> 00:35:19,014 When I set sail. 402 00:35:19,181 --> 00:35:23,393 Will there be enough wind yeah. 403 00:35:24,186 --> 00:35:26,104 Cool water. 404 00:35:26,271 --> 00:35:29,733 Put your money in the bag. 405 00:35:29,900 --> 00:35:33,945 Watches in the bag, I know you got a watch and you're not giving it. 406 00:35:34,112 --> 00:35:36,948 You know, mighty smell like Yankee in here, don't it? 407 00:35:37,115 --> 00:35:39,242 Ma'am, I need you to put that purse in this bag. 408 00:35:39,409 --> 00:35:42,371 Take the ring off your finger! 409 00:35:42,829 --> 00:35:43,955 Hurry UP! 410 00:35:44,122 --> 00:35:47,376 I'm gonna put a hole in your boy's head if you don't give me that ring. 411 00:35:47,542 --> 00:35:48,543 Hurry UP! 412 00:35:48,710 --> 00:35:51,046 Hurry up! Try harder! 413 00:35:51,213 --> 00:35:55,425 Do you want a dead child in your lap?! I'm gonna kill this Yankee spawn! 414 00:35:55,592 --> 00:35:58,762 Take that ring off your finger! Get that ring off your finger! 415 00:35:58,929 --> 00:36:01,556 Do you want this boy to die?! You better stand down, son. 416 00:36:02,849 --> 00:36:04,351 Last chance. 417 00:36:06,687 --> 00:36:09,773 No, it's yours. 418 00:36:22,244 --> 00:36:25,247 Shit. 419 00:36:32,212 --> 00:36:33,630 They're watching us. 420 00:36:36,007 --> 00:36:37,426 I can feel it. 421 00:36:40,554 --> 00:36:43,849 After what happened to you and Robert, I can understand your unease. 422 00:36:45,892 --> 00:36:47,894 We surveyed this area. 423 00:36:48,061 --> 00:36:52,149 The Sioux believe the land across that river is sacred. 424 00:36:53,942 --> 00:36:55,694 Where the earth touches heaven. 425 00:36:58,029 --> 00:37:00,282 Robert wanted to avoid it. 426 00:37:01,992 --> 00:37:03,368 What do you think? 427 00:37:05,996 --> 00:37:10,459 My husband was... rarely wrong on these matters. 428 00:37:11,543 --> 00:37:13,837 I know they're over there waiting for us. 429 00:37:14,504 --> 00:37:16,089 We can't ignore them. 430 00:37:16,840 --> 00:37:21,553 But they will be the least of our troubles if we don't get this railroad under control. 431 00:37:38,403 --> 00:37:40,655 Unless you got a bee in your throat, 432 00:37:40,822 --> 00:37:43,283 best cease that hum sound. 433 00:37:47,162 --> 00:37:49,706 A happy man's got a right to hum, alright? 434 00:37:49,873 --> 00:37:53,418 Son, you're gettin' set to be hanged. 435 00:37:55,962 --> 00:37:58,673 Nah... they won't hang me. 436 00:38:00,383 --> 00:38:02,219 Shoot me, most likely. 437 00:38:11,728 --> 00:38:14,272 Show us to the land of cotton. 438 00:38:15,357 --> 00:38:18,026 Old times they are not forgotten. 439 00:38:18,193 --> 00:38:19,861 Look away. 440 00:38:20,028 --> 00:38:21,571 Look away. 441 00:38:22,697 --> 00:38:24,658 Look away. 442 00:38:42,217 --> 00:38:44,511 I don't... 443 00:38:44,678 --> 00:38:47,347 I don't know what to say about this, um... 444 00:38:48,598 --> 00:38:50,517 Whore. 445 00:38:53,353 --> 00:38:56,648 Well... it was... a whore who... 446 00:38:57,858 --> 00:39:01,403 bathed the feet of Jesus with... with her hair. 447 00:39:04,531 --> 00:39:06,825 Yeah. Amen. 448 00:39:20,005 --> 00:39:21,339 Yah. 449 00:39:26,928 --> 00:39:28,847 Father... 450 00:39:29,014 --> 00:39:31,850 accept this whore into the ground 451 00:39:32,017 --> 00:39:34,227 so that her corruption may be completed. 452 00:39:35,812 --> 00:39:38,440 May her soul be eternally forgotten. 453 00:39:40,233 --> 00:39:42,694 May we be... cleansed of... 454 00:39:43,570 --> 00:39:44,905 her memory. 455 00:39:46,907 --> 00:39:49,701 We ask these things in Your name. 456 00:39:50,493 --> 00:39:51,745 Humbly. 457 00:39:54,831 --> 00:39:56,666 Amen. Ahem. 458 00:39:58,251 --> 00:39:59,419 Amen. 459 00:40:02,172 --> 00:40:03,172 Dig! 460 00:40:03,298 --> 00:40:06,217 Dig. New graves, sir. 461 00:40:06,384 --> 00:40:07,886 Many new graves. 462 00:40:11,014 --> 00:40:14,142 We shall plant our... 463 00:40:14,309 --> 00:40:16,353 our strange crop, 464 00:40:16,519 --> 00:40:18,063 and the Lord... 465 00:40:19,189 --> 00:40:20,440 the Lord... 466 00:40:21,358 --> 00:40:25,695 will pour forth his bounty upon us. 467 00:41:26,840 --> 00:41:28,258 Hey, Johnny Rem! 468 00:41:31,970 --> 00:41:33,805 Time to wake up! 469 00:41:35,348 --> 00:41:37,809 You better start singin' Dixie! 470 00:41:38,768 --> 00:41:40,395 'Cause you're next! 471 00:41:44,065 --> 00:41:45,775 Aim... 472 00:41:45,942 --> 00:41:47,027 Fire! 33321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.