Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,077 --> 00:00:14,453
Brake, brake!
2
00:00:29,260 --> 00:00:30,886
What's going on?
3
00:00:53,826 --> 00:00:55,703
Keep your Yankee hands
where we can see 'em,
4
00:00:55,869 --> 00:00:57,413
and no one will get shot!
5
00:00:57,580 --> 00:01:00,040
- Gimme all your money!
- We want your valuables.
6
00:01:00,207 --> 00:01:04,336
Come on, let's go. Let's go.
Empty those pockets. Let's go.
7
00:01:04,503 --> 00:01:06,880
Come on there.
Don't you hold out on me now.
8
00:01:06,922 --> 00:01:08,632
Come on, let's go!
9
00:01:10,968 --> 00:01:12,052
Here, take this.
10
00:01:13,345 --> 00:01:14,930
Dammit, give me that gun! Damn...
11
00:01:15,097 --> 00:01:16,599
- Give me that!
- Get back here!
12
00:01:16,765 --> 00:01:19,018
- What have you got?!
- Blow the lock!
13
00:01:19,226 --> 00:01:21,687
- Alright.
- Don't shoot me.
14
00:01:21,854 --> 00:01:24,940
Whoo!
15
00:01:25,816 --> 00:01:29,361
What you think about that?
Bring that sack in here!
16
00:01:31,447 --> 00:01:32,447
Come on!
17
00:01:32,573 --> 00:01:34,283
You'll be alright! Let's go!
18
00:01:34,450 --> 00:01:36,201
- Come on! Hurry up!
- Can you ride?
19
00:01:36,368 --> 00:01:38,912
Yeah. Argh!
20
00:01:39,079 --> 00:01:40,664
You on? Alright.
21
00:01:40,831 --> 00:01:42,708
Let's go, let's go.
22
00:01:42,875 --> 00:01:44,126
Come on, Mississippi!
23
00:01:45,836 --> 00:01:47,463
Come on!
24
00:01:47,630 --> 00:01:49,298
Come on, boys!
25
00:02:42,768 --> 00:02:45,270
One more man on the front line!
Let's go!
26
00:03:38,866 --> 00:03:40,451
- Where's my money?!
- Not again.
27
00:03:44,496 --> 00:03:47,541
Why don't you kill the bastard?!
28
00:03:48,917 --> 00:03:51,253
- Now get back to work!
- Go to hell, Schmidt!
29
00:03:51,754 --> 00:03:54,214
Get back to work, you bastards!
30
00:03:55,883 --> 00:03:58,010
Take it!
31
00:04:00,679 --> 00:04:03,098
Ain't you gonna do something?
32
00:04:03,265 --> 00:04:05,058
Not my job.
33
00:04:10,522 --> 00:04:12,024
What exactly is your job?
34
00:04:13,442 --> 00:04:15,194
You'll see.
35
00:04:21,867 --> 00:04:25,454
Graders are averaging
less than 2,000 feet per day.
36
00:04:25,621 --> 00:04:28,290
In the last week,
only 1,200 rails were spiked.
37
00:04:28,457 --> 00:04:30,751
1,800 ties laid.
38
00:04:32,419 --> 00:04:34,463
It's simply not acceptable.
39
00:04:34,630 --> 00:04:36,965
Well, have you talked to Mr. Schmidt
about all this?
40
00:04:37,132 --> 00:04:40,469
Yes. He tipped his hat at me
and looked coy.
41
00:04:40,636 --> 00:04:43,889
I considered wiping the grin off his face
with the back of my hand.
42
00:04:49,603 --> 00:04:51,688
But I thought better of it.
43
00:04:51,855 --> 00:04:53,106
Good.
44
00:04:55,943 --> 00:05:00,823
Lily, you must remember
we males have very fragile egos.
45
00:05:01,740 --> 00:05:05,118
Especially when it comes
to dealing with a strong woman.
46
00:05:05,285 --> 00:05:07,287
You poor things.
47
00:05:09,998 --> 00:05:12,459
Well, today is payday.
Tomorrow will be better.
48
00:05:12,626 --> 00:05:15,254
Wouldn't hold my breath, Mr. Durant.
49
00:05:15,420 --> 00:05:17,881
Payroll train's been robbed again.
50
00:05:18,340 --> 00:05:21,093
- Dammit!
- Thomas, now is the time.
51
00:05:21,260 --> 00:05:24,721
Send word to Fort Kearny.
We need protection.
52
00:05:24,888 --> 00:05:26,473
We can't.
53
00:05:26,640 --> 00:05:29,726
If our enemies in Washington hear
we can't protect our own payroll...
54
00:05:33,105 --> 00:05:36,275
Mr. Ferguson, it seems
we'll be needing your services again.
55
00:05:36,441 --> 00:05:39,278
Well, happy to oblige, sir.
56
00:05:40,112 --> 00:05:42,281
Well, I can take more than that.
57
00:05:48,662 --> 00:05:51,164
- What in the hell is that?
- This here?
58
00:05:51,331 --> 00:05:53,375
200's worth of Yankee banknotes.
59
00:05:53,542 --> 00:05:55,168
That's your cut, Bohannon.
60
00:05:56,044 --> 00:05:58,171
I thought the idea was...
61
00:05:59,214 --> 00:06:01,383
we save our take for the colony
for Mexico.
62
00:06:01,550 --> 00:06:03,470
General Shelby and Magruder's
already down there.
63
00:06:03,594 --> 00:06:06,138
We're going to Mexico, I assure you.
64
00:06:06,305 --> 00:06:08,515
I told you, these boys,
they don't get it.
65
00:06:08,682 --> 00:06:10,601
We're gonna need this money for...
66
00:06:11,643 --> 00:06:13,270
buyin' land, puttin' in crops,
67
00:06:13,437 --> 00:06:15,105
cattle, I dunno.
68
00:06:15,939 --> 00:06:18,059
Look, if we're gonna do this,
we're gonna do it right.
69
00:06:18,191 --> 00:06:21,194
I call the shots here, not you.
70
00:06:21,361 --> 00:06:24,031
I'm just asking for...
71
00:06:25,365 --> 00:06:26,992
a little contribution.
72
00:06:27,868 --> 00:06:30,037
Then you can keep calling the shots.
How about that?
73
00:06:42,549 --> 00:06:45,052
You worry too much, Bohannon.
74
00:06:46,929 --> 00:06:49,389
- Some more coffee?
- We won last night.
75
00:06:50,098 --> 00:06:52,643
We deserve a chance to whoop
it up a little, right, boys?
76
00:06:52,809 --> 00:06:55,687
- That's right! Viva La Mexico!
- Viva La Mexico.
77
00:06:56,647 --> 00:06:59,566
Here you go, Doc.
78
00:06:59,733 --> 00:07:01,485
Put that in the kitty.
79
00:07:01,652 --> 00:07:04,071
- Another contribution, Cullen?
- Yeah.
80
00:07:06,031 --> 00:07:07,824
How's Tommy doing?
81
00:07:08,617 --> 00:07:09,952
He's dead.
82
00:07:11,036 --> 00:07:13,538
Why don't you cross in Texas?
83
00:07:15,540 --> 00:07:17,000
Yeah.
84
00:07:17,960 --> 00:07:21,797
Let's take a look at that shoulder.
Come on.
85
00:07:25,842 --> 00:07:27,344
I seem to remember...
86
00:07:27,511 --> 00:07:31,848
pulling buckshot out of your rear end
once before.
87
00:07:32,599 --> 00:07:34,851
I must've patched you up...
88
00:07:35,018 --> 00:07:37,813
more than any other kid in Meridian.
89
00:07:44,152 --> 00:07:46,321
Seems like a lifetime ago, doesn't it?
90
00:07:49,574 --> 00:07:51,868
Well, it was.
91
00:07:54,121 --> 00:07:55,664
You know, Cullen...
92
00:07:57,582 --> 00:08:00,919
I had mixed feelings about you
joining up with us
93
00:08:01,086 --> 00:08:03,213
when we ran into you down in Meridian.
94
00:08:03,380 --> 00:08:04,631
Hey, Doc...
95
00:08:06,425 --> 00:08:08,510
you don't need to worry about me,
alright?
96
00:08:09,636 --> 00:08:11,555
I knew what I was getting into.
97
00:08:13,807 --> 00:08:15,142
Hey.
98
00:08:19,896 --> 00:08:23,525
To a new start...
down in old Mexico.
99
00:08:31,158 --> 00:08:33,035
Amen to that.
100
00:08:35,120 --> 00:08:38,248
And all them pretty senoritas.
101
00:08:47,257 --> 00:08:49,801
I'd like to talk to you
about the love of Christ,
102
00:08:49,968 --> 00:08:51,261
brothers and sisters.
103
00:08:53,430 --> 00:08:54,681
Be firm.
104
00:08:57,559 --> 00:08:58,894
Be watchful.
105
00:08:59,061 --> 00:09:01,229
Stand firm in the faith.
106
00:09:02,105 --> 00:09:03,690
Act like men.
107
00:09:04,733 --> 00:09:06,359
Be strong.
108
00:09:08,695 --> 00:09:09,863
As Jesus turned...
109
00:09:10,030 --> 00:09:13,116
and seeing her, he said,
110
00:09:14,910 --> 00:09:16,244
"Take heart, daughter.
111
00:09:16,411 --> 00:09:18,580
Our faith has made you well."
112
00:09:19,206 --> 00:09:21,541
And the woman was made well.
113
00:09:22,959 --> 00:09:26,505
Buy some property
in the fastest-growing town in...
114
00:09:26,671 --> 00:09:29,007
Jesus! Start a business.
115
00:09:30,092 --> 00:09:31,760
Build a homestead.
116
00:09:32,803 --> 00:09:34,971
The finest tent...
Right here, sir.
117
00:09:35,138 --> 00:09:39,392
Consider yourself the proud owner
of a prime piece of railroad real estate.
118
00:09:44,106 --> 00:09:45,649
- Step right up!
- Alright.
119
00:09:45,816 --> 00:09:47,859
Fine property, waiting to be had!
120
00:09:49,444 --> 00:09:51,154
Lots for sale!
121
00:09:51,613 --> 00:09:53,573
- Lots for sale!
- Mick.
122
00:09:53,740 --> 00:09:54,740
What?
123
00:09:54,866 --> 00:09:57,261
Shouldn't you get getting on
with that other business of yours?
124
00:09:57,285 --> 00:09:59,162
What other business?
125
00:10:00,789 --> 00:10:03,458
I don't much care, brother.
As long as you get on with it.
126
00:10:09,256 --> 00:10:10,549
Right.
127
00:10:12,884 --> 00:10:14,427
Miss Ruth.
128
00:10:17,013 --> 00:10:18,890
What can I do for you today?
129
00:10:19,057 --> 00:10:21,143
It's about the rent, I'm afraid.
130
00:10:24,271 --> 00:10:25,605
- Late again?
- It's Father.
131
00:10:25,772 --> 00:10:28,984
He's not well.
And if he's not well, he can't preach.
132
00:10:29,151 --> 00:10:31,778
And if he can't preach,
there's no collection money coming in.
133
00:10:31,945 --> 00:10:36,491
I'm sympathetic to your plight, Miss
Ruth, but, there's only so much I can do.
134
00:10:36,658 --> 00:10:39,703
I'm-I'm but a humble employee
of the railroad.
135
00:10:39,870 --> 00:10:42,164
I'm afraid I don't know what to do.
136
00:10:45,667 --> 00:10:48,545
Maybe we... we could discuss this at,
at dinner.
137
00:10:49,254 --> 00:10:51,882
With my father there, of course.
138
00:10:52,048 --> 00:10:54,092
I was thinking maybe just the two of us.
139
00:10:56,428 --> 00:10:59,097
Mr. McGinnes,
what sort of girl do you think I am?
140
00:11:03,101 --> 00:11:05,729
I'll do my best to have you the rent soon.
141
00:11:07,689 --> 00:11:09,357
You have my word.
142
00:11:11,693 --> 00:11:13,069
Yes.
143
00:11:26,583 --> 00:11:27,876
Well...
144
00:11:33,215 --> 00:11:34,382
Mr. Gundersen.
145
00:11:41,139 --> 00:11:42,599
What happened to him?
146
00:11:42,766 --> 00:11:46,353
Stabbed in the eye, it would appear.
147
00:11:46,519 --> 00:11:49,022
Another victim of the chaos
that presides here.
148
00:11:50,357 --> 00:11:52,359
Bandits rob your trains,
149
00:11:52,525 --> 00:11:54,319
murderers roam your streets,
150
00:11:54,486 --> 00:11:57,530
work has slowed to a... to a crawl.
151
00:11:57,697 --> 00:12:00,408
You needn't remind me of my own business,
Gundersen.
152
00:12:02,285 --> 00:12:07,207
Sir, I've... worked for you
since before New York.
153
00:12:08,041 --> 00:12:11,044
I've always been faithful
and diligent?
154
00:12:11,962 --> 00:12:14,130
Then let me help you.
155
00:12:15,423 --> 00:12:17,050
I appreciate it.
156
00:12:18,051 --> 00:12:21,179
But since those Irish boys
tarred and feathered you
157
00:12:21,346 --> 00:12:24,891
and ran you out of town on a rail...
158
00:12:25,600 --> 00:12:28,353
Embrace this new job, Gundersen.
159
00:12:28,937 --> 00:12:31,314
Lowly and noisome though it may be...
160
00:12:31,481 --> 00:12:35,318
You provide an invaluable service
to the community.
161
00:12:45,287 --> 00:12:46,871
Community.
162
00:12:48,790 --> 00:12:50,792
Community.
163
00:12:52,294 --> 00:12:55,505
Hurrah hurrah
for southern rights hurrah.
164
00:12:55,672 --> 00:12:58,800
Hurrah for the bonnie blue flag
that bears a single star.
165
00:13:03,638 --> 00:13:05,758
You'd think they would've learned
their damn lesson.
166
00:13:05,807 --> 00:13:09,477
Especially after General Sherman
had that little barbecue of his.
167
00:13:16,818 --> 00:13:18,737
Just ignore 'em, Cullen.
168
00:13:22,574 --> 00:13:23,867
I can't.
169
00:13:33,460 --> 00:13:35,211
How you boys doin'?
170
00:13:44,554 --> 00:13:45,972
Come on!
171
00:13:49,351 --> 00:13:50,518
Shit!
172
00:13:50,685 --> 00:13:52,395
Here, little boy.
173
00:13:53,813 --> 00:13:55,315
That's it.
174
00:14:05,825 --> 00:14:07,577
You gonna feel that tomorrow.
175
00:14:10,038 --> 00:14:12,916
And the Yankee farm boys
are gonna feel it a whole lot worse.
176
00:14:19,547 --> 00:14:22,425
Your father had a penchant for spirits...
177
00:14:23,218 --> 00:14:24,386
and a good fight.
178
00:14:24,552 --> 00:14:26,805
Yeah, like father like son?
179
00:14:28,681 --> 00:14:30,266
I said a good fight.
180
00:14:31,142 --> 00:14:32,852
Tell me, Cullen.
181
00:14:33,395 --> 00:14:34,813
What did you gain in there?
182
00:14:34,979 --> 00:14:37,482
D'you teach those Yankee boys a lesson,
did you?
183
00:14:37,649 --> 00:14:41,903
- Something like that, yeah.
- It's you who needs the lesson.
184
00:14:42,695 --> 00:14:45,156
You are better
than them damn fools in there.
185
00:14:45,323 --> 00:14:47,283
If they's fools,
what you doin' ridin' with 'em?
186
00:14:47,367 --> 00:14:49,911
Well, sad as it is, right now,
187
00:14:50,620 --> 00:14:53,498
those boys are the closest thing to family
I got.
188
00:14:57,043 --> 00:14:58,878
They dug up my family, Doc.
189
00:15:11,015 --> 00:15:13,309
Carpetbaggers...
190
00:15:13,476 --> 00:15:16,271
they tore up plenty of graves
in our hometowns looking for loot.
191
00:15:16,438 --> 00:15:18,148
They dug up my DOV-
192
00:15:20,775 --> 00:15:22,110
My Mary.
193
00:15:27,949 --> 00:15:29,826
What kind of man does that?
194
00:16:36,935 --> 00:16:38,019
Elam?
195
00:16:38,686 --> 00:16:40,355
In the flesh.
196
00:16:42,482 --> 00:16:43,858
Why are you here?
197
00:16:45,109 --> 00:16:46,736
Just passin' through.
198
00:16:50,198 --> 00:16:52,367
And you're still working for Mr. Durant?
199
00:16:53,201 --> 00:16:55,286
I'm on the job right now.
200
00:16:57,580 --> 00:17:00,124
I guess you got what you wanted, then.
201
00:17:08,258 --> 00:17:10,468
Mr. Ferguson.
202
00:17:12,387 --> 00:17:15,181
It's a surprise to see you again, sir.
203
00:17:17,183 --> 00:17:19,102
What brings you to our fair town?
204
00:17:19,269 --> 00:17:23,147
He's on railroad business...
for Mr. Durant.
205
00:17:23,314 --> 00:17:26,025
I, too, work for Mr. Durant.
206
00:17:26,192 --> 00:17:28,570
He appointed me station agent here.
207
00:17:30,113 --> 00:17:31,739
Congratulations.
208
00:17:33,449 --> 00:17:34,867
To both of ya.
209
00:17:36,744 --> 00:17:38,705
Would you like to join us for supper?
210
00:17:42,417 --> 00:17:44,544
Well, maybe some other time, then.
211
00:17:49,007 --> 00:17:50,300
Yeah.
212
00:17:50,466 --> 00:17:52,468
Maybe some other time.
213
00:18:11,029 --> 00:18:12,071
Wake up!
214
00:18:12,238 --> 00:18:13,948
Start that up again.
215
00:18:14,115 --> 00:18:15,241
' 66f up!
216
00:18:15,408 --> 00:18:17,035
Supply train leaves in 5 minutes!
217
00:18:17,201 --> 00:18:18,995
Ain't all of you ain't got a job!
218
00:18:19,162 --> 00:18:20,330
GiddylJP!
219
00:18:20,496 --> 00:18:22,457
Get up, you bastards!
220
00:18:26,878 --> 00:18:29,213
Penny is dead!
221
00:18:33,426 --> 00:18:35,261
Ginny?
222
00:18:46,314 --> 00:18:48,650
Get back to work.
There's men waitin'.
223
00:20:00,471 --> 00:20:02,974
Such a terrible thing there.
224
00:20:03,141 --> 00:20:05,059
Truly it is, brother.
225
00:20:05,226 --> 00:20:06,644
Tragic.
226
00:20:09,147 --> 00:20:11,649
But this could be the opportunity
we've been looking for.
227
00:20:22,326 --> 00:20:24,746
You ain't gonna believe this, boy.
228
00:20:26,080 --> 00:20:28,499
There's a nigger guard in the payroll car.
229
00:20:28,666 --> 00:20:30,710
Let me take a look at him.
230
00:20:30,877 --> 00:20:33,212
Shoot that bug dead.
Let me see him.
231
00:20:41,804 --> 00:20:44,140
I've been the first man
through the door all along.
232
00:20:45,516 --> 00:20:47,560
Think I've earned the right
to take him down.
233
00:20:49,395 --> 00:20:51,689
Alright, Bohannon, you got it.
234
00:21:07,288 --> 00:21:09,832
- Don't tell me.
- Yes, sir.
235
00:21:16,506 --> 00:21:18,800
I don't know why they bother me
with these things.
236
00:21:18,966 --> 00:21:20,760
Thomas, what is it?
237
00:21:20,927 --> 00:21:24,347
It seems a woman has been murdered.
238
00:21:24,514 --> 00:21:26,557
A first for our little community.
239
00:21:28,184 --> 00:21:29,977
She was just a whore, but still...
240
00:21:30,144 --> 00:21:31,896
Do they know who killed her?
241
00:21:32,939 --> 00:21:35,316
Certainly one of our employees.
242
00:21:39,529 --> 00:21:43,991
Lily... you don't have to concern yourself
with this.
243
00:21:44,909 --> 00:21:48,162
Thomas, this man needs to be found.
He will be punished.
244
00:21:49,705 --> 00:21:52,785
I'm afraid nobody's going to care very much
about the killing of a prostitute.
245
00:21:52,834 --> 00:21:55,753
Thomas, you hang horse thieves here.
246
00:21:55,920 --> 00:21:58,148
Are you saying horses are more valuable
than these women?
247
00:21:58,172 --> 00:22:01,801
Sad to say, but yes.
Yes, they are.
248
00:22:04,262 --> 00:22:07,598
- You don't mean that.
- Lily, she chose a dangerous profession.
249
00:22:07,765 --> 00:22:10,643
With choices come consequences.
250
00:22:13,271 --> 00:22:15,773
Let's eat our breakfast, shall we?
251
00:22:37,587 --> 00:22:38,921
' โWu.!
252
00:22:39,088 --> 00:22:41,382
Hyah!
253
00:22:46,679 --> 00:22:48,514
Alright, this here's a stickup!
254
00:22:49,515 --> 00:22:51,601
Alright, everybody,
wallets, watches, jewelry.
255
00:22:51,767 --> 00:22:54,520
Everything you got.
Put it in the bag right now.
256
00:22:54,687 --> 00:22:56,898
Come on, don't be foolish.
Open up!
257
00:22:57,690 --> 00:22:59,191
Whoa, whoa, whoa, whoa!
258
00:22:59,358 --> 00:23:00,484
Open the damn door!
259
00:23:00,651 --> 00:23:02,361
- Go ahead!
- Bohannon?
260
00:23:02,528 --> 00:23:04,447
- Hey! Hey, you!
- Damn right. Open up.
261
00:23:07,074 --> 00:23:08,743
Son, you wanna sit down?
262
00:23:11,704 --> 00:23:13,748
What the hell you doin' here?
263
00:23:14,415 --> 00:23:16,226
Trying to keep you
from gettin' yourself killed.
264
00:23:16,250 --> 00:23:18,419
Get that gun outta my face
and gimme the payroll.
265
00:23:18,586 --> 00:23:19,586
I can't.
266
00:23:19,629 --> 00:23:22,173
You hand that money over
or I'll kill you my damn self.
267
00:23:22,340 --> 00:23:25,092
Go on, then... pull the trigger.
268
00:23:25,259 --> 00:23:28,512
What the hell's going on in there?
269
00:23:30,097 --> 00:23:32,183
You stupid son of a...
270
00:23:33,976 --> 00:23:36,562
Aim high.
271
00:23:37,188 --> 00:23:38,940
Keep shootin'.
272
00:23:39,607 --> 00:23:42,610
- Right now! Put the money in the bag, son.
- He's got the drop on me!
273
00:23:42,777 --> 00:23:45,196
Come on! We gotta get off this train!
274
00:23:45,363 --> 00:23:46,822
Move! Let's go!
275
00:23:52,536 --> 00:23:54,747
- Let's get outta here!
- Let's go.
276
00:23:58,084 --> 00:24:01,754
- Come on, boys. Let's ride!
- Hyah! Hyah!
277
00:24:15,184 --> 00:24:16,727
Come in.
278
00:24:16,894 --> 00:24:19,397
Thor Gundersen, ma'am.
279
00:24:19,647 --> 00:24:21,565
Here to empty your Jerry Pot-
280
00:24:22,692 --> 00:24:23,985
- Thank you, Mr. Gundersen.
281
00:24:24,151 --> 00:24:26,654
Not necessary, ma'am.
282
00:24:27,196 --> 00:24:29,323
It's my job.
We all must do our jobs?
283
00:24:30,282 --> 00:24:31,993
Yes, but...
284
00:24:32,159 --> 00:24:34,120
I imagine it's hard with...
285
00:24:34,912 --> 00:24:37,123
Considering...
How far I've fallen,
286
00:24:37,289 --> 00:24:40,209
but look how...
how far you rose up.
287
00:24:43,295 --> 00:24:44,295
Aye.
288
00:24:44,422 --> 00:24:47,341
We all do what we must to carry on.
289
00:24:51,262 --> 00:24:53,556
Mr. Gundersen. The woman, um...
290
00:24:55,099 --> 00:24:58,144
The one they killed.
The... the whore?
291
00:24:59,228 --> 00:25:00,896
What... what will happen to her?
292
00:25:01,397 --> 00:25:03,733
She'll have a whore's grave.
293
00:25:18,122 --> 00:25:19,957
See that she gets a proper burial.
294
00:25:25,755 --> 00:25:28,591
The reverend and I will...
295
00:25:28,758 --> 00:25:31,427
we'll bury her 6 feet down?
296
00:25:31,927 --> 00:25:33,512
Like a proper lady?
297
00:25:35,222 --> 00:25:37,099
Thank you.
298
00:25:38,434 --> 00:25:39,894
Have a good day.
299
00:25:49,487 --> 00:25:51,572
Good morning, Father.
300
00:25:53,365 --> 00:25:55,576
I'm... preparing...
301
00:25:55,743 --> 00:25:58,370
Ahem! Sunday's sermon.
302
00:25:58,537 --> 00:25:59,997
Matthew 7:13.
303
00:26:01,957 --> 00:26:03,667
You sure you're up to it?
304
00:26:05,377 --> 00:26:07,838
I am... Ruth.
305
00:26:13,594 --> 00:26:16,180
Then I suppose
you won't be wanting this today.
306
00:26:24,313 --> 00:26:26,148
I... I know what you're doing.
307
00:26:27,483 --> 00:26:28,651
And what is that?
308
00:26:29,652 --> 00:26:33,197
You... Ha! Ha!
You don't... believe in me anymore.
309
00:26:39,662 --> 00:26:41,330
Of course I do.
310
00:26:41,497 --> 00:26:42,873
Then...
311
00:26:44,667 --> 00:26:46,460
Then we...
312
00:26:46,627 --> 00:26:48,754
we don't need... we don't need this.
313
00:26:51,132 --> 00:26:52,550
Praise Jesus.
314
00:26:53,843 --> 00:26:55,344
That's wonderful.
315
00:26:58,514 --> 00:27:00,057
I'll pour it out, then.
316
00:27:04,145 --> 00:27:05,479
Y-you can't...
317
00:27:06,772 --> 00:27:09,817
I-I'll have one... one last drink.
318
00:27:49,440 --> 00:27:52,568
Let's go to Mexico, boys.
319
00:27:52,735 --> 00:27:56,322
Right now.
Whoa. Slow down there, son.
320
00:27:57,781 --> 00:28:00,326
No, we'll take a paddle steamer
to Louisiana.
321
00:28:00,492 --> 00:28:02,492
Texas-New Orleans railroad from there
to Galveston.
322
00:28:02,620 --> 00:28:04,820
Hell, it ain't but a 300-mile ride
to Mexico from there.
323
00:28:05,956 --> 00:28:09,835
That's a good idea.
Right after we take down another train.
324
00:28:10,836 --> 00:28:12,838
We got enough money.
325
00:28:15,007 --> 00:28:16,258
Besides, they're expectin' us.
326
00:28:17,051 --> 00:28:19,428
The guard on that last train
was waitin' for us.
327
00:28:20,262 --> 00:28:23,349
You scared, Bohannon?
Is that it?
328
00:28:28,562 --> 00:28:30,856
You're treading on some skinny ice, son.
329
00:28:34,652 --> 00:28:36,528
Right now.
Whoa. Slow down there, son.
330
00:28:45,287 --> 00:28:47,414
Why didn't you draw down on that darkie?
331
00:28:50,709 --> 00:28:52,711
Just the way it played out, I guess.
332
00:28:59,260 --> 00:29:00,511
Alright...
333
00:29:02,263 --> 00:29:05,641
One more train,
then we go to Mexico.
334
00:29:11,647 --> 00:29:14,525
Cullen Bohannon is robbing
my trains and you didn't kill him?
335
00:29:14,692 --> 00:29:17,132
You hired me to protect your payroll
and that's what I done.
336
00:29:18,362 --> 00:29:20,364
Yes, you did at that.
337
00:29:20,531 --> 00:29:23,534
- Maybe I could do more for you, Mr. Durant.
- More?
338
00:29:23,701 --> 00:29:26,829
This town's goin' to
hell in a hand-basket.
339
00:29:26,996 --> 00:29:29,748
Your point is?
I'm the man that could fix things.
340
00:29:32,126 --> 00:29:35,379
I have no doubt you are up to the job,
Mr. Ferguson.
341
00:29:35,546 --> 00:29:37,298
But it's not as simple as all that.
342
00:29:38,465 --> 00:29:40,217
Maybe if I was a few shades lighter?
343
00:29:40,384 --> 00:29:42,386
Yes.
344
00:29:44,179 --> 00:29:45,556
I can do it.
345
00:29:47,391 --> 00:29:49,226
All I need is a chance.
346
00:29:52,021 --> 00:29:53,522
Let me think about it.
347
00:29:54,940 --> 00:29:56,358
Appreciate that.
348
00:30:03,282 --> 00:30:05,409
Bohannon.
349
00:30:06,618 --> 00:30:08,037
I should've known.
350
00:30:09,913 --> 00:30:12,166
Another brick on his road to hell.
351
00:30:23,635 --> 00:30:27,222
The man did this would be dead already
if the Swede was still running things.
352
00:30:28,015 --> 00:30:29,224
I miss him.
353
00:30:29,391 --> 00:30:31,268
The Swede put a thumpin' on you, Nell.
354
00:30:31,435 --> 00:30:33,437
Hell, that was just business.
355
00:30:33,604 --> 00:30:36,815
You think I don't beat on my girls
when they hold out on me?!
356
00:30:36,982 --> 00:30:39,651
That man ran this shithole of a town
like a fine watch.
357
00:30:39,818 --> 00:30:43,489
Well, it's your lucky day, now.
'Cause that's why me and Mickey are here.
358
00:30:43,655 --> 00:30:48,035
How the hell are you two skinny chaps
gonna protect my knocking shop?
359
00:30:48,952 --> 00:30:51,330
Give us a chance.
What have you got to lose?
360
00:30:51,497 --> 00:30:53,832
We're in, boy-o.
361
00:30:53,999 --> 00:30:58,796
10% of the take after expenses.
362
00:30:58,962 --> 00:31:00,923
- That's great.
- There's one small catch.
363
00:31:01,090 --> 00:31:03,092
You have to kill that man
that did her dolly-mop.
364
00:31:03,258 --> 00:31:04,343
What?
365
00:31:07,137 --> 00:31:08,305
I ain't no killer.
366
00:31:08,764 --> 00:31:12,768
- Mick... that's what you said in Boston.
- But that was different.
367
00:31:14,520 --> 00:31:17,064
Things... got out of hand.
368
00:31:20,859 --> 00:31:22,111
I ain't a killer.
369
00:31:30,035 --> 00:31:33,247
Yeah... I hear ya.
370
00:31:39,086 --> 00:31:41,255
Cullen... you need to get on this horse
371
00:31:41,422 --> 00:31:43,424
and ride away from here
as fast as you can.
372
00:31:46,760 --> 00:31:49,972
The Alabama boys are none too happy
with you right about now.
373
00:31:50,139 --> 00:31:51,390
Doc...
374
00:31:57,354 --> 00:31:59,314
If you'll excuse me, I got a train to rob.
375
00:32:10,617 --> 00:32:12,911
Cullen, this ain't gonna end well.
376
00:32:14,455 --> 00:32:15,497
It rarely does.
377
00:32:17,374 --> 00:32:19,835
Will there be enough water.
378
00:32:24,381 --> 00:32:27,050
When my ship comes in.
379
00:32:31,513 --> 00:32:33,724
Water.
380
00:32:33,891 --> 00:32:36,518
When my ship comes in.
381
00:32:38,812 --> 00:32:40,939
Will there be water.
382
00:32:41,106 --> 00:32:44,651
When my ship comes in.
383
00:33:11,762 --> 00:33:14,097
When I set sail.
384
00:33:14,264 --> 00:33:17,768
Will there be enough wind.
385
00:33:20,687 --> 00:33:22,397
When I set sail.
386
00:33:22,564 --> 00:33:25,943
Will there be enough wind.
387
00:33:28,237 --> 00:33:30,447
When I set sail.
388
00:33:30,614 --> 00:33:33,992
Will there be enough wind.
389
00:33:36,453 --> 00:33:38,038
Cool water.
390
00:33:39,706 --> 00:33:42,543
Cool wind.
391
00:33:48,632 --> 00:33:50,884
Just because you caught me.
392
00:33:55,305 --> 00:33:58,433
Does that make it a sin.
393
00:34:00,602 --> 00:34:03,230
Yeah just because you caught me.
394
00:34:03,397 --> 00:34:06,608
Does that make it a sin.
395
00:34:08,944 --> 00:34:12,281
Just cool water yeah.
396
00:34:12,447 --> 00:34:14,992
And that cool wind.
397
00:34:56,575 --> 00:34:58,410
Enough water.
398
00:35:02,748 --> 00:35:06,293
When my ship comes in.
399
00:35:08,754 --> 00:35:11,006
Be enough water.
400
00:35:11,173 --> 00:35:14,801
When my ship comes in.
401
00:35:17,346 --> 00:35:19,014
When I set sail.
402
00:35:19,181 --> 00:35:23,393
Will there be enough wind yeah.
403
00:35:24,186 --> 00:35:26,104
Cool water.
404
00:35:26,271 --> 00:35:29,733
Put your money in the bag.
405
00:35:29,900 --> 00:35:33,945
Watches in the bag, I know you got
a watch and you're not giving it.
406
00:35:34,112 --> 00:35:36,948
You know, mighty smell like Yankee
in here, don't it?
407
00:35:37,115 --> 00:35:39,242
Ma'am, I need you to put that purse
in this bag.
408
00:35:39,409 --> 00:35:42,371
Take the ring off your finger!
409
00:35:42,829 --> 00:35:43,955
Hurry UP!
410
00:35:44,122 --> 00:35:47,376
I'm gonna put a hole in your boy's head
if you don't give me that ring.
411
00:35:47,542 --> 00:35:48,543
Hurry UP!
412
00:35:48,710 --> 00:35:51,046
Hurry up! Try harder!
413
00:35:51,213 --> 00:35:55,425
Do you want a dead child in your lap?!
I'm gonna kill this Yankee spawn!
414
00:35:55,592 --> 00:35:58,762
Take that ring off your finger!
Get that ring off your finger!
415
00:35:58,929 --> 00:36:01,556
Do you want this boy to die?!
You better stand down, son.
416
00:36:02,849 --> 00:36:04,351
Last chance.
417
00:36:06,687 --> 00:36:09,773
No, it's yours.
418
00:36:22,244 --> 00:36:25,247
Shit.
419
00:36:32,212 --> 00:36:33,630
They're watching us.
420
00:36:36,007 --> 00:36:37,426
I can feel it.
421
00:36:40,554 --> 00:36:43,849
After what happened to you and Robert,
I can understand your unease.
422
00:36:45,892 --> 00:36:47,894
We surveyed this area.
423
00:36:48,061 --> 00:36:52,149
The Sioux believe the land
across that river is sacred.
424
00:36:53,942 --> 00:36:55,694
Where the earth touches heaven.
425
00:36:58,029 --> 00:37:00,282
Robert wanted to avoid it.
426
00:37:01,992 --> 00:37:03,368
What do you think?
427
00:37:05,996 --> 00:37:10,459
My husband was...
rarely wrong on these matters.
428
00:37:11,543 --> 00:37:13,837
I know they're over there waiting for us.
429
00:37:14,504 --> 00:37:16,089
We can't ignore them.
430
00:37:16,840 --> 00:37:21,553
But they will be the least of our troubles
if we don't get this railroad under control.
431
00:37:38,403 --> 00:37:40,655
Unless you got a bee in your throat,
432
00:37:40,822 --> 00:37:43,283
best cease that hum sound.
433
00:37:47,162 --> 00:37:49,706
A happy man's got a right to hum,
alright?
434
00:37:49,873 --> 00:37:53,418
Son, you're gettin' set to be hanged.
435
00:37:55,962 --> 00:37:58,673
Nah... they won't hang me.
436
00:38:00,383 --> 00:38:02,219
Shoot me, most likely.
437
00:38:11,728 --> 00:38:14,272
Show us to the land of cotton.
438
00:38:15,357 --> 00:38:18,026
Old times they are not forgotten.
439
00:38:18,193 --> 00:38:19,861
Look away.
440
00:38:20,028 --> 00:38:21,571
Look away.
441
00:38:22,697 --> 00:38:24,658
Look away.
442
00:38:42,217 --> 00:38:44,511
I don't...
443
00:38:44,678 --> 00:38:47,347
I don't know what to say
about this, um...
444
00:38:48,598 --> 00:38:50,517
Whore.
445
00:38:53,353 --> 00:38:56,648
Well... it was... a whore who...
446
00:38:57,858 --> 00:39:01,403
bathed the feet of Jesus with...
with her hair.
447
00:39:04,531 --> 00:39:06,825
Yeah. Amen.
448
00:39:20,005 --> 00:39:21,339
Yah.
449
00:39:26,928 --> 00:39:28,847
Father...
450
00:39:29,014 --> 00:39:31,850
accept this whore into the ground
451
00:39:32,017 --> 00:39:34,227
so that her corruption may be completed.
452
00:39:35,812 --> 00:39:38,440
May her soul be eternally forgotten.
453
00:39:40,233 --> 00:39:42,694
May we be... cleansed of...
454
00:39:43,570 --> 00:39:44,905
her memory.
455
00:39:46,907 --> 00:39:49,701
We ask these things in Your name.
456
00:39:50,493 --> 00:39:51,745
Humbly.
457
00:39:54,831 --> 00:39:56,666
Amen. Ahem.
458
00:39:58,251 --> 00:39:59,419
Amen.
459
00:40:02,172 --> 00:40:03,172
Dig!
460
00:40:03,298 --> 00:40:06,217
Dig. New graves, sir.
461
00:40:06,384 --> 00:40:07,886
Many new graves.
462
00:40:11,014 --> 00:40:14,142
We shall plant our...
463
00:40:14,309 --> 00:40:16,353
our strange crop,
464
00:40:16,519 --> 00:40:18,063
and the Lord...
465
00:40:19,189 --> 00:40:20,440
the Lord...
466
00:40:21,358 --> 00:40:25,695
will pour forth his bounty upon us.
467
00:41:26,840 --> 00:41:28,258
Hey, Johnny Rem!
468
00:41:31,970 --> 00:41:33,805
Time to wake up!
469
00:41:35,348 --> 00:41:37,809
You better start singin' Dixie!
470
00:41:38,768 --> 00:41:40,395
'Cause you're next!
471
00:41:44,065 --> 00:41:45,775
Aim...
472
00:41:45,942 --> 00:41:47,027
Fire!
33321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.