Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,937 --> 00:00:08,937
[mysterious music playing]
2
00:00:11,479 --> 00:00:12,396
Graveyards,
3
00:00:12,896 --> 00:00:14,062
cemeteries,
4
00:00:14,146 --> 00:00:15,562
the ultimate collection.
5
00:00:16,062 --> 00:00:18,979
Layers of earth separate ancient burials,
6
00:00:19,479 --> 00:00:21,437
both pagan and holy.
7
00:00:22,104 --> 00:00:23,104
A witch,
8
00:00:23,187 --> 00:00:24,354
a warlock,
9
00:00:24,437 --> 00:00:25,521
a saint.
10
00:00:26,021 --> 00:00:27,937
And the soil is full of secrets
11
00:00:28,437 --> 00:00:29,312
and treasure.
12
00:00:31,104 --> 00:00:36,604
For the vermin that chews
indifferently on wood or bone,
13
00:00:36,687 --> 00:00:38,271
it means nourishment.
14
00:00:38,771 --> 00:00:41,812
And for the humankind, bounty.
15
00:00:42,312 --> 00:00:45,687
Our tale today is "The Graveyard Rats,"
16
00:00:45,771 --> 00:00:48,937
and its director is Vincenzo Natali.
17
00:00:54,354 --> 00:00:56,354
[music builds to sweeping string melody]
18
00:01:55,687 --> 00:01:57,687
[shovel hits dirt, clangs]
19
00:01:58,771 --> 00:02:00,604
-[click]
-[scraping]
20
00:02:01,104 --> 00:02:03,104
[both sharply exhale]
21
00:02:04,437 --> 00:02:05,562
Oh!
22
00:02:05,646 --> 00:02:06,771
She's a beaut.
23
00:02:07,271 --> 00:02:08,437
[man 1] Sure is.
24
00:02:08,521 --> 00:02:11,521
[man 2] A lady
of refined disposition, I'd hazard.
25
00:02:15,187 --> 00:02:17,854
By the looks of her, even in this state,
26
00:02:18,437 --> 00:02:20,354
I'd say she was a pretty one.
27
00:02:25,854 --> 00:02:27,854
[both strain]
28
00:02:29,062 --> 00:02:32,771
[man 1] Hey, but you'd never get
a class act like this one
29
00:02:32,854 --> 00:02:34,021
while she's breathin'.
30
00:02:35,479 --> 00:02:38,562
-Me, I take what I can get.
-[both laugh]
31
00:02:38,646 --> 00:02:40,021
[man 3] As do I.
32
00:02:46,062 --> 00:02:47,354
The bag, if you will.
33
00:02:54,312 --> 00:02:55,562
The name's Masson.
34
00:02:56,646 --> 00:02:59,062
I am the steward
of this garden of remembrance
35
00:02:59,146 --> 00:03:01,771
from which you've so brazenly thieved.
36
00:03:03,812 --> 00:03:06,187
-Nothing to say for yourselves?
-Have a heart.
37
00:03:06,271 --> 00:03:08,479
-We're stupid and don't know no better.
-Yeah.
38
00:03:09,062 --> 00:03:10,729
Permit me to enlighten you.
39
00:03:11,771 --> 00:03:14,396
Are you aware
that the very foundations of society
40
00:03:14,479 --> 00:03:17,229
are built on the respectful interment
of the dead?
41
00:03:17,812 --> 00:03:20,937
We stopped being apes
when we dug our first graves.
42
00:03:21,521 --> 00:03:23,604
It was the birth of civilization.
43
00:03:24,812 --> 00:03:29,062
And it will be its end when we cease
to honor those that came before.
44
00:03:31,187 --> 00:03:32,021
Now,
45
00:03:33,521 --> 00:03:34,437
off with you.
46
00:03:34,521 --> 00:03:36,729
You ain't gonna hand us over
to the local const--
47
00:03:41,521 --> 00:03:43,396
[guys whimper]
48
00:03:43,896 --> 00:03:45,479
[Masson, softly] Pathetic.
49
00:03:50,937 --> 00:03:52,521
[chuckles]
50
00:03:55,812 --> 00:03:57,479
Let's take a look at you.
51
00:03:58,812 --> 00:04:00,354
[grunts] Here we go.
52
00:04:00,437 --> 00:04:02,604
Oh, yes. Yes!
53
00:04:06,937 --> 00:04:07,937
Here we go.
54
00:04:10,062 --> 00:04:11,104
Ooh.
55
00:04:14,937 --> 00:04:15,937
[grunts]
56
00:04:16,854 --> 00:04:18,021
Oh.
57
00:04:18,104 --> 00:04:21,479
Foundations of society indeed.
[chuckles]
58
00:04:25,229 --> 00:04:26,062
Agh.
59
00:04:28,646 --> 00:04:29,604
All right.
60
00:04:30,437 --> 00:04:32,187
[grunts]
61
00:04:37,146 --> 00:04:38,062
-Oh, come--
-[crunch]
62
00:04:38,146 --> 00:04:39,187
-Ow!
-[dramatic fanfare]
63
00:04:39,271 --> 00:04:40,521
-Oh!
-[squeaking]
64
00:04:40,604 --> 00:04:42,187
Oh! Oh.
65
00:04:42,979 --> 00:04:44,437
[squeaking]
66
00:04:44,521 --> 00:04:46,354
Oh, you! Yah!
67
00:04:46,437 --> 00:04:47,854
[gunshot]
68
00:04:47,937 --> 00:04:49,229
[squeaking]
69
00:04:53,354 --> 00:04:55,354
[mysterious music playing]
70
00:05:08,979 --> 00:05:09,854
Good morn.
71
00:05:11,896 --> 00:05:12,937
Over here.
72
00:05:15,562 --> 00:05:16,729
Yeah, keep going.
73
00:05:20,354 --> 00:05:21,187
[Masson] Well?
74
00:05:25,937 --> 00:05:28,146
-That's it?
-What do you mean?
75
00:05:28,229 --> 00:05:30,771
There's more than enough
to satisfy this month's installment.
76
00:05:30,854 --> 00:05:32,979
There ain't enough here
to cover the interest.
77
00:05:33,062 --> 00:05:34,937
Ah, that locket is sterling silver.
78
00:05:35,562 --> 00:05:36,396
It's pewter.
79
00:05:36,479 --> 00:05:37,521
Silver.
80
00:05:41,396 --> 00:05:42,521
Pewter.
81
00:05:46,021 --> 00:05:48,562
This is the third time you come up short.
82
00:05:50,271 --> 00:05:52,562
I'd give you the benefit of the doubt,
83
00:05:53,062 --> 00:05:56,104
but my employers
take a less charitable view.
84
00:05:56,187 --> 00:05:58,062
They're beginning to think
85
00:05:58,896 --> 00:06:01,479
maybe you're keeping
the best for yourself.
86
00:06:01,562 --> 00:06:03,104
You offend my honor, sir.
87
00:06:03,771 --> 00:06:06,062
The Massons have
always been good for their debts.
88
00:06:06,146 --> 00:06:08,521
I'm merely the victim
of misfortune at the card table,
89
00:06:08,604 --> 00:06:10,437
and I have every intention of repaying it.
90
00:06:10,937 --> 00:06:12,187
The problem's the rats.
91
00:06:12,771 --> 00:06:14,062
-The rats?
-Yes, the rats.
92
00:06:14,146 --> 00:06:17,521
They… They've infested my cemetery.
The beasts steal the bodies
93
00:06:17,604 --> 00:06:20,104
before I have a chance
to extract my stock-in-trade.
94
00:06:20,187 --> 00:06:22,729
Why, often is the time
that after digging for hours
95
00:06:22,812 --> 00:06:25,354
in the dampness and cold
of a miserable night, I reach my prize
96
00:06:25,437 --> 00:06:27,937
only to discover
that it's merely a… an empty box!
97
00:06:28,021 --> 00:06:32,104
So you's telling me
rats is stealing bodies out of coffins.
98
00:06:32,187 --> 00:06:34,604
What'd I just say? It's an epidemic.
99
00:06:34,687 --> 00:06:37,479
My... My monthly returns
are a fraction of what they once were.
100
00:06:37,562 --> 00:06:40,104
Ah, well… rats can't do that.
101
00:06:40,187 --> 00:06:42,437
Oh, my dear fellow,
they most certainly can.
102
00:06:42,521 --> 00:06:44,646
And Salem's rats are no ordinary rodents.
103
00:06:44,729 --> 00:06:48,687
No, they come from far-off lands.
Have done for hundreds of years.
104
00:06:48,771 --> 00:06:50,562
As long as the port has existed,
105
00:06:50,646 --> 00:06:55,937
stowaways on trading ships returning
from Malaysia, China, the Ivory Coast,
106
00:06:56,021 --> 00:06:58,479
and other exotic lands
where these creatures' ubiquitousness
107
00:06:58,562 --> 00:07:00,396
have inspired entire religions.
108
00:07:01,854 --> 00:07:04,521
I am, if nothing, a student of history.
109
00:07:05,521 --> 00:07:07,937
And it is well known that in the old days,
110
00:07:08,021 --> 00:07:11,187
when Cotton Mather
hunted Salem’s evil cultists,
111
00:07:11,271 --> 00:07:14,896
there existed a network of caverns
beneath these fair streets.
112
00:07:15,771 --> 00:07:16,896
Black churches
113
00:07:17,604 --> 00:07:20,271
that hosted ghastly orgies
114
00:07:20,354 --> 00:07:24,062
and... and perverted sacraments
to unspeakable entities.
115
00:07:24,146 --> 00:07:27,354
God in Heaven only knows
what’s… what's breeding down there.
116
00:07:27,854 --> 00:07:28,687
They're rats.
117
00:07:29,771 --> 00:07:31,312
-Just kill 'em.
-[scoffs]
118
00:07:31,812 --> 00:07:35,812
I have employed both guile
and brute force to destroy these pests.
119
00:07:36,479 --> 00:07:39,729
Traps, poison, even gas.
Nothing has stopped them.
120
00:07:39,812 --> 00:07:42,646
Their warrens are complex
and… and… and well fortified.
121
00:07:42,729 --> 00:07:45,854
Not to mention I’m a claustrophobe.
Small spaces are unbearable.
122
00:07:45,937 --> 00:07:48,021
The result of a childhood incident
in an ice box.
123
00:07:48,104 --> 00:07:50,479
It's not your concern.
My point is that I’m unable
124
00:07:50,562 --> 00:07:53,021
to penetrate the enclosures
where they congregate.
125
00:07:53,104 --> 00:07:55,062
And all the while the brutes get bolder.
126
00:07:55,146 --> 00:07:57,229
I mean, this…
this is the result of a rat bite
127
00:07:57,312 --> 00:08:00,562
I suffered while attempting to acquire
the items you have in your possession.
128
00:08:00,646 --> 00:08:02,354
The pain, let me tell you, was unbearable,
129
00:08:02,437 --> 00:08:05,521
but it was nothing compared
to what I endured from my physician
130
00:08:05,604 --> 00:08:08,604
in the form of countless needles
to inoculate me against disease.
131
00:08:08,687 --> 00:08:10,354
As you can see, I'm at my wits' end,
132
00:08:10,437 --> 00:08:13,229
and I beg you and your employer
to please, please,
133
00:08:13,312 --> 00:08:14,979
show me just a modicum of mercy,
134
00:08:15,062 --> 00:08:17,646
or at least patience
as I contend with these issues.
135
00:08:20,604 --> 00:08:22,812
You's already used up my patience,
136
00:08:22,896 --> 00:08:25,979
standing here, listening to you's yammer.
137
00:08:27,562 --> 00:08:28,854
As for my employers,
138
00:08:30,187 --> 00:08:32,687
they'll give you one week,
139
00:08:32,771 --> 00:08:34,896
so if I was you, Mr. Masson,
140
00:08:35,479 --> 00:08:36,729
I'd pay what you owe.
141
00:08:38,187 --> 00:08:39,021
Otherwise,
142
00:08:40,479 --> 00:08:43,146
you won't be
in the cemetery business anymore.
143
00:08:44,146 --> 00:08:46,354
You will be the business.
144
00:08:47,521 --> 00:08:49,521
[discordant music playing]
145
00:08:52,687 --> 00:08:53,646
Keep the pewter.
146
00:09:03,437 --> 00:09:04,271
[car horn honks]
147
00:09:16,021 --> 00:09:18,812
[music builds, halts]
148
00:09:19,896 --> 00:09:21,271
Go away.
149
00:09:25,146 --> 00:09:25,979
Dooley!
150
00:09:27,187 --> 00:09:28,021
Dooley!
151
00:09:28,937 --> 00:09:29,771
Gah.
152
00:09:35,146 --> 00:09:38,062
-Is he in?
-I told you never to come here.
153
00:09:38,146 --> 00:09:38,979
Well, is he?
154
00:09:39,479 --> 00:09:42,979
No, thank goodness,
out attending to some business,
155
00:09:43,062 --> 00:09:45,312
but he might be back any time,
so make it quick.
156
00:09:45,396 --> 00:09:47,646
I need to know
if you've got anything promising.
157
00:09:47,729 --> 00:09:50,896
Nothing this week. Nothing of consequence.
158
00:09:50,979 --> 00:09:53,646
-Could I have a look?
-Absolutely not.
159
00:09:53,729 --> 00:09:56,479
You don't understand,
this is a matter of life or death.
160
00:09:56,562 --> 00:09:58,187
I only deal in the latter,
161
00:09:58,271 --> 00:10:01,687
and in this case,
there are only paupers and vagrants.
162
00:10:01,771 --> 00:10:04,146
No one of particular value.
163
00:10:04,229 --> 00:10:08,146
Perhaps there is an unfortunate soul
who, like myself, knew better times
164
00:10:08,229 --> 00:10:11,687
and procured gold fillings
before a fall from grace.
165
00:10:11,771 --> 00:10:14,354
-It would only take me a minute to check.
-No.
166
00:10:15,437 --> 00:10:16,896
Come, Dooley,
167
00:10:17,604 --> 00:10:18,604
dear fellow.
168
00:10:19,229 --> 00:10:23,062
How many times
have I… assisted you in the past?
169
00:10:23,562 --> 00:10:25,271
Not to mention lined your pockets,
170
00:10:25,354 --> 00:10:27,521
more than was bargained for,
I might add.
171
00:10:28,604 --> 00:10:33,771
Only one thing can convince me
to let you examine those cadavers.
172
00:10:34,562 --> 00:10:35,687
Oh, Dooley.
173
00:10:36,521 --> 00:10:38,146
I expected more.
174
00:10:38,937 --> 00:10:40,062
The Devil's Elixir.
175
00:10:40,646 --> 00:10:43,646
If only you could muster
the will to abstain.
176
00:10:43,729 --> 00:10:47,437
So many find their end
in its dark pleasures.
177
00:10:47,521 --> 00:10:50,479
I pray you don't one day
count yourself among them.
178
00:10:52,062 --> 00:10:53,062
Having said that,
179
00:10:53,646 --> 00:10:55,021
I did come prepared.
180
00:10:59,437 --> 00:11:01,437
[eerie music playing]
181
00:11:13,562 --> 00:11:14,562
[softly] Here we go.
182
00:11:16,521 --> 00:11:17,521
[sighs]
183
00:11:22,854 --> 00:11:24,812
We're still looking for the head.
184
00:11:31,979 --> 00:11:33,187
Found in a bath.
185
00:11:34,604 --> 00:11:35,937
[Dooley] It was like soup.
186
00:11:39,437 --> 00:11:41,187
-[flesh squelches]
-[Masson] Ugh.
187
00:11:41,271 --> 00:11:44,437
Looks like the old gal
still took good care of her teeth though.
188
00:11:52,354 --> 00:11:53,687
Wooden dentures.
189
00:11:54,729 --> 00:11:56,479
Some fine workmanship there.
190
00:11:56,562 --> 00:12:00,771
-Sadly underrated on the open market.
-Oh, damn it all to hell!
191
00:12:01,312 --> 00:12:02,229
I told you.
192
00:12:02,312 --> 00:12:05,604
All they left to the world
was their mortal remains.
193
00:12:05,687 --> 00:12:08,604
-What's that? What's in there?
-Nothing of value to you.
194
00:12:08,687 --> 00:12:11,479
Come on. You've had your look. Let's go.
195
00:12:13,229 --> 00:12:14,062
All right.
196
00:12:18,771 --> 00:12:20,687
Leave that one alone. It just came in.
197
00:12:20,771 --> 00:12:23,437
The coroner hasn't had a chance
to examine it.
198
00:12:24,437 --> 00:12:26,854
-Oh, hallelujah!
-Are you out of your mind?
199
00:12:26,937 --> 00:12:27,937
He's important.
200
00:12:28,021 --> 00:12:29,937
-Wealthy shipping merchant.
-Yup.
201
00:12:30,021 --> 00:12:32,146
One scratch on him
and the coroner will know.
202
00:12:32,229 --> 00:12:35,854
Then he'll start asking questions,
and do you know how soon it'll be
203
00:12:35,937 --> 00:12:38,646
before he figures out
the particulars of our arrangement?
204
00:12:38,729 --> 00:12:42,104
-I need those teeth.
-Wait until tomorrow, and I'll let you--
205
00:12:42,187 --> 00:12:43,979
Tomorrow could be too late.
206
00:12:44,062 --> 00:12:45,896
Once he's in the ground,
the rats'll get him.
207
00:12:45,979 --> 00:12:47,104
-[door opens]
-[both gasp]
208
00:12:48,312 --> 00:12:49,312
This way, madam.
209
00:13:02,229 --> 00:13:03,229
Oh!
210
00:13:03,312 --> 00:13:04,354
Oh, Lord.
211
00:13:05,271 --> 00:13:06,104
Oh!
212
00:13:07,146 --> 00:13:10,479
Dear… Dear Winston. [sobs]
213
00:13:10,562 --> 00:13:11,812
There, there, Mother.
214
00:13:13,562 --> 00:13:14,729
Forgive me, but he…
215
00:13:15,437 --> 00:13:17,312
he seems almost alive.
216
00:13:19,187 --> 00:13:21,687
As if he were
having his afternoon respite.
217
00:13:22,854 --> 00:13:25,896
Do as you must,
but please preserve his appearance.
218
00:13:27,521 --> 00:13:30,854
For the presentation,
I would have him dressed in his finest.
219
00:13:31,437 --> 00:13:34,604
All of his medals
will be affixed to his breast, and…
220
00:13:35,479 --> 00:13:36,687
in his hand
221
00:13:37,312 --> 00:13:40,396
will be the saber
gifted to him by King George,
222
00:13:41,521 --> 00:13:43,187
his most prized possession.
223
00:13:44,437 --> 00:13:46,271
[son] Are you sure, Mother?
224
00:13:46,354 --> 00:13:49,646
It's priceless.
Once interred, it is lost to you forever.
225
00:13:50,396 --> 00:13:51,979
[woman] Shame, child.
226
00:13:52,062 --> 00:13:54,437
Your father would have it no other way.
227
00:13:54,521 --> 00:13:57,187
No cost is too great
for this final tribute.
228
00:13:58,271 --> 00:13:59,521
[rats squeak]
229
00:13:59,604 --> 00:14:01,646
[Masson, gleefully]
♪ And a night on the town ♪
230
00:14:01,729 --> 00:14:03,896
♪ Wouldn't do us any harm ♪
231
00:14:03,979 --> 00:14:07,771
♪ And a night on the townWouldn't do us any harm ♪
232
00:14:07,854 --> 00:14:12,729
♪ And a night on the townWouldn't do us any harm ♪
233
00:14:12,812 --> 00:14:16,937
♪ And we'll all roll on behind you ♪
234
00:14:17,021 --> 00:14:22,562
♪ And we allWell, we all roll on behind you ♪
235
00:14:22,646 --> 00:14:23,646
[squeaking]
236
00:14:23,729 --> 00:14:29,104
♪ And we'll roll on, chariots alongWe'll… ♪
237
00:14:29,771 --> 00:14:32,271
A most pleasant evening to you, madame.
238
00:14:33,062 --> 00:14:34,479
And sir.
239
00:14:35,229 --> 00:14:36,062
Fuck off.
240
00:14:36,146 --> 00:14:38,146
[distant hubbub]
241
00:14:40,146 --> 00:14:41,521
[woman moaning sexually]
242
00:14:42,562 --> 00:14:45,229
[Masson] "Long is the way and hard,
243
00:14:46,562 --> 00:14:48,521
that out of Hell leads up to light."
244
00:14:48,604 --> 00:14:49,687
[moaning continues]
245
00:14:49,771 --> 00:14:51,854
Truer words were never written.
246
00:14:51,937 --> 00:14:53,937
[man groans sexually]
247
00:14:54,021 --> 00:14:55,146
[Masson sighs]
248
00:14:55,979 --> 00:14:58,979
He'll only be in the ground
for a few hours before I reach him.
249
00:15:00,021 --> 00:15:03,646
Surely those… pests
can't get to him that quickly.
250
00:15:06,937 --> 00:15:07,854
Oh, Lord.
251
00:15:09,937 --> 00:15:10,812
Please…
252
00:15:11,896 --> 00:15:13,021
show me mercy.
253
00:15:14,354 --> 00:15:15,687
If only this one time.
254
00:15:15,771 --> 00:15:17,354
[cracking]
255
00:15:20,479 --> 00:15:22,271
[cracking intensifies]
256
00:15:23,729 --> 00:15:25,729
[pensive music playing]
257
00:15:30,521 --> 00:15:32,521
[cracking continues]
258
00:15:41,937 --> 00:15:43,146
[strains]
259
00:15:49,854 --> 00:15:51,854
-[rat screeches]
-[Masson screams]
260
00:15:52,479 --> 00:15:53,687
[squeaking]
261
00:15:55,021 --> 00:15:56,562
[ceiling creaks]
262
00:15:57,521 --> 00:15:58,937
[squeaking]
263
00:15:59,021 --> 00:16:02,229
No! No! Oh, God!
264
00:16:02,312 --> 00:16:04,312
[screams]
265
00:16:05,479 --> 00:16:07,479
[panting]
266
00:16:08,854 --> 00:16:09,771
Huh!
267
00:16:20,729 --> 00:16:22,062
[melancholic music playing]
268
00:16:22,146 --> 00:16:24,146
[footsteps approach]
269
00:16:30,771 --> 00:16:32,146
[exhales calmly]
270
00:16:35,312 --> 00:16:36,687
[chuckles]
271
00:16:49,187 --> 00:16:50,729
-[woman clears throat]
-[Masson] Hmm?
272
00:16:52,562 --> 00:16:54,979
[reads Latin]
273
00:16:55,479 --> 00:16:57,354
"Our love is buried with you."
274
00:16:57,937 --> 00:17:00,396
Such a touching epitaph
275
00:17:01,687 --> 00:17:03,396
will remain with him forever.
276
00:17:04,854 --> 00:17:05,687
Madame,
277
00:17:06,396 --> 00:17:07,771
the name's Masson.
278
00:17:08,271 --> 00:17:11,646
I'm the caretaker
of your husband’s final resting place.
279
00:17:11,729 --> 00:17:14,562
I shall make it my personal mission
280
00:17:14,646 --> 00:17:18,812
to ensure its integrity
is preserved in perpetuity.
281
00:17:19,937 --> 00:17:20,771
Please.
282
00:17:29,521 --> 00:17:30,896
[sobs]
283
00:17:37,687 --> 00:17:40,354
[priest] Lord, our God,
you are the source of life.
284
00:17:40,854 --> 00:17:44,771
In you, we live and move
and have our being.
285
00:17:45,479 --> 00:17:49,437
Lead us to your kingdom through
your son, Jesus Christ, our Lord.
286
00:17:50,021 --> 00:17:52,437
Keep us in life and death,
287
00:17:52,937 --> 00:17:54,521
in your love,
288
00:17:55,021 --> 00:17:56,437
and by your grace.
289
00:17:57,104 --> 00:17:58,146
[earth thuds]
290
00:17:58,229 --> 00:17:59,062
Amen.
291
00:18:00,354 --> 00:18:01,937
[frantic music playing]
292
00:18:02,021 --> 00:18:02,979
[grunts]
293
00:18:03,062 --> 00:18:03,979
Almost there.
294
00:18:07,896 --> 00:18:08,729
[softly] Oh.
295
00:18:09,562 --> 00:18:11,271
Oh, that's it. That's it.
296
00:18:14,021 --> 00:18:15,604
[chuckles]
297
00:18:17,021 --> 00:18:19,021
[squeaking]
298
00:18:20,437 --> 00:18:21,854
Oh… Oh…
299
00:18:21,937 --> 00:18:22,937
Oh, no, no, no, no.
300
00:18:23,021 --> 00:18:24,396
No, no, no, no, no, no, no.
301
00:18:25,396 --> 00:18:27,062
Lord, don't let it be too late.
302
00:18:28,896 --> 00:18:29,979
[grunts]
303
00:18:33,896 --> 00:18:34,729
Oh.
304
00:18:38,646 --> 00:18:40,146
-What?
-[squeaking]
305
00:18:40,229 --> 00:18:41,062
Ah!
306
00:18:41,146 --> 00:18:42,396
No, no! What? No!
307
00:18:43,104 --> 00:18:44,229
[strains]
308
00:18:45,604 --> 00:18:46,896
Oh, agh! [grunts]
309
00:18:47,771 --> 00:18:49,021
[squeaking]
310
00:19:01,062 --> 00:19:03,271
[Masson] Ah! Oh! No!
311
00:19:03,354 --> 00:19:04,646
No, no, please!
312
00:19:05,854 --> 00:19:07,479
Ah! No!
313
00:19:07,562 --> 00:19:08,646
No, God, no!
314
00:19:08,729 --> 00:19:10,729
No, no, no, no, please!
315
00:19:10,812 --> 00:19:12,354
No! No!
316
00:19:12,437 --> 00:19:13,562
No!
317
00:19:16,687 --> 00:19:19,812
[breathing erractically]
318
00:19:26,062 --> 00:19:27,437
[squeaking]
319
00:19:30,729 --> 00:19:32,604
[grunts]
320
00:19:38,604 --> 00:19:40,604
[tense music playing]
321
00:19:49,687 --> 00:19:50,812
Oh, God.
322
00:19:53,354 --> 00:19:55,354
[panting]
323
00:19:57,979 --> 00:19:59,396
[rat squeaks]
324
00:20:01,562 --> 00:20:03,271
Hah! Ah! Agh.
325
00:20:06,646 --> 00:20:11,771
Come on, Masson,
this is your pride, your prize, come on.
326
00:20:11,854 --> 00:20:13,021
[squeaking]
327
00:20:14,104 --> 00:20:14,979
Yup.
328
00:20:15,479 --> 00:20:17,562
I got you. I got you!
329
00:20:18,062 --> 00:20:20,062
-[cracking]
-[Masson screams]
330
00:20:22,896 --> 00:20:24,687
[earth cracks and thuds]
331
00:20:30,437 --> 00:20:32,104
[panting]
332
00:20:33,271 --> 00:20:36,021
[rat squeaks]
333
00:20:40,812 --> 00:20:42,812
[pounding music playing]
334
00:21:01,021 --> 00:21:02,729
Ah! Ah! Oh, God!
335
00:21:02,812 --> 00:21:04,187
[groans in pain]
336
00:21:04,271 --> 00:21:05,812
Ah!
337
00:21:07,062 --> 00:21:09,062
-Agh!
-[rumbling, crashing]
338
00:21:14,354 --> 00:21:16,354
[rubble patters]
339
00:21:21,271 --> 00:21:22,896
[groans]
340
00:21:25,771 --> 00:21:26,646
Oh!
341
00:21:27,271 --> 00:21:29,271
[breathes shakily]
342
00:21:37,021 --> 00:21:38,646
Cold, oh cold!
343
00:21:38,729 --> 00:21:41,854
Oh, cold! Oh, darkness! Oh, God! Oh God!
344
00:21:41,937 --> 00:21:42,979
Oh, God!
345
00:21:43,062 --> 00:21:45,271
Oh, God, oh, God! No, no!
346
00:21:45,354 --> 00:21:46,354
[inhales raspingly] Oh!
347
00:21:47,812 --> 00:21:51,021
Okay, breathe, breathe, breathe.
348
00:21:53,062 --> 00:21:54,687
You… You will survive this.
349
00:21:55,396 --> 00:21:56,562
You will. You will.
350
00:22:00,771 --> 00:22:01,604
[strains]
351
00:22:06,396 --> 00:22:07,687
Where are you?
352
00:22:08,437 --> 00:22:10,229
I will have my vengeance!
353
00:22:11,729 --> 00:22:12,937
Mark my words!
354
00:22:13,437 --> 00:22:16,687
Lest I will return with hellfire
for each and every one of you
355
00:22:16,771 --> 00:22:18,729
and your pestilent kin!
356
00:22:21,937 --> 00:22:23,937
Breathe, breathe, breathe.
357
00:22:25,312 --> 00:22:27,271
[distant squeaking]
358
00:22:27,354 --> 00:22:28,937
[chuckles]
359
00:22:31,979 --> 00:22:34,896
Smart. Smart, Masson, smart.
360
00:22:36,271 --> 00:22:37,604
[groans]
361
00:22:39,229 --> 00:22:41,437
Never give up. Never give up!
362
00:22:42,146 --> 00:22:46,187
That's how you're gonna beat them.
That's how you're gonna beat them.
363
00:22:46,271 --> 00:22:47,312
[chuckles]
364
00:22:48,812 --> 00:22:51,187
-[dramatic musical flourish]
-[squeaking]
365
00:22:51,271 --> 00:22:53,146
[purposeful music playing]
366
00:22:53,646 --> 00:22:54,646
What?
367
00:22:55,187 --> 00:22:56,937
Oh, God! Oh, God, no!
368
00:22:57,021 --> 00:22:59,146
No! Oh, God!
369
00:22:59,229 --> 00:23:01,437
God! No!
370
00:23:01,521 --> 00:23:03,187
God, no!
371
00:23:04,729 --> 00:23:06,604
What? No, no!
372
00:23:09,229 --> 00:23:11,937
God! No! No!
373
00:23:12,021 --> 00:23:13,646
[screams]
374
00:23:13,729 --> 00:23:15,729
[rats squeak and chitter]
375
00:23:18,021 --> 00:23:20,021
[Masson continues screaming]
376
00:23:34,146 --> 00:23:36,146
[yells in anguish]
377
00:23:39,812 --> 00:23:40,771
Oh!
378
00:23:41,437 --> 00:23:42,812
Oh-ho-ho-ho!
379
00:23:48,396 --> 00:23:49,229
Wh…
380
00:23:55,354 --> 00:23:56,354
[cocks gun]
381
00:24:01,937 --> 00:24:02,937
[squelches]
382
00:24:03,812 --> 00:24:05,812
[laughs maniacally]
383
00:24:14,771 --> 00:24:16,479
[faint growling]
384
00:24:16,979 --> 00:24:18,937
[growling intensifies]
385
00:24:20,437 --> 00:24:22,021
[distant squeaking]
386
00:24:23,271 --> 00:24:24,354
[growling]
387
00:24:27,062 --> 00:24:28,854
[creature growls]
388
00:24:30,562 --> 00:24:32,229
[droning discord playing]
389
00:24:39,312 --> 00:24:41,437
[music builds, fades]
390
00:24:45,979 --> 00:24:47,979
[creature roars]
391
00:24:50,187 --> 00:24:52,187
[jarring droning notes play]
392
00:24:53,271 --> 00:24:55,271
[creature growls and sniffs]
393
00:25:06,604 --> 00:25:08,604
[dramatic music builds]
394
00:25:16,896 --> 00:25:18,354
[creature squeals and roars]
395
00:25:25,146 --> 00:25:27,146
[mutters frantically]
396
00:25:35,729 --> 00:25:37,021
[roars]
397
00:25:42,646 --> 00:25:43,896
[creature roars]
398
00:25:46,521 --> 00:25:47,812
[strains]
399
00:26:00,354 --> 00:26:01,854
Aghh!
400
00:26:02,521 --> 00:26:03,896
Oh! Agh!
401
00:26:05,062 --> 00:26:05,937
Ah!
402
00:26:07,687 --> 00:26:09,312
Agh! No!
403
00:26:12,937 --> 00:26:15,146
-[grunts and groans]
-[music builds to climax, fades]
404
00:26:16,062 --> 00:26:17,896
-Ooh!
-[clattering]
405
00:26:17,979 --> 00:26:19,354
[screams]
406
00:26:21,479 --> 00:26:23,354
-[screams]
-[bones clatter]
407
00:26:23,437 --> 00:26:24,979
Oh, God! Ah!
408
00:26:26,021 --> 00:26:28,021
[whimpers]
409
00:26:29,271 --> 00:26:31,271
[dripping echoes]
410
00:26:39,687 --> 00:26:40,896
[metal clinks]
411
00:26:41,562 --> 00:26:44,354
[gasps] Oh!
412
00:26:44,437 --> 00:26:45,854
Holy Jesus!
413
00:26:47,271 --> 00:26:48,104
Oh!
414
00:26:49,646 --> 00:26:50,479
Oh!
415
00:26:51,229 --> 00:26:52,562
[chuckles]
416
00:26:54,021 --> 00:26:54,854
Oh!
417
00:26:55,979 --> 00:26:59,062
Oh, Masson, Masson! You lucky bastard.
418
00:26:59,146 --> 00:27:00,021
Ohh.
419
00:27:00,979 --> 00:27:01,812
[grunts]
420
00:27:02,937 --> 00:27:04,562
Ah! Oh!
421
00:27:05,229 --> 00:27:07,229
[somber orchestral music playing]
422
00:27:14,979 --> 00:27:16,854
[strains]
423
00:27:18,271 --> 00:27:19,229
Hah.
424
00:27:26,479 --> 00:27:27,396
Oh!
425
00:27:27,479 --> 00:27:29,479
[breathes heavily]
426
00:27:38,979 --> 00:27:40,979
[string music builds]
427
00:27:52,771 --> 00:27:53,771
Black church.
428
00:27:54,646 --> 00:27:57,312
[breathing heavily]
429
00:28:02,646 --> 00:28:04,646
[music turns ominous]
430
00:28:36,146 --> 00:28:37,229
Oh.
431
00:28:37,312 --> 00:28:38,437
Glory be!
432
00:28:44,437 --> 00:28:46,354
Yeah. Oh.
433
00:28:47,812 --> 00:28:50,187
Oh. Come to me, darling.
434
00:28:50,271 --> 00:28:52,271
[disembodied distant chanting]
435
00:28:53,437 --> 00:28:54,437
Okay.
436
00:28:58,187 --> 00:29:01,437
Here we go. Come, come, come, come, come.
437
00:29:01,521 --> 00:29:03,521
[menacing chords play]
438
00:29:03,604 --> 00:29:05,604
[chanting intensifies]
439
00:29:07,854 --> 00:29:08,687
Come.
440
00:29:11,521 --> 00:29:13,729
Oh. Ha-ha-ha-ha!
441
00:29:13,812 --> 00:29:16,104
[chuckles] Hallelujah!
442
00:29:17,437 --> 00:29:18,271
Gotcha!
443
00:29:19,562 --> 00:29:21,437
[creature screeches]
444
00:29:23,687 --> 00:29:25,437
[Masson screams]
445
00:29:41,062 --> 00:29:42,771
[creature snarls]
446
00:29:48,146 --> 00:29:49,521
[creakily] Mine.
447
00:29:52,687 --> 00:29:54,104
Ah! Ah!
448
00:29:54,187 --> 00:29:56,354
-[creature snarls]
-[Masson strains]
449
00:29:57,271 --> 00:29:58,771
[creature screeches]
450
00:29:59,937 --> 00:30:01,062
Mine!
451
00:30:07,021 --> 00:30:08,562
Mine!
452
00:30:09,271 --> 00:30:10,604
Mine!
453
00:30:10,687 --> 00:30:12,229
Mine!
454
00:30:12,312 --> 00:30:14,312
[frenzied music playing]
455
00:30:16,396 --> 00:30:17,937
[creature moans]
456
00:30:20,396 --> 00:30:22,104
Mine.
457
00:30:25,854 --> 00:30:27,937
Ah! [groans]
458
00:30:35,437 --> 00:30:37,104
Oh, God! Oh, God!
459
00:30:41,562 --> 00:30:45,479
Oh, Jesus, God above!
I swear to you my eternal piety!
460
00:30:46,229 --> 00:30:48,896
I will commit my heart
to you and only you!
461
00:30:49,854 --> 00:30:51,646
Please pity poor Masson.
462
00:30:52,687 --> 00:30:53,687
[strains]
463
00:30:53,771 --> 00:30:54,687
Oh!
464
00:30:55,271 --> 00:30:56,729
Ah! Yes!
465
00:30:57,437 --> 00:30:58,729
[groans]
466
00:31:01,187 --> 00:31:03,479
[music builds to climax]
467
00:31:03,562 --> 00:31:05,437
[breathes raggedly]
468
00:31:11,771 --> 00:31:13,771
Oh! [groans]
469
00:31:18,271 --> 00:31:19,687
[guttural groaning]
470
00:31:29,271 --> 00:31:30,521
Come on, come on!
471
00:31:32,812 --> 00:31:33,854
Agh!
472
00:31:35,479 --> 00:31:36,354
Ah!
473
00:31:38,729 --> 00:31:41,354
Come on, fall, blast you!
474
00:31:42,187 --> 00:31:43,437
[growls]
475
00:31:44,896 --> 00:31:45,729
Agh!
476
00:31:52,937 --> 00:31:54,312
[growling]
477
00:31:58,771 --> 00:32:00,854
[roars]
478
00:32:05,812 --> 00:32:07,146
[Masson inhales raspingly]
479
00:32:07,646 --> 00:32:09,646
[growling continues]
480
00:32:10,979 --> 00:32:12,437
[skeleton creature screeches]
481
00:32:21,771 --> 00:32:23,771
[rat creature roars]
482
00:32:33,479 --> 00:32:35,021
[roars]
483
00:32:39,896 --> 00:32:41,687
[screeching]
484
00:32:43,771 --> 00:32:44,979
[groans gutturally]
485
00:32:48,396 --> 00:32:49,437
[roars]
486
00:32:54,687 --> 00:32:55,854
Ahh!
487
00:32:56,354 --> 00:32:57,812
[roars powerfully]
488
00:33:01,896 --> 00:33:03,521
[rubble pelts]
489
00:33:09,687 --> 00:33:11,687
[breathes heavily]
490
00:33:19,104 --> 00:33:20,271
[creature screeches]
491
00:33:20,354 --> 00:33:22,312
[creature] Mine. Mine.
492
00:33:26,396 --> 00:33:28,187
Mine!
493
00:33:29,229 --> 00:33:30,521
Mine!
494
00:33:38,979 --> 00:33:39,812
Light!
495
00:33:41,937 --> 00:33:42,937
Oh my God!
496
00:33:43,854 --> 00:33:44,729
Oh my…
497
00:33:45,229 --> 00:33:48,854
Thank you, Jesus! I repent!
498
00:33:48,937 --> 00:33:50,979
A new Masson arises!
499
00:33:51,062 --> 00:33:52,562
[chuckles deliriously]
500
00:33:55,271 --> 00:33:57,687
"Long is the way and hard,
501
00:33:58,646 --> 00:34:00,979
that out of Hell leads up to light."
502
00:34:03,312 --> 00:34:05,187
"Long is the way and hard,
503
00:34:06,229 --> 00:34:08,396
that out of Hell leads up to light."
504
00:34:11,854 --> 00:34:15,062
"Long is the way and hard,
505
00:34:15,146 --> 00:34:17,479
that out of Hell leads up to light."
506
00:34:18,979 --> 00:34:25,146
"Long is the way and hard,
that out of Hell leads up to light"!
507
00:34:32,562 --> 00:34:34,687
[grand orchestral chords play]
508
00:34:39,604 --> 00:34:40,479
No!
509
00:34:42,187 --> 00:34:43,021
No, no, no!
510
00:34:44,104 --> 00:34:46,312
No, no, no, no, no!
511
00:34:46,937 --> 00:34:49,271
No, no, no, no, no, no! [sobs]
512
00:34:49,354 --> 00:34:51,521
No, no, no, no, no, no, no!
513
00:34:51,604 --> 00:34:53,521
No, no, no, no.
514
00:34:53,604 --> 00:34:55,021
No, no!
515
00:34:55,104 --> 00:34:57,354
No, no, no, no, no!
516
00:34:57,437 --> 00:34:59,604
-No!
-[bangs on casket]
517
00:34:59,687 --> 00:35:01,229
-[whimpers]
-[squeaking]
518
00:35:02,896 --> 00:35:05,771
No! No!
519
00:35:05,854 --> 00:35:07,312
-[excited squeaking]
-No!
520
00:35:07,896 --> 00:35:09,646
[yells]
521
00:35:09,729 --> 00:35:11,187
No! No, no!
522
00:35:11,271 --> 00:35:13,604
Ah! Oh, God!
523
00:35:13,687 --> 00:35:14,729
Ah!
524
00:35:15,229 --> 00:35:16,854
[screams]
525
00:35:17,479 --> 00:35:19,562
[screaming and squeaking fade]
526
00:35:23,479 --> 00:35:26,229
[shovel hits dirt, clangs]
527
00:35:26,312 --> 00:35:28,312
[lid creaks, thuds]
528
00:35:30,812 --> 00:35:31,937
Hey.
529
00:35:32,021 --> 00:35:33,229
Isn't that…
530
00:35:35,062 --> 00:35:36,312
Well, I'll be damned.
531
00:35:37,854 --> 00:35:38,687
It is.
532
00:35:40,562 --> 00:35:41,396
[gasps]
533
00:35:41,479 --> 00:35:43,229
[squelching]
534
00:35:45,271 --> 00:35:47,271
[triumphant orchestral flourishes play]
535
00:35:51,062 --> 00:35:52,312
[rats squeak]
536
00:36:02,354 --> 00:36:04,354
[music fades]
537
00:36:07,146 --> 00:36:09,146
[creepy theme music playing]
32679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.