All language subtitles for Go.East.2024.EP38.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,380 --> 00:00:13,830 [Many Years Later] 2 00:00:14,460 --> 00:00:15,710 [Yanle Fortune Teller Ma] 3 00:00:16,430 --> 00:00:18,430 A magical skill from Yong State. 4 00:00:19,470 --> 00:00:20,530 It can tell your... 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,080 Good sir and lady. 6 00:00:22,230 --> 00:00:24,510 -Go away. -I can tell your fortune for only two wen. 7 00:00:24,510 --> 00:00:25,070 Bro! 8 00:00:25,150 --> 00:00:26,870 A bad omen is looming over you. 9 00:00:27,470 --> 00:00:28,190 Speak for yourself. 10 00:00:28,190 --> 00:00:28,670 No. 11 00:00:29,190 --> 00:00:30,110 No, I... 12 00:00:30,990 --> 00:00:31,650 Sir, Ma'am. 13 00:00:31,950 --> 00:00:32,549 Let me tell... 14 00:00:32,549 --> 00:00:33,270 Go away. 15 00:00:33,270 --> 00:00:34,110 No, sir, ma'am. 16 00:00:34,110 --> 00:00:34,950 No, this... 17 00:00:34,950 --> 00:00:36,310 I accept donations too! 18 00:00:36,750 --> 00:00:37,430 Sir! 19 00:00:41,780 --> 00:00:45,130 [Sifang Pavilion] 20 00:00:46,630 --> 00:00:47,740 This time, we assisted the Prefecture of Jingzhao 21 00:00:47,740 --> 00:00:50,670 to investigate the smuggling of foreign merchants. 22 00:00:51,470 --> 00:00:53,800 The West Court made a great contribution. 23 00:00:54,310 --> 00:00:56,430 The Ministry of Rites has granted 50 taels of silver 24 00:00:56,430 --> 00:00:57,380 as a reward. 25 00:00:58,190 --> 00:00:58,920 Retainer Ji. 26 00:00:59,590 --> 00:01:00,390 Come forward. 27 00:01:04,030 --> 00:01:05,030 Thank you, Mr. An. 28 00:01:13,420 --> 00:01:15,750 The East Court didn’t receive any reward. 29 00:01:15,820 --> 00:01:17,020 But they did well too. 30 00:01:17,360 --> 00:01:19,210 Let’s applaud them. 31 00:01:25,300 --> 00:01:27,900 Yanle is sending a new delegation to Yong soon. 32 00:01:27,940 --> 00:01:30,340 The Sifang Pavilion is responsible for their reception. 33 00:01:30,340 --> 00:01:32,740 Both the East and West Courts have a chance. 34 00:01:32,910 --> 00:01:35,229 Do your best then. 35 00:01:35,789 --> 00:01:36,280 Yes. 36 00:01:36,470 --> 00:01:37,410 Mr. An. 37 00:01:40,509 --> 00:01:41,990 Ladies! 38 00:01:42,539 --> 00:01:44,620 Shen! Shen! 39 00:01:44,650 --> 00:01:46,850 I'm here, I'm here. 40 00:01:47,190 --> 00:01:49,390 This is our Moonlight Hall's 41 00:01:49,390 --> 00:01:52,330 unprecedented effort to reward customers. 42 00:01:52,509 --> 00:01:53,310 Really? Really? 43 00:01:53,310 --> 00:01:54,710 Look at the color. 44 00:01:54,710 --> 00:01:55,350 What is it? 45 00:01:55,370 --> 00:01:56,830 Smell this fragrance. 46 00:01:57,470 --> 00:01:58,910 Feel its texture. 47 00:01:58,910 --> 00:01:59,670 Let me see. 48 00:02:00,380 --> 00:02:02,600 This is the formula personally 49 00:02:02,660 --> 00:02:04,300 made by Empress Longshuang. 50 00:02:04,390 --> 00:02:05,450 It's the real deal. 51 00:02:05,540 --> 00:02:06,440 Without further ado, 52 00:02:06,440 --> 00:02:08,240 raise your hand if you want it! 53 00:02:08,259 --> 00:02:13,060 Shen! Shen! 54 00:02:13,090 --> 00:02:14,090 All right. 55 00:02:15,590 --> 00:02:16,530 All here. 56 00:02:16,950 --> 00:02:17,540 Ji. 57 00:02:17,900 --> 00:02:20,630 From now on, this house is yours. 58 00:02:21,630 --> 00:02:22,350 Thank you. 59 00:02:22,380 --> 00:02:23,020 Take care. 60 00:02:24,070 --> 00:02:26,170 It's such a happy occasion. 61 00:02:26,510 --> 00:02:27,750 Why don't you buy me a cup of tea? 62 00:02:27,750 --> 00:02:28,829 Forget about tea. 63 00:02:28,950 --> 00:02:30,810 I even have to ration my water now. 64 00:02:31,770 --> 00:02:34,300 I've never seen such a stingy person like you. 65 00:02:34,510 --> 00:02:35,440 What do you know? 66 00:02:35,829 --> 00:02:37,960 My stinginess afforded me this house. 67 00:02:38,160 --> 00:02:38,730 See you. 68 00:02:41,290 --> 00:02:42,060 Honey! 69 00:03:05,290 --> 00:03:06,600 Not bad. 70 00:03:08,400 --> 00:03:12,780 [Yuchi's Mansion] 71 00:03:18,770 --> 00:03:19,660 I don't know... 72 00:03:23,870 --> 00:03:24,450 Eight Bamboos. 73 00:03:24,450 --> 00:03:26,020 Wait a minute. 74 00:03:27,340 --> 00:03:28,260 I can't win. 75 00:03:28,280 --> 00:03:28,940 Draw a tile. 76 00:03:28,960 --> 00:03:31,350 Why did you look for so long if you can't win? 77 00:03:31,350 --> 00:03:33,190 No, well, I wanted Eight Bamboos. 78 00:03:33,190 --> 00:03:33,990 Nine Circles. 79 00:03:38,520 --> 00:03:39,400 Nine Bamboos. 80 00:03:39,910 --> 00:03:40,570 Don't move! 81 00:03:46,390 --> 00:03:47,450 Nine Bamboos pair. 82 00:03:47,810 --> 00:03:49,760 How could you do that? 83 00:03:49,800 --> 00:03:50,840 It's a double too! 84 00:03:51,730 --> 00:03:52,190 Come on. 85 00:03:52,190 --> 00:03:53,910 You might as well take everything. 86 00:03:53,910 --> 00:03:54,579 You... 87 00:03:54,810 --> 00:03:55,740 You're so lucky. 88 00:03:57,070 --> 00:03:57,870 Really. 89 00:03:57,870 --> 00:03:59,600 Duke Er, you're so lucky today. 90 00:04:00,150 --> 00:04:01,190 How many times have you won? 91 00:04:01,190 --> 00:04:02,950 When good news happens to someone, 92 00:04:02,950 --> 00:04:04,690 he has no choice but to win. 93 00:04:05,620 --> 00:04:06,820 What's the good news? 94 00:04:06,840 --> 00:04:08,690 Actually, it's nothing. 95 00:04:09,650 --> 00:04:10,990 My daughter Hua 96 00:04:12,360 --> 00:04:15,890 has been conferred the title of general by Mingwei Prefecture. 97 00:04:16,300 --> 00:04:19,459 Now, every day, she's with Wang Kunwu, 98 00:04:20,100 --> 00:04:21,540 riding a big horse 99 00:04:21,850 --> 00:04:24,380 and patrolling the border with the soldiers. 100 00:04:24,650 --> 00:04:25,570 How awesome. 101 00:04:25,600 --> 00:04:26,150 Awesome. 102 00:04:27,150 --> 00:04:28,230 What did I say? 103 00:04:28,230 --> 00:04:30,370 Like father, like daughter. 104 00:04:30,430 --> 00:04:31,180 Exactly. 105 00:04:31,200 --> 00:04:32,470 Congratulations, Duke Er. 106 00:04:32,470 --> 00:04:33,710 Congratulations. 107 00:04:33,710 --> 00:04:34,870 Oh, it's nothing. 108 00:04:35,950 --> 00:04:38,610 Being a general is not a big deal. 109 00:04:38,850 --> 00:04:39,800 Nonsense, it is. 110 00:04:40,220 --> 00:04:41,380 She's a girl, 111 00:04:41,560 --> 00:04:43,950 but she's out there in the sun and wind all day. 112 00:04:43,950 --> 00:04:45,580 It breaks my heart just thinking about it. 113 00:04:45,580 --> 00:04:46,350 Back then, 114 00:04:46,510 --> 00:04:48,510 I shouldn't have sent her to Yanle. 115 00:04:49,110 --> 00:04:50,230 It's been a year. 116 00:04:50,420 --> 00:04:51,790 I don't know when she'll come back 117 00:04:51,790 --> 00:04:52,760 to see me. 118 00:04:52,790 --> 00:04:55,190 Sometimes I cry at night thinking about it. 119 00:04:56,390 --> 00:04:57,630 Come on, let's keep playing. 120 00:04:57,630 --> 00:04:58,230 Okay. 121 00:04:58,230 --> 00:04:58,990 I'll do it. 122 00:04:59,700 --> 00:05:01,830 Now that you mentioned your daughter, 123 00:05:01,830 --> 00:05:03,710 I'm reminded of something too. 124 00:05:04,070 --> 00:05:05,460 Yuan Mo also sent me a letter. 125 00:05:05,460 --> 00:05:06,100 Really? 126 00:05:06,500 --> 00:05:07,830 What did the letter say? 127 00:05:08,280 --> 00:05:10,270 I get angry just thinking about it. 128 00:05:10,560 --> 00:05:11,360 What's wrong? 129 00:05:12,150 --> 00:05:13,840 Compared to Advisor Yuchi... 130 00:05:14,030 --> 00:05:14,600 No, 131 00:05:14,760 --> 00:05:16,510 General Yuchi, he's not as capable. 132 00:05:16,510 --> 00:05:17,190 Of course. 133 00:05:18,170 --> 00:05:19,370 It's only been a year, 134 00:05:19,620 --> 00:05:21,480 but he's going to be a father soon. 135 00:05:24,080 --> 00:05:27,390 Does that mean Empress Longshuang is pregnant? 136 00:05:27,390 --> 00:05:28,480 That's right. 137 00:05:29,570 --> 00:05:31,480 That's great news! 138 00:05:31,560 --> 00:05:32,540 I'm telling you, 139 00:05:32,630 --> 00:05:34,680 they didn't have to rush into it at such a young age. 140 00:05:34,680 --> 00:05:36,310 Just like that, I'm suddenly becoming a grandfather. 141 00:05:36,310 --> 00:05:37,590 I'm not prepared at all. 142 00:05:37,590 --> 00:05:38,470 Are you serious? 143 00:05:38,470 --> 00:05:39,909 That's wonderful news! 144 00:05:40,790 --> 00:05:41,830 Congratulations! 145 00:05:41,830 --> 00:05:42,800 Thank you. 146 00:05:42,800 --> 00:05:43,870 Congratulations. 147 00:05:43,870 --> 00:05:44,550 You're too nice. 148 00:05:44,550 --> 00:05:46,350 I don't know how it feels to be a grandfather. 149 00:05:46,350 --> 00:05:47,030 It's so sudden... 150 00:05:47,030 --> 00:05:47,700 He's becoming a father... 151 00:05:47,700 --> 00:05:48,159 This... 152 00:05:49,260 --> 00:05:51,190 Let's stop playing. It's too late. 153 00:05:51,420 --> 00:05:52,350 Let's call it a day. 154 00:05:52,350 --> 00:05:53,750 Why are we suddenly stopping? 155 00:05:53,750 --> 00:05:54,230 Duke Er. 156 00:05:54,230 --> 00:05:55,260 We were having a good time. 157 00:05:55,260 --> 00:05:56,940 It's not fun. 158 00:05:57,150 --> 00:05:58,430 Don't. I'm still in the mood. 159 00:05:58,430 --> 00:05:59,820 Besides, you are so lucky today. 160 00:05:59,820 --> 00:06:01,310 Why are you angry all of a sudden? 161 00:06:01,310 --> 00:06:03,020 Let's play two more rounds. 162 00:06:03,350 --> 00:06:04,990 They're expecting a child and you're becoming a grandfather. 163 00:06:04,990 --> 00:06:06,870 It's not fun anymore, I'm going. 164 00:06:06,870 --> 00:06:07,430 No, no, no. 165 00:06:07,430 --> 00:06:08,880 Just kidding. 166 00:06:09,430 --> 00:06:10,130 Just kidding. 167 00:06:10,130 --> 00:06:10,670 Master. 168 00:06:10,670 --> 00:06:11,150 Don't! 9690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.