All language subtitles for Go.East.2024.EP27.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,960 --> 00:01:40,960 [Go East] 2 00:01:41,430 --> 00:01:43,840 [Episode 27] 3 00:02:21,110 --> 00:02:24,640 Greetings, Vice Minister An. I'm Ah Shilan, Yanle's princess. 4 00:02:25,390 --> 00:02:26,550 Ms. Ah Shilan. 5 00:02:27,630 --> 00:02:29,150 If I'm not mistaken, 6 00:02:29,150 --> 00:02:30,630 just two hours ago, 7 00:02:30,630 --> 00:02:32,940 you were still a wanted criminal in our Yong State. 8 00:02:32,940 --> 00:02:34,280 During the transfer process, 9 00:02:34,280 --> 00:02:37,210 your carriage was ambushed, and you barely escaped. 10 00:02:37,870 --> 00:02:38,600 How is it that 11 00:02:39,270 --> 00:02:40,930 you've suddenly transformed 12 00:02:40,940 --> 00:02:42,990 into Yanle's princess? 13 00:02:43,540 --> 00:02:44,540 Vice Minister An, 14 00:02:45,150 --> 00:02:46,750 what do you mean by that? 15 00:02:47,840 --> 00:02:48,829 Ah Shilan is now 16 00:02:48,829 --> 00:02:51,230 the recognized royal bloodline of our Yanle. 17 00:02:51,230 --> 00:02:51,910 From the royal court 18 00:02:51,910 --> 00:02:53,110 to the common people, 19 00:02:53,350 --> 00:02:55,770 everyone is excited about the princess's appearance. 20 00:02:55,770 --> 00:02:58,030 Yet you claim the princess is a criminal. 21 00:02:58,050 --> 00:02:59,380 Where's your evidence? 22 00:02:59,910 --> 00:03:01,840 The ambush on Ah Shilan's carriage 23 00:03:01,860 --> 00:03:03,590 is still under investigation. 24 00:03:03,680 --> 00:03:07,310 Yong State was transferring her as a suspect due to her questionable identity. 25 00:03:07,310 --> 00:03:08,970 We also strongly suspect that 26 00:03:09,110 --> 00:03:12,440 she's secretly colluding with The Faceless organization. 27 00:03:12,550 --> 00:03:13,950 At this critical moment, 28 00:03:14,550 --> 00:03:17,630 she escaped our custody and ended up working for you. 29 00:03:18,040 --> 00:03:19,100 Deputy Envoy Kang, 30 00:03:19,360 --> 00:03:21,430 if you say there's no connection between all this, 31 00:03:21,430 --> 00:03:23,440 I'm afraid that's hard to believe. 32 00:03:25,240 --> 00:03:28,250 First, you suspect the princess of conspiring with The Faceless, 33 00:03:28,250 --> 00:03:30,710 and then you suspect my involvement as well. 34 00:03:30,710 --> 00:03:31,710 Vice Minister An, 35 00:03:31,940 --> 00:03:35,140 you can't make accusations based solely on speculation. 36 00:03:35,430 --> 00:03:36,470 I'll say it again. 37 00:03:36,950 --> 00:03:38,280 Where's your evidence? 38 00:03:41,840 --> 00:03:42,790 Ms. Ah Shilan, 39 00:03:42,920 --> 00:03:44,390 haven't you known Ah Shu for many years 40 00:03:44,390 --> 00:03:45,540 and you're like sisters? 41 00:03:45,540 --> 00:03:47,430 Why are you now siding with the villains? 42 00:03:47,430 --> 00:03:48,710 If you're in a difficult situation, 43 00:03:48,710 --> 00:03:49,579 or if you're being coerced, 44 00:03:49,579 --> 00:03:50,790 you don't need to be afraid. 45 00:03:50,790 --> 00:03:53,190 This is the Ministry of Rites of Yong State. 46 00:03:53,230 --> 00:03:54,390 We will protect your safety. 47 00:03:54,390 --> 00:03:56,050 You won't be harmed in any way. 48 00:03:56,170 --> 00:03:58,910 You even came to our Sifang Pavilion seeking protection before. 49 00:03:58,910 --> 00:04:01,040 Why have you gone back on your word now? 50 00:04:01,630 --> 00:04:02,310 Wang, 51 00:04:03,360 --> 00:04:06,270 I did indeed go to the Sifang Pavilion for protection. 52 00:04:06,270 --> 00:04:09,210 But that day, Viceroy Long and I had a misunderstanding. 53 00:04:09,210 --> 00:04:11,120 Now the misunderstanding has been cleared up. 54 00:04:11,120 --> 00:04:13,670 He has promised to ensure my safety. 55 00:04:13,950 --> 00:04:14,810 Retainer Wang, 56 00:04:15,150 --> 00:04:16,350 did you hear that clearly? 57 00:04:16,350 --> 00:04:19,750 Yong State need not concern itself with this matter anymore. 58 00:04:23,330 --> 00:04:24,330 Vice Minister An, 59 00:04:24,590 --> 00:04:26,990 I've come today to inform you of something. 60 00:04:32,590 --> 00:04:33,190 Recently, 61 00:04:34,030 --> 00:04:35,120 I've found 62 00:04:35,190 --> 00:04:37,720 the long-lost Princess Ah Shilan in Changle. 63 00:04:37,800 --> 00:04:41,120 I will escort her back to our homeland, Yanle, soon 64 00:04:41,440 --> 00:04:43,530 to reunite with the people of Yanle. 65 00:04:44,030 --> 00:04:45,830 I've come to inform you of this today 66 00:04:45,830 --> 00:04:49,230 to ensure that Yong State won't use any excuse to obstruct us, 67 00:04:49,270 --> 00:04:52,190 and to urge your state to issue a document as soon as possible 68 00:04:52,190 --> 00:04:53,230 to recognize Yanle's 69 00:04:53,230 --> 00:04:56,350 Princess Ah Shilan's legitimate identity and status. 70 00:05:03,730 --> 00:05:04,790 Deputy Envoy Kang. 71 00:05:04,950 --> 00:05:07,350 Many years ago, one of Yong's Sifang Envoy 72 00:05:07,480 --> 00:05:10,330 died in the desert to save Yanle's princess, 73 00:05:10,590 --> 00:05:12,920 and the princess went missing after that. 74 00:05:13,590 --> 00:05:16,830 Given this, our Yong State should approach this matter cautiously 75 00:05:16,830 --> 00:05:19,750 to ensure the Sifang Envoy's sacrifice wasn't in vain. 76 00:05:19,750 --> 00:05:22,150 Before Ah Shilan's identity is confirmed, 77 00:05:22,200 --> 00:05:24,660 with all due respect, Yong will not admit it. 78 00:05:24,890 --> 00:05:25,890 Vice Minister An. 79 00:05:26,040 --> 00:05:28,270 I'll give you five days. 80 00:05:28,950 --> 00:05:30,010 If we don't receive 81 00:05:30,110 --> 00:05:32,270 the official letter in reply from you in five days, 82 00:05:32,270 --> 00:05:34,620 I will escort Princess Ah Shilan 83 00:05:34,620 --> 00:05:36,270 back to Yanle at my discretion. 84 00:05:36,270 --> 00:05:37,870 If there's any obstruction, 85 00:05:38,070 --> 00:05:40,470 it will be considered a declaration of war! 86 00:05:44,210 --> 00:05:45,430 Princess Ah Shilan, 87 00:05:46,380 --> 00:05:46,870 please. 88 00:06:01,870 --> 00:06:02,870 I'm so furious! 89 00:06:03,110 --> 00:06:04,510 The fake has become real, 90 00:06:04,680 --> 00:06:06,410 while the real has become fake. 91 00:06:06,710 --> 00:06:08,070 Deputy Envoy Kang brought up the will of the Yanle people 92 00:06:08,070 --> 00:06:09,790 and the attitudes of envoys from various states. 93 00:06:09,790 --> 00:06:12,150 This really put the Ministry of Rites in a tough spot. 94 00:06:12,150 --> 00:06:13,870 Why didn't you keep Deputy Envoy Kang here 95 00:06:13,870 --> 00:06:15,310 to get an explanation from him? 96 00:06:15,310 --> 00:06:17,030 Knowing that Ah Shilan is fake, 97 00:06:17,030 --> 00:06:18,910 why would he acknowledge her as the princess? 98 00:06:18,910 --> 00:06:20,840 Uncle Kang must have had no choice. 99 00:06:21,010 --> 00:06:23,070 Ah Shilan was right there at the time. 100 00:06:23,390 --> 00:06:24,910 If his attitude wasn't firm, 101 00:06:24,910 --> 00:06:26,470 it would have aroused suspicion. 102 00:06:26,470 --> 00:06:27,270 That's right. 103 00:06:28,270 --> 00:06:29,350 Ah Shilan still doesn't know 104 00:06:29,350 --> 00:06:31,720 that Deputy Envoy Kang was the Uncle who protected Ah Shu. 105 00:06:31,720 --> 00:06:33,990 It would be dangerous to show any flaws in front of her. 106 00:06:33,990 --> 00:06:36,380 The Man in White wouldn't let Deputy Envoy Kang off the hook. 107 00:06:36,380 --> 00:06:37,550 So you're saying 108 00:06:37,990 --> 00:06:40,320 this is all part of the Man in White's plan? 109 00:06:40,670 --> 00:06:43,550 But what use does he have for a fake princess? 110 00:06:44,270 --> 00:06:46,200 Do you remember what An Xiuyi said? 111 00:06:47,870 --> 00:06:49,470 As long as they can keep Yanle in check, 112 00:06:49,470 --> 00:06:50,520 command Yanle, 113 00:06:50,750 --> 00:06:52,880 and extinguish the hope of all rebels, 114 00:06:53,000 --> 00:06:54,240 then for them, 115 00:06:55,150 --> 00:06:57,050 whether the princess is fake or real 116 00:06:57,050 --> 00:06:58,250 makes no difference. 117 00:06:58,860 --> 00:07:00,560 What Long Tuqi wants is 118 00:07:00,560 --> 00:07:02,820 a puppet who can bear the princess title. 119 00:07:03,230 --> 00:07:04,430 And this Ah Shilan 120 00:07:04,870 --> 00:07:07,200 is the puppet they've carefully crafted. 121 00:07:07,710 --> 00:07:09,250 I just don't understand. 122 00:07:10,230 --> 00:07:12,690 Why is Ah Shilan working for the Man in White? 123 00:07:14,390 --> 00:07:15,760 We grew up together. 124 00:07:16,560 --> 00:07:19,290 How did she become one of The Faceless overnight? 125 00:07:31,090 --> 00:07:31,830 Thank you, Your Highness. 126 00:07:31,830 --> 00:07:33,630 -Slow down. -Thank you, thank you so much. 127 00:07:33,630 --> 00:07:34,460 Thank you, Your Highness. 128 00:07:34,460 --> 00:07:34,960 Take this. 129 00:07:34,960 --> 00:07:36,420 Thank you, Your Highness. 130 00:07:36,480 --> 00:07:37,050 Take it. 131 00:07:37,070 --> 00:07:38,600 Thank you, Your Highness. 132 00:07:39,870 --> 00:07:40,540 Thank you, Your Highness. 133 00:07:40,540 --> 00:07:42,670 -Careful. -Thank you, Your Highness. 134 00:07:43,750 --> 00:07:44,710 I have something to tell you. 135 00:07:44,710 --> 00:07:45,260 Get down. 136 00:07:45,550 --> 00:07:46,750 Who are you? Get down. 137 00:07:46,750 --> 00:07:47,409 Let go of me. 138 00:07:47,540 --> 00:07:49,240 Ah Shilan, I need to talk to you. 139 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 -Leave. -Let go of me! 140 00:07:50,909 --> 00:07:51,640 Release her. 141 00:07:55,430 --> 00:07:57,110 Didn't you hear what I said? 142 00:08:09,920 --> 00:08:10,820 Follow me. 143 00:08:26,150 --> 00:08:28,140 Stay outside. Don't come in. 144 00:08:29,110 --> 00:08:29,780 -Yes. -Yes. 145 00:08:35,390 --> 00:08:35,990 Ah Shilan. 146 00:08:36,470 --> 00:08:40,200 The Man in White forced you to impersonate the princess, didn't he? 147 00:08:42,789 --> 00:08:43,590 Ah Shu. 148 00:08:44,440 --> 00:08:45,880 Stop lying to yourself. 149 00:08:46,470 --> 00:08:48,600 I'm no longer the Ah Shilan I used to be. 150 00:08:50,470 --> 00:08:51,800 I am one of The Faceless. 151 00:08:52,230 --> 00:08:53,830 The Man in White is my master. 152 00:08:53,980 --> 00:08:56,190 I willingly serve him. 153 00:08:56,710 --> 00:08:57,550 Why? 154 00:08:57,890 --> 00:08:58,780 To survive. 155 00:08:59,960 --> 00:09:00,890 To take revenge. 156 00:09:02,010 --> 00:09:03,810 Only he can help me take revenge. 157 00:09:04,030 --> 00:09:04,830 Take revenge? 158 00:09:05,470 --> 00:09:06,440 For whom? 159 00:09:07,910 --> 00:09:08,590 Ah Shilan. 160 00:09:09,290 --> 00:09:10,730 What exactly happened? 161 00:09:11,230 --> 00:09:12,690 Do you really want to know? 162 00:09:12,950 --> 00:09:14,150 Of course I do. 163 00:09:14,330 --> 00:09:15,790 You're like a sister to me. 164 00:09:25,180 --> 00:09:28,410 Do you remember the day you left the village? 165 00:09:31,070 --> 00:09:32,270 Right after you left, 166 00:09:33,030 --> 00:09:35,270 Long Tuqi's general, Mutu, 167 00:09:36,110 --> 00:09:39,350 surrounded the village with the Dragon Cavalry. 168 00:09:42,630 --> 00:09:44,890 They demanded to know your whereabouts. 169 00:09:46,070 --> 00:09:47,830 But how could we have known? 170 00:09:48,010 --> 00:09:50,850 In a fit of rage, Mutu went on a killing spree. 171 00:09:50,960 --> 00:09:51,640 Kill! 172 00:09:51,670 --> 00:09:54,860 Kill! 173 00:10:17,740 --> 00:10:18,800 Hurry up, hurry up! 174 00:10:19,150 --> 00:10:20,670 Mother! Mother! 175 00:10:21,630 --> 00:10:22,790 Mother! 176 00:10:24,000 --> 00:10:24,600 Remember, 177 00:10:25,110 --> 00:10:27,190 no matter what happens, don't come out. 178 00:10:27,190 --> 00:10:27,510 Go, quickly! 179 00:10:27,510 --> 00:10:27,990 Hide well. 180 00:10:27,990 --> 00:10:28,960 Quick, get inside! 181 00:10:28,960 --> 00:10:29,890 Get inside, now! 182 00:10:51,790 --> 00:10:53,050 The entire village... 183 00:10:54,560 --> 00:10:56,200 113 people, 184 00:10:58,210 --> 00:10:59,690 including my parents, 185 00:11:01,190 --> 00:11:04,150 all died miserably under the blades of the Dragon Cavalry. 186 00:11:04,150 --> 00:11:05,630 Only I survived. 187 00:11:06,150 --> 00:11:07,750 All of this is because of you. 188 00:11:09,670 --> 00:11:11,630 If you hadn't come to our village, 189 00:11:14,120 --> 00:11:16,580 if you hadn't abandoned us to save yourself, 190 00:11:17,870 --> 00:11:19,270 how would they have died? 191 00:11:20,750 --> 00:11:23,150 How would I have become one of The Faceless? 192 00:11:23,320 --> 00:11:24,910 How would I have ended up in this godforsaken place, 193 00:11:24,910 --> 00:11:26,510 pretending to be a princess? 194 00:11:28,260 --> 00:11:29,180 I'm sorry. 195 00:11:30,110 --> 00:11:31,310 I'm sorry, Ah Shilan. 196 00:11:31,550 --> 00:11:33,950 I didn't know so much happened after I left. 197 00:11:36,910 --> 00:11:38,670 It's my fault everyone suffered. 198 00:11:38,670 --> 00:11:39,790 I've let you down. 199 00:11:40,510 --> 00:11:41,070 But... 200 00:11:41,090 --> 00:11:43,620 But please, stop working for the Man in White. 201 00:11:43,870 --> 00:11:45,530 Your vendetta is my vendetta. 202 00:11:46,130 --> 00:11:48,790 I will definitely find a way to avenge everyone. 203 00:11:49,030 --> 00:11:51,670 My master will naturally avenge me. 204 00:11:51,690 --> 00:11:52,980 Don't be foolish. 205 00:11:54,420 --> 00:11:56,880 Long Tuqi and the Man in White are in cahoots. 206 00:11:57,150 --> 00:11:59,150 Long Tuqi killed your parents. 207 00:11:59,470 --> 00:12:01,400 He killed everyone in the village. 208 00:12:01,430 --> 00:12:03,290 What you're doing isn't revenge. 209 00:12:03,550 --> 00:12:05,140 You're helping him instead. 210 00:12:05,140 --> 00:12:07,270 You'll only hurt more people this way. 211 00:12:08,040 --> 00:12:10,300 Have you ever cared about those who died? 212 00:12:12,060 --> 00:12:12,990 Fatty. 213 00:12:14,630 --> 00:12:16,260 Huo Ligu, Ah Linge, 214 00:12:17,670 --> 00:12:18,910 my parents, 215 00:12:19,510 --> 00:12:20,910 and all those villagers. 216 00:12:21,900 --> 00:12:24,230 And those who died in the military rebellion back then. 217 00:12:24,230 --> 00:12:25,960 Have you ever cared about them? 218 00:12:29,180 --> 00:12:30,380 You're running away. 219 00:12:32,380 --> 00:12:33,620 You're in Changle, 220 00:12:34,830 --> 00:12:37,540 in the most prosperous city in the world, 221 00:12:37,670 --> 00:12:39,600 living freely as a citizen of Yong! 222 00:12:40,190 --> 00:12:40,670 You... 223 00:12:41,550 --> 00:12:46,030 You abandoned your people to suffer. 224 00:12:48,230 --> 00:12:50,700 Long Tuqi killed your parents. 225 00:12:51,110 --> 00:12:53,150 So many people died because of you. 226 00:12:53,830 --> 00:12:55,830 What have you done for your parents? 227 00:12:56,770 --> 00:12:59,690 What have you done for your people? 228 00:13:02,360 --> 00:13:03,840 You've done nothing. 229 00:13:05,790 --> 00:13:07,920 What right do you have to criticize me? 230 00:13:55,890 --> 00:13:58,790 [Yanle Embassy] 231 00:14:11,760 --> 00:14:12,490 My Lord. 232 00:14:13,550 --> 00:14:14,810 Do you know your fault? 233 00:14:19,030 --> 00:14:20,690 I acknowledge my wrongdoing. 234 00:14:21,190 --> 00:14:23,830 I shouldn't have met Ah Shu without permission. 235 00:14:23,830 --> 00:14:25,290 Please punish me, My Lord. 236 00:14:28,750 --> 00:14:29,790 Why did you do it? 237 00:14:30,430 --> 00:14:31,960 There's hatred in my heart. 238 00:14:32,380 --> 00:14:33,380 I had to let it out. 239 00:14:34,670 --> 00:14:35,510 Very well. 240 00:14:36,870 --> 00:14:38,470 Remember this hatred. 241 00:14:39,150 --> 00:14:41,100 It will make you stronger. 242 00:14:41,390 --> 00:14:44,150 It will also make The Faceless stronger. 243 00:14:45,810 --> 00:14:48,350 I will heed your teachings, My Lord. 244 00:15:08,240 --> 00:15:08,610 Here. 245 00:15:10,580 --> 00:15:11,440 Try it quickly. 246 00:15:11,870 --> 00:15:13,470 I just learned how to make it. 247 00:15:25,390 --> 00:15:27,450 Still thinking about Ah Shilan, huh? 248 00:15:35,830 --> 00:15:37,400 I went to see her today. 249 00:15:45,790 --> 00:15:46,270 Yuan Mo. 250 00:15:47,550 --> 00:15:49,350 Can you help me think of a way 251 00:15:50,410 --> 00:15:52,410 to prove that I'm Yanle's princess? 252 00:16:02,790 --> 00:16:03,630 Fatty. 253 00:16:04,510 --> 00:16:05,350 Huo Ligu. 254 00:16:06,100 --> 00:16:06,940 Ah Linge. 255 00:16:08,310 --> 00:16:09,550 When I left, 256 00:16:10,430 --> 00:16:11,960 they were only ten years old 257 00:16:13,380 --> 00:16:14,110 when they... 258 00:16:25,110 --> 00:16:27,640 If it weren't for me, they wouldn't have died. 259 00:16:27,870 --> 00:16:29,950 That's why Ah Shilan hates me so much. 260 00:16:30,330 --> 00:16:32,190 She chose to serve the Man in White 261 00:16:32,340 --> 00:16:34,230 instead of listening to a word I said. 262 00:16:34,230 --> 00:16:35,960 It's not because of you, Ah Shu. 263 00:16:36,670 --> 00:16:38,870 You're also a victim of this tragedy. 264 00:16:39,350 --> 00:16:42,310 Long Tuqi is the one who deserves to die a thousand deaths. 265 00:16:42,310 --> 00:16:43,110 Yuan Mo, 266 00:16:44,040 --> 00:16:46,900 Ah Shilan is the only survivor from the village now. 267 00:16:47,400 --> 00:16:50,200 I can't watch her walk towards irredeemable ruin. 268 00:16:50,510 --> 00:16:53,310 Only by proving that I am the true Yanle's princess 269 00:16:53,400 --> 00:16:55,480 will Ah Shilan become a useless pawn. 270 00:16:56,190 --> 00:16:57,420 Only this way can we have a chance 271 00:16:57,420 --> 00:16:59,450 to rescue her from the Man in White. 272 00:17:06,900 --> 00:17:08,230 Are you sure about this? 273 00:17:09,540 --> 00:17:10,670 I've made up my mind. 274 00:17:11,670 --> 00:17:14,530 If I didn't know what happened in Huangsha Village, 275 00:17:15,270 --> 00:17:18,470 I could still have muddled through and kept running away. 276 00:17:18,829 --> 00:17:19,589 But now, 277 00:17:20,390 --> 00:17:22,390 if I pretend that nothing happened, 278 00:17:23,510 --> 00:17:25,109 can I even call myself human? 279 00:17:29,210 --> 00:17:29,740 Alright. 280 00:17:30,710 --> 00:17:31,510 I'll help you. 281 00:17:34,180 --> 00:17:35,070 Thank you. 282 00:17:38,910 --> 00:17:39,710 I told you. 283 00:17:42,710 --> 00:17:44,040 No matter what happens, 284 00:17:46,910 --> 00:17:48,350 I'll face it with you. 285 00:17:57,270 --> 00:17:58,250 Alright, stop crying. 286 00:17:58,250 --> 00:17:58,940 Let's eat. 287 00:18:02,090 --> 00:18:03,270 Try this soup I made. 288 00:18:03,700 --> 00:18:05,760 I've been practicing for a long time. 289 00:18:15,540 --> 00:18:17,740 The five-day deadline is approaching. 290 00:18:18,070 --> 00:18:21,030 Apart from the Vanessa tattoo on Ah Shu's foot, 291 00:18:21,030 --> 00:18:22,570 is there any other evidence 292 00:18:22,600 --> 00:18:24,200 that can prove her identity? 293 00:18:24,870 --> 00:18:26,710 Yuan Mo has requested a day off today. 294 00:18:26,710 --> 00:18:27,820 He should be searching, 295 00:18:27,820 --> 00:18:29,150 but there's no news yet. 296 00:18:29,310 --> 00:18:31,190 Then we need to find evidence quickly. 297 00:18:31,190 --> 00:18:32,350 Otherwise, Ah Shilan 298 00:18:32,350 --> 00:18:34,680 will be taken back to Yanle by Kang Yunhai. 299 00:18:43,750 --> 00:18:44,950 Have something to eat. 300 00:18:44,950 --> 00:18:46,610 You've been thinking all day. 301 00:18:46,670 --> 00:18:47,550 I'm not hungry yet. 302 00:18:47,550 --> 00:18:48,450 You must eat. 303 00:18:48,950 --> 00:18:50,350 You need energy to think. 304 00:18:54,780 --> 00:18:57,180 It would be great if we could ask Uncle Kang. 305 00:18:57,350 --> 00:18:59,710 But he's being watched by the Man in White now. 306 00:18:59,710 --> 00:19:02,270 Going to him would expose his identity. 307 00:19:02,790 --> 00:19:03,390 Ah Shu. 308 00:19:03,950 --> 00:19:05,280 Think carefully again. 309 00:19:05,850 --> 00:19:07,450 Besides the Vanessa tattoo, 310 00:19:08,020 --> 00:19:09,750 did Deputy Envoy Kang mention 311 00:19:09,750 --> 00:19:12,350 anything else about the princess's identity? 312 00:19:15,070 --> 00:19:17,000 Step in the mud. 313 00:19:17,550 --> 00:19:19,340 Step in the mud. 314 00:19:20,070 --> 00:19:22,960 Step, step in the mud. 315 00:19:23,530 --> 00:19:25,230 Step in the mud. 316 00:19:25,860 --> 00:19:27,500 Step in the mud. 317 00:19:28,070 --> 00:19:28,590 Mud. 318 00:19:29,390 --> 00:19:29,920 Ah Shu. 319 00:19:30,030 --> 00:19:30,640 Uncle. 320 00:19:30,670 --> 00:19:31,600 Come, follow me. 321 00:19:39,670 --> 00:19:40,330 Ah Shu. 322 00:19:41,110 --> 00:19:42,570 I have told you many times. 323 00:19:42,920 --> 00:19:44,730 You must never let anyone see your ankles. 324 00:19:44,730 --> 00:19:45,860 Have you forgotten? 325 00:19:46,790 --> 00:19:47,990 I haven't forgotten. 326 00:19:48,230 --> 00:19:50,210 But they are my friends. 327 00:19:50,270 --> 00:19:51,930 Even friends are not allowed. 328 00:19:51,940 --> 00:19:54,270 This Vanessa tattoo is a totem that proves your identity. 329 00:19:54,270 --> 00:19:55,330 Do you understand? 330 00:19:57,070 --> 00:19:58,150 I understand. 331 00:19:59,030 --> 00:20:00,420 Uncle Kang told me that 332 00:20:00,630 --> 00:20:03,430 I have the proof of my identity on me. 333 00:20:03,500 --> 00:20:05,900 But he was referring to the Vanessa tattoo. 334 00:20:06,030 --> 00:20:07,230 What else could it be? 335 00:20:08,750 --> 00:20:11,680 But this evidence can't prove that I'm the princess. 336 00:20:12,150 --> 00:20:12,870 Exactly. 337 00:20:14,350 --> 00:20:15,630 With just this one piece of evidence, 338 00:20:15,630 --> 00:20:17,030 Ah Shilan can't sufficiently prove 339 00:20:17,030 --> 00:20:19,560 that she is the real Yanle's princess either. 340 00:20:19,630 --> 00:20:21,030 What have you thought of? 341 00:20:24,830 --> 00:20:26,270 The Vanessa tattoo is your maternal clan's totem. 342 00:20:26,270 --> 00:20:27,370 Many people must have seen it, right? 343 00:20:27,370 --> 00:20:28,270 Yes, that's right. 344 00:20:28,270 --> 00:20:28,870 That's it. 345 00:20:29,470 --> 00:20:30,830 This means that the Vanessa tattoo 346 00:20:30,830 --> 00:20:33,590 has been at risk of being misused from the beginning. 347 00:20:33,590 --> 00:20:35,790 Deputy Envoy Kang must have known this. 348 00:20:35,950 --> 00:20:38,080 So there must be other evidence on you. 349 00:20:38,520 --> 00:20:39,030 Ah Shu, 350 00:20:41,030 --> 00:20:41,990 can you carefully recall the circumstances 351 00:20:41,990 --> 00:20:43,000 of that day again? 352 00:20:43,830 --> 00:20:44,760 Tell me about it. 353 00:20:44,800 --> 00:20:46,130 Don't miss any details. 354 00:20:49,920 --> 00:20:50,910 That night, 355 00:20:52,440 --> 00:20:53,720 everything was calm. 356 00:20:55,690 --> 00:20:57,030 I was playing at home 357 00:20:58,880 --> 00:21:00,810 when Uncle Kang suddenly arrived. 358 00:21:01,420 --> 00:21:04,150 He grabbed my hand and brought me to the backyard. 359 00:21:04,350 --> 00:21:04,820 Ah Shu. 360 00:21:05,230 --> 00:21:06,840 I don't know who leaked the news, 361 00:21:06,840 --> 00:21:09,750 but Mutu is searching for you everywhere with his men. 362 00:21:09,750 --> 00:21:10,990 Take this with you. 363 00:21:11,110 --> 00:21:12,670 Press this if you're in danger. 364 00:21:12,670 --> 00:21:13,430 Press here. 365 00:21:13,550 --> 00:21:14,280 Do you see it? 366 00:21:14,350 --> 00:21:15,350 Yes. 367 00:21:15,630 --> 00:21:16,150 Good. 368 00:21:16,260 --> 00:21:17,710 Never let it leave your body. 369 00:21:17,710 --> 00:21:18,430 Got it? 370 00:21:18,510 --> 00:21:19,120 Got it. 371 00:21:19,590 --> 00:21:20,320 Hold on to it. 372 00:21:20,880 --> 00:21:21,790 Uncle. 373 00:21:22,270 --> 00:21:22,830 Ah Shu. 374 00:21:23,310 --> 00:21:26,230 The proof of your identity is with you. 375 00:21:26,350 --> 00:21:26,990 Got it? 376 00:21:27,150 --> 00:21:28,120 Got it. 377 00:21:29,350 --> 00:21:29,950 Remember. 378 00:21:29,950 --> 00:21:31,150 Don't ever come back. 379 00:21:31,830 --> 00:21:32,150 Go. 380 00:21:33,110 --> 00:21:33,470 Go! 381 00:21:37,830 --> 00:21:38,750 I see. 382 00:21:40,950 --> 00:21:42,550 Besides the Vanessa tattoo, 383 00:21:43,150 --> 00:21:46,010 there's something else you've always had with you. 384 00:21:47,810 --> 00:21:48,870 The mechanism box? 385 00:21:50,270 --> 00:21:52,300 But how can it prove my identity? 386 00:21:59,360 --> 00:22:00,630 There's something inside. 387 00:22:00,630 --> 00:22:01,690 Silver needles. 388 00:22:03,550 --> 00:22:04,350 That's right. 389 00:22:11,980 --> 00:22:12,980 No, that's not it. 390 00:22:12,990 --> 00:22:13,850 What's wrong? 391 00:22:14,070 --> 00:22:15,070 The weight is off. 392 00:22:15,510 --> 00:22:17,710 There should be something else inside. 393 00:22:19,150 --> 00:22:19,950 You're right. 394 00:22:20,550 --> 00:22:22,310 I've never noticed it before. 395 00:22:24,750 --> 00:22:26,110 But there's no opening. 396 00:22:30,470 --> 00:22:31,470 Can it be opened? 397 00:22:32,630 --> 00:22:34,360 It's probably very difficult. 398 00:22:36,390 --> 00:22:37,320 But don't worry, 399 00:22:39,830 --> 00:22:41,020 I'll take care of it. 400 00:23:05,280 --> 00:23:06,230 -No, no, no. -Let me. 401 00:23:06,230 --> 00:23:06,680 Stop. 402 00:23:06,710 --> 00:23:07,670 Give me a chance. I'll try again. 403 00:23:07,670 --> 00:23:08,430 What's there to try? 404 00:23:08,430 --> 00:23:09,520 It must be inside. 405 00:23:09,550 --> 00:23:10,370 Just smash it open. 406 00:23:10,370 --> 00:23:10,810 No! 407 00:23:10,920 --> 00:23:12,190 I'm sure I can open it! 408 00:23:12,260 --> 00:23:13,360 -I can open it! -Let go! 409 00:23:13,360 --> 00:23:14,670 -Stop trying. -Calm down. 410 00:23:14,670 --> 00:23:15,220 Move! 411 00:23:15,240 --> 00:23:17,070 -I can unlock it for sure! Don't smash it! -Three, two, one. 412 00:23:17,070 --> 00:23:17,550 Stop! 413 00:23:27,740 --> 00:23:28,340 It's open. 414 00:23:36,650 --> 00:23:38,050 I summoned you here today 415 00:23:38,670 --> 00:23:40,960 because we received an official letter from Yanle. 416 00:23:40,960 --> 00:23:43,120 Yong hereby officially confirms 417 00:23:43,150 --> 00:23:45,080 the identity of Princess Ah Shilan 418 00:23:45,670 --> 00:23:48,000 and grants permission for the Yanle Envoy 419 00:23:48,100 --> 00:23:51,100 to choose a date to escort the princess back to Yanle. 420 00:23:52,390 --> 00:23:53,070 Ah Shilan, 421 00:23:53,590 --> 00:23:55,590 I hope that after you return to Yanle, 422 00:23:55,590 --> 00:23:57,950 you will still keep the people of both states in mind 423 00:23:57,950 --> 00:24:01,010 and strengthen the friendship between Yanle and Yong. 424 00:24:02,560 --> 00:24:05,030 I'll not disappoint Vice Minister An. 425 00:24:06,710 --> 00:24:10,170 Now, I, An Yuandao, Vice Minister of Yong's Ministry of Rites, 426 00:24:10,350 --> 00:24:13,830 will deliver the official letter to the envoy of Yanle. 427 00:24:24,390 --> 00:24:25,340 Don't do that! 428 00:24:27,440 --> 00:24:29,400 Ah Shilan is not Yanle's princess! 429 00:24:33,830 --> 00:24:34,830 Vice Minister An. 430 00:24:35,100 --> 00:24:35,960 Fellow envoys. 431 00:24:36,950 --> 00:24:38,790 I have found the evidence to prove 432 00:24:38,790 --> 00:24:40,520 that the real Yanle's princess 433 00:24:40,590 --> 00:24:41,550 is someone else. 434 00:25:27,820 --> 00:25:30,410 I, Yanle's princess, Longshuang Yueshu, 435 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 pay my respect to you, Vice Minister An. 436 00:25:36,470 --> 00:25:37,550 Ms. Ah Shu, 437 00:25:38,030 --> 00:25:39,990 what exactly is going on here? 438 00:25:41,150 --> 00:25:42,810 My name is Longshuang Yueshu. 439 00:25:43,230 --> 00:25:45,560 I am the daughter of the 17th King of Yanle. 440 00:25:45,630 --> 00:25:47,870 I was adopted and raised in a village since childhood. 441 00:25:47,870 --> 00:25:51,930 This Ah Shilan is actually the daughter of a farmer from the same village. 442 00:25:52,450 --> 00:25:53,970 She gained my trust 443 00:25:54,260 --> 00:25:56,250 and secretly copied the mark on my foot. 444 00:25:56,250 --> 00:25:57,850 Then, she stole my life story 445 00:25:58,250 --> 00:26:01,880 and attempted to deceive Yong into recognizing her as Princess Yanle 446 00:26:01,880 --> 00:26:03,380 so she could collaborate with Long Tuqi 447 00:26:03,380 --> 00:26:04,710 and jointly rule Yanle. 448 00:26:05,060 --> 00:26:07,900 You said Ah Shilan copied the mark on your foot. 449 00:26:08,000 --> 00:26:09,080 If that's the case, 450 00:26:09,340 --> 00:26:11,930 do you have the same mark on your foot? 451 00:26:17,360 --> 00:26:17,990 She does! 452 00:26:18,150 --> 00:26:19,750 She does, it's really there! 453 00:26:23,110 --> 00:26:24,950 Vice Minister An, please judge fairly. 454 00:26:24,950 --> 00:26:26,320 She copied my mark 455 00:26:26,350 --> 00:26:28,080 and is now falsely accusing me. 456 00:26:29,380 --> 00:26:31,630 I must have truly lived too long 457 00:26:32,070 --> 00:26:34,230 to encounter such a situation. 458 00:26:35,040 --> 00:26:37,510 Both sides have presented a Princess Yanle 459 00:26:37,770 --> 00:26:39,900 and they both have the same royal mark. 460 00:26:40,460 --> 00:26:43,390 Are we supposed to have them fight it out 461 00:26:43,390 --> 00:26:45,040 to determine which one is real? 462 00:26:45,040 --> 00:26:46,040 Good suggestion. 463 00:26:46,870 --> 00:26:47,950 Silence. 464 00:26:51,050 --> 00:26:51,850 Let me ask you, 465 00:26:52,040 --> 00:26:53,400 what other evidence do you have 466 00:26:53,400 --> 00:26:55,250 to prove your identity? 467 00:27:05,910 --> 00:27:06,440 What? 468 00:27:06,470 --> 00:27:07,660 This is my evidence. 469 00:27:25,870 --> 00:27:27,470 I've never seen this before. 470 00:27:31,000 --> 00:27:31,590 Wait. 471 00:27:31,950 --> 00:27:34,750 This is the personal seal of the late King of Yanle. 472 00:27:35,130 --> 00:27:36,840 The seal of the late King of Yanle? 473 00:27:36,840 --> 00:27:38,990 Hasn't it already fallen into Long Tuqi's hands? 474 00:27:38,990 --> 00:27:41,120 What you're referring to is the official seal of Yanle. 475 00:27:41,120 --> 00:27:42,180 This one, however, 476 00:27:42,610 --> 00:27:44,530 is my father's personal seal. 477 00:27:48,370 --> 00:27:50,240 My mother once took me on a diplomatic mission to Yanle. 478 00:27:50,240 --> 00:27:52,650 I had the chance to meet the late King of Yanle. 479 00:27:52,650 --> 00:27:55,510 I can confirm that this is indeed his personal seal. 480 00:28:08,260 --> 00:28:09,260 Vice Minister An. 481 00:28:10,030 --> 00:28:10,950 In my father's work, 482 00:28:10,950 --> 00:28:13,070 the "Sifang Annals", it is recorded that 483 00:28:13,070 --> 00:28:14,870 when the late King of Yanle was still a prince, 484 00:28:14,870 --> 00:28:16,430 he held multiple positions. 485 00:28:16,430 --> 00:28:19,160 Thus, he combined all the seal inscriptions into one seal. 486 00:28:19,160 --> 00:28:21,420 This resulted in this multi-faced seal. 487 00:28:21,820 --> 00:28:23,270 After he ascended to the throne, 488 00:28:23,270 --> 00:28:25,930 this multi-faced seal became his personal seal 489 00:28:26,030 --> 00:28:27,690 and he always kept it with him, 490 00:28:27,960 --> 00:28:29,820 never letting it out of his sight. 491 00:28:31,790 --> 00:28:35,550 Ms. Ah Shu's possession of the late King of Yanle's personal seal 492 00:28:36,380 --> 00:28:37,510 is sufficient proof 493 00:28:38,040 --> 00:28:40,870 that she is indeed the real Princess Yanle. 494 00:28:42,230 --> 00:28:43,110 Ah Shilan. 495 00:28:44,020 --> 00:28:46,040 Do you have anything else to say? 496 00:28:51,270 --> 00:28:51,790 Guards! 497 00:28:52,390 --> 00:28:52,920 Yes, sir. 498 00:28:57,270 --> 00:29:00,140 Take this woman who impersonated the princess into custody. 499 00:29:00,140 --> 00:29:01,990 Hand her over to Jingzhao for interrogation. 500 00:29:01,990 --> 00:29:02,520 Yes, sir. 501 00:29:43,950 --> 00:29:45,010 Honorable envoys, 502 00:29:45,510 --> 00:29:47,690 although today's ceremony did not proceed as planned, 503 00:29:47,690 --> 00:29:50,480 we have at least witnessed together 504 00:29:50,610 --> 00:29:53,530 the appearance of the real Princess Yanle. 505 00:29:54,550 --> 00:29:56,800 Yong will surely choose another auspicious date 506 00:29:56,800 --> 00:29:58,860 to officially submit the documents, 507 00:29:58,980 --> 00:30:01,470 recognizing Longshuang Yueshu 508 00:30:01,570 --> 00:30:03,930 as the real Princess Yanle. 509 00:30:07,190 --> 00:30:07,880 Mr. Yu. 510 00:30:08,470 --> 00:30:08,830 Yes. 511 00:30:16,230 --> 00:30:17,080 Ms. Ah Shu, 512 00:30:17,550 --> 00:30:18,810 please keep this safe. 513 00:30:22,770 --> 00:30:23,290 No, 514 00:30:23,970 --> 00:30:26,930 I mean, Princess Longshuang. 515 00:30:55,110 --> 00:30:56,030 Yuan Mo 516 00:30:56,260 --> 00:30:58,660 found evidence that Ah Shu is the princess. 517 00:30:59,910 --> 00:31:02,150 It's truly a timely solution to our urgent problem. 518 00:31:02,150 --> 00:31:02,870 Indeed. 519 00:31:03,730 --> 00:31:07,330 We can finally give the envoys from the five states an answer now. 520 00:31:08,310 --> 00:31:09,510 But Vice Minister An, 521 00:31:09,850 --> 00:31:12,400 once Ah Shu's identity as a princess is revealed, 522 00:31:12,400 --> 00:31:14,400 Long Tuqi won't let her off easily. 523 00:31:15,100 --> 00:31:16,630 We need to come up with a plan 524 00:31:16,690 --> 00:31:19,690 to deter the old scoundrel from harming the princess. 525 00:31:20,950 --> 00:31:21,610 Vice Minister An, 526 00:31:21,610 --> 00:31:22,150 Mr. Yu, 527 00:31:22,390 --> 00:31:24,850 Princess Longshuang requests an audience. 528 00:31:27,710 --> 00:31:29,010 -Princess Longshuang. -Princess Longshuang. 529 00:31:29,010 --> 00:31:31,490 Greetings, Vice Minister An and Mr. Yu. 530 00:31:32,710 --> 00:31:33,450 Your Highness, there's no need for formalities. 531 00:31:33,450 --> 00:31:34,050 Please, have a seat. 532 00:31:34,050 --> 00:31:34,510 Please. 533 00:31:34,670 --> 00:31:35,950 The situation is urgent. 534 00:31:35,950 --> 00:31:37,750 I have an unreasonable request. 535 00:31:38,030 --> 00:31:39,290 Well, please go ahead. 536 00:31:41,820 --> 00:31:43,120 I want to request Yong 537 00:31:43,880 --> 00:31:46,010 to grant a special pardon to Ah Shilan. 538 00:31:51,930 --> 00:31:54,830 [Jingzhao Prefecture] 539 00:32:05,830 --> 00:32:07,290 I want to talk to her alone. 540 00:32:07,680 --> 00:32:08,630 You may leave now. 541 00:32:08,630 --> 00:32:09,110 Yes. 542 00:32:24,770 --> 00:32:26,000 This is your pardon. 543 00:32:36,430 --> 00:32:38,230 Yong has accepted my request. 544 00:32:38,690 --> 00:32:41,130 As long as you reveal the identity of the Man in White 545 00:32:41,130 --> 00:32:43,260 and provide clues about The Faceless, 546 00:32:43,500 --> 00:32:45,270 Yong will pardon your crimes. 547 00:32:49,190 --> 00:32:50,780 I knew you would come. 548 00:32:54,850 --> 00:32:56,180 You think by doing this, 549 00:32:56,980 --> 00:32:58,440 I would be grateful to you? 550 00:33:00,040 --> 00:33:01,640 I don't need your gratitude. 551 00:33:02,090 --> 00:33:03,350 I just want to save you. 552 00:33:04,180 --> 00:33:06,640 I can't bear to see you so misguided anymore. 553 00:33:09,870 --> 00:33:10,510 Ah Shilan. 554 00:33:11,310 --> 00:33:13,550 Just reveal the identity of the Man in White, 555 00:33:13,550 --> 00:33:16,080 and we can pretend none of this ever happened. 556 00:33:16,270 --> 00:33:18,800 We can go back to how things were before, okay? 557 00:33:19,380 --> 00:33:20,830 Like before? 558 00:33:22,830 --> 00:33:24,320 You can be like before... 559 00:33:25,830 --> 00:33:26,830 Because you never saw 560 00:33:26,830 --> 00:33:28,430 how those people died. 561 00:33:29,790 --> 00:33:30,630 I can't. 562 00:33:31,710 --> 00:33:33,110 Whenever I close my eyes, 563 00:33:33,590 --> 00:33:35,190 I can see the Dragon Cavalry, 564 00:33:35,340 --> 00:33:36,610 the dead villagers, 565 00:33:38,310 --> 00:33:39,330 and my parents. 566 00:33:46,000 --> 00:33:47,680 The old Ah Shilan is dead. 567 00:33:48,940 --> 00:33:50,140 The current Ah Shilan 568 00:33:51,540 --> 00:33:53,250 will never betray her master. 569 00:33:55,950 --> 00:33:56,870 Ah Shilan. 570 00:33:58,210 --> 00:34:00,130 Is it worth it for the Man in White? 571 00:34:01,270 --> 00:34:02,830 My Lord promised me 572 00:34:02,850 --> 00:34:04,030 he would definitely avenge me. 573 00:34:04,030 --> 00:34:04,870 I trust him. 574 00:34:04,890 --> 00:34:06,080 You can't trust him. 575 00:34:06,120 --> 00:34:07,320 Why can't I trust him? 576 00:34:08,219 --> 00:34:10,150 What right do you have to lecture me? 577 00:34:10,150 --> 00:34:11,050 Are you worthy? 578 00:34:11,510 --> 00:34:13,040 Should I trust you instead? 579 00:34:16,580 --> 00:34:17,750 You're not doing these 580 00:34:17,750 --> 00:34:19,469 for me. 581 00:34:19,650 --> 00:34:21,750 You just want to ease your conscience a bit. 582 00:34:21,750 --> 00:34:22,750 Isn't that right? 583 00:34:40,370 --> 00:34:42,230 Ah Shilan, what are you doing? 584 00:34:44,679 --> 00:34:45,260 Ah Shu. 585 00:34:46,679 --> 00:34:48,540 I've been waiting for you to come. 586 00:34:50,040 --> 00:34:51,030 Let me tell you, 587 00:34:53,100 --> 00:34:55,020 even if I, Ah Shilan, die, 588 00:34:55,909 --> 00:34:57,780 I will never forgive you! 589 00:35:06,430 --> 00:35:07,230 Ah Shilan! 590 00:35:12,430 --> 00:35:13,670 Why did you do that? 591 00:35:15,790 --> 00:35:17,520 I've long lost the will to live. 592 00:35:19,980 --> 00:35:22,740 I... I miss my father so much. 593 00:35:26,010 --> 00:35:27,970 I miss my mother so much. 594 00:35:29,790 --> 00:35:32,470 Ah Shilan, why are you doing this? 595 00:35:41,710 --> 00:35:46,270 Heaven... bless Princess Longshuang. 596 00:35:53,620 --> 00:35:55,790 Why did you do that? 597 00:35:56,710 --> 00:35:57,990 I got the pardon! 598 00:35:57,990 --> 00:35:59,770 I came to save you! 599 00:36:00,450 --> 00:36:02,730 Why did you do that? 600 00:36:20,310 --> 00:36:21,800 Step in the mud. 601 00:36:22,390 --> 00:36:23,870 Step in the mud. 602 00:36:24,400 --> 00:36:26,940 Step, step in the mud. 603 00:36:27,430 --> 00:36:29,200 Step in the mud. 604 00:36:29,550 --> 00:36:31,320 Step in the mud. 605 00:36:31,660 --> 00:36:34,050 Step, step in the mud. 606 00:36:34,570 --> 00:36:37,030 Step, step in the mud. 607 00:36:37,350 --> 00:36:38,780 Why aren't you playing? 608 00:36:40,660 --> 00:36:42,740 I... I don't like stepping in mud. 609 00:36:44,370 --> 00:36:45,920 Me neither. It's so dirty. 610 00:36:46,110 --> 00:36:47,910 Let's play together from now on. 611 00:36:47,950 --> 00:36:49,180 Okay. My name is Ah Shu. 612 00:36:49,180 --> 00:36:49,750 And you? 613 00:36:50,110 --> 00:36:51,310 My name is Ah Shilan. 614 00:36:51,740 --> 00:36:52,300 Look. 615 00:36:52,660 --> 00:36:53,820 What's 616 00:36:53,910 --> 00:36:54,630 this? 617 00:36:54,890 --> 00:36:56,000 It's a bamboo dragonfly. 618 00:36:56,000 --> 00:36:57,190 I'll teach you how to play with it. 619 00:36:57,190 --> 00:36:57,670 Sure! 620 00:37:18,820 --> 00:37:19,860 Be it decreed: 621 00:37:26,310 --> 00:37:29,510 The late King of Yanle swore an oath of alliance with Yong, 622 00:37:29,620 --> 00:37:31,270 to forge an everlasting friendship between our states. 623 00:37:31,270 --> 00:37:34,110 Princess Yueshu, though young, is gentle and virtuous, 624 00:37:34,110 --> 00:37:35,620 growing to embody grace and nobility. 625 00:37:35,620 --> 00:37:37,860 Therefore, let it be known to all under heaven: 626 00:37:37,860 --> 00:37:40,850 We hereby bestow upon her the title of Princess Longshuang, 627 00:37:40,850 --> 00:37:43,250 with an estate of one thousand households, 628 00:37:43,280 --> 00:37:45,210 and grant her a mansion in Changle. 629 00:37:45,730 --> 00:37:48,660 Let the relevant authorities carry out this decree. 630 00:38:32,550 --> 00:38:34,890 [Sifang Pavilion] 631 00:38:38,930 --> 00:38:40,330 Where can we go to reason with them? 632 00:38:40,330 --> 00:38:42,990 To think that Ah Shu is actually Princess Yanle. 633 00:38:45,260 --> 00:38:47,190 I even sold fake rouge with her. 634 00:38:47,640 --> 00:38:49,440 What kind of friendship is this? 635 00:38:52,150 --> 00:38:53,810 We even helped her move house. 636 00:38:55,640 --> 00:38:56,840 Logically speaking, 637 00:38:57,140 --> 00:38:59,940 shouldn't we be able to ask for some kind of reward? 638 00:39:04,540 --> 00:39:07,400 If Yuan Mo and Ah Shu have a falling out in the future, 639 00:39:07,410 --> 00:39:10,140 it could become a major diplomatic issue, right? 640 00:39:10,760 --> 00:39:11,820 Don't you think so? 641 00:39:12,440 --> 00:39:13,110 Retainer Wang. 642 00:39:13,110 --> 00:39:13,970 Retainer Wang. 643 00:39:14,510 --> 00:39:15,350 What Ah Shu? 644 00:39:15,910 --> 00:39:17,120 She's called Princess Longshuang. 645 00:39:17,120 --> 00:39:18,090 Yes. 646 00:39:18,960 --> 00:39:20,030 You boys. 647 00:39:20,840 --> 00:39:22,930 From now on, mind your manners when you see the princess. 648 00:39:22,930 --> 00:39:24,590 If anyone dares to be disrespectful again, 649 00:39:24,590 --> 00:39:25,630 I'll punish you. 650 00:39:25,650 --> 00:39:26,770 Yes. 651 00:39:27,950 --> 00:39:28,880 Where's Yuan Mo? 652 00:39:29,760 --> 00:39:30,560 Yuan Mo and Ah- 653 00:39:31,140 --> 00:39:34,200 Princess Longshuang went to pay respects to Ah Shilan. 654 00:39:40,020 --> 00:39:43,230 This tree is revered as a sacred tree by the people of Yanle in Yong. 655 00:39:43,230 --> 00:39:46,010 The land of Yanle State is covered with yellow sand. 656 00:39:46,010 --> 00:39:48,230 They have great reverence for plants and trees. 657 00:39:48,230 --> 00:39:49,890 After a loved one passes away, 658 00:39:50,230 --> 00:39:54,160 the people of Yanle will come to this sacred tree to pray for blessings. 659 00:39:57,390 --> 00:39:57,990 Fatty, 660 00:39:59,150 --> 00:39:59,720 Huo Ligu, 661 00:40:01,430 --> 00:40:02,230 rest in peace. 662 00:40:20,370 --> 00:40:21,140 Ah Shilan, 663 00:40:24,350 --> 00:40:26,150 the things you left unfinished, 664 00:40:27,080 --> 00:40:28,760 I will complete them for you. 42676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.