All language subtitles for Go.East.2024.EP22.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,009 --> 00:01:41,020 [Go East] 2 00:01:41,360 --> 00:01:43,910 [Episode 22] 3 00:01:44,460 --> 00:01:46,250 I just want to ask you 4 00:01:48,630 --> 00:01:50,190 if you stayed 5 00:01:53,550 --> 00:01:55,789 partly because of me. 6 00:01:56,620 --> 00:01:57,300 Yes. 7 00:02:03,710 --> 00:02:04,910 I have you in my heart. 8 00:02:07,260 --> 00:02:08,590 But please forgive me. 9 00:02:10,889 --> 00:02:13,090 I can't accept your feelings right now. 10 00:02:16,870 --> 00:02:17,670 Why? 11 00:02:20,820 --> 00:02:21,740 Why? 12 00:02:23,340 --> 00:02:24,690 In every dream of mine, 13 00:02:27,220 --> 00:02:29,150 my brothers ask me the same thing. 14 00:02:30,420 --> 00:02:32,480 Why haven't I caught the Man in White? 15 00:02:33,990 --> 00:02:36,390 Why haven't I avenged them? 16 00:02:37,600 --> 00:02:39,079 Why am I the only one 17 00:02:40,800 --> 00:02:42,329 living in this world alone? 18 00:02:45,510 --> 00:02:46,640 I can't answer them. 19 00:02:49,990 --> 00:02:50,470 When 20 00:02:50,470 --> 00:02:52,110 I can answer their question, 21 00:02:55,030 --> 00:02:56,860 I can answer you too. 22 00:02:58,380 --> 00:03:00,840 We just need to catch the Man in White, right? 23 00:03:01,900 --> 00:03:04,100 I don't think it's mutually exclusive. 24 00:03:04,110 --> 00:03:06,830 We can even catch the Man in White together. 25 00:03:07,190 --> 00:03:08,150 I can help you. 26 00:03:11,550 --> 00:03:13,150 I'm ready to die 27 00:03:14,810 --> 00:03:16,400 for this any time. 28 00:03:17,270 --> 00:03:18,870 But you don't have to do that. 29 00:03:21,550 --> 00:03:23,150 You should live a better life 30 00:03:23,740 --> 00:03:25,620 and find someone who cares about you more. 31 00:03:25,620 --> 00:03:27,220 That person shouldn't be me. 32 00:03:27,670 --> 00:03:30,680 He shouldn't be someone with a grudge in his heart, 33 00:03:30,790 --> 00:03:31,990 blood on his blade, 34 00:03:33,440 --> 00:03:35,310 and a death wish in his mind. 35 00:03:38,690 --> 00:03:39,890 I have you in my heart. 36 00:03:41,240 --> 00:03:42,150 But I'm sorry. 37 00:03:53,640 --> 00:03:54,210 Okay. 38 00:03:56,450 --> 00:03:57,360 I see. 39 00:04:22,180 --> 00:04:22,910 So... 40 00:04:23,870 --> 00:04:24,930 It didn't work out? 41 00:04:36,890 --> 00:04:37,570 Susu. 42 00:04:38,380 --> 00:04:39,980 Book me the best balcony seat 43 00:04:40,840 --> 00:04:42,740 at Inebriation Restaurant tomorrow. 44 00:04:42,740 --> 00:04:43,360 Yes. 45 00:04:47,440 --> 00:04:50,140 [Sifang Pavilion] 46 00:05:04,780 --> 00:05:05,580 Yuchi Hua. 47 00:05:05,610 --> 00:05:06,970 Make way. 48 00:05:06,990 --> 00:05:07,920 Don't step on it. 49 00:05:08,020 --> 00:05:09,020 You're in the way. 50 00:05:09,750 --> 00:05:11,150 You don't have to do this. 51 00:05:11,160 --> 00:05:12,420 Leave it to the clerks. 52 00:05:12,780 --> 00:05:14,150 It's not clean at all. Look. 53 00:05:14,150 --> 00:05:16,350 The floor is covered with bits of paper. 54 00:05:18,770 --> 00:05:20,190 What are you doing? I'm sweeping the floor. 55 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 Get out of the way. 56 00:05:22,480 --> 00:05:24,030 If you're really upset, you... 57 00:05:24,030 --> 00:05:25,070 I'm not. 58 00:05:25,070 --> 00:05:26,190 You are. 59 00:05:26,430 --> 00:05:27,430 I've figured it out 60 00:05:27,430 --> 00:05:28,560 on my way home. 61 00:05:28,990 --> 00:05:30,790 You are worried that 62 00:05:30,790 --> 00:05:32,390 you will die any time 63 00:05:32,390 --> 00:05:34,190 while catching the Man in White. 64 00:05:34,240 --> 00:05:35,790 So, you dare not accept me in advance. 65 00:05:35,790 --> 00:05:37,650 You don't want to delay me, right? 66 00:05:38,659 --> 00:05:39,520 How about this? 67 00:05:40,270 --> 00:05:41,350 From now on, 68 00:05:41,460 --> 00:05:43,740 you can focus on catching the Man in White 69 00:05:43,830 --> 00:05:45,240 and avenge your brothers. 70 00:05:45,240 --> 00:05:47,720 I just need to do one thing, 71 00:05:48,120 --> 00:05:49,280 to protect you. 72 00:05:50,710 --> 00:05:51,560 Protect me? 73 00:05:51,730 --> 00:05:53,320 Yes. I just need to 74 00:05:53,640 --> 00:05:55,560 ensure that you safely 75 00:05:55,590 --> 00:05:56,870 capture the Man in White 76 00:05:56,870 --> 00:05:59,159 and avenge your brothers without dying. 77 00:06:00,790 --> 00:06:02,950 Then, you will have nothing to worry about, 78 00:06:02,950 --> 00:06:05,300 and we can be together for the rest of our lives. 79 00:06:05,300 --> 00:06:07,990 Wouldn't that be perfect for both of us? 80 00:06:09,590 --> 00:06:11,190 That makes sense. 81 00:06:11,230 --> 00:06:13,910 But why do I still feel something is wrong? 82 00:06:14,420 --> 00:06:15,500 It's a deal. 83 00:06:21,650 --> 00:06:22,490 Little Xiu. 84 00:06:22,980 --> 00:06:23,940 Why are you here? 85 00:06:24,330 --> 00:06:25,330 Give me your hand. 86 00:06:26,750 --> 00:06:27,760 What are you doing? 87 00:06:27,760 --> 00:06:28,480 Hurry up. 88 00:06:30,070 --> 00:06:31,730 What are you giving me? Hurry. 89 00:06:34,260 --> 00:06:36,120 It's hard to book the balcony seat 90 00:06:36,230 --> 00:06:37,830 of Inebriation Restaurant. 91 00:06:38,310 --> 00:06:40,630 I didn't want to go since you invited me last time. 92 00:06:40,630 --> 00:06:42,760 Fortunately, I was needed elsewhere. 93 00:06:43,200 --> 00:06:44,659 You're inviting me again. 94 00:06:47,909 --> 00:06:49,740 I'll wait for you at seven. 95 00:07:13,750 --> 00:07:14,470 Hua. 96 00:07:15,530 --> 00:07:17,090 When was the last time 97 00:07:17,110 --> 00:07:19,240 we had a meal together like this? 98 00:07:19,580 --> 00:07:20,580 Twenty years ago. 99 00:07:20,970 --> 00:07:22,310 That time, you stole money from your home 100 00:07:22,310 --> 00:07:23,550 and bought me sugar paintings. 101 00:07:23,550 --> 00:07:24,950 But your father found out 102 00:07:25,030 --> 00:07:26,630 and almost beat you to death. 103 00:07:33,220 --> 00:07:33,820 Forget it. 104 00:07:34,310 --> 00:07:35,770 Let's not talk about that. 105 00:07:36,830 --> 00:07:37,340 Here. 106 00:07:37,710 --> 00:07:39,520 Try this dish. It's delicious. 107 00:07:40,590 --> 00:07:41,880 Just speak your mind. 108 00:07:42,340 --> 00:07:43,870 Don't beat around the bush. 109 00:07:49,430 --> 00:07:49,960 Okay. 110 00:07:50,520 --> 00:07:51,580 I'll tell you then. 111 00:07:52,260 --> 00:07:55,350 I was at Ruyi Pavilion last night. 112 00:07:59,630 --> 00:08:00,760 I didn't eavesdrop. 113 00:08:00,960 --> 00:08:03,370 I don't know what you guys were talking about. 114 00:08:03,370 --> 00:08:07,060 But I can see that Wang Kunwu rejected you. 115 00:08:12,320 --> 00:08:13,600 What else did you see? 116 00:08:14,780 --> 00:08:15,910 Do I have to tell you? 117 00:08:15,940 --> 00:08:17,270 I'll leave if you don't. 118 00:08:18,070 --> 00:08:19,070 I'll tell you. 119 00:08:20,910 --> 00:08:21,540 Hua. 120 00:08:22,260 --> 00:08:23,870 Wang Kunwu doesn't deserve this. 121 00:08:23,870 --> 00:08:24,900 He doesn't deserve what? 122 00:08:24,900 --> 00:08:26,500 He's letting your love down. 123 00:08:27,910 --> 00:08:29,780 Do you know what love is? 124 00:08:29,970 --> 00:08:31,300 Letting down you say... 125 00:08:32,520 --> 00:08:33,679 How can you say that? 126 00:08:33,710 --> 00:08:34,909 Isn't it obvious? 127 00:08:35,120 --> 00:08:36,390 Wang Kunwu doesn't like you. 128 00:08:36,390 --> 00:08:38,230 It's useless no matter how nice you are to him. 129 00:08:38,230 --> 00:08:40,590 Why don't you save your love 130 00:08:41,150 --> 00:08:42,429 for the right person? 131 00:08:43,510 --> 00:08:44,470 What do you mean? 132 00:08:46,110 --> 00:08:47,110 Isn't it obvious? 133 00:08:50,870 --> 00:08:51,790 Me. 134 00:08:57,740 --> 00:08:59,230 Hua! Wait. 135 00:08:59,270 --> 00:09:00,270 Hua! Hua! 136 00:09:00,380 --> 00:09:01,130 Little Xiu! 137 00:09:01,510 --> 00:09:02,550 I knew it! 138 00:09:02,580 --> 00:09:04,270 Ever since I went to Sifang Pavilion, 139 00:09:04,270 --> 00:09:06,020 something felt wrong whenever I saw you. 140 00:09:06,020 --> 00:09:07,680 So you're waiting for me here. 141 00:09:07,790 --> 00:09:09,950 We're friends who grew up together. 142 00:09:09,950 --> 00:09:11,820 How dare you think that of me? 143 00:09:11,870 --> 00:09:12,920 I'm not thinking anything bad! 144 00:09:12,920 --> 00:09:13,950 I really like you! 145 00:09:13,950 --> 00:09:15,310 Enough! Calm down. 146 00:09:15,330 --> 00:09:17,240 Why do you suddenly have an ulterior motive towards me? 147 00:09:17,240 --> 00:09:18,470 We grew up together since childhood 148 00:09:18,470 --> 00:09:20,000 and we know each other well. 149 00:09:20,110 --> 00:09:21,350 Your father is Duke Er 150 00:09:21,390 --> 00:09:23,110 and my father is an official. 151 00:09:23,110 --> 00:09:24,010 Our family status match. 152 00:09:24,010 --> 00:09:25,630 Now both of us are in Sifang Pavilion, 153 00:09:25,630 --> 00:09:26,550 you're in charge of West Court 154 00:09:26,550 --> 00:09:27,550 and I'm in charge of East Court. 155 00:09:27,550 --> 00:09:28,310 We're evenly matched. 156 00:09:28,310 --> 00:09:29,390 All conditions are suitable. 157 00:09:29,390 --> 00:09:31,150 Isn't this a perfect match? 158 00:09:31,150 --> 00:09:31,630 Bah! 159 00:09:31,630 --> 00:09:33,310 Perfect match? No way! 160 00:09:34,110 --> 00:09:35,200 Hua. Hua. 161 00:09:36,490 --> 00:09:37,400 Get out of my way! 162 00:09:37,400 --> 00:09:38,080 No. 163 00:09:38,430 --> 00:09:40,230 I must make it clear to you today. 164 00:09:40,470 --> 00:09:42,430 An Xiuyi. 165 00:09:42,450 --> 00:09:44,600 Who taught you all this? 166 00:09:44,630 --> 00:09:46,430 Childhood sweethearts and matching family status? 167 00:09:46,430 --> 00:09:48,230 Why are you as old-fashioned as my father? 168 00:09:48,230 --> 00:09:50,330 Besides, is this appropriate? 169 00:09:50,350 --> 00:09:51,140 Why not? 170 00:09:51,750 --> 00:09:52,400 What do you like about me? 171 00:09:52,400 --> 00:09:52,800 I... 172 00:09:55,010 --> 00:09:55,610 I... 173 00:09:56,650 --> 00:09:58,850 Okay, forget words, let's use actions. 174 00:09:59,750 --> 00:10:00,310 Hug me. 175 00:10:01,250 --> 00:10:01,920 All of a sudden? 176 00:10:01,920 --> 00:10:02,760 Hug me. 177 00:10:03,040 --> 00:10:04,570 Are you afraid or don't you know how? 178 00:10:04,570 --> 00:10:05,780 Why would I be afraid? 179 00:10:05,970 --> 00:10:06,680 Fine. 180 00:10:14,610 --> 00:10:15,550 Is this a hug? 181 00:10:25,020 --> 00:10:25,880 How do you feel? 182 00:10:28,670 --> 00:10:31,470 A little awkward. 183 00:10:32,490 --> 00:10:33,080 Kiss me. 184 00:10:34,190 --> 00:10:35,510 Don't you like me? Kiss me. 185 00:10:35,510 --> 00:10:36,600 No, no, no. 186 00:10:39,100 --> 00:10:40,160 Don't be like this. 187 00:10:40,960 --> 00:10:42,360 Right? Isn't it strange? 188 00:10:42,940 --> 00:10:43,940 Isn't it awkward? 189 00:10:44,530 --> 00:10:45,330 We are friends 190 00:10:45,480 --> 00:10:48,200 who grew up together. 191 00:10:48,420 --> 00:10:50,020 Do you understand? Friends. 192 00:10:50,670 --> 00:10:51,710 Wait a minute. 193 00:10:54,810 --> 00:10:55,930 It must be my fault. 194 00:10:55,960 --> 00:10:56,590 How about this? 195 00:10:56,590 --> 00:10:58,270 Let me prepare my emotions and do it again. 196 00:10:58,270 --> 00:10:59,240 No need. 197 00:10:59,240 --> 00:11:00,260 An Xiuyi! 198 00:11:00,470 --> 00:11:02,880 You still don't realize the problem. 199 00:11:04,020 --> 00:11:06,390 You may look mature, 200 00:11:06,420 --> 00:11:07,220 but 201 00:11:08,280 --> 00:11:10,800 you don't know what love is. 202 00:11:12,250 --> 00:11:15,560 You're still childish in this aspect. 203 00:11:24,970 --> 00:11:26,630 Thank you for the invitation. 204 00:11:27,000 --> 00:11:28,110 This meal is on me. 205 00:11:42,980 --> 00:11:45,660 [Yanle Embassy] 206 00:11:47,590 --> 00:11:48,540 Hanjing, 207 00:11:49,200 --> 00:11:52,830 I finally know why I lost to you back then. 208 00:12:05,580 --> 00:12:06,420 Guards. 209 00:12:27,310 --> 00:12:28,390 Man in White. 210 00:12:29,670 --> 00:12:31,930 Deputy Envoy Kang, you're in a good mood. 211 00:12:32,110 --> 00:12:34,240 I've been watching you for a long time. 212 00:12:35,680 --> 00:12:38,670 Since you are here, please sit down. 213 00:12:43,640 --> 00:12:46,500 Yanle has been working with The Faceless for years, 214 00:12:47,300 --> 00:12:50,430 but you've always been a mysterious person. 215 00:12:50,720 --> 00:12:53,250 I didn't expect you to come here. 216 00:12:54,200 --> 00:12:56,920 What brings you here today? 217 00:12:58,090 --> 00:12:59,890 Yuan Mo from the Sifang Pavilion 218 00:13:00,280 --> 00:13:02,060 has a maid called Ah Shu. 219 00:13:03,110 --> 00:13:05,240 Have you noticed her? 220 00:13:06,040 --> 00:13:08,050 I'm the envoy of Yanle. 221 00:13:08,940 --> 00:13:11,480 Why would I pay attention to a maid? 222 00:13:13,030 --> 00:13:14,790 If I'm not mistaken, 223 00:13:15,650 --> 00:13:18,050 she is the girl Viceroy Long is looking for. 224 00:13:18,420 --> 00:13:19,620 How is that possible? 225 00:13:19,900 --> 00:13:22,060 She has already become a citizen of Changle 226 00:13:22,060 --> 00:13:23,500 and gained a foothold. 227 00:13:24,320 --> 00:13:25,480 No wonder my men 228 00:13:25,510 --> 00:13:28,910 found nothing among the refugees. 229 00:13:29,470 --> 00:13:30,870 After so many years, 230 00:13:31,710 --> 00:13:33,840 that girl must have died in the desert. 231 00:13:34,220 --> 00:13:36,210 How can she be in Changle? 232 00:13:37,620 --> 00:13:38,950 If you don't believe me, 233 00:13:40,030 --> 00:13:41,470 you can look into her. 234 00:13:45,580 --> 00:13:48,570 It seems that you think I’ve been too idle recently. 235 00:13:49,420 --> 00:13:51,090 Since I came to Changle, 236 00:13:51,550 --> 00:13:54,080 Viceroy Long has asked me to cooperate with you. 237 00:13:54,080 --> 00:13:55,610 You asked me to save Xiao'e. 238 00:13:55,760 --> 00:13:56,560 I did it. 239 00:13:56,910 --> 00:13:59,770 You asked me to lure Lord Ao to our side. I did that too. 240 00:13:59,770 --> 00:14:00,830 But what happened? 241 00:14:01,200 --> 00:14:02,320 I gained nothing. 242 00:14:03,400 --> 00:14:05,580 Now you want me to find 243 00:14:05,610 --> 00:14:06,930 a dead person? 244 00:14:08,150 --> 00:14:10,030 Why should I trust you? 245 00:14:13,340 --> 00:14:14,820 I've received a tip-off 246 00:14:15,590 --> 00:14:17,700 that Princess Yanle has a Vanessa tattoo 247 00:14:17,700 --> 00:14:19,350 on her foot. 248 00:14:20,850 --> 00:14:24,450 Viceroy Long has ordered you to find Princess Yanle. 249 00:14:24,790 --> 00:14:26,020 If you refuse, 250 00:14:26,490 --> 00:14:28,020 you know the consequences. 251 00:14:53,080 --> 00:14:54,480 As the ancient poem says, 252 00:14:54,960 --> 00:14:57,430 mornings are wonderful, 253 00:14:57,470 --> 00:14:59,270 but taking attendance is a pain. 254 00:14:59,680 --> 00:15:01,040 What a lame poem. 255 00:15:01,390 --> 00:15:03,350 I thought all poems were elegant. 256 00:15:03,350 --> 00:15:04,350 I made it up. 257 00:15:04,720 --> 00:15:06,250 Why don't we go out and play? 258 00:15:06,640 --> 00:15:08,440 Forget about the Sifang Pavilion and the Ministry of Rites. 259 00:15:08,440 --> 00:15:09,530 Who cares about them? 260 00:15:09,530 --> 00:15:11,330 Nothing is better than freedom. 261 00:15:11,470 --> 00:15:13,000 That's exactly what I want. 262 00:15:13,780 --> 00:15:15,690 But I'll be punished if I escape my duty. 263 00:15:15,690 --> 00:15:17,040 I'll take the punishment for you. 264 00:15:17,040 --> 00:15:19,360 You don't even know what the punishment is yet. 265 00:15:19,360 --> 00:15:20,900 What punishment can it possibly be? 266 00:15:20,900 --> 00:15:23,310 Whipping, beating, or jailing? 267 00:15:23,660 --> 00:15:24,990 None of that bothers me. 268 00:15:27,950 --> 00:15:29,110 If that's the case, 269 00:15:29,760 --> 00:15:31,560 everyone can quit their job. 270 00:15:31,860 --> 00:15:32,900 Is it even worse? 271 00:15:32,980 --> 00:15:33,900 Way worse. 272 00:15:34,430 --> 00:15:35,360 They'll fine me. 273 00:15:36,970 --> 00:15:38,830 Enough chatting, I have to go now. 274 00:15:39,290 --> 00:15:42,390 Taking attendance is a pain... 275 00:15:44,010 --> 00:15:45,660 Did you forget something? 276 00:15:47,190 --> 00:15:48,270 I'm so forgetful. 277 00:15:48,890 --> 00:15:50,620 Fortunately, you reminded me. 278 00:15:55,090 --> 00:15:56,730 Help me change. Hurry. 279 00:15:58,120 --> 00:15:58,650 Hurry up. 280 00:15:59,230 --> 00:16:00,090 Help me change. 281 00:16:00,620 --> 00:16:01,150 Hurry up. 282 00:16:02,330 --> 00:16:03,190 Help me change. 283 00:16:03,580 --> 00:16:04,910 Change clothes, right? 284 00:16:07,750 --> 00:16:08,880 Change it yourself. 285 00:16:09,440 --> 00:16:10,690 Go on. Hurry. 286 00:16:10,710 --> 00:16:11,830 Hurry up. 287 00:16:12,530 --> 00:16:13,170 Change. 288 00:16:16,070 --> 00:16:17,450 Just kidding. 289 00:16:17,830 --> 00:16:18,550 Annoying. 290 00:16:30,060 --> 00:16:30,790 Are you done? 291 00:16:30,870 --> 00:16:31,790 Not yet. 292 00:16:32,180 --> 00:16:33,110 A little longer. 293 00:16:34,510 --> 00:16:35,270 Okay. 294 00:16:35,480 --> 00:16:36,550 Not yet. 295 00:16:39,110 --> 00:16:39,570 Enough. 296 00:16:39,980 --> 00:16:41,060 I'm not done hugging you. 297 00:16:41,060 --> 00:16:42,530 You'll be late if you don't go now. 298 00:16:42,530 --> 00:16:43,770 I don't care. 299 00:16:50,020 --> 00:16:50,820 I'm leaving. 300 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 One last hug. 301 00:16:56,970 --> 00:16:58,430 -Go now. -A little longer. 302 00:16:59,460 --> 00:17:00,590 I'm really leaving. 303 00:17:00,940 --> 00:17:01,830 Take care. 304 00:17:16,980 --> 00:17:19,500 [Sanniang, Siniang] 305 00:17:19,630 --> 00:17:22,900 [West Market] 306 00:17:26,780 --> 00:17:27,710 I'm sorry. 307 00:17:26,940 --> 00:17:28,790 [Ambitious Shop] 308 00:17:28,720 --> 00:17:30,280 I didn't see where I was splashing the water. 309 00:17:30,280 --> 00:17:31,070 Are you okay? 310 00:17:31,070 --> 00:17:31,550 I'm sorry. 311 00:17:31,550 --> 00:17:32,370 Never mind, it's fine. 312 00:17:32,370 --> 00:17:33,250 No way. 313 00:17:33,600 --> 00:17:34,720 Your shoes are wet. 314 00:17:34,910 --> 00:17:36,260 I happen to run a shoe shop. 315 00:17:36,260 --> 00:17:37,840 Let me give you a new pair of shoes. It's free. 316 00:17:37,840 --> 00:17:38,600 No need. 317 00:17:38,630 --> 00:17:40,650 Little girl, don't stand on ceremony. 318 00:17:40,650 --> 00:17:42,250 Let's go and pick some shoes. 319 00:17:42,350 --> 00:17:43,510 Take it as my grand opening. 320 00:17:43,510 --> 00:17:45,250 You can't walk in wet shoes, right? 321 00:17:45,250 --> 00:17:46,380 -Let’s go. -No need. 322 00:17:46,400 --> 00:17:47,650 Go in and pick a pair of shoes. 323 00:17:47,650 --> 00:17:48,270 Here. 324 00:17:52,450 --> 00:17:53,970 My room is a bit messy. 325 00:17:54,890 --> 00:17:56,230 Come, have a seat. 326 00:17:57,640 --> 00:17:58,970 I brought you new socks. 327 00:17:59,710 --> 00:18:00,950 Let me help you change. 328 00:18:00,950 --> 00:18:02,550 No, I can do it myself. 329 00:18:03,930 --> 00:18:04,900 I'll put it here. 330 00:18:04,920 --> 00:18:05,570 Thank you. 331 00:18:06,460 --> 00:18:07,920 I'll wait for you outside. 332 00:18:31,750 --> 00:18:34,270 The shop owner is taller than me. 333 00:18:34,980 --> 00:18:36,990 Why are her shoes smaller than mine? 334 00:19:02,080 --> 00:19:04,370 Miss, why didn't you change your shoes? 335 00:19:04,460 --> 00:19:05,520 Do you not like the style? 336 00:19:05,520 --> 00:19:06,200 I'll get you a new pair. 337 00:19:06,200 --> 00:19:06,840 No need. 338 00:19:07,030 --> 00:19:08,350 I really need to go. 339 00:19:08,520 --> 00:19:10,150 Miss, don't go. 340 00:19:10,820 --> 00:19:12,050 Try a new pair. 341 00:19:12,320 --> 00:19:13,550 I said no. 342 00:19:14,460 --> 00:19:15,660 Let go of me! 343 00:19:17,230 --> 00:19:18,280 Let go! 344 00:19:39,770 --> 00:19:42,170 The Sifang Pavilion's public inspection. 345 00:19:43,190 --> 00:19:43,720 Check... 346 00:19:45,120 --> 00:19:45,960 Ah Shu? 347 00:19:47,100 --> 00:19:48,030 Why are you here? 348 00:19:50,790 --> 00:19:52,770 When I passed by the shop, 349 00:19:53,080 --> 00:19:55,480 the landlady accidentally wet my shoes and socks. 350 00:19:55,480 --> 00:19:57,540 She insisted on getting me a new pair. 351 00:19:57,940 --> 00:19:59,140 It's what I should do. 352 00:19:59,740 --> 00:20:00,780 Thank you. 353 00:20:01,480 --> 00:20:02,950 Please show me your license. 354 00:20:02,950 --> 00:20:03,560 We have it. 355 00:20:03,770 --> 00:20:04,950 But it's with my husband. 356 00:20:04,950 --> 00:20:05,950 He's not at home now. 357 00:20:05,950 --> 00:20:07,480 I don't know where he put it. 358 00:20:07,570 --> 00:20:09,300 Why don't you come another day? 359 00:20:10,790 --> 00:20:11,670 Well... 360 00:20:13,270 --> 00:20:14,320 Let's go. 361 00:20:14,630 --> 00:20:16,440 I'm on duty. You go home first. 362 00:20:22,220 --> 00:20:23,230 I'll come again tomorrow. 363 00:20:23,230 --> 00:20:24,030 Don't forget. 364 00:20:24,740 --> 00:20:25,830 Goodbye. 365 00:21:01,160 --> 00:21:02,680 Here's the water. 366 00:21:02,710 --> 00:21:03,950 Hurry. Don't wear it. 367 00:21:04,080 --> 00:21:04,970 I came just in time. 368 00:21:04,970 --> 00:21:05,610 What? 369 00:21:05,640 --> 00:21:06,550 Wash your feet. 370 00:21:06,630 --> 00:21:07,710 You were splashed with dirty water during the day. 371 00:21:07,710 --> 00:21:09,110 Wash your feet before you sleep. 372 00:21:09,110 --> 00:21:10,230 I put a lot of petals in it. 373 00:21:10,230 --> 00:21:10,790 It smells very good. 374 00:21:10,790 --> 00:21:11,890 Let me wash your feet for you. Come on. 375 00:21:11,890 --> 00:21:13,000 I can do it myself. 376 00:21:13,160 --> 00:21:14,510 Don't stand on ceremony. 377 00:21:14,510 --> 00:21:16,440 No need for that. You can go out now. 378 00:21:17,570 --> 00:21:18,370 Why? 379 00:21:19,470 --> 00:21:22,000 Girls shouldn't casually show their feet to others. 380 00:21:22,000 --> 00:21:23,380 I'm not someone else. I... 381 00:21:23,380 --> 00:21:24,570 I just won't let you do it. 382 00:21:24,570 --> 00:21:25,900 As the Mandarin saying goes, 383 00:21:25,900 --> 00:21:27,480 do not look at what is contrary to propriety. 384 00:21:27,480 --> 00:21:28,110 I just learned it. 385 00:21:28,110 --> 00:21:29,330 Fine, you wash your feet yourself. 386 00:21:29,330 --> 00:21:30,480 Be careful. The water is a bit hot. 387 00:21:30,480 --> 00:21:31,370 Got it. 388 00:21:32,070 --> 00:21:33,670 Let me know when you're done. 389 00:21:45,750 --> 00:21:46,810 Remember to renew the contract. 390 00:21:46,810 --> 00:21:47,210 Okay. 391 00:21:48,850 --> 00:21:50,390 How has business been recently? 392 00:21:50,390 --> 00:21:50,910 Not bad. 393 00:21:56,160 --> 00:21:57,090 Do the shoes fit? 394 00:21:57,840 --> 00:21:58,760 Please come again. 395 00:21:58,760 --> 00:21:59,200 Okay. 396 00:22:00,160 --> 00:22:00,800 Bosslady, 397 00:22:02,460 --> 00:22:03,720 I didn't check your official certificate yesterday. 398 00:22:03,720 --> 00:22:04,680 I'm here to check it today. 399 00:22:04,680 --> 00:22:05,520 Wait a minute. 400 00:22:07,990 --> 00:22:08,630 My Lord. 401 00:22:11,830 --> 00:22:13,110 Someone else looked after the shop yesterday. 402 00:22:13,020 --> 00:22:14,100 [Official certificate] 403 00:22:13,640 --> 00:22:14,440 Someone else? 404 00:22:15,750 --> 00:22:17,780 It was a tall woman yesterday, right? 405 00:22:17,780 --> 00:22:18,980 Your younger sister. 406 00:22:19,290 --> 00:22:20,430 You must be mistaken. 407 00:22:20,430 --> 00:22:22,310 I don't have any tall girl here. 408 00:22:22,550 --> 00:22:25,440 I went back to my parents' house with my husband yesterday. 409 00:22:25,440 --> 00:22:26,790 We didn't open the shop. 410 00:22:31,230 --> 00:22:32,160 Why are you here? 411 00:22:38,830 --> 00:22:40,630 They're from the Yanle Embassy. 412 00:22:42,360 --> 00:22:43,220 Okay, I'm done. 413 00:22:49,470 --> 00:22:50,910 This is just your speculation. 414 00:22:50,910 --> 00:22:51,790 Is it reliable? 415 00:22:52,430 --> 00:22:53,960 I think it's very reliable. 416 00:22:57,400 --> 00:22:58,160 First of all, 417 00:22:59,060 --> 00:23:01,140 someone opened the closed shoe shop 418 00:23:01,730 --> 00:23:03,710 to pretend it was opening for business. 419 00:23:03,710 --> 00:23:07,120 There was no customer when I went in. 420 00:23:08,140 --> 00:23:10,600 There were only three Yanle people and Ah Shu. 421 00:23:10,600 --> 00:23:11,900 Two of the three Yanle people 422 00:23:11,900 --> 00:23:14,760 are men of Deputy Envoy Kang from the Yanle Embassy. 423 00:23:14,860 --> 00:23:15,660 Besides, 424 00:23:16,040 --> 00:23:18,030 instead of opening other shops, 425 00:23:18,520 --> 00:23:19,560 the Yanle people 426 00:23:19,590 --> 00:23:21,630 opened a closed shoe shop to stop Ah Shu. 427 00:23:21,630 --> 00:23:23,670 And they insisted on changing her shoes. 428 00:23:23,670 --> 00:23:25,300 The only reason for that is 429 00:23:25,360 --> 00:23:27,020 they wanted to check her feet. 430 00:23:27,350 --> 00:23:29,150 I can't think of another reason. 431 00:23:29,420 --> 00:23:32,550 They think Ah Shu has a special mark on either of her feet. 432 00:23:33,640 --> 00:23:34,760 Most importantly, 433 00:23:35,510 --> 00:23:36,710 they 434 00:23:37,030 --> 00:23:38,160 are probably right. 435 00:23:38,590 --> 00:23:40,650 Ah Shu is the one they're looking for? 436 00:23:40,700 --> 00:23:41,740 How could it be? 437 00:23:44,160 --> 00:23:46,490 I also thought it was impossible at first. 438 00:23:46,650 --> 00:23:47,840 But last night, 439 00:23:48,270 --> 00:23:49,220 Ah Shu's behavior 440 00:23:49,220 --> 00:23:50,320 was very unusual. 441 00:23:50,580 --> 00:23:52,120 She strongly resisted it when I tried to wash her feet. 442 00:23:52,120 --> 00:23:53,440 She even kicked me out. 443 00:23:57,750 --> 00:23:59,090 If it's really Ah Shu, 444 00:24:00,140 --> 00:24:01,600 she's in great danger now. 445 00:24:01,790 --> 00:24:03,150 Exactly. 446 00:24:04,920 --> 00:24:07,120 Luckily, I showed up in time yesterday. 447 00:24:09,890 --> 00:24:11,490 You have to help me with this. 448 00:24:11,540 --> 00:24:13,200 I can't let Ah Shu be in danger. 449 00:24:14,150 --> 00:24:15,110 We need to find out 450 00:24:15,110 --> 00:24:16,480 who Ah Shu is 451 00:24:16,730 --> 00:24:18,380 and why the Yanle Embassy and Man in White 452 00:24:18,380 --> 00:24:19,640 want to find her first. 453 00:24:19,670 --> 00:24:21,360 You can ask Ah Shu directly. 454 00:24:21,580 --> 00:24:23,080 I told you she strongly resisted it. 455 00:24:23,080 --> 00:24:24,280 She won't tell me. 456 00:24:24,510 --> 00:24:26,590 What if she runs away from home 457 00:24:26,710 --> 00:24:28,440 and doesn't talk to me anymore? 458 00:24:32,150 --> 00:24:34,510 Go catch someone in the Yanle Embassy. 459 00:24:35,570 --> 00:24:38,210 Put a sack on his head, beat him up, and force him to tell you. 460 00:24:38,210 --> 00:24:39,080 Ridiculous. 461 00:24:39,470 --> 00:24:40,330 How about this? 462 00:24:41,650 --> 00:24:43,310 Go to someone who's not smart, 463 00:24:43,650 --> 00:24:45,050 like Ma Zhiwen, 464 00:24:45,070 --> 00:24:46,630 who was taught a lesson by Yuchi Hua last time. 465 00:24:46,630 --> 00:24:48,360 Ask him out to interrogate him. 466 00:24:48,430 --> 00:24:50,690 No, you can't interrogate him directly. 467 00:24:51,140 --> 00:24:54,070 You can't let him realize you're interrogating him. 468 00:24:54,600 --> 00:24:55,950 You can do that, right? 469 00:24:56,040 --> 00:24:58,170 Do you know what you're talking about? 470 00:24:59,080 --> 00:25:00,610 It's impossible to do that. 471 00:25:00,970 --> 00:25:02,740 It's not impossible. 472 00:25:03,900 --> 00:25:04,760 Do you have a way 473 00:25:04,890 --> 00:25:05,930 to interrogate Ma Zhiwen? 474 00:25:05,930 --> 00:25:07,530 I followed him for a few days. 475 00:25:07,570 --> 00:25:09,700 I know a little about his private life. 476 00:25:10,430 --> 00:25:11,890 But this method 477 00:25:13,890 --> 00:25:15,100 is a bit improper. 478 00:25:53,750 --> 00:25:55,000 Fairy Lady, 479 00:25:55,460 --> 00:25:57,540 greetings. 480 00:25:58,030 --> 00:25:59,380 Why did you come 481 00:25:59,960 --> 00:26:01,600 today? 482 00:26:02,000 --> 00:26:04,500 I've been doing something important recently. 483 00:26:04,500 --> 00:26:07,570 I wonder if I can succeed. 484 00:26:13,540 --> 00:26:16,620 Are you... looking for someone? 485 00:26:17,430 --> 00:26:18,830 Well... 486 00:26:19,130 --> 00:26:20,170 To be honest, 487 00:26:20,430 --> 00:26:23,500 we are looking for the daughter of Yanle's late lord, 488 00:26:23,680 --> 00:26:26,280 Princess Yanle who has been missing for years. 489 00:26:26,360 --> 00:26:29,360 A girl named Ah Shu 490 00:26:29,390 --> 00:26:30,250 is suspicious. 491 00:26:30,590 --> 00:26:33,380 We wanted to find out if there is 492 00:26:33,410 --> 00:26:35,620 a Vanessa tattoo on her ankle. 493 00:26:35,930 --> 00:26:37,350 But someone ruined our plan 494 00:26:37,350 --> 00:26:38,630 and we failed. 495 00:26:39,280 --> 00:26:41,400 I just want to ask you 496 00:26:41,750 --> 00:26:44,550 if she is Princess Yanle. 497 00:26:51,280 --> 00:26:52,370 This is bad. 498 00:26:52,660 --> 00:26:53,340 Why? 499 00:26:53,390 --> 00:26:57,080 Do you know why you failed last time? 500 00:26:58,160 --> 00:26:58,930 Why? 501 00:26:59,120 --> 00:27:01,950 This woman is noble and distinguished. 502 00:27:02,190 --> 00:27:04,840 She is blessed by God. 503 00:27:05,360 --> 00:27:08,750 Asking about her might leak important secrets. 504 00:27:09,190 --> 00:27:13,940 The lifespans of the people asking about her or asked about her will be shortened. 505 00:27:14,470 --> 00:27:15,270 Shortened... 506 00:27:15,330 --> 00:27:16,130 Shortened... 507 00:27:18,560 --> 00:27:19,490 Fairy Lady, 508 00:27:19,960 --> 00:27:22,040 do you have a solution? 509 00:27:42,670 --> 00:27:43,510 Done. 510 00:27:44,060 --> 00:27:47,370 I've cleared the misfortunes for you. 511 00:27:47,760 --> 00:27:50,980 Otherwise, the consequences will be unimaginable. 512 00:27:52,190 --> 00:27:53,840 Thank you for casting a spell. 513 00:27:53,840 --> 00:27:55,920 Thank you for saving my life. 514 00:27:55,950 --> 00:27:56,870 Remember, 515 00:27:57,620 --> 00:27:59,970 no matter what her identity is, 516 00:28:00,060 --> 00:28:02,180 you can't continue to investigate. 517 00:28:02,220 --> 00:28:06,310 Otherwise, you will be killed. 518 00:28:06,470 --> 00:28:09,520 I will keep that in mind. 519 00:28:10,420 --> 00:28:12,140 I'm leaving. 520 00:28:23,250 --> 00:28:23,930 My Lord. 521 00:28:24,630 --> 00:28:26,600 Don't tell anyone 522 00:28:26,630 --> 00:28:29,390 about what you heard tonight. 523 00:28:30,750 --> 00:28:32,010 Don't deceive people again. 524 00:28:32,010 --> 00:28:33,920 Or I'll send you to the Jingzhao Prefecture. 525 00:28:33,920 --> 00:28:34,460 Yes. 526 00:28:35,950 --> 00:28:36,530 Leave. 527 00:28:39,830 --> 00:28:41,750 Princess Yanle is still alive. 528 00:28:42,240 --> 00:28:44,170 The point is that it could be Ah Shu. 529 00:28:44,540 --> 00:28:46,060 This is unbelievable. 530 00:28:46,250 --> 00:28:47,650 This is just their guess. 531 00:28:48,870 --> 00:28:50,780 The only way to identify Ah Shu now 532 00:28:51,630 --> 00:28:52,710 is for you to check 533 00:28:53,200 --> 00:28:55,520 if there is a Vanessa tattoo on her ankle. 534 00:28:57,090 --> 00:28:57,690 Okay. 535 00:28:58,970 --> 00:29:00,770 But no matter what the result is, 536 00:29:01,770 --> 00:29:03,630 please keep it a secret for Ah Shu. 537 00:29:04,850 --> 00:29:06,120 We have to tell Yu 538 00:29:06,300 --> 00:29:08,320 the person Man in White is looking for 539 00:29:08,320 --> 00:29:09,510 is Princess Yanle. 540 00:29:09,780 --> 00:29:10,730 But don't worry. 541 00:29:12,080 --> 00:29:14,010 If Ah Shu really is Princess Yanle, 542 00:29:14,270 --> 00:29:15,530 we must keep it a secret 543 00:29:15,850 --> 00:29:17,050 and discuss it later. 544 00:29:23,380 --> 00:29:24,190 Let's go. 545 00:29:25,760 --> 00:29:27,020 What are you thinking? 546 00:29:27,560 --> 00:29:29,160 This should be confiscated. 547 00:29:29,350 --> 00:29:29,900 Well... 548 00:29:30,680 --> 00:29:32,740 We also put in a lot of effort just now. 549 00:29:33,200 --> 00:29:34,090 This is illicit money. 550 00:29:34,090 --> 00:29:35,420 This... This should... 551 00:29:36,830 --> 00:29:39,000 [Yanle Embassy] 552 00:29:46,260 --> 00:29:47,350 Where did you go? 553 00:29:49,830 --> 00:29:51,560 Greetings, Deputy Envoy Kang. 554 00:29:53,030 --> 00:29:54,950 I couldn't find you anywhere. 555 00:29:56,980 --> 00:29:57,870 Deputy Envoy, 556 00:29:58,470 --> 00:30:02,400 I heard there's a peerless chess manual on street stalls. 557 00:30:02,940 --> 00:30:05,660 So I went to look for it for you. 558 00:30:05,680 --> 00:30:07,110 But when that person took it out, 559 00:30:07,110 --> 00:30:09,200 I knew it was fake. 560 00:30:09,300 --> 00:30:10,530 He wanted to cheat me out of money 561 00:30:10,530 --> 00:30:11,830 because I'm from Yanle. 562 00:30:11,830 --> 00:30:12,870 No way! 563 00:30:12,900 --> 00:30:13,660 Advisor Ma, 564 00:30:14,430 --> 00:30:17,430 Yong has been keeping a close eye on the Yanle Embassy. 565 00:30:17,580 --> 00:30:19,510 Don't go out if it's not necessary, 566 00:30:19,680 --> 00:30:21,110 in case someone follows you. 567 00:30:21,110 --> 00:30:22,910 Deputy Envoy Kang, you're wise. 568 00:30:23,830 --> 00:30:24,380 Yes. 569 00:30:24,710 --> 00:30:27,190 Indeed, they've been keeping a close eye on us. 570 00:30:27,190 --> 00:30:29,480 So in my opinion, 571 00:30:30,260 --> 00:30:32,990 we shouldn't get involved 572 00:30:33,370 --> 00:30:36,000 in looking for Princess Yanle, right? 573 00:30:39,520 --> 00:30:40,320 Deputy Envoy, 574 00:30:40,820 --> 00:30:41,780 think about it. 575 00:30:41,880 --> 00:30:44,640 Man in White is making a fuss 576 00:30:44,920 --> 00:30:46,120 about Princess Yanle 577 00:30:46,310 --> 00:30:48,710 in order to gain Viceroy Long's favor 578 00:30:48,710 --> 00:30:50,190 and achieve his own goal. 579 00:30:50,550 --> 00:30:53,440 We can't investigate Princess Yanle anymore. 580 00:30:53,630 --> 00:30:55,990 It will alert Yong. 581 00:30:57,380 --> 00:31:00,130 As for Viceroy Long, 582 00:31:00,540 --> 00:31:04,400 even if something goes wrong, Man in White will take responsibility. 583 00:31:06,860 --> 00:31:08,980 Why do you care so much about this? 584 00:31:11,280 --> 00:31:11,880 I... 585 00:31:13,580 --> 00:31:16,060 I'm doing this for Yanle's sake. 586 00:31:20,140 --> 00:31:21,010 Very good. 587 00:31:23,600 --> 00:31:24,480 Rest early. 588 00:31:26,790 --> 00:31:28,390 Goodbye, Deputy Envoy Kang. 589 00:31:31,880 --> 00:31:33,320 So your arm was numb. 590 00:31:33,510 --> 00:31:34,550 You could have told me earlier. 591 00:31:34,550 --> 00:31:36,570 You could have just pulled your arm back. 592 00:31:36,570 --> 00:31:38,650 I was worried I might wake you up. 593 00:31:40,180 --> 00:31:41,300 Thank you. 594 00:31:42,810 --> 00:31:45,240 You couldn't even hold the spoon steadily because of me. 595 00:31:45,240 --> 00:31:47,150 But I can only sleep well with your arm as my pillow. 596 00:31:47,150 --> 00:31:47,750 Is that so? 597 00:31:48,180 --> 00:31:48,750 If you like it, 598 00:31:48,750 --> 00:31:50,610 I'll chop it off and give it to you. 599 00:32:13,520 --> 00:32:14,120 Ah Shu. 600 00:32:15,300 --> 00:32:17,890 The desert is very beautiful, right? 601 00:32:18,700 --> 00:32:19,540 Yes. 602 00:32:20,740 --> 00:32:21,670 I heard 603 00:32:22,710 --> 00:32:24,640 there are many butterflies there. 604 00:32:25,020 --> 00:32:25,830 Yes. 605 00:32:26,500 --> 00:32:28,710 There's a kind of butterfly called... 606 00:32:29,950 --> 00:32:32,770 Vanessa, right? 607 00:32:36,010 --> 00:32:37,870 Why are you suddenly asking this? 608 00:32:39,570 --> 00:32:42,230 When I was checking official certificates in the West Market today, 609 00:32:42,230 --> 00:32:44,890 I heard it from a foreign merchant who passed by. 610 00:32:46,240 --> 00:32:47,520 Vanessa. 611 00:32:53,510 --> 00:32:55,440 Why are you looking at me like that? 612 00:32:58,080 --> 00:33:00,140 Forget it if you don't want to tell me. 613 00:33:00,750 --> 00:33:02,270 I'm just curious. 614 00:33:09,610 --> 00:33:12,410 Vanessa is common in the desert. 615 00:33:13,680 --> 00:33:15,070 Its wings are red, 616 00:33:16,090 --> 00:33:18,490 like fire and blood. 617 00:33:19,040 --> 00:33:21,500 It's more like its unyielding personality. 618 00:33:22,560 --> 00:33:24,720 It's sandy and windy in the desert throughout the year. 619 00:33:24,720 --> 00:33:26,780 It's hard to survive even for people. 620 00:33:29,050 --> 00:33:30,490 But Vanessa can. 621 00:33:31,950 --> 00:33:35,060 It only needs a bit of grass or leaves to survive. 622 00:33:37,330 --> 00:33:39,130 With a pair of fragile wings, 623 00:33:41,630 --> 00:33:43,490 it can go through the sand and wind 624 00:33:44,190 --> 00:33:45,590 and fly across the desert 625 00:33:46,000 --> 00:33:47,070 to the oasis. 626 00:33:48,010 --> 00:33:49,450 No obstacles 627 00:33:50,170 --> 00:33:52,380 can stop it from pursuing freedom, 628 00:33:54,030 --> 00:33:56,090 even if it'll be covered with wounds. 629 00:34:01,350 --> 00:34:02,840 The scars on your back 630 00:34:03,560 --> 00:34:06,160 are the price you paid for your freedom, right? 631 00:34:06,950 --> 00:34:08,400 I did go through a lot 632 00:34:08,960 --> 00:34:10,510 from Yanle to Yong. 633 00:34:12,989 --> 00:34:13,989 I starved. 634 00:34:14,870 --> 00:34:15,780 I was robbed 635 00:34:17,699 --> 00:34:18,699 and deceived. 636 00:34:19,310 --> 00:34:21,840 Sometimes, I was even hunted by The Faceless. 637 00:34:24,909 --> 00:34:25,949 The scar on my back 638 00:34:27,190 --> 00:34:29,250 was left when I hid from The Faceless. 639 00:35:50,280 --> 00:35:51,960 I thought I would die there. 640 00:35:54,570 --> 00:35:56,630 But maybe I was not fated to die there. 641 00:36:03,460 --> 00:36:05,720 I never heard you talk about this before. 642 00:36:07,440 --> 00:36:08,920 You suffered so much. 643 00:36:11,430 --> 00:36:13,790 Do you know why I wanted to come to Yong 644 00:36:14,550 --> 00:36:17,020 and become a citizen of Yong that much? 645 00:36:20,630 --> 00:36:22,690 Because I didn't want to run anymore. 646 00:36:23,620 --> 00:36:26,150 I really don't want to live like that anymore. 647 00:36:27,350 --> 00:36:29,910 I was hunted like a stray dog. 648 00:36:30,760 --> 00:36:32,470 I didn't have any dignity. 649 00:36:39,840 --> 00:36:41,390 Luckily, I came to Changle 650 00:36:43,990 --> 00:36:44,990 and met you. 651 00:36:46,380 --> 00:36:49,580 That's why I don't have to live a precarious life anymore. 652 00:36:50,330 --> 00:36:51,970 You gave me a home 653 00:36:52,700 --> 00:36:55,440 and let me live with dignity. 654 00:36:57,460 --> 00:36:58,340 Yuan Mo, 655 00:36:59,720 --> 00:37:00,500 thank you. 656 00:37:38,370 --> 00:37:39,160 Ah Shu. 657 00:37:41,210 --> 00:37:41,800 Yuan Mo. 658 00:37:43,600 --> 00:37:44,440 You're drunk. 659 00:37:47,390 --> 00:37:48,820 Ah Shu, you... 660 00:37:56,710 --> 00:37:57,420 Yuan Mo, 661 00:37:59,050 --> 00:38:00,090 sorry. 662 00:38:02,870 --> 00:38:04,470 I know what you want to ask. 663 00:38:05,670 --> 00:38:06,380 Yes. 664 00:38:06,830 --> 00:38:08,400 I am Princess Yanle. 665 00:38:12,180 --> 00:38:13,110 I lied to you. 666 00:38:14,670 --> 00:38:15,730 I lied to everyone. 667 00:38:17,410 --> 00:38:19,140 Man in White has found me. 668 00:38:21,790 --> 00:38:23,390 I can't stay here any longer. 669 00:38:24,880 --> 00:38:26,210 Or you'll be in trouble. 670 00:38:51,930 --> 00:38:53,990 Thank you for everything you gave me. 671 00:38:54,940 --> 00:38:56,510 I will never forget it. 672 00:39:04,410 --> 00:39:05,080 Yuan Mo, 673 00:39:07,950 --> 00:39:08,660 goodbye. 674 00:39:38,630 --> 00:39:40,290 Princess Yanle is in Changle? 675 00:39:42,390 --> 00:39:43,560 If so, 676 00:39:44,150 --> 00:39:45,830 Long Tuqi, that rebel, 677 00:39:46,060 --> 00:39:47,430 will feel uneasy. 678 00:39:47,710 --> 00:39:48,270 Yes. 679 00:39:48,900 --> 00:39:51,470 Long Tuqi suddenly started a rebellion back then. 680 00:39:51,470 --> 00:39:53,870 Yanle's people have been holding a grudge. 681 00:39:54,200 --> 00:39:56,140 But they dare not speak out their anger. 682 00:39:56,140 --> 00:39:56,980 Now, 683 00:39:57,010 --> 00:39:59,740 if the people know Princess Yanle is still alive, 684 00:39:59,850 --> 00:40:01,780 they will definitely support her. 685 00:40:01,930 --> 00:40:04,170 Then Long Tuqi will be overthrown. 686 00:40:04,660 --> 00:40:05,660 By that time, 687 00:40:05,870 --> 00:40:08,790 the situation of the desert, and even Yong, 688 00:40:09,270 --> 00:40:11,120 will be affected. 689 00:40:15,310 --> 00:40:16,840 If Long Tuqi is overthrown, 690 00:40:17,210 --> 00:40:19,250 the desert will be in rare peace. 691 00:40:19,710 --> 00:40:21,140 The pressure on the border of Yong 692 00:40:21,140 --> 00:40:22,470 will also be relieved. 693 00:40:22,840 --> 00:40:25,170 But if Long Tuqi controls Princess Yanle, 694 00:40:26,350 --> 00:40:29,510 he will suppress dissidents in the name of the princess 695 00:40:30,070 --> 00:40:31,730 and collude with The Faceless 696 00:40:31,920 --> 00:40:34,480 to continue his tyranny over Yanle's people. 697 00:40:35,030 --> 00:40:36,150 If so, the desert 698 00:40:37,260 --> 00:40:39,020 can never be in peace. 699 00:40:40,700 --> 00:40:41,420 Yu, 700 00:40:42,110 --> 00:40:45,390 Princess Yanle can't fall into the hands of Long Tuqi. 701 00:40:48,280 --> 00:40:48,840 Yes. 702 00:41:10,250 --> 00:41:10,850 Ah Shu. 703 00:41:12,990 --> 00:41:13,600 Ah Shu. 704 00:41:23,280 --> 00:41:23,850 Ah Shu. 705 00:41:24,630 --> 00:41:25,390 Ah Shu. 706 00:41:25,740 --> 00:41:26,400 Ah Shu. 707 00:41:29,370 --> 00:41:30,140 Who is he? 708 00:41:42,720 --> 00:41:43,630 Yuan Mo? 42658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.