All language subtitles for Go.East.2024.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.YJYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:14,800 [English subtitles are available] 2 00:01:40,950 --> 00:01:45,779 [Go East] 3 00:01:46,120 --> 00:01:48,520 [Episode 7] 4 00:01:48,830 --> 00:01:51,430 Even if you don't transfer to Sifang Pavilion, 5 00:01:51,720 --> 00:01:53,180 don't you have to come here 6 00:01:53,200 --> 00:01:54,800 for foreign-related cases? 7 00:01:55,270 --> 00:01:55,820 Yes! 8 00:01:56,309 --> 00:01:56,790 But... 9 00:01:56,790 --> 00:01:57,910 B-But recently, 10 00:01:57,910 --> 00:01:59,559 haven't you been here 11 00:01:59,580 --> 00:02:02,170 longer than in Jingzhao? 12 00:02:02,390 --> 00:02:03,320 Isn't that true? 13 00:02:05,420 --> 00:02:06,220 That's right. 14 00:02:06,600 --> 00:02:09,080 So you are specially in charge of 15 00:02:09,110 --> 00:02:12,240 the affairs that connect Jingzhao and Sifang Pavilion. 16 00:02:12,380 --> 00:02:14,580 Isn't this also under foreign affairs? 17 00:02:15,180 --> 00:02:15,820 Of course, 18 00:02:15,980 --> 00:02:19,060 you're still a military advisor. 19 00:02:19,290 --> 00:02:22,730 You just have one more beautiful badge. 20 00:02:19,740 --> 00:02:20,630 [Sifang Pavilion] 21 00:02:23,879 --> 00:02:25,610 W-With this badge, 22 00:02:26,470 --> 00:02:27,910 report here every day 23 00:02:28,150 --> 00:02:30,190 and save your worries of traveling. 24 00:02:30,379 --> 00:02:31,230 With Wang Kunwu, 25 00:02:31,230 --> 00:02:33,190 you'll supervise West Court's affairs. 26 00:02:33,190 --> 00:02:35,220 How does that sound? 27 00:02:37,310 --> 00:02:38,750 Am I really an equal 28 00:02:39,400 --> 00:02:40,350 of Wang's? 29 00:02:41,570 --> 00:02:43,010 Absolutely. 30 00:02:43,950 --> 00:02:44,420 Fine. 31 00:02:45,470 --> 00:02:47,830 But let me make it clear. 32 00:02:48,020 --> 00:02:49,220 If we don't get along, 33 00:02:49,350 --> 00:02:51,170 I'll have to return to Jingzhao. 34 00:02:51,900 --> 00:02:53,720 To you, isn't that... 35 00:02:57,530 --> 00:02:58,200 Hua. 36 00:02:58,410 --> 00:03:00,270 Are you joining Sifang Pavilion? 37 00:03:00,360 --> 00:03:01,890 You should join East Court. 38 00:03:03,070 --> 00:03:05,010 [Huaiyuan Hall] 39 00:03:04,220 --> 00:03:06,280 Being with those losers in West Court 40 00:03:06,340 --> 00:03:07,540 will make you stupid. 41 00:03:11,900 --> 00:03:14,270 Watch your mouth in the future. 42 00:03:14,550 --> 00:03:16,980 The West Court is under my care now. 43 00:03:17,330 --> 00:03:18,060 Understand? 44 00:03:18,300 --> 00:03:21,140 No matter how stupid I become, I'd still be smarter than you. 45 00:03:21,140 --> 00:03:23,260 Wang Kunwu doesn't dare offend you, 46 00:03:23,420 --> 00:03:24,480 but I'm not afraid. 47 00:03:28,040 --> 00:03:29,310 I threw a fan this time. 48 00:03:29,610 --> 00:03:31,610 Next time, it'll be you whom I throw! 49 00:03:47,110 --> 00:03:49,170 She's admired me since we were young. 50 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Why get physical? 51 00:03:53,250 --> 00:03:55,150 [West Court] 52 00:04:04,070 --> 00:04:04,510 Move. 53 00:04:07,780 --> 00:04:08,550 Why? 54 00:04:09,740 --> 00:04:10,230 [Transfer Order] 55 00:04:10,870 --> 00:04:13,190 On the order of Jingzhao and Ministry of Rites, 56 00:04:13,190 --> 00:04:15,590 I've come to supervise at Sifang Pavilion. 57 00:04:15,680 --> 00:04:16,880 This position's mine 58 00:04:17,030 --> 00:04:17,690 from now on. 59 00:04:23,560 --> 00:04:24,490 You're in charge of 60 00:04:24,490 --> 00:04:27,350 affairs connecting Jingzhao and Sifang Pavilion, 61 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 not everything. 62 00:04:28,390 --> 00:04:29,650 Is there a difference? 63 00:04:30,190 --> 00:04:30,830 Is there a case? 64 00:04:30,830 --> 00:04:31,160 What? 65 00:04:31,750 --> 00:04:32,930 When there's a case, 66 00:04:33,550 --> 00:04:36,080 you can exercise your right as a Jingzhao supervisor. 67 00:04:36,080 --> 00:04:37,360 When there's peace, 68 00:04:37,670 --> 00:04:39,540 West Court is at my command. 69 00:04:45,030 --> 00:04:45,630 Sure. 70 00:04:47,050 --> 00:04:48,850 But I can't sit at a subordinate's table. 71 00:04:48,850 --> 00:04:49,510 We'll split 72 00:04:50,400 --> 00:04:51,459 this table in half. 73 00:04:53,400 --> 00:04:54,270 You two, 74 00:04:55,280 --> 00:04:56,410 move the stool here. 75 00:05:23,070 --> 00:05:24,410 What are you laughing at? 76 00:05:24,410 --> 00:05:25,810 Don't you have work to do? 77 00:05:26,150 --> 00:05:27,010 Chen Xiaoshan. 78 00:05:27,070 --> 00:05:28,740 Have you fed Yueying Envoy's chicken? 79 00:05:28,740 --> 00:05:29,800 Li Fei, Wang Yubin. 80 00:05:29,950 --> 00:05:31,470 Dongyuan Envoy is moving into a new house. 81 00:05:31,470 --> 00:05:32,930 Don't you need to help him? 82 00:05:33,910 --> 00:05:34,430 You two. 83 00:05:35,000 --> 00:05:35,860 What time is it? 84 00:05:36,110 --> 00:05:36,980 Go stamp the travel passes. 85 00:05:36,980 --> 00:05:38,220 -We'll go. -We'll go. 86 00:05:39,510 --> 00:05:40,720 So well trained. 87 00:05:43,580 --> 00:05:44,190 Yuan Mo. 88 00:05:44,750 --> 00:05:48,280 Go conduct a public inspection of the merchants at West Market. 89 00:05:50,030 --> 00:05:51,830 I'm new here. I don't know how to. 90 00:06:00,270 --> 00:06:03,170 When you were selling residence licenses at the city gate, 91 00:06:03,170 --> 00:06:04,630 you didn't seem clueless. 92 00:06:08,080 --> 00:06:10,010 I'm a newbie, right? 93 00:06:10,460 --> 00:06:12,320 A business trip on the first day? 94 00:06:12,480 --> 00:06:13,700 You're so ambitious. 95 00:06:13,910 --> 00:06:14,640 I can't do it. 96 00:06:15,640 --> 00:06:16,990 If you disobey your superiors, 97 00:06:16,990 --> 00:06:18,120 you'll be expelled. 98 00:06:18,390 --> 00:06:19,920 That's exactly what I want. 99 00:06:20,530 --> 00:06:21,550 What are you doing? 100 00:06:21,550 --> 00:06:23,150 You can't abuse a clerk. 101 00:06:23,150 --> 00:06:23,960 We can. 102 00:06:24,190 --> 00:06:24,830 Why? 103 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 Yu said so. 104 00:06:26,570 --> 00:06:28,250 Just because Yu said so? 105 00:06:28,350 --> 00:06:28,590 This... 106 00:06:28,590 --> 00:06:29,630 Are you going or not? 107 00:06:29,630 --> 00:06:29,890 I... 108 00:06:31,530 --> 00:06:34,370 I'll whip you if you don't go. 109 00:06:34,430 --> 00:06:35,360 Are you going... 110 00:06:35,910 --> 00:06:37,150 or not? 111 00:06:39,660 --> 00:06:40,790 I'll go. 112 00:06:49,720 --> 00:06:50,450 Let's start. 113 00:06:50,720 --> 00:06:51,980 Where should we start? 114 00:06:53,320 --> 00:06:53,980 No problem. 115 00:06:56,830 --> 00:07:00,750 Wang Kunwu from Sifang Pavilion is here! 116 00:07:01,440 --> 00:07:02,830 I forgot my household registration papers! 117 00:07:02,830 --> 00:07:03,580 Run! 118 00:07:04,080 --> 00:07:05,980 I can't afford to offend Wang Kunwu! 119 00:07:05,980 --> 00:07:07,470 I'm doomed if he catches me! 120 00:07:07,470 --> 00:07:09,000 The market is closed today. 121 00:07:09,110 --> 00:07:10,170 Let's call it a day. 122 00:07:19,080 --> 00:07:20,830 I'm exhausted. 123 00:07:23,150 --> 00:07:23,990 Little Witch. 124 00:07:25,150 --> 00:07:26,210 Get me a jar of wine. 125 00:07:32,200 --> 00:07:33,000 Little Witch! 126 00:07:35,630 --> 00:07:37,030 Hasn't she come back yet? 127 00:07:51,950 --> 00:07:54,610 The medicinal wine she made is quite effective. 128 00:07:55,780 --> 00:07:56,510 Much better. 129 00:08:04,280 --> 00:08:07,160 Where did this lass go? 130 00:08:30,450 --> 00:08:32,980 [Sifang Pavilion] 131 00:08:36,550 --> 00:08:37,880 How dare you ruin my reputation 132 00:08:37,880 --> 00:08:39,450 and disrupt the operation of West Market? 133 00:08:39,450 --> 00:08:40,550 What are you talking about? 134 00:08:40,550 --> 00:08:41,830 How dare you deny it? 135 00:08:41,849 --> 00:08:43,050 It was my first business trip. 136 00:08:43,050 --> 00:08:44,790 I wanted to use your name to embolden myself. 137 00:08:44,790 --> 00:08:45,870 To think the foreign merchants 138 00:08:45,870 --> 00:08:47,070 would be scared away. 139 00:08:48,030 --> 00:08:49,030 Ouch, ouch, ouch. 140 00:08:49,640 --> 00:08:52,240 Retainer Wang is lecturing his subordinates again. 141 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 You need to lean left. 142 00:08:54,270 --> 00:08:55,450 Lean towards the left like this. 143 00:08:55,450 --> 00:08:56,430 It's cooler like this. 144 00:08:56,430 --> 00:08:57,180 Yes, to the left. 145 00:08:57,180 --> 00:08:58,840 -To the left? -Yes, like this. 146 00:08:59,450 --> 00:09:00,380 Yeah? What's up? 147 00:09:00,850 --> 00:09:02,650 We're practicing martial arts. 148 00:09:02,670 --> 00:09:03,400 Retainer An. 149 00:09:04,110 --> 00:09:04,970 Care to join us? 150 00:09:04,970 --> 00:09:05,610 Come on. 151 00:09:07,430 --> 00:09:07,910 Go on. 152 00:09:09,360 --> 00:09:10,070 Childish. 153 00:09:15,040 --> 00:09:16,950 I just didn't want to be embarrassed 154 00:09:16,950 --> 00:09:18,350 in front of East Court's people. 155 00:09:18,350 --> 00:09:19,500 Then? Go on. 156 00:09:19,590 --> 00:09:20,470 Come on, continue. 157 00:09:20,470 --> 00:09:21,220 Come on. Kill me. Come on. 158 00:09:21,220 --> 00:09:21,950 Let's continue. 159 00:09:21,950 --> 00:09:22,910 Continue what? 160 00:09:25,580 --> 00:09:26,640 Cleaning the door? 161 00:09:26,720 --> 00:09:27,950 This door is quite solid. 162 00:09:27,950 --> 00:09:28,730 Leave it first. 163 00:09:28,730 --> 00:09:30,260 Gather West Court's people 164 00:09:30,550 --> 00:09:31,910 at the retainer's study. 165 00:09:31,910 --> 00:09:34,110 I have something important to tell you. 166 00:09:34,180 --> 00:09:34,670 Okay. 167 00:09:35,620 --> 00:09:37,080 If it weren't for the important announcement, 168 00:09:37,080 --> 00:09:39,280 I'd have retaliated and taken you down. 169 00:09:39,660 --> 00:09:41,240 Mr. Yu, what's this important announcement? 170 00:09:41,240 --> 00:09:41,850 What is it? 171 00:09:45,070 --> 00:09:46,670 My colleagues in West Court, 172 00:09:46,980 --> 00:09:50,820 the annual exam for foreign scholars is around the corner. 173 00:09:51,150 --> 00:09:52,540 The Central Secretariat has ordered us 174 00:09:52,540 --> 00:09:53,890 to cooperate with the Ministry of Personnel 175 00:09:53,890 --> 00:09:56,710 to review the scholars' academic status and qualifications 176 00:09:56,710 --> 00:09:58,110 before approving them for the exam 177 00:09:58,110 --> 00:10:00,830 so that the annual exam goes smoothly. 178 00:10:01,400 --> 00:10:04,060 Even foreign scholars can take the annual exam? 179 00:10:04,240 --> 00:10:05,100 Good question. 180 00:10:05,630 --> 00:10:08,910 Because Yong is receptive of global talents. 181 00:10:09,270 --> 00:10:11,730 Not only can foreign scholars take the exam, 182 00:10:11,890 --> 00:10:15,020 the top-scoring ones can also become officials in Yong. 183 00:10:15,280 --> 00:10:16,730 But the quota is limited. 184 00:10:16,890 --> 00:10:18,890 The competition is fierce. 185 00:10:19,390 --> 00:10:20,760 So this matter 186 00:10:20,790 --> 00:10:23,750 is the most important job of West Court. 187 00:10:24,070 --> 00:10:25,220 West Court's job? 188 00:10:25,870 --> 00:10:27,330 What about the East Court? 189 00:10:27,390 --> 00:10:29,750 East Court won't take on a time-consuming, laborious, 190 00:10:29,750 --> 00:10:31,070 and profitless job. 191 00:10:31,470 --> 00:10:32,350 Mr. Yu. 192 00:10:32,750 --> 00:10:34,230 That's unkind of you. 193 00:10:35,470 --> 00:10:36,110 Well... 194 00:10:38,470 --> 00:10:41,310 I will personally take charge of West Court 195 00:10:41,310 --> 00:10:43,030 and handle the work with you. 196 00:10:43,210 --> 00:10:44,670 Shouldn't you be content? 197 00:10:51,280 --> 00:10:52,460 That's right. 198 00:10:52,780 --> 00:10:53,980 Keep your spirits up. 199 00:10:54,260 --> 00:10:55,460 Keep your spirits up! 200 00:10:55,670 --> 00:10:57,310 Maybe the next Minister of Rites 201 00:10:57,310 --> 00:10:59,340 would be one of them. 202 00:11:00,470 --> 00:11:01,930 Among these sixth-rates? 203 00:11:04,080 --> 00:11:05,010 What do you mean? 204 00:11:05,270 --> 00:11:08,270 Sixth-rates are bottom of the barrel in all six arts. 205 00:11:09,550 --> 00:11:10,590 Long Beina. 206 00:11:11,080 --> 00:11:13,650 He's the son of a rich and powerful man in Yanle. 207 00:11:13,650 --> 00:11:15,980 Right, so what are you complaining about? 208 00:11:16,160 --> 00:11:16,710 Stamp it. 209 00:11:23,870 --> 00:11:25,330 This is also a sixth-rate. 210 00:11:25,500 --> 00:11:26,710 What do these foreign scholars 211 00:11:26,710 --> 00:11:27,920 think of Yong? 212 00:11:30,390 --> 00:11:31,250 Retainer Wang. 213 00:11:32,470 --> 00:11:34,400 Don't be emotional with your work. 214 00:11:34,990 --> 00:11:35,520 Look. 215 00:11:36,350 --> 00:11:38,470 He is a royal of Xiyuan. 216 00:11:38,670 --> 00:11:39,600 With this alone, 217 00:11:39,790 --> 00:11:42,320 shouldn't he be approved for the annual exam? 218 00:11:43,020 --> 00:11:44,630 Whether he passes or not 219 00:11:44,920 --> 00:11:47,160 would depend on his abilities. 220 00:11:51,430 --> 00:11:52,060 Go on. 221 00:12:01,470 --> 00:12:03,110 Ah Shu, it's time to eat. 222 00:12:04,070 --> 00:12:05,550 Thank you, Ling Xiao. 223 00:12:05,990 --> 00:12:07,030 Don't mention it. 224 00:12:10,430 --> 00:12:12,550 I'm sorry about the past. 225 00:12:13,830 --> 00:12:14,430 Forget it. 226 00:12:14,870 --> 00:12:17,380 Take it that we got acquainted through fighting. 227 00:12:17,380 --> 00:12:18,310 But don't worry. 228 00:12:18,470 --> 00:12:19,510 I'm just staying for a few days. 229 00:12:19,510 --> 00:12:20,990 I won't disturb you for too long. 230 00:12:20,990 --> 00:12:22,430 Just stay here in peace. 231 00:12:22,820 --> 00:12:23,420 Eat up. 232 00:12:26,670 --> 00:12:27,470 I'm so hungry. 233 00:12:30,350 --> 00:12:31,150 Isn't it good? 234 00:12:31,870 --> 00:12:32,510 Yes. 235 00:12:33,660 --> 00:12:36,180 Did you quarrel with Young Master Yuan? 236 00:12:37,530 --> 00:12:38,590 Don't mention him. 237 00:12:39,910 --> 00:12:41,110 What's wrong? 238 00:12:41,240 --> 00:12:43,430 Ling Xiao. Ling Xiao! 239 00:12:43,600 --> 00:12:46,470 Young Master Long is here. Come and serve the guest. 240 00:12:48,030 --> 00:12:48,870 Ling Xiao. 241 00:12:49,190 --> 00:12:50,110 Are you not feeling well? 242 00:12:50,110 --> 00:12:51,450 Every time Young Master Long comes, 243 00:12:51,450 --> 00:12:52,960 I've to serve him no matter what. 244 00:12:52,960 --> 00:12:55,080 Young Master Long? Which one? 245 00:12:55,330 --> 00:12:56,620 The son of Yanle's viceroy. 246 00:12:56,620 --> 00:12:58,420 You won't know even if I tell you. 247 00:13:03,390 --> 00:13:04,650 -Xiao. -What’s wrong? 248 00:13:04,990 --> 00:13:06,110 Xiao, that man... 249 00:13:06,110 --> 00:13:06,470 It's fine. 250 00:13:06,470 --> 00:13:08,150 You may leave. I’ll handle it. 251 00:13:10,750 --> 00:13:12,060 Young Master Long. 252 00:13:20,540 --> 00:13:21,860 Young Master Long. 253 00:13:23,000 --> 00:13:24,480 Why are you unhappy? 254 00:13:25,810 --> 00:13:27,070 Who made you angry? 255 00:13:35,170 --> 00:13:36,400 Luckily, not a drop spilled. 256 00:13:36,400 --> 00:13:37,000 Thank you. 257 00:13:55,640 --> 00:13:56,830 Drink up. Drink up. 258 00:13:57,280 --> 00:13:58,740 Enjoy the diarrhea later. 259 00:14:02,700 --> 00:14:04,180 Young Master Long! 260 00:14:04,220 --> 00:14:05,110 What are you doing? 261 00:14:05,110 --> 00:14:06,100 Young Master Long! 262 00:14:06,100 --> 00:14:07,250 Young Master Long! 263 00:14:09,000 --> 00:14:10,190 Young Master Long. 264 00:14:10,210 --> 00:14:11,850 I'm not feeling well today. 265 00:14:11,880 --> 00:14:12,420 Young Master Long! 266 00:14:12,420 --> 00:14:14,460 Let's see how unwell you are. 267 00:14:15,100 --> 00:14:16,150 No, Young Master Long. 268 00:14:16,150 --> 00:14:17,150 No, Young Master Long! 269 00:14:17,150 --> 00:14:18,210 If you obey me, 270 00:14:18,230 --> 00:14:20,030 you could be the viceroy's wife! 271 00:14:22,640 --> 00:14:23,300 Who's that? 272 00:14:30,410 --> 00:14:31,140 Move! 273 00:14:32,810 --> 00:14:36,240 [Ruyi Pavilion] 274 00:14:42,670 --> 00:14:43,570 What a wet blanket. 275 00:14:43,570 --> 00:14:44,230 Young Master. 276 00:14:44,230 --> 00:14:45,480 Did you see them clearly? 277 00:14:45,480 --> 00:14:46,280 A little girl. 278 00:14:46,510 --> 00:14:48,200 I've already taught her a lesson. 279 00:14:48,200 --> 00:14:49,130 You are a noble man. 280 00:14:49,130 --> 00:14:50,780 There are many who want to harm you. 281 00:14:50,780 --> 00:14:52,310 You need to be more careful. 282 00:14:53,030 --> 00:14:54,230 She's just a thief. 283 00:14:54,860 --> 00:14:56,060 I'm not afraid of her! 284 00:14:59,390 --> 00:15:00,190 Young Master. 285 00:15:00,730 --> 00:15:01,610 What's wrong? 286 00:15:04,150 --> 00:15:05,150 What's wrong? 287 00:15:05,150 --> 00:15:06,110 Are you okay? 288 00:15:07,000 --> 00:15:07,790 Are you okay? 289 00:15:08,030 --> 00:15:08,410 Young Master! 290 00:15:08,410 --> 00:15:09,820 Get me a pair of pants! 291 00:15:10,110 --> 00:15:10,650 Pants? 292 00:15:11,080 --> 00:15:12,100 Get some pants! 293 00:15:18,400 --> 00:15:19,460 It's been two days. 294 00:15:20,080 --> 00:15:22,080 Ah Shu hasn't come back for two days. 295 00:15:27,670 --> 00:15:28,710 Since she didn't take you away, 296 00:15:28,710 --> 00:15:30,430 I thought she just went out for a walk. 297 00:15:30,430 --> 00:15:30,990 I... 298 00:15:31,480 --> 00:15:32,590 Did I get it wrong? 299 00:15:39,660 --> 00:15:41,280 Search your conscience and tell me; 300 00:15:41,280 --> 00:15:42,710 Were my words too harsh? 301 00:15:43,660 --> 00:15:44,370 Were they? 302 00:15:46,170 --> 00:15:47,410 What do you mean? 303 00:15:48,300 --> 00:15:49,880 I was angry too. 304 00:15:50,140 --> 00:15:50,990 I was very angry 305 00:15:50,990 --> 00:15:52,070 and upset. 306 00:15:52,230 --> 00:15:54,060 Besides, it was her fault first. 307 00:15:54,590 --> 00:15:56,650 What's wrong with some complaining? 308 00:15:59,500 --> 00:16:00,230 Fine. 309 00:16:01,140 --> 00:16:03,000 Let's say my words were too harsh. 310 00:16:03,150 --> 00:16:04,350 What should we do now? 311 00:16:04,550 --> 00:16:06,010 Should I go out to find her? 312 00:16:08,740 --> 00:16:09,600 Say something. 313 00:16:11,540 --> 00:16:12,990 Fine. You won't tell me? 314 00:16:13,010 --> 00:16:13,970 I won't go then. 315 00:16:16,930 --> 00:16:18,330 If she gets into trouble, 316 00:16:18,800 --> 00:16:20,400 someone will come accuse me. 317 00:16:21,040 --> 00:16:22,880 Whatever. I'm going to pee. 318 00:16:48,150 --> 00:16:52,180 ♫Despite knowing there is only one lone soul at the end of the path♫ 319 00:16:52,490 --> 00:16:56,260 ♫Longing for warmth, I keep charging ahead♫ 320 00:16:56,640 --> 00:17:00,370 ♫Stumbling and falling, covered in scars♫ 321 00:17:00,460 --> 00:17:04,340 ♫Advancing alone against the current♫ 322 00:17:02,710 --> 00:17:03,430 Ah Shu! 323 00:17:05,050 --> 00:17:09,169 ♫Despite knowing that yesterdays are sealed in memory♫ 324 00:17:09,200 --> 00:17:13,320 ♫Desperate for answers, I don’t hesitate to ask♫ 325 00:17:13,399 --> 00:17:17,399 ♫Nebulous silhouettes blurring boundaries♫ 326 00:17:17,430 --> 00:17:22,879 ♫Indulging in it amid the struggles♫ 327 00:17:23,520 --> 00:17:27,600 ♫I see the mortal world but not its splendor♫ 328 00:17:27,800 --> 00:17:31,649 ♫The end of big dreams tells the story of life♫ 329 00:17:31,680 --> 00:17:35,880 ♫I see the lingering snow but not the spring♫ 330 00:17:35,910 --> 00:17:40,370 ♫Returns are gone without a trace♫ 331 00:17:40,390 --> 00:17:44,290 ♫I see the drifting clouds but not you♫ 332 00:17:44,580 --> 00:17:48,820 ♫What a waste that once soulmates are now separated♫ 333 00:17:48,850 --> 00:17:52,900 ♫Keep waiting in the moonlight♫ 334 00:17:52,920 --> 00:17:59,210 ♫Endless moonrises and moonsets♫ 335 00:18:16,060 --> 00:18:20,470 ♫I see the mortal world but not its splendor♫ 336 00:18:20,750 --> 00:18:24,550 ♫The end of big dreams tells the story of life♫ 337 00:18:23,070 --> 00:18:23,750 Ah Shu! 338 00:18:24,930 --> 00:18:28,790 ♫I see the lingering snow but not the spring♫ 339 00:18:25,190 --> 00:18:25,870 Ah Shu! 340 00:18:26,830 --> 00:18:27,550 Ah Shu! 341 00:18:29,100 --> 00:18:33,260 ♫Returns are gone without a trace♫ 342 00:18:29,910 --> 00:18:30,830 Ah Shu! 343 00:18:33,290 --> 00:18:37,310 ♫I see the drifting clouds but not you♫ 344 00:18:37,760 --> 00:18:41,680 ♫What a waste that once soulmates are now separated♫ 345 00:18:37,830 --> 00:18:39,200 Bravo! 346 00:18:39,350 --> 00:18:40,080 Ah Shu! 347 00:18:42,150 --> 00:18:45,950 ♫Keep waiting in the moonlight♫ 348 00:18:45,280 --> 00:18:49,670 Bravo! 349 00:18:45,970 --> 00:18:51,950 ♫Endless moonrises and moonsets♫ 350 00:18:50,930 --> 00:18:51,620 Yuan Mo. 351 00:18:52,270 --> 00:18:56,700 ♫I see the mortal world but not its splendor♫ 352 00:18:52,950 --> 00:18:54,150 Yuan Mo! 353 00:18:54,940 --> 00:18:55,620 Ah Shu! 354 00:18:56,730 --> 00:19:00,960 ♫The end of big dreams tells the story of life♫ 355 00:18:58,430 --> 00:18:59,430 Yuan Mo! 356 00:19:00,990 --> 00:19:05,160 ♫I see the lingering snow but not the spring♫ 357 00:19:05,190 --> 00:19:09,350 ♫Returns are gone without a trace♫ 358 00:19:09,370 --> 00:19:13,560 ♫I see the drifting clouds but not you♫ 359 00:19:13,590 --> 00:19:17,600 ♫What a waste that once soulmates are now separated♫ 360 00:19:17,630 --> 00:19:22,000 ♫Keep waiting in the moonlight♫ 361 00:19:21,250 --> 00:19:21,800 Ah Shu. 362 00:19:22,120 --> 00:19:23,000 What's wrong, Ah Shu? 363 00:19:22,160 --> 00:19:27,780 ♫Endless moonrises and moonsets♫ 364 00:19:24,520 --> 00:19:25,890 You prick. 365 00:19:26,900 --> 00:19:28,450 You actually came to look for me. 366 00:19:28,450 --> 00:19:38,610 ♫Endless moonrises and moonsets♫ 367 00:19:29,370 --> 00:19:29,930 Ah Shu. 368 00:19:30,470 --> 00:19:31,430 Ah Shu! Don't sleep! 369 00:19:31,430 --> 00:19:32,310 Don't sleep! 370 00:19:37,780 --> 00:19:38,350 Make way! 371 00:19:39,420 --> 00:19:40,110 Make way! 372 00:19:49,070 --> 00:19:50,430 Ah Shu, hang in there! 373 00:19:50,430 --> 00:19:51,560 Don't sleep, Ah Shu! 374 00:19:51,670 --> 00:19:52,260 Ah Shu! 375 00:19:52,590 --> 00:19:53,810 Don't sleep. Don't sleep. 376 00:19:53,810 --> 00:19:54,360 Ah Shu. 377 00:19:54,540 --> 00:19:56,030 Hang in there. I'll get you some medicine. 378 00:19:56,030 --> 00:19:56,560 Wait... 379 00:19:58,010 --> 00:19:59,810 Remove the hidden weapon first. 380 00:19:59,900 --> 00:20:00,550 Hidden weapon. 381 00:20:00,550 --> 00:20:01,660 Right, the hidden weapon. 382 00:20:01,660 --> 00:20:02,500 The hidden weapon. Right. 383 00:20:02,500 --> 00:20:03,860 Hidden weapon. 384 00:20:07,640 --> 00:20:08,400 Do you see it? 385 00:20:08,470 --> 00:20:09,230 The wound is too small. 386 00:20:09,230 --> 00:20:10,530 I can't find the hidden weapon. I... 387 00:20:10,530 --> 00:20:11,590 Gouge out my flesh. 388 00:20:11,590 --> 00:20:12,200 What? 389 00:20:12,930 --> 00:20:14,320 Or I'll die. 390 00:20:14,470 --> 00:20:15,830 If you b-bleed too much, 391 00:20:15,830 --> 00:20:16,910 you'll die too. 392 00:20:17,900 --> 00:20:18,630 Suck it out. 393 00:20:18,810 --> 00:20:19,230 Okay. 394 00:20:22,100 --> 00:20:23,150 Is it appropriate? 395 00:20:23,150 --> 00:20:24,410 What are you thinking? 396 00:20:26,120 --> 00:20:26,960 Use this. 397 00:20:29,060 --> 00:20:29,860 Hang in there. 398 00:20:30,990 --> 00:20:31,590 Is it here? 399 00:20:32,240 --> 00:20:33,080 Lower. 400 00:20:33,380 --> 00:20:34,100 Okay. 401 00:20:35,670 --> 00:20:37,040 It might hurt. Bear with it. 402 00:20:37,040 --> 00:20:38,060 You'll be fine. 403 00:20:41,530 --> 00:20:42,240 Yuan Mo. 404 00:20:44,630 --> 00:20:45,440 I'm sorry. 405 00:20:46,800 --> 00:20:48,600 I should be the one apologizing. 406 00:20:48,800 --> 00:20:49,230 If it weren't for me, 407 00:20:49,230 --> 00:20:50,760 you wouldn't have got hurt. 408 00:20:51,550 --> 00:20:53,810 I was... I was too unreasonable that day. 409 00:20:53,820 --> 00:20:55,190 I didn't mean to kick you out. 410 00:20:55,190 --> 00:20:56,920 I was just being spiteful. I... 411 00:20:58,120 --> 00:20:59,400 I put you in prison. 412 00:21:01,040 --> 00:21:02,720 Anyone would get angry. 413 00:21:04,660 --> 00:21:05,460 Is your job... 414 00:21:06,290 --> 00:21:07,330 tough? 415 00:21:07,490 --> 00:21:08,750 It's worse than death. 416 00:21:09,220 --> 00:21:10,820 Fortunately, I get a salary. 417 00:21:13,410 --> 00:21:14,050 It's here. 418 00:21:14,430 --> 00:21:16,190 It's coming out. Hang in there. 419 00:21:16,320 --> 00:21:17,120 Hang in there. 420 00:21:20,760 --> 00:21:21,360 Ah Shu. 421 00:21:22,360 --> 00:21:22,960 Ah Shu! 422 00:21:24,000 --> 00:21:24,640 Ah Shu! 423 00:21:33,150 --> 00:21:33,960 It's hot. 424 00:21:40,710 --> 00:21:41,390 Thank you. 425 00:21:42,830 --> 00:21:43,570 For what? 426 00:21:46,240 --> 00:21:47,300 Have you forgotten 427 00:21:47,590 --> 00:21:48,650 that in this house, 428 00:21:49,830 --> 00:21:51,160 you are the real master? 429 00:21:55,870 --> 00:21:57,930 Then why isn't the servant satisfied 430 00:21:58,550 --> 00:22:01,010 with the master's redecoration of the home? 431 00:22:01,150 --> 00:22:01,950 You know what? 432 00:22:02,600 --> 00:22:03,750 It reminded me 433 00:22:03,750 --> 00:22:05,810 to find you by setting off fireworks. 434 00:22:06,800 --> 00:22:08,130 The painting's not bad. 435 00:22:08,790 --> 00:22:09,850 Don't paint again. 436 00:22:11,490 --> 00:22:12,570 Are you mocking me? 437 00:22:14,320 --> 00:22:15,560 Is it that bad? 438 00:22:32,890 --> 00:22:34,290 Why are there two people? 439 00:22:34,850 --> 00:22:37,590 Didn't you say you wanted to live alone? 440 00:22:39,780 --> 00:22:40,510 How was it? 441 00:22:40,710 --> 00:22:42,910 Was it quiet enough without me at home? 442 00:22:46,510 --> 00:22:49,470 Why do you hold grudges so pettily? 443 00:22:50,980 --> 00:22:52,190 If you hadn't insisted on selling fake rouge, 444 00:22:52,190 --> 00:22:54,070 I wouldn't have been so angry. 445 00:22:56,630 --> 00:22:58,710 Why do you have to go out to make money? 446 00:22:58,730 --> 00:22:59,790 Am I not good to you? 447 00:23:00,540 --> 00:23:01,660 I’m used to it. 448 00:23:02,490 --> 00:23:04,800 This is how I’ve been on my way to Changle. 449 00:23:05,390 --> 00:23:06,590 Only when I have money 450 00:23:07,260 --> 00:23:08,460 will I not be anxious. 451 00:23:10,990 --> 00:23:11,590 Fine. 452 00:23:12,290 --> 00:23:13,160 How about this? 453 00:23:13,900 --> 00:23:15,950 Help me out and I will 454 00:23:16,240 --> 00:23:16,970 record them. 455 00:23:17,000 --> 00:23:18,930 I'll pay you at the end of the month. 456 00:23:19,670 --> 00:23:22,200 Then you won't have to go out to make a scene... 457 00:23:22,240 --> 00:23:23,960 t-to make a living. 458 00:23:36,620 --> 00:23:37,270 Ah Shu. 459 00:23:38,670 --> 00:23:40,590 I've been wanting to ask you this. 460 00:23:42,030 --> 00:23:43,160 The wound on your... 461 00:23:46,470 --> 00:23:46,930 Back... 462 00:24:18,110 --> 00:24:18,770 Sleep well. 463 00:24:20,650 --> 00:24:21,450 You're home, 464 00:24:23,150 --> 00:24:24,150 so sleep in peace. 465 00:25:21,200 --> 00:25:21,890 Silly fool. 466 00:25:22,910 --> 00:25:24,370 It's not like I can't move. 467 00:25:37,270 --> 00:25:40,050 [Exclusively for Ah Shu's prescription creation] 468 00:25:41,950 --> 00:25:43,200 Why did he write that? 469 00:26:10,470 --> 00:26:12,600 Do you think I care to sit here with you? 470 00:26:42,010 --> 00:26:43,070 Oh no. I'm screwed. 471 00:26:43,190 --> 00:26:44,020 I'm late. I'm late. 472 00:26:44,020 --> 00:26:45,050 Will this work? 473 00:26:45,470 --> 00:26:46,930 The annual exam is coming. 474 00:26:47,390 --> 00:26:49,430 If I fail the exam and am sent back home, 475 00:26:49,430 --> 00:26:50,990 how should I explain to my parents? 476 00:26:50,990 --> 00:26:52,440 -I know. -That's right. 477 00:26:52,460 --> 00:26:53,450 Don't worry. 478 00:26:53,570 --> 00:26:55,370 I've made a deal with Ji and Shen. 479 00:26:55,470 --> 00:26:56,500 With this, 480 00:26:56,750 --> 00:26:58,630 they'd get us the certificates of commendation. 481 00:26:58,630 --> 00:26:59,260 This... 482 00:26:59,560 --> 00:27:00,480 Ji and Shen? 483 00:27:01,310 --> 00:27:01,990 Yes. 484 00:27:03,240 --> 00:27:04,470 Certificates of commendation? 485 00:27:04,470 --> 00:27:05,250 Yes. 486 00:27:08,780 --> 00:27:10,420 I can't write any more. 487 00:27:10,480 --> 00:27:11,340 Take your time. 488 00:27:11,670 --> 00:27:12,540 From Dongyuan. 489 00:27:13,780 --> 00:27:14,750 From Xiyuan. 490 00:27:15,460 --> 00:27:16,140 Yanle. 491 00:27:16,200 --> 00:27:17,080 Impossible. 492 00:27:17,890 --> 00:27:18,890 They are waiting. 493 00:27:22,400 --> 00:27:23,460 What are you doing? 494 00:27:24,050 --> 00:27:24,950 Let me see. 495 00:27:25,010 --> 00:27:25,590 None of your business. 496 00:27:25,590 --> 00:27:26,540 -Leave. -None of your business. 497 00:27:26,540 --> 00:27:27,800 None of your business. 498 00:27:27,940 --> 00:27:28,760 Bravo. 499 00:27:29,400 --> 00:27:30,760 You sure are bold. 500 00:27:31,980 --> 00:27:34,410 How dare you collude with foreign scholars to forge certs? 501 00:27:34,410 --> 00:27:35,150 That's not true! 502 00:27:35,150 --> 00:27:35,930 Who forged what? 503 00:27:35,930 --> 00:27:36,410 Fine. 504 00:27:36,760 --> 00:27:38,090 I'll talk to Wang Kunwu. 505 00:27:39,370 --> 00:27:40,910 Let's talk things out nicely. 506 00:27:40,910 --> 00:27:42,300 Come, have a seat. 507 00:27:42,910 --> 00:27:44,550 Come, have a seat. 508 00:27:46,460 --> 00:27:48,220 It's not forgery. 509 00:27:48,320 --> 00:27:49,780 Check it out for yourself. 510 00:27:52,350 --> 00:27:52,950 See? 511 00:27:55,750 --> 00:27:57,150 Samaritan from Changle? 512 00:27:58,350 --> 00:28:00,080 Acted bravely for a just cause? 513 00:28:00,150 --> 00:28:01,770 Missing persons notice? 514 00:28:02,900 --> 00:28:05,900 Guardian of the clear river? 515 00:28:07,010 --> 00:28:08,340 How's this not forgery? 516 00:28:09,320 --> 00:28:10,510 Who'd believe this? 517 00:28:11,190 --> 00:28:13,630 Their parents can't read the Yong language. 518 00:28:13,630 --> 00:28:15,650 You're making dirty money, you know? 519 00:28:15,650 --> 00:28:17,040 How is it dirty money? 520 00:28:17,740 --> 00:28:18,620 This thing 521 00:28:18,640 --> 00:28:20,610 can help those repatriated scholars 522 00:28:20,610 --> 00:28:22,100 cheer their parents up. 523 00:28:22,890 --> 00:28:23,770 Besides, 524 00:28:24,070 --> 00:28:25,620 Shen is a master of forgery. 525 00:28:25,810 --> 00:28:28,150 He can imitate the handwriting and seals of famous figures. 526 00:28:28,150 --> 00:28:30,070 It's even more real than the real deal. 527 00:28:30,070 --> 00:28:31,930 How much are you selling them for? 528 00:28:34,610 --> 00:28:35,770 Not much. 529 00:28:36,280 --> 00:28:36,990 50 wens. 530 00:28:37,730 --> 00:28:38,540 50 wens? 531 00:28:40,900 --> 00:28:43,340 50 wens must still be reported to Wang Kunwu. 532 00:28:43,340 --> 00:28:44,020 100 wens. 533 00:28:45,040 --> 00:28:45,550 Kunwu. 534 00:28:45,570 --> 00:28:46,700 No... 150! 535 00:28:47,060 --> 00:28:47,750 Well... 536 00:28:48,010 --> 00:28:49,100 200 is the maximum, 537 00:28:49,130 --> 00:28:50,460 or we don't get profits. 538 00:28:51,040 --> 00:28:52,850 200 is reasonable. 539 00:28:54,520 --> 00:28:55,390 Come on. 540 00:28:57,460 --> 00:28:58,460 200 wens per cert? 541 00:28:59,330 --> 00:29:01,330 Five certs mean one string of coins. 542 00:29:01,660 --> 00:29:02,960 I saw a dozen or so waiting outside! 543 00:29:02,960 --> 00:29:04,020 Alright, alright. 544 00:29:05,670 --> 00:29:06,100 Sit down. 545 00:29:06,100 --> 00:29:06,700 Sit. 546 00:29:10,930 --> 00:29:11,930 Yuan Mo, buddy... 547 00:29:12,510 --> 00:29:13,880 If you keep it a secret, 548 00:29:14,560 --> 00:29:15,620 we'll count you in. 549 00:29:22,990 --> 00:29:24,760 We must help the scholars 550 00:29:24,790 --> 00:29:25,790 maintain 551 00:29:26,550 --> 00:29:28,030 family harmony. 552 00:29:32,830 --> 00:29:33,430 Here. 553 00:29:34,080 --> 00:29:34,610 Write it. 554 00:29:35,100 --> 00:29:35,810 Begin. 555 00:29:36,880 --> 00:29:40,080 -Not pocketing found money! -Not pocketing found money! 556 00:29:40,640 --> 00:29:41,700 Neat handwriting. 557 00:29:45,790 --> 00:29:46,510 I want it! 558 00:29:46,870 --> 00:29:47,590 I want it! 559 00:29:47,790 --> 00:29:49,230 Everyone will get one! 560 00:29:49,260 --> 00:29:50,350 Calm down. Line up. 561 00:29:50,370 --> 00:29:51,030 Give me one! 562 00:29:51,050 --> 00:29:52,510 Line up or we won't sell it! 563 00:29:53,830 --> 00:29:56,030 One by one. Everyone has a share. 564 00:29:56,410 --> 00:29:57,550 Okay, pay up. 565 00:30:00,500 --> 00:30:01,020 Mine. 566 00:30:01,040 --> 00:30:01,550 And mine. 567 00:30:01,550 --> 00:30:01,790 Yours. 568 00:30:01,790 --> 00:30:02,430 Take the one on the floor. 569 00:30:02,430 --> 00:30:03,160 That's mine. 570 00:30:03,290 --> 00:30:03,970 Wait! 571 00:30:04,660 --> 00:30:06,060 Missing persons notice? 572 00:30:06,270 --> 00:30:07,330 Take it or leave it. 573 00:30:07,370 --> 00:30:09,150 If there's a problem, can we exchange it? 574 00:30:09,150 --> 00:30:09,790 Yes. 575 00:30:09,880 --> 00:30:10,880 What's your name? 576 00:30:11,600 --> 00:30:13,800 I'm from Sifang Pavilion's West Court. 577 00:30:13,830 --> 00:30:14,990 I'm Wang Kunwu. 578 00:30:31,120 --> 00:30:31,830 I need to pee. 579 00:30:31,830 --> 00:30:32,470 Excuse me. 580 00:30:32,470 --> 00:30:32,710 Me too. 581 00:30:32,710 --> 00:30:33,150 Me too. 582 00:30:33,150 --> 00:30:33,810 Stop there! 583 00:30:43,530 --> 00:30:45,330 West Court's Wang Kunwu, right? 584 00:30:46,660 --> 00:30:47,320 They're all here. 585 00:30:47,320 --> 00:30:47,980 Still warm. 586 00:30:49,790 --> 00:30:51,520 As members of Sifang Pavilion, 587 00:30:51,770 --> 00:30:52,840 you did such a thing 588 00:30:53,090 --> 00:30:54,170 out of greed. 589 00:30:54,520 --> 00:30:55,780 Just like profiteers! 590 00:30:56,220 --> 00:30:57,570 If you aren't punished severely, 591 00:30:57,570 --> 00:31:00,300 how could we defend Sifang Pavilion's prestige? 592 00:31:01,290 --> 00:31:02,010 Retainer Wang. 593 00:31:02,010 --> 00:31:02,450 Mr. Yu. 594 00:31:02,480 --> 00:31:02,840 I... 595 00:31:04,220 --> 00:31:06,190 Have you forgotten our promise? 596 00:31:06,880 --> 00:31:08,140 Punish them severely. 597 00:31:08,450 --> 00:31:09,730 Absolutely! 598 00:31:10,680 --> 00:31:11,940 You are so ridiculous! 599 00:31:12,710 --> 00:31:13,640 You three will be 600 00:31:14,070 --> 00:31:15,930 fined three months' salary each! 601 00:31:17,970 --> 00:31:21,970 A-And circulate a notice of criticism throughout East and West Courts! 602 00:31:45,350 --> 00:31:46,190 What's wrong? 603 00:31:48,240 --> 00:31:49,700 I lost money that I earned. 604 00:31:54,870 --> 00:31:55,930 You've recovered? 605 00:31:57,160 --> 00:31:59,900 When I'm so skilled at concocting antidotes, that's a given. 606 00:31:59,900 --> 00:32:00,700 That's right. 607 00:32:01,430 --> 00:32:02,050 By the way, 608 00:32:02,430 --> 00:32:03,690 I also wanted to ask you 609 00:32:03,750 --> 00:32:06,170 why you got attacked by a hidden weapon. 610 00:32:07,390 --> 00:32:09,260 A playboy bullied Ling Xiao. 611 00:32:09,670 --> 00:32:11,950 I couldn't stand it, so I got into a fight. 612 00:32:12,270 --> 00:32:13,150 A playboy? 613 00:32:15,300 --> 00:32:16,160 Which playboy? 614 00:32:16,310 --> 00:32:17,710 I'll go teach him a lesson! 615 00:32:17,710 --> 00:32:18,400 Forget it. 616 00:32:18,440 --> 00:32:20,190 What will you do with your uncoordinated limbs? 617 00:32:20,190 --> 00:32:21,590 Pay me my monthly salary. 618 00:32:22,400 --> 00:32:23,730 I'll let him off for now. 619 00:32:25,040 --> 00:32:26,240 What monthly salary? 620 00:32:26,320 --> 00:32:27,820 Tomorrow is the first day of the lunar month. 621 00:32:27,820 --> 00:32:29,540 I've been cleaning 622 00:32:29,580 --> 00:32:30,700 and serving tea. 623 00:32:30,750 --> 00:32:31,650 I won't ask for much. 624 00:32:31,650 --> 00:32:32,850 One string is enough. 625 00:32:34,080 --> 00:32:35,210 Settling accounts? 626 00:32:35,430 --> 00:32:36,870 Okay. Sure, sure. 627 00:32:37,380 --> 00:32:39,240 Let me calculate things with you. 628 00:32:39,350 --> 00:32:41,140 20 strings for victim compensation. 629 00:32:41,140 --> 00:32:42,820 50 wens for daily breakfast. 630 00:32:43,000 --> 00:32:45,200 520 wens for the lounge chair and umbrella. 631 00:32:45,200 --> 00:32:46,900 I won't count the emotional distress 632 00:32:46,900 --> 00:32:47,710 from imprisonment. 633 00:32:47,710 --> 00:32:48,710 Including miscellaneous stuff, 634 00:32:48,710 --> 00:32:51,090 you still owe me 21 strings and 272 wens. 635 00:32:51,110 --> 00:32:51,720 Pay up. 636 00:32:52,830 --> 00:32:53,760 Yuan Mo. 637 00:32:54,570 --> 00:32:57,340 Is this how you treat a patient who just recovered? 638 00:32:57,340 --> 00:32:59,070 You're recovered all the same. 639 00:32:59,460 --> 00:33:01,180 Shouldn't we settle the accounts clearly? 640 00:33:01,180 --> 00:33:01,740 Pay up. 641 00:33:02,590 --> 00:33:03,230 Fine! 642 00:33:03,250 --> 00:33:04,620 Let me calculate things with you too. 643 00:33:04,620 --> 00:33:06,620 I helped you track down Kudel, 644 00:33:07,050 --> 00:33:07,690 and 645 00:33:08,080 --> 00:33:09,680 I saved your life in Nanshan. 646 00:33:09,710 --> 00:33:10,770 How much are those? 647 00:33:10,790 --> 00:33:12,850 Plus those miscellaneous things... 648 00:33:13,630 --> 00:33:14,230 Yes. 649 00:33:14,470 --> 00:33:15,520 I didn't think it through. 650 00:33:15,520 --> 00:33:16,560 I didn't think it through. 651 00:33:16,560 --> 00:33:17,420 How about this? 652 00:33:17,700 --> 00:33:18,500 Round it down. 653 00:33:18,740 --> 00:33:20,490 You still owe me 21 strings. 654 00:33:20,520 --> 00:33:21,010 Pay up. 655 00:33:22,190 --> 00:33:24,270 Is your life just worth 272 wens? 656 00:33:24,960 --> 00:33:25,630 Besides, 657 00:33:25,670 --> 00:33:27,390 I'm your maid anyway. 658 00:33:27,410 --> 00:33:29,420 How can we calculate these wages? 659 00:33:31,150 --> 00:33:32,770 Stop pushing me to the edge. 660 00:33:36,260 --> 00:33:37,670 Since you violated our agreement 661 00:33:37,670 --> 00:33:39,310 and put me in prison, 662 00:33:40,470 --> 00:33:42,530 we were no longer master and servant. 663 00:33:43,100 --> 00:33:45,790 We're just creditor and debtor. 664 00:33:49,230 --> 00:33:49,990 Ouch... 665 00:33:50,550 --> 00:33:51,350 My wound... 666 00:33:52,460 --> 00:33:54,140 Sure. Keep acting. 667 00:33:54,900 --> 00:33:58,020 You still have to pay me back. 668 00:33:59,730 --> 00:34:02,300 How long will it take to pay this much back? 669 00:34:02,330 --> 00:34:04,740 Don't be anxious. Just pay it back slowly. 670 00:34:04,960 --> 00:34:05,600 Look. 671 00:34:05,820 --> 00:34:06,940 Laundry, cooking, 672 00:34:07,100 --> 00:34:09,330 cleaning, and massages all count. 673 00:34:09,360 --> 00:34:11,000 I'll pay you at the end of every month. 674 00:34:11,000 --> 00:34:13,039 The more work you do, the higher the wage. 675 00:34:13,039 --> 00:34:15,200 What if I don't pay you back? 676 00:34:15,479 --> 00:34:17,860 Then even if I've to scratch my entire face, 677 00:34:17,860 --> 00:34:20,390 I'll make sure you have a taste of prison life. 678 00:34:44,749 --> 00:34:45,880 Morning, Creditor. 679 00:34:45,990 --> 00:34:47,749 You have a job now. 680 00:34:47,749 --> 00:34:49,749 You need to arrive at Sifang Pavilion on time. 681 00:34:49,749 --> 00:34:52,269 I'm providing you with a wake-up service. 682 00:34:52,590 --> 00:34:54,150 10 wens each. It's cheap. 683 00:34:58,220 --> 00:34:59,150 I can't hear you. 684 00:35:12,430 --> 00:35:13,750 50 wens for breakfast. 685 00:35:14,940 --> 00:35:16,940 How are a few pancakes worth 50 wens? 686 00:35:16,940 --> 00:35:17,670 No problem. 687 00:35:17,690 --> 00:35:20,050 Eat outside if this is too expensive for you. 688 00:35:20,050 --> 00:35:21,450 But I don't know if 689 00:35:22,170 --> 00:35:23,830 you'll make it to work on time. 690 00:35:27,790 --> 00:35:28,940 It's only 50 wens. 691 00:35:29,210 --> 00:35:30,090 I can afford it. 692 00:35:30,740 --> 00:35:31,850 Even so, 693 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 it'll take at least six or seven years 694 00:35:33,310 --> 00:35:35,040 for you to pay everything back. 695 00:35:38,580 --> 00:35:39,240 Delicious. 696 00:35:40,550 --> 00:35:41,230 10 wens. 697 00:35:42,410 --> 00:35:43,250 20 wens. 698 00:35:44,310 --> 00:35:45,150 30 wens. 699 00:35:45,610 --> 00:35:46,160 Hey! 700 00:35:46,200 --> 00:35:47,460 I've... I've already paid. 701 00:35:47,460 --> 00:35:48,310 10 wens to go. 702 00:35:48,870 --> 00:35:49,440 50 wens. 703 00:35:56,450 --> 00:35:57,510 What is this again? 704 00:35:57,720 --> 00:35:59,290 My creditor is distinguished. 705 00:35:59,290 --> 00:36:01,170 How can you walk to Sifang Pavilion? 706 00:36:01,170 --> 00:36:03,110 I set up a sedan to pick you up every day. 707 00:36:03,110 --> 00:36:04,560 500 wens back and forth. 708 00:36:05,590 --> 00:36:06,390 I walk faster 709 00:36:06,390 --> 00:36:07,670 than them carrying me. 710 00:36:07,690 --> 00:36:08,410 No problem. 711 00:36:08,670 --> 00:36:11,450 The wake-up service can commence an hour earlier. 712 00:36:11,450 --> 00:36:12,330 10 wens extra. 713 00:36:15,200 --> 00:36:16,060 I don't need it. 714 00:36:20,220 --> 00:36:21,530 Don't follow me. Stop. 715 00:36:22,540 --> 00:36:23,550 Don't follow me. It's too high-profile. 716 00:36:23,550 --> 00:36:25,150 Stay away from me. Stay away. 717 00:36:27,330 --> 00:36:28,330 Did you make this? 718 00:36:29,280 --> 00:36:30,360 500 wens per month. 719 00:36:30,990 --> 00:36:32,790 If the rouge you make sells well, 720 00:36:32,800 --> 00:36:33,800 I'll pay you more. 721 00:36:34,100 --> 00:36:36,220 So you're willing to hire me? 722 00:36:36,420 --> 00:36:37,680 Come to work tomorrow. 723 00:36:38,030 --> 00:36:39,790 By the way, there's one more thing. 724 00:36:39,790 --> 00:36:42,660 Instead of researching my formulas at the shop, 725 00:36:42,990 --> 00:36:44,140 can I do it at home? 726 00:36:44,280 --> 00:36:45,190 I'd like a little more freedom. 727 00:36:45,190 --> 00:36:45,760 Okay. 728 00:36:46,600 --> 00:36:48,980 But you have to buy the raw materials yourself. 729 00:36:48,980 --> 00:36:49,670 No problem. 730 00:36:49,710 --> 00:36:50,950 I will work hard. 731 00:36:51,550 --> 00:36:52,480 Thank you, Boss. 732 00:36:52,660 --> 00:36:54,640 [Literature Hall] 733 00:36:54,150 --> 00:36:54,750 Mr. Huang. 734 00:36:55,100 --> 00:36:56,910 Every year, when the annual exam is near, 735 00:36:56,910 --> 00:36:59,200 there will always be incompetent scholars from different states 736 00:36:59,200 --> 00:37:00,560 scheming to curry favor 737 00:37:00,590 --> 00:37:02,710 for a passing grade to stay in Yong. 738 00:37:03,340 --> 00:37:06,030 This tea shop is their usual hangout spot. 739 00:37:09,170 --> 00:37:11,430 [Mu Yikuan] 740 00:37:10,080 --> 00:37:10,590 Yikuan. 741 00:37:10,790 --> 00:37:11,310 Suqin. 742 00:37:12,650 --> 00:37:13,380 Give it to me. 743 00:37:14,070 --> 00:37:14,550 My Lady. 744 00:37:15,230 --> 00:37:16,740 Isn't that Young Master Mu? 745 00:37:16,740 --> 00:37:17,660 Why are you here? 746 00:37:17,530 --> 00:37:19,350 [Bai Suqin] 747 00:37:17,840 --> 00:37:18,770 I came to see you. 748 00:37:19,140 --> 00:37:20,030 What do you want to eat later? 749 00:37:20,030 --> 00:37:21,230 My cousin is here too. 750 00:37:21,330 --> 00:37:22,550 I heard Director Bai has agreed 751 00:37:22,550 --> 00:37:25,010 to your cousin's marriage with the lower-status Mu Yikuan. 752 00:37:25,010 --> 00:37:26,420 As long as my cousin is happy, 753 00:37:26,420 --> 00:37:28,050 status doesn't matter. 754 00:37:29,390 --> 00:37:31,550 Besides, Mu Yikuan 755 00:37:31,630 --> 00:37:33,670 is much better than those playboys. 756 00:37:33,880 --> 00:37:36,190 He's from a poor family but well-educated. 757 00:37:36,190 --> 00:37:37,990 He excels in all the six arts. 758 00:37:38,480 --> 00:37:41,290 Director Bai made an exception by accepting him into Literature Hall. 759 00:37:41,290 --> 00:37:42,540 Though he's from Yanle, 760 00:37:42,540 --> 00:37:44,070 he admires Yong's culture. 761 00:37:44,130 --> 00:37:46,570 He came all the way here to study. 762 00:37:46,800 --> 00:37:49,260 He even named himself Mu Yikuan, a Yong name. 763 00:37:50,050 --> 00:37:50,980 Hong Ye and I came 764 00:37:51,000 --> 00:37:52,680 to choose fabrics for the wedding outfits, 765 00:37:52,180 --> 00:37:54,170 [Maid, Hong Ye] 766 00:37:52,700 --> 00:37:54,300 so I came to see you on the way. 767 00:37:54,800 --> 00:37:55,550 Let's go. 768 00:38:00,420 --> 00:38:01,990 If only every foreign scholar 769 00:38:01,990 --> 00:38:03,790 could be like Mu Yikuan. 770 00:38:04,160 --> 00:38:06,600 [Sifang Pavilion] 771 00:38:10,400 --> 00:38:11,240 Have you heard? 772 00:38:11,240 --> 00:38:12,660 When I went to relieve myself, 773 00:38:12,660 --> 00:38:13,970 I heard East Court's people saying 774 00:38:13,970 --> 00:38:15,970 that An Xiuyi is meeting Long Beina. 775 00:38:16,740 --> 00:38:17,500 Long Beina? 776 00:38:18,320 --> 00:38:19,320 That sixth-rate? 777 00:38:19,910 --> 00:38:21,600 The annual exam is around the corner. 778 00:38:21,600 --> 00:38:23,200 If An Xiuyi is meeting him... 779 00:38:24,180 --> 00:38:25,090 Get it? 780 00:38:25,820 --> 00:38:28,350 Is East Court also trying to make a quick buck? 781 00:38:28,840 --> 00:38:29,720 It’s possible. 782 00:38:35,210 --> 00:38:36,410 Just do your job well. 783 00:38:37,710 --> 00:38:39,850 Others’ business has nothing to do with West Court. 784 00:38:39,850 --> 00:38:40,860 How does it not? 785 00:38:41,500 --> 00:38:44,830 An Xiuyi's meeting with a foreign scholar before the annual exam. 786 00:38:44,830 --> 00:38:46,440 If it involves money, 787 00:38:46,880 --> 00:38:48,510 it's not just East Court 788 00:38:49,100 --> 00:38:52,660 but the entire Yong court that will be humiliated! 789 00:38:53,040 --> 00:38:55,230 What will the other states 790 00:38:55,380 --> 00:38:57,660 think of Yong then? 791 00:38:59,220 --> 00:38:59,670 Yes... 792 00:39:03,080 --> 00:39:03,940 Where did he go? 793 00:39:11,540 --> 00:39:12,600 Two taels for this. 794 00:39:13,950 --> 00:39:14,800 Smell it. 795 00:39:16,830 --> 00:39:17,430 Thank you. 796 00:39:19,920 --> 00:39:21,120 Come again next time. 797 00:40:11,450 --> 00:40:12,930 -Why are you here? -Why are you here? 798 00:40:12,930 --> 00:40:15,170 Retainer Wang, are you following me? 799 00:40:16,450 --> 00:40:18,240 This lady has been following me too. 800 00:40:18,240 --> 00:40:19,000 Wait, you... 801 00:40:19,320 --> 00:40:20,850 Why are you following them? 802 00:40:20,960 --> 00:40:21,890 My previous wound 803 00:40:21,890 --> 00:40:23,620 was caused by his subordinate. 804 00:40:26,430 --> 00:40:27,220 Retainer An. 805 00:40:27,950 --> 00:40:28,770 Can you explain 806 00:40:28,770 --> 00:40:30,290 what's in this box? 807 00:40:30,420 --> 00:40:31,150 Why should I? 808 00:40:31,440 --> 00:40:32,900 I followed you all the way. 809 00:40:33,350 --> 00:40:35,010 You had nothing in your hands. 810 00:40:35,520 --> 00:40:36,950 After you met Young Master Long, 811 00:40:36,950 --> 00:40:38,620 this box appeared in your hands. 812 00:40:38,620 --> 00:40:39,940 I have to suspect it. 813 00:40:40,320 --> 00:40:41,120 That's right. 814 00:40:41,340 --> 00:40:42,910 I followed him all the way too. 815 00:40:42,910 --> 00:40:44,970 This brocade box was originally his. 816 00:40:45,310 --> 00:40:46,440 What is this called? 817 00:40:46,600 --> 00:40:48,390 Caught red-handed. 818 00:40:49,700 --> 00:40:52,680 You suspect I'm taking bribes from Young Master Long? 819 00:40:52,680 --> 00:40:53,430 If not, 820 00:40:54,180 --> 00:40:56,180 why don't you prove your innocence? 821 00:40:56,380 --> 00:40:57,070 Open it. 822 00:41:00,490 --> 00:41:02,150 A row of fine daggers as a gift. 823 00:41:02,150 --> 00:41:03,480 They must be expensive. 824 00:41:04,420 --> 00:41:07,030 In Yanle, these are toys. 825 00:41:08,030 --> 00:41:10,300 I asked Young Master An out to shoot willows in the suburbs. 826 00:41:10,300 --> 00:41:12,420 We used Yong's bows and arrows last time. 827 00:41:12,420 --> 00:41:14,950 This time, we'll use Yanle's flying daggers. 828 00:41:15,400 --> 00:41:17,870 So this is called bribery in Yong. 829 00:41:20,490 --> 00:41:21,350 Retainer Wang. 830 00:41:22,830 --> 00:41:24,800 Do you know what willow shooting is? 831 00:41:24,800 --> 00:41:26,180 It doesn't matter if you don't. 832 00:41:26,180 --> 00:41:27,140 If you beg me, 833 00:41:27,360 --> 00:41:28,310 I can teach you. 834 00:41:28,690 --> 00:41:30,020 Do I need you to teach me? 835 00:41:30,830 --> 00:41:31,860 So you know how. 836 00:41:32,320 --> 00:41:33,480 Do you dare to compete? 837 00:41:33,480 --> 00:41:33,960 Sure! 838 00:41:33,980 --> 00:41:35,290 There's a reward. 839 00:41:35,980 --> 00:41:36,640 Wait, wait. 840 00:41:38,790 --> 00:41:39,910 Don't act tough. 841 00:41:40,370 --> 00:41:41,920 Willow shooting is a palace game. 842 00:41:41,920 --> 00:41:43,770 You can't beat these nobles. 843 00:41:43,990 --> 00:41:44,910 Half a year's salary. 844 00:41:44,910 --> 00:41:45,910 Deal. 53596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.