All language subtitles for Gangs.Of.London.S03E03-Pahe_track3_[englishTOfrench]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,320 --> 00:00:31,160 My wife and son were killed seven years ago. 2 00:00:32,560 --> 00:00:35,159 He was paid to crash into your wife. 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,000 It was a targeted kill. 4 00:00:38,880 --> 00:00:40,999 What's to say he's not trying to fuck with your mind now? 5 00:00:41,023 --> 00:00:41,976 Nothing. 6 00:00:42,000 --> 00:00:44,079 But I can't risk finding out that he isn't. 7 00:00:50,720 --> 00:00:54,159 Someone's trying to frame me for this cocaine spiking. 8 00:00:54,160 --> 00:00:56,600 I had nothing to do with it. I don't care. 9 00:00:58,600 --> 00:01:01,839 Sean is out there on his own, so we need to catch up with him 10 00:01:01,840 --> 00:01:03,439 before someone else does. 11 00:01:03,440 --> 00:01:05,279 Sean, stop! 12 00:01:05,280 --> 00:01:08,479 You want to get on the helicopter, you tell me what I need to know. 13 00:01:08,480 --> 00:01:10,160 What's his fucking name?! 14 00:01:20,200 --> 00:01:24,920 You can't kill me. I'm Sean fucking Wallace! I'm a proper fucking cunt! 15 00:02:21,680 --> 00:02:23,680 - Moe? - Yeah, I'm up here. 16 00:02:31,320 --> 00:02:32,799 Did you get any? 17 00:02:32,823 --> 00:02:35,323 Sonnex is charging double. Says the streets are dry. 18 00:02:35,400 --> 00:02:37,919 Do you know what? You need to go back out. 19 00:02:37,920 --> 00:02:40,419 You need to score some fucking more money, Ali. 20 00:02:40,443 --> 00:02:41,143 Fuck off. 21 00:02:41,220 --> 00:02:43,359 Why's it always me? Because you fucking owe me. 22 00:02:43,360 --> 00:02:46,439 How many times have I saved your fucking skin? I found us this place - 23 00:02:51,760 --> 00:02:53,839 You said this place was empty. 24 00:02:53,840 --> 00:02:55,359 Ssh! 25 00:03:30,960 --> 00:03:34,519 I'm a Wallace! I'm Sean fucking Wallace! 26 00:03:34,520 --> 00:03:36,359 I'm a proper fucking cunt! 27 00:05:27,600 --> 00:05:28,920 Fuck. 28 00:05:36,680 --> 00:05:40,079 Come on, Moe. We have to go now. 29 00:05:40,080 --> 00:05:42,600 I've seen that guy around. He lives near here. 30 00:05:44,920 --> 00:05:46,879 I got a better idea. 31 00:05:46,880 --> 00:05:48,559 What? 32 00:05:48,560 --> 00:05:50,640 Do you know how much this guy is worth? 33 00:06:01,000 --> 00:06:03,840 You've done me a great favour killing Sean Wallace. 34 00:06:10,120 --> 00:06:11,440 Thank you. 35 00:06:25,960 --> 00:06:27,360 Ssh. 36 00:06:57,360 --> 00:06:59,360 It's no use, lad. We've lost 'em. 37 00:07:01,560 --> 00:07:05,279 Look, I wanna find Sean, as much as you, believe me. 38 00:07:05,280 --> 00:07:07,639 But we can't drive around all night. 39 00:07:07,640 --> 00:07:09,680 Luan's men'll be onto us. 40 00:07:11,360 --> 00:07:13,319 Billy. This is the third time 41 00:07:13,320 --> 00:07:17,240 we've been down this fuckin' street. What's the plan? 42 00:07:20,040 --> 00:07:21,959 What are you playing at? 43 00:07:21,960 --> 00:07:24,640 You gonna answer that? 44 00:07:31,600 --> 00:07:33,000 Yeah. 45 00:07:40,120 --> 00:07:42,080 Yeah. 46 00:07:43,520 --> 00:07:45,520 Yeah. Yeah. OK. 47 00:07:52,000 --> 00:07:53,280 No. 48 00:07:54,040 --> 00:07:55,640 I'm sorry, son. 49 00:07:58,560 --> 00:08:01,959 He's alive, they're... they're lying. 50 00:08:01,960 --> 00:08:03,960 Two guys brought the body to Luan. 51 00:08:05,840 --> 00:08:07,680 Sean's dead, Billy. 52 00:11:00,440 --> 00:11:03,359 'I've missed you so much.' I miss you too. 53 00:11:03,360 --> 00:11:05,360 'I will never let you go again.' 54 00:11:06,240 --> 00:11:09,559 It's too late. 55 00:11:12,960 --> 00:11:16,280 632. 56 00:11:17,480 --> 00:11:19,160 That's the official number. 57 00:11:20,520 --> 00:11:22,520 Not including unreported deaths. 58 00:11:24,360 --> 00:11:26,320 Then there's the survivors: 59 00:11:28,280 --> 00:11:30,079 brain damage, 60 00:11:30,080 --> 00:11:32,079 psychosis, 61 00:11:32,080 --> 00:11:34,159 seizures... What do you want? 62 00:11:34,160 --> 00:11:37,679 I read your file. It's compelling stuff. 63 00:11:37,680 --> 00:11:40,680 How does someone so exemplary, so... 64 00:11:42,000 --> 00:11:44,919 ...committed to doing the right thing, 65 00:11:44,920 --> 00:11:47,879 become a heartless prick overnight? 66 00:11:47,880 --> 00:11:51,600 What... do... you want? 67 00:11:56,960 --> 00:11:59,879 I would like you to hand yourself in. 68 00:11:59,880 --> 00:12:04,519 We'll ensure a shorter sentence, as a thank-you for your co-operation. 69 00:12:04,520 --> 00:12:08,599 And guess what? You get to live in the knowledge that you gave justice 70 00:12:08,600 --> 00:12:12,679 to those victims, that you paid for your crimes. 71 00:12:12,680 --> 00:12:14,680 My crimes? 72 00:12:16,040 --> 00:12:20,320 And you can... prove that, can you? 73 00:12:21,760 --> 00:12:24,760 Thank you, for your offer, but I think I'm gonna pass. 74 00:12:28,080 --> 00:12:30,320 Mr Carter, I get what I want... 75 00:12:32,120 --> 00:12:33,760 ...in the end. 76 00:12:43,120 --> 00:12:45,920 What the fuck was the mayor doing here? 77 00:12:46,880 --> 00:12:49,400 It wasn't to enquire about my health. 78 00:12:55,240 --> 00:12:57,800 Look like she's got plain clothes tailing me. 79 00:13:07,040 --> 00:13:09,200 I need to find Sean. 80 00:13:10,880 --> 00:13:12,720 Sean's dead, Elliot. 81 00:13:16,400 --> 00:13:18,759 Tonight. 82 00:13:18,760 --> 00:13:21,320 Word is someone collected the bounty from Luan. 83 00:13:25,640 --> 00:13:29,640 What are you doing? I think the person who killed Sean... 84 00:13:30,760 --> 00:13:32,759 ...also did our driver. 85 00:13:32,760 --> 00:13:34,800 I need to find him. 86 00:13:35,640 --> 00:13:38,199 So what're you thinking? I don't know. 87 00:13:38,200 --> 00:13:40,239 But I have to talk to Luan. 88 00:13:40,240 --> 00:13:42,920 OK. But what about your police friends outside? 89 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 Can you hold 'em off? 90 00:13:55,000 --> 00:13:56,960 I'm parked on level three. 91 00:13:57,680 --> 00:13:59,679 My daughter will be four tomorrow. 92 00:13:59,680 --> 00:14:01,759 I can finally pay for a real party. 93 00:14:01,760 --> 00:14:05,159 With balloons, cake... magicians! 94 00:14:05,160 --> 00:14:07,319 Kids don't like magicians no more. 95 00:14:07,320 --> 00:14:09,359 They do. 96 00:14:09,360 --> 00:14:12,839 Nah. It's all Marvel and fucking Paw Patrol, bro. 97 00:14:12,840 --> 00:14:15,319 What you spend it on then? I don't know. 98 00:14:15,320 --> 00:14:17,600 Sex and drugs and rock'n'roll. 99 00:14:18,400 --> 00:14:21,520 And a nice little gaff by the river. 100 00:14:22,240 --> 00:14:25,879 So I can look down on them cunts that used to ignore us. 101 00:14:25,880 --> 00:14:27,840 Whoo! 102 00:14:38,240 --> 00:14:41,360 Go and get some drinks. Let's have a fucking party. 103 00:14:42,440 --> 00:14:44,119 My man. 104 00:14:44,120 --> 00:14:45,559 Stella. 105 00:14:45,560 --> 00:14:47,840 Two bottles of champagne, please. 106 00:14:52,000 --> 00:14:53,560 Yes. 107 00:15:02,720 --> 00:15:04,720 You rolling like that. 108 00:15:05,640 --> 00:15:08,679 So, earlier today man didn't even have enough for a bag. 109 00:15:08,680 --> 00:15:11,640 Yo, how much dick did you have to suck to get that kind of P? 110 00:15:13,280 --> 00:15:15,279 Don't talk to me like that. 111 00:15:15,280 --> 00:15:17,680 Or what? What you gonna do? 112 00:15:18,680 --> 00:15:20,960 Come on, pussyhole. 113 00:15:22,880 --> 00:15:26,559 I wouldn't talk like that to the man who killed Sean Wallace. 114 00:15:28,360 --> 00:15:31,440 Yeah, two bags, Sonnex, then get the fuck out our faces. 115 00:15:35,800 --> 00:15:37,120 Come on. 116 00:15:40,000 --> 00:15:41,320 Yeah. 117 00:15:44,520 --> 00:15:46,399 Are you fucking stupid? 118 00:15:46,400 --> 00:15:49,919 You can't go round saying you killed Sean fucking Wallace. 119 00:15:49,920 --> 00:15:51,559 You're a liability, man. 120 00:15:51,560 --> 00:15:53,600 Yeah? Billy, it's me. 121 00:16:14,600 --> 00:16:18,680 It is the middle of the night. You were sleeping, were you? 122 00:16:36,640 --> 00:16:37,919 Toast? 123 00:16:37,920 --> 00:16:40,360 I told you to keep him alive. 124 00:16:41,360 --> 00:16:45,040 I don't take orders from you. You have no idea what you've done! 125 00:16:46,680 --> 00:16:49,160 This one here... killed my daughter. 126 00:16:49,840 --> 00:16:52,559 The guy who killed the driver... 127 00:16:52,560 --> 00:16:55,160 who ran me over earlier and took Sean. 128 00:16:55,840 --> 00:16:57,840 Did he bring him to you? 129 00:16:59,440 --> 00:17:00,959 It was dark. 130 00:17:00,960 --> 00:17:02,960 Maybe. 131 00:17:04,000 --> 00:17:06,200 But there were two. 132 00:17:06,880 --> 00:17:10,000 And why would the spiker kill Sean? 133 00:17:11,160 --> 00:17:13,000 They were associates. 134 00:17:13,124 --> 00:17:15,416 We may've been wrong about that. 135 00:17:15,440 --> 00:17:19,199 What the fuck you talking about now? Luan, Sean might have been innocent 136 00:17:19,200 --> 00:17:21,280 No! He did it. 137 00:17:22,000 --> 00:17:24,000 With Billy and Cornelius. 138 00:17:28,120 --> 00:17:30,839 And they're gonna fucking pay for it, man. 139 00:17:30,840 --> 00:17:36,280 Look, I need to find these guys. Have you got a location? 140 00:17:38,040 --> 00:17:40,319 I'll take you there. No. No. 141 00:17:40,320 --> 00:17:42,599 Sooner or later, Marian's gonna find out 142 00:17:42,600 --> 00:17:46,000 you've got her son's dead body in the boot of your car. 143 00:17:47,040 --> 00:17:49,240 You have your own problems to deal with? 144 00:18:44,960 --> 00:18:46,999 Look, I did everything you asked. 145 00:18:50,080 --> 00:18:52,799 I don't know. The place was empty. No-one saw me. 146 00:18:59,680 --> 00:19:01,680 Where are they now? 147 00:19:05,000 --> 00:19:07,440 OK. I'll find them. 148 00:19:27,520 --> 00:19:29,639 Mrs Wallace, 149 00:19:29,640 --> 00:19:31,960 Luan Dushaj is here to see you. 150 00:19:43,960 --> 00:19:45,999 My God. 151 00:19:48,720 --> 00:19:50,520 What have you done? 152 00:19:53,360 --> 00:19:55,359 I'm sorry it has come to this 153 00:19:55,360 --> 00:19:59,399 but your son was responsible for the death of my daughter. 154 00:19:59,400 --> 00:20:01,440 And I cannot let that be. 155 00:20:02,360 --> 00:20:04,200 I only have respect for you, Marian. 156 00:20:04,960 --> 00:20:06,839 And I do not want a war with you. 157 00:20:06,840 --> 00:20:09,479 But I must kill those responsible: 158 00:20:09,480 --> 00:20:12,400 Billy... and Cornelius. 159 00:20:14,720 --> 00:20:18,519 I swear I will not harm you - as long as you stay out of my way. 160 00:20:18,520 --> 00:20:21,679 I hope... we can come to an agreement. 161 00:20:52,800 --> 00:20:54,800 Ask your friends around. 162 00:20:59,235 --> 00:21:00,735 Any luck? 163 00:21:00,760 --> 00:21:02,399 They say there's some guys at Sullivans 164 00:21:02,400 --> 00:21:04,360 boasting about killing Sean Wallace. 165 00:21:13,880 --> 00:21:15,719 Fuck it. 166 00:21:15,720 --> 00:21:18,799 Another round on me, guys! 167 00:21:18,800 --> 00:21:22,720 Stella, 20 of your finest beers, please. 168 00:21:23,720 --> 00:21:27,159 To that dead prick, Sean Wallace, 169 00:21:27,160 --> 00:21:30,159 who's made us rich men. 170 00:21:30,160 --> 00:21:33,440 What did I fucking tell you? We're with friends here, so... 171 00:21:37,760 --> 00:21:40,479 I'm gonna go to the little boys room. 172 00:21:40,480 --> 00:21:44,520 Whilst I'm gone, keep your big fucking mouth shut. 173 00:21:45,840 --> 00:21:47,840 OK? Alright. 174 00:21:48,680 --> 00:21:49,999 Alright. 175 00:21:50,000 --> 00:21:51,600 Chill. 176 00:21:56,480 --> 00:21:58,479 You know this place? 177 00:21:58,480 --> 00:22:00,560 Yeah, full of junkies. 178 00:22:05,120 --> 00:22:07,360 You good? Yeah. 179 00:22:08,160 --> 00:22:10,680 You sure? I said I'm fucking ready. 180 00:22:19,920 --> 00:22:21,640 It wasn't easy taking down a Wallace. 181 00:22:22,440 --> 00:22:25,799 Looks like a... a weak cunt, but he had a killer right hook. 182 00:22:25,800 --> 00:22:28,319 Bang! He caught me here. 183 00:22:28,320 --> 00:22:31,439 So... I got pissed off and I said to him, 184 00:22:31,440 --> 00:22:35,879 "Fuck you, Sean Wallace. I'm not scared of you or your family!" 185 00:22:35,880 --> 00:22:38,080 Bash! 186 00:22:40,560 --> 00:22:42,479 Fair play, lad. 187 00:22:42,480 --> 00:22:43,959 Then what did Sean say? 188 00:22:43,960 --> 00:22:47,639 Cos I say... fuck the Wallaces. 189 00:22:47,640 --> 00:22:49,680 Every last one of them. 190 00:22:52,360 --> 00:22:53,840 I'll break. 191 00:22:55,000 --> 00:22:59,760 And you... can tell me how you did that little cunt in. 192 00:23:16,840 --> 00:23:20,239 So then Moe pinned him down, 193 00:23:20,240 --> 00:23:23,119 I picked up the gun and held it to his head. 194 00:23:23,120 --> 00:23:24,800 And what did Sean do? 195 00:23:25,520 --> 00:23:27,960 Pissed his fucking pants. 196 00:23:31,000 --> 00:23:32,960 Oi, you fucking - 197 00:23:35,320 --> 00:23:36,640 Moe! 198 00:23:37,400 --> 00:23:39,160 Moe! 199 00:23:43,920 --> 00:23:46,359 Argh! 200 00:23:50,840 --> 00:23:54,000 No, please, I haven't done anything. 201 00:23:54,880 --> 00:23:56,840 Fuck! Fuck! 202 00:23:58,120 --> 00:23:59,799 Fuck! 203 00:23:59,800 --> 00:24:01,599 No, no, no, bro... 204 00:24:01,600 --> 00:24:04,720 No, no! Please, please! 205 00:24:05,840 --> 00:24:07,520 Fuck! 206 00:24:12,040 --> 00:24:13,280 Really? 207 00:24:24,080 --> 00:24:25,959 Fucking junkies. 208 00:24:25,960 --> 00:24:28,079 Get up, you little shit. 209 00:24:28,080 --> 00:24:32,239 I would like nothing better than to kill you myself. 210 00:24:32,240 --> 00:24:37,039 I think the lad might have other ideas. 211 00:24:41,760 --> 00:24:44,039 Please, man, please. 212 00:24:44,040 --> 00:24:47,480 Please. I swear I haven't fucking done anything. 213 00:24:49,720 --> 00:24:51,879 Go on, Billy boy! 214 00:24:51,880 --> 00:24:54,439 Hey, wait, wait, wait! 215 00:24:54,440 --> 00:24:58,799 There is a bag of money over by the sink. It's yours, man, take it. Fuck! 216 00:24:58,800 --> 00:25:01,079 Please. Please. Argh! 217 00:25:01,080 --> 00:25:03,679 Ali. Fucking hell, man. 218 00:25:05,520 --> 00:25:07,160 Listen, find the bag. 219 00:25:08,200 --> 00:25:10,559 Man, please just take it. Fucking... 220 00:25:10,560 --> 00:25:13,200 That's your money, man. That... that's yours. 221 00:25:14,240 --> 00:25:16,160 Just let me fucking go. 222 00:25:16,960 --> 00:25:19,519 Yeah? Now, are we cool, bro, yeah. 223 00:25:19,520 --> 00:25:21,279 Nah. No, no, no! 224 00:26:00,400 --> 00:26:01,800 Moe. 225 00:26:04,960 --> 00:26:07,839 We... we didn't... we didn't kill Sean, I swear. 226 00:26:07,840 --> 00:26:09,960 What's this then? Pocket money? 227 00:26:10,760 --> 00:26:12,759 We didn't kill... 228 00:26:12,760 --> 00:26:14,439 I swear! 229 00:26:14,440 --> 00:26:15,839 Argh! 230 00:26:18,680 --> 00:26:19,720 Argh! 231 00:26:21,040 --> 00:26:23,880 Don't fucking move. 232 00:26:26,480 --> 00:26:29,479 If this is anything to do with your fucking coke, 233 00:26:29,480 --> 00:26:31,719 I told you, we don't know anything about it. 234 00:26:31,743 --> 00:26:32,743 Put him down. 235 00:26:34,560 --> 00:26:36,000 Where is he? 236 00:26:37,440 --> 00:26:40,159 The one that killed Sean. 237 00:26:47,680 --> 00:26:49,439 That's not him. 238 00:26:49,440 --> 00:26:53,519 That's not the guy that took him. See? I told you it wasn't us! 239 00:26:53,520 --> 00:26:56,599 Please. We didn't kill Sean. We just found the body. 240 00:26:56,600 --> 00:27:01,240 I saw who did it. I know who he is. Please 241 00:27:02,920 --> 00:27:04,839 Take him. Get up. 242 00:27:06,400 --> 00:27:08,820 What the fuck do you think you're doing? 243 00:27:08,844 --> 00:27:10,544 Shut the fuck up, man. 244 00:27:11,000 --> 00:27:12,399 I need him. 245 00:27:12,400 --> 00:27:14,799 This has got fuck all to do with you! 246 00:27:14,800 --> 00:27:16,080 Sab, go. 247 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 Fuck. 248 00:27:42,760 --> 00:27:44,320 Right. Easy, easy. 249 00:27:49,240 --> 00:27:51,680 Slow down, slow down. Fuck. Fuck. 250 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 FUCK! 251 00:28:12,920 --> 00:28:14,560 Fuck! 252 00:28:21,880 --> 00:28:24,399 Hey, slow down. Slow down. Breathe. 253 00:28:24,400 --> 00:28:27,119 We need to find out where Sean's killer is. Get him talking now. 254 00:28:27,120 --> 00:28:30,040 Elliot, he's fucking messed up. Right, bruv. Relax, man. 255 00:28:31,880 --> 00:28:33,439 Fuck this. 256 00:28:47,840 --> 00:28:49,400 Please. Don't hurt me, please. 257 00:28:53,240 --> 00:28:55,319 Bruv, chill out, man. What's he saying? 258 00:28:55,320 --> 00:28:58,680 What's he saying?! Just something about his daughter. 259 00:28:59,800 --> 00:29:01,879 What's your name? 260 00:29:01,880 --> 00:29:04,079 Ali. Where are you from, Ali? 261 00:29:04,080 --> 00:29:06,880 I... I move. Right now I am east... 262 00:29:07,600 --> 00:29:09,599 not far from Borough High Street. 263 00:29:09,600 --> 00:29:11,559 You got your own place? No. 264 00:29:11,560 --> 00:29:13,919 Just a... a tent. 265 00:29:13,920 --> 00:29:16,519 Moe found us somewhere but I can't go back there. 266 00:29:16,520 --> 00:29:18,799 How do I know you are not going to kill me? 267 00:29:18,800 --> 00:29:22,760 You help us and we will help you. 268 00:29:26,000 --> 00:29:28,719 Just tell me what you saw? 269 00:29:28,720 --> 00:29:32,279 I saw the guy that shot Sean Wallace. I recognise him. 270 00:29:32,280 --> 00:29:35,119 He lives in a place near where I sleep 271 00:29:35,120 --> 00:29:37,279 Take me. Please, I told you what I know. 272 00:29:37,280 --> 00:29:39,199 Yeah, but now I have to find out if it's true. 273 00:29:39,200 --> 00:29:42,720 Please, he's gonna kill me. 274 00:29:49,520 --> 00:29:52,079 Armed police! Do not move! Evening, fellas. 275 00:29:52,080 --> 00:29:55,359 - What's all this fuss about? - Don't move.-! 276 00:29:55,360 --> 00:29:58,240 Hey, let's just calm down. Whoa! 277 00:29:59,160 --> 00:30:02,399 - Put your hands on the car. - What for? 278 00:30:02,400 --> 00:30:05,120 Get off me, man. I ain't got nothing. 279 00:30:10,720 --> 00:30:13,039 Elliot Carter you are under arrest 280 00:30:13,040 --> 00:30:15,759 for possession of a firearm with intent to cause violence. 281 00:30:15,760 --> 00:30:17,879 They're all clear, sir. 282 00:30:17,880 --> 00:30:19,800 Sab! Saba! 283 00:30:20,720 --> 00:30:23,680 Get him talking. Find out what I need to know. 284 00:30:28,800 --> 00:30:30,600 Saba? 285 00:33:17,680 --> 00:33:19,680 Through here. 286 00:33:29,800 --> 00:33:32,239 I want my phone call. Lines are busy, mate. 287 00:33:32,240 --> 00:33:33,600 Sorry. 288 00:34:05,800 --> 00:34:07,679 Why did you call me here, Eddie? 289 00:34:07,680 --> 00:34:10,679 You've had your pound of flesh but this ends now. 290 00:34:10,680 --> 00:34:14,240 No. I've got Billy and Cornelius. 291 00:34:15,080 --> 00:34:17,479 You think Marian's going to stand for that? 292 00:34:17,480 --> 00:34:21,600 Marian knows what will happen if she will interfere. 293 00:34:22,520 --> 00:34:25,760 Luan, you don't want a war. None of us do. 294 00:34:27,040 --> 00:34:29,359 I'm thinking of my family. So am I. 295 00:34:29,360 --> 00:34:32,040 Let it go, Luan. It's done. 296 00:36:09,280 --> 00:36:11,280 My boy. 297 00:36:17,680 --> 00:36:19,239 Your hands. 298 00:37:03,760 --> 00:37:05,559 Billy. 299 00:37:05,560 --> 00:37:07,600 What the fuck do you want then? 300 00:37:08,920 --> 00:37:10,799 Been a few years, sis? 301 00:37:10,800 --> 00:37:12,600 Long time. 302 00:37:13,760 --> 00:37:16,519 Didn't know family was so important to you. 303 00:37:16,520 --> 00:37:20,520 Always has been. It's you that forgot. 304 00:37:25,720 --> 00:37:28,679 Luan thinks you're to blame for his daughter's death 305 00:37:28,680 --> 00:37:30,599 and he wants you dead. 306 00:37:30,600 --> 00:37:32,519 I can offer you protection. 307 00:37:32,520 --> 00:37:35,680 But I want you to help me destroy those who murdered Sean. 308 00:37:39,600 --> 00:37:42,239 Whoa, whoa, whoa, whoa. Billy, Billy. 309 00:37:42,240 --> 00:37:45,960 Are you fucking joking? You're the one who left him to die. 310 00:37:47,120 --> 00:37:49,439 Why don't you just say it? 311 00:37:49,440 --> 00:37:53,640 For once, admit that you made a mistake. 312 00:37:55,120 --> 00:37:58,320 Admit that you abandoned us, both of us. 313 00:37:59,120 --> 00:38:02,040 Billy, your mother's right. 314 00:38:03,320 --> 00:38:06,399 You can stand here all-night tearing strips off each other 315 00:38:06,400 --> 00:38:08,559 but fact of the matter is, Sean's dead... 316 00:38:08,560 --> 00:38:11,280 and the cunts that framed us aren't. 317 00:38:12,040 --> 00:38:15,039 The only way for you to get justice for your brother now 318 00:38:15,040 --> 00:38:17,080 is for us to work together. 319 00:38:17,760 --> 00:38:20,400 You can blow each other's brains out after that. 320 00:39:15,840 --> 00:39:17,159 Oi oi! 321 00:39:17,160 --> 00:39:19,080 Hello?! 322 00:39:19,760 --> 00:39:22,040 I want my fucking phone call! 323 00:39:52,280 --> 00:39:54,279 Boss man, know a guy called Ali? 324 00:39:54,280 --> 00:39:56,080 Nah? You sure? Thanks. 325 00:40:10,800 --> 00:40:13,119 I didn't tell them anything. 326 00:40:13,120 --> 00:40:15,400 I swear, man. I didn't. 327 00:40:16,360 --> 00:40:18,319 I didn't. Please. 328 00:40:43,400 --> 00:40:44,680 Shit. 329 00:40:59,040 --> 00:41:00,879 Who's that? 330 00:41:00,880 --> 00:41:04,160 He was dead when we found him. Throat slit. 331 00:41:07,400 --> 00:41:09,400 What do you want me to do? 332 00:41:10,280 --> 00:41:12,079 Go dark. Look after yourself. 333 00:41:12,080 --> 00:41:13,560 I'll be in touch. 334 00:41:19,040 --> 00:41:21,760 Tell Simone Thearle I'm ready to talk. 335 00:41:43,880 --> 00:41:45,959 I need to talk to you... 336 00:41:45,960 --> 00:41:47,719 privately. 337 00:41:47,720 --> 00:41:50,360 Yeah, I'm afraid that's not something I can do. 338 00:41:51,040 --> 00:41:53,159 And even if it was... 339 00:41:53,160 --> 00:41:56,279 Locking me up is pointless. I wouldn't say that. 340 00:41:56,280 --> 00:41:58,840 They tell me that firearm possession is um... 341 00:41:59,600 --> 00:42:02,759 - it's a good ten years. - I'm not the one you're looking for. 342 00:42:02,760 --> 00:42:06,919 And if you keep me locked up in here, you may never find them. 343 00:42:06,920 --> 00:42:09,599 And what's going on out there can only get worse. 344 00:42:09,600 --> 00:42:12,320 Last night, someone murdered Sean Wallace. 345 00:42:13,160 --> 00:42:16,839 That person is involved in swapping one ton of clean cocaine 346 00:42:16,840 --> 00:42:19,079 for a product laced with fentanyl. 347 00:42:19,080 --> 00:42:22,559 That product made its way into the streets and killed 600 people. 348 00:42:22,560 --> 00:42:24,720 And why would this "someone" do that? 349 00:42:25,480 --> 00:42:27,479 That's what I'm trying to figure out. 350 00:42:27,480 --> 00:42:29,879 An operation that big, they're not working alone. 351 00:42:29,880 --> 00:42:33,159 You find that clean cocaine, you find the people that did this. 352 00:42:33,160 --> 00:42:35,559 So you think they've got your clean cocaine and what, 353 00:42:35,560 --> 00:42:37,120 planning to sell it? 354 00:42:38,600 --> 00:42:41,640 I'm just a concerned citizen. OK. 355 00:42:43,600 --> 00:42:45,400 I've read about you too. 356 00:42:47,040 --> 00:42:48,639 OK. 357 00:42:48,640 --> 00:42:50,680 I know about your brother. 358 00:42:53,000 --> 00:42:54,320 I've lost people also. 359 00:42:55,600 --> 00:42:58,360 And I know how much you want to make a change. 360 00:43:05,200 --> 00:43:07,200 We can help each other. 361 00:43:10,640 --> 00:43:12,640 We have a deal? 362 00:43:44,840 --> 00:43:46,720 Come forward. 363 00:43:49,000 --> 00:43:50,520 Stop there. 364 00:43:53,440 --> 00:43:55,440 Licence, please. 365 00:43:58,480 --> 00:44:00,039 Thank you. 366 00:44:00,040 --> 00:44:02,719 What is this? Random spot checks. 367 00:44:02,720 --> 00:44:05,679 Part of the mayor's new war on drugs. 368 00:44:05,680 --> 00:44:08,280 Thank you. I need to check the back. 369 00:44:09,760 --> 00:44:12,440 I need to see in the back of the van. 370 00:44:32,200 --> 00:44:33,720 All good. Yeah. 371 00:44:51,000 --> 00:44:53,479 This is your confession. 372 00:44:53,480 --> 00:44:58,319 You sign and date it for a week's time. 373 00:44:58,320 --> 00:45:01,840 And if you don't deliver by then, you're back inside. 374 00:45:03,160 --> 00:45:05,080 And you're not getting out. 375 00:45:14,560 --> 00:45:17,360 My release needs to go through the Dumani lawyers. 376 00:45:18,360 --> 00:45:22,279 This has to look real... for both of us. 377 00:45:22,280 --> 00:45:24,199 I'm aware. 378 00:45:24,200 --> 00:45:27,560 My entire political career rests on this. 379 00:45:27,584 --> 00:45:28,416 And my life. 380 00:45:28,440 --> 00:45:31,000 Then you'd better come up with something quick. 381 00:45:44,680 --> 00:45:46,999 The coke's in Belgian beer kegs. 382 00:45:47,000 --> 00:45:49,040 That's what we're looking for. 26953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.