Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,760
(Episode 18)
2
00:00:10,160 --> 00:00:11,720
Goodness me.
3
00:00:20,530 --> 00:00:22,370
(Purity and Sincerity)
4
00:00:26,070 --> 00:00:27,540
Knock knock.
5
00:00:29,610 --> 00:00:30,640
Kwang Sook.
6
00:00:33,610 --> 00:00:34,980
(Eagle Brewery)
7
00:00:37,620 --> 00:00:39,320
You're up early today.
8
00:00:41,190 --> 00:00:42,220
I actually stayed up all night.
9
00:00:43,690 --> 00:00:44,690
Why?
10
00:00:45,220 --> 00:00:46,830
Time flew...
11
00:00:46,830 --> 00:00:49,160
while working on my presentation
and doing some light reading.
12
00:00:49,860 --> 00:00:51,300
Are you still
having trouble sleeping?
13
00:00:52,330 --> 00:00:53,530
I'm sure it'll get better.
14
00:00:54,600 --> 00:00:55,600
Sure.
15
00:00:55,600 --> 00:00:57,440
It'll get better over time,
16
00:00:58,070 --> 00:00:59,370
so don't worry too much.
17
00:00:59,770 --> 00:01:00,770
Right.
18
00:01:02,310 --> 00:01:03,610
By the way,
19
00:01:04,980 --> 00:01:07,050
I'm meeting So Yeon
at the courthouse today.
20
00:01:07,910 --> 00:01:09,520
We're handing in the divorce papers.
21
00:01:14,520 --> 00:01:15,520
Finally,
22
00:01:16,990 --> 00:01:17,990
it's over.
23
00:01:19,190 --> 00:01:21,330
Put on your smartest suit,
24
00:01:21,330 --> 00:01:23,200
wear your best tie,
25
00:01:23,200 --> 00:01:24,260
and sign it...
26
00:01:24,530 --> 00:01:27,670
with your seal in style.
27
00:01:28,270 --> 00:01:29,270
Sure.
28
00:01:33,140 --> 00:01:34,740
You'll be checking
on the Design Team in the morning...
29
00:01:34,740 --> 00:01:36,410
and meeting with the presidents.
30
00:01:37,280 --> 00:01:39,610
In the evening, the final tasting
will be conducted for the food...
31
00:01:39,610 --> 00:01:41,150
that'll be paired...
32
00:01:41,150 --> 00:01:42,680
with the traditional liquor
at the festival.
33
00:01:43,050 --> 00:01:44,780
It'd be ideal for you...
34
00:01:44,780 --> 00:01:46,490
to try the food yourself
and give your approval.
35
00:01:47,120 --> 00:01:49,160
Okay, I'll do just that.
36
00:01:51,390 --> 00:01:54,490
Make sure CEO Ma Kwang Sook
of Eagle Brewery...
37
00:01:54,490 --> 00:01:55,830
will be there too.
38
00:01:57,060 --> 00:01:58,700
CEO Ma Kwang Sook?
39
00:02:00,770 --> 00:02:02,000
It's only right
that she should come.
40
00:02:02,400 --> 00:02:04,170
She is the one who made the liquor.
41
00:02:04,800 --> 00:02:06,310
You're right about that, but...
42
00:02:06,310 --> 00:02:08,610
She has the duty and right...
43
00:02:08,610 --> 00:02:10,810
to taste the food we make...
44
00:02:10,810 --> 00:02:14,410
to see if it goes well
with the liquor she made, right?
45
00:02:15,010 --> 00:02:17,820
I haven't thought of that.
46
00:02:18,280 --> 00:02:19,420
Try contacting her.
47
00:02:19,420 --> 00:02:20,620
Tell her to come...
48
00:02:20,620 --> 00:02:21,820
unless there are
special circumstances.
49
00:02:23,660 --> 00:02:24,720
Now?
50
00:02:25,530 --> 00:02:26,560
Yes.
51
00:02:39,770 --> 00:02:41,140
Is there a special reason...
52
00:02:41,140 --> 00:02:44,010
for polishing wheat
to make nuruk, Mr. Go?
53
00:02:44,180 --> 00:02:47,310
The flavor and color of the liquor
improve this way.
54
00:02:48,150 --> 00:02:49,850
I see.
55
00:02:49,850 --> 00:02:51,420
The mung beans are here.
56
00:02:51,650 --> 00:02:52,720
Okay.
57
00:02:54,090 --> 00:02:55,290
What are the mung beans for?
58
00:02:56,620 --> 00:02:57,690
Well...
59
00:02:58,490 --> 00:03:00,630
I saw Jang Soo's work log.
60
00:03:00,630 --> 00:03:03,460
It had a recipe using nuruk
made with mung beans.
61
00:03:03,700 --> 00:03:04,860
So I want to give it a try.
62
00:03:05,460 --> 00:03:07,600
The mung beans
must be quite expensive.
63
00:03:07,830 --> 00:03:11,200
It's the dream liquor
that Jang Soo always wanted to make.
64
00:03:11,970 --> 00:03:13,370
I want to try making it.
65
00:03:18,480 --> 00:03:19,510
What?
66
00:03:23,980 --> 00:03:26,290
Hello? Ma Kwang Sook
of Eagle Brewery speaking.
67
00:03:26,450 --> 00:03:29,120
Hello. This is
Manager Park Yeong Jun.
68
00:03:29,120 --> 00:03:30,560
I work for Chairman Han Dong Seok.
69
00:03:30,960 --> 00:03:32,760
Hello, Mr. Park.
70
00:03:33,060 --> 00:03:36,160
You must be busy working now,
so I'll keep it short.
71
00:03:36,360 --> 00:03:37,760
At 7 p.m. tonight,
72
00:03:37,860 --> 00:03:39,230
the final tasting will be conducted
for the food...
73
00:03:39,230 --> 00:03:40,600
that'll be paired with the liquor
at the festival.
74
00:03:40,900 --> 00:03:44,040
And we'd like you
to attend the event.
75
00:03:44,470 --> 00:03:45,640
Me?
76
00:03:45,870 --> 00:03:48,540
Yes. It's the instruction
from the chairman.
77
00:03:49,680 --> 00:03:52,450
If that's
the chairman's instruction,
78
00:03:53,110 --> 00:03:54,250
I'll be there.
79
00:03:55,750 --> 00:03:58,720
Yes. I'll be there on time.
80
00:03:58,920 --> 00:04:01,520
Okay. I'll report it
to the chairman.
81
00:04:05,290 --> 00:04:06,490
Is she coming?
82
00:04:06,790 --> 00:04:09,700
Yes. She says she will be there...
83
00:04:09,700 --> 00:04:10,900
since it's your instruction.
84
00:04:16,340 --> 00:04:17,340
Gosh.
85
00:04:17,940 --> 00:04:20,540
I bet he'll act all high and mighty
when I get there.
86
00:04:21,470 --> 00:04:23,240
- Who?
- What?
87
00:04:24,910 --> 00:04:26,050
It's nothing.
88
00:04:31,820 --> 00:04:32,990
Thank you all for your hard work.
89
00:04:34,490 --> 00:04:36,960
These are the products
for the SS season.
90
00:04:40,190 --> 00:04:43,060
I see. How are things going
with the new team?
91
00:04:43,260 --> 00:04:45,460
As we're launching a new line
targeting the younger generation,
92
00:04:45,460 --> 00:04:48,400
we are looking
for more innovative...
93
00:04:48,400 --> 00:04:49,770
and creative talents.
94
00:04:50,770 --> 00:04:53,470
The whole group
will provide full support,
95
00:04:53,470 --> 00:04:54,670
so please prepare it well.
96
00:04:55,540 --> 00:04:57,210
Let's find new talents...
97
00:04:57,210 --> 00:04:59,710
who are unbiased
and open to challenges.
98
00:05:05,480 --> 00:05:07,090
Hello.
99
00:05:07,120 --> 00:05:09,160
- Welcome.
- Hello.
100
00:05:10,320 --> 00:05:13,630
These ladies have been making nuruk
for us for 30 years.
101
00:05:14,990 --> 00:05:16,460
Who are you?
102
00:05:18,430 --> 00:05:21,770
She wants to learn to make nuruk,
so we brought her.
103
00:05:23,540 --> 00:05:24,740
Hello.
104
00:05:25,540 --> 00:05:27,010
Instead of the old people...
105
00:05:27,010 --> 00:05:28,540
who don't know
how much longer they will live,
106
00:05:28,740 --> 00:05:31,540
young people should learn
and do the work now.
107
00:05:31,780 --> 00:05:33,050
I'm glad you're here.
108
00:05:33,180 --> 00:05:34,650
I look forward to working with you.
109
00:06:10,650 --> 00:06:12,080
You should tamp it down well.
110
00:06:29,600 --> 00:06:32,340
Look at you. You're so good.
111
00:06:42,880 --> 00:06:44,020
You're doing a great job.
112
00:06:49,120 --> 00:06:50,360
How pretty.
113
00:06:52,120 --> 00:06:53,930
My goodness. It's done.
114
00:06:53,990 --> 00:06:55,160
It's done.
115
00:06:58,200 --> 00:07:00,000
Thank you so much.
116
00:07:00,000 --> 00:07:02,030
- You did a great job.
- You're the best.
117
00:07:02,330 --> 00:07:03,800
- How can she be so good?
- It's all thanks to you.
118
00:07:03,800 --> 00:07:05,870
- Well done.
- You are the best.
119
00:07:11,240 --> 00:07:12,880
The nuruk of Eagle Brewery...
120
00:07:13,780 --> 00:07:15,480
is made by treading,
121
00:07:16,880 --> 00:07:20,190
which is completed solely
by human effort and sincerity...
122
00:07:20,550 --> 00:07:21,820
without the help of machines.
123
00:07:23,620 --> 00:07:25,390
The carefully crafted nuruk...
124
00:07:25,790 --> 00:07:27,490
will work its wondrous magic...
125
00:07:28,460 --> 00:07:31,300
with moderate temperature
and humidity...
126
00:07:31,660 --> 00:07:34,600
and the molds that have developed
on the wooden shelves...
127
00:07:35,470 --> 00:07:38,040
that have been passed down
for three generations.
128
00:07:42,640 --> 00:07:45,110
(Silla Brewery)
129
00:07:49,820 --> 00:07:53,220
We've planted one of our people
at Eagle Brewery.
130
00:07:56,660 --> 00:07:58,020
Are you sure it will work this time?
131
00:07:58,190 --> 00:08:00,660
We prepared things thoroughly
before sending her in.
132
00:08:01,130 --> 00:08:02,900
Make sure to keep her mouth shut.
133
00:08:03,800 --> 00:08:04,860
I will.
134
00:08:04,900 --> 00:08:07,000
Why go back
when you can take the shortcut?
135
00:08:07,470 --> 00:08:10,040
You will just waste money
and hurt your feet. Right?
136
00:08:11,540 --> 00:08:12,640
Of course.
137
00:08:19,210 --> 00:08:21,950
Upload the new files we received
to the website...
138
00:08:21,950 --> 00:08:23,450
and notify the students.
139
00:08:23,920 --> 00:08:25,020
Yes, sir.
140
00:08:25,120 --> 00:08:26,790
- Are you going out?
- Yes.
141
00:08:27,390 --> 00:08:28,650
Do you have class today?
142
00:08:28,820 --> 00:08:29,990
No, I don't.
143
00:08:30,120 --> 00:08:31,360
Then why did you come to school?
144
00:08:31,620 --> 00:08:33,960
You're having a seminar today.
145
00:08:34,230 --> 00:08:36,360
I thought you might need some help,
so I came.
146
00:08:36,560 --> 00:08:38,400
You didn't have to do that.
147
00:08:38,800 --> 00:08:40,930
And I have
some accounting statements to enter.
148
00:08:42,800 --> 00:08:43,840
Excuse me.
149
00:08:48,240 --> 00:08:49,310
Hello?
150
00:08:50,910 --> 00:08:53,480
Of course. You should go.
151
00:08:53,910 --> 00:08:56,580
If I leave now,
I'll be there in 30 minutes.
152
00:08:56,950 --> 00:08:59,020
Please just get me
Ha Ni's diaper bag.
153
00:08:59,720 --> 00:09:00,750
Okay.
154
00:09:02,090 --> 00:09:04,860
What's wrong?
Did something happen to Ha Ni?
155
00:09:05,020 --> 00:09:07,490
It was Ha Ni's babysitter.
156
00:09:07,730 --> 00:09:10,060
Her in-law just passed away,
so she needs to head out of town.
157
00:09:10,530 --> 00:09:11,900
(Contacts)
158
00:09:14,230 --> 00:09:15,600
I can take care of her.
159
00:09:17,200 --> 00:09:19,840
Ha Ni likes to be with me.
160
00:09:20,510 --> 00:09:21,640
So it will be fine.
161
00:09:22,010 --> 00:09:23,180
I can't do that.
162
00:09:23,180 --> 00:09:25,210
It'll be late at night
when I get back after the seminar.
163
00:09:25,280 --> 00:09:27,910
I'll take her home
and play with her.
164
00:09:27,910 --> 00:09:30,020
Don't worry about it and just go.
165
00:09:36,890 --> 00:09:38,390
I'm home.
166
00:09:38,590 --> 00:09:41,030
You're home, my darling puppy.
167
00:09:43,060 --> 00:09:44,300
What's with the baby?
168
00:09:45,200 --> 00:09:48,270
She's my friend's daughter,
and something urgent came up.
169
00:09:48,270 --> 00:09:49,600
I'll look after her for a bit.
170
00:09:49,800 --> 00:09:52,000
That doesn't matter
even if it was urgent.
171
00:09:52,140 --> 00:09:54,770
Why would you volunteer
to watch someone else's baby?
172
00:09:55,210 --> 00:09:57,280
She should go out of town
for a seminar,
173
00:09:57,280 --> 00:10:00,310
but the babysitter had
something urgent to take care of.
174
00:10:00,350 --> 00:10:02,210
But you can't just take her home
like this.
175
00:10:02,820 --> 00:10:05,120
Mom, Ha Ni will be shocked.
176
00:10:05,120 --> 00:10:06,820
What if she cries because of you?
177
00:10:11,690 --> 00:10:13,290
Hi. How sweet.
178
00:10:16,030 --> 00:10:17,600
You're so adorable.
179
00:10:17,760 --> 00:10:19,530
So you must be Ha Ni.
180
00:10:19,700 --> 00:10:22,640
All right. There there.
181
00:10:23,840 --> 00:10:24,870
She's so lovely, isn't she?
182
00:10:26,010 --> 00:10:28,640
They say you never get credit
for babysitting.
183
00:10:29,110 --> 00:10:30,610
What if something happens to her...
184
00:10:30,610 --> 00:10:32,210
while you were being so nosy?
185
00:10:32,310 --> 00:10:34,580
Don't worry. I can take care of her.
186
00:10:40,420 --> 00:10:41,690
What's with her?
187
00:10:48,430 --> 00:10:50,460
- Hello?
- Hello, Professor.
188
00:10:50,730 --> 00:10:52,460
I just got home.
189
00:10:53,200 --> 00:10:54,870
I'm playing with Ha Ni now.
190
00:10:55,700 --> 00:10:57,500
Your parents must be worried.
191
00:10:57,600 --> 00:11:00,110
No. My mom likes her too.
192
00:11:00,640 --> 00:11:02,680
She's so fond of babies.
193
00:11:04,510 --> 00:11:06,550
I feel bad
that I keep asking you for a favor.
194
00:11:07,350 --> 00:11:08,780
Please don't say that.
195
00:11:08,850 --> 00:11:11,580
It's a great comfort for me
to spend time with Ha Ni.
196
00:11:12,250 --> 00:11:13,650
Thank you for saying that.
197
00:11:14,620 --> 00:11:17,620
Please don't worry about Ha Ni
and just focus on the seminar.
198
00:11:20,660 --> 00:11:22,330
And drive safely.
199
00:11:24,600 --> 00:11:26,270
How long do you have to babysit her?
200
00:11:26,800 --> 00:11:28,800
The seminar takes place
out of the town.
201
00:11:28,800 --> 00:11:31,300
It will be late at night
when she comes back.
202
00:11:31,870 --> 00:11:33,370
You said
she was your friend's daughter.
203
00:11:33,910 --> 00:11:34,940
Yes.
204
00:11:35,540 --> 00:11:36,710
Which one?
205
00:11:37,780 --> 00:11:39,880
It's not like you know
all of my friends.
206
00:11:47,920 --> 00:11:49,760
- Hi.
- Hello, Ms. Ji.
207
00:11:49,920 --> 00:11:51,020
Welcome back!
208
00:11:51,020 --> 00:11:53,990
- I haven't seen you in so long.
- Where were you?
209
00:11:53,990 --> 00:11:55,430
What's going on?
210
00:11:55,430 --> 00:11:57,260
You said you wouldn't come anymore.
211
00:11:58,160 --> 00:12:01,130
I felt slow and under the weather,
212
00:12:01,370 --> 00:12:03,340
so I decided to come back.
213
00:12:03,340 --> 00:12:05,400
- Good.
- I'm glad you did.
214
00:12:05,400 --> 00:12:07,040
It was boring without you.
215
00:12:07,040 --> 00:12:08,270
Yes.
216
00:12:08,270 --> 00:12:09,780
So, to celebrate,
217
00:12:09,780 --> 00:12:12,010
After class, how about we all go...
218
00:12:12,010 --> 00:12:13,710
and eat something nice?
219
00:12:13,780 --> 00:12:14,780
My gosh.
220
00:12:14,780 --> 00:12:16,880
What's the point
of working out every day...
221
00:12:16,880 --> 00:12:20,020
if you fill your belly
with more than what you sweat off?
222
00:12:20,020 --> 00:12:22,890
- Tasty food has zero calories!
- Zero calories.
223
00:12:23,720 --> 00:12:26,130
Hello, everyone. Are you all here?
224
00:12:26,360 --> 00:12:27,360
Hello.
225
00:12:27,360 --> 00:12:28,690
Mr. Oh.
226
00:12:28,690 --> 00:12:31,430
Ms. Ji decided to come back.
227
00:12:32,130 --> 00:12:33,130
I see.
228
00:12:33,700 --> 00:12:35,400
I'm glad you're back.
229
00:12:36,100 --> 00:12:37,840
But now that Ms. Ji's here,
230
00:12:37,840 --> 00:12:39,510
Ms. Kim isn't.
231
00:12:39,510 --> 00:12:41,210
- What?
- Yes. You're right.
232
00:12:42,040 --> 00:12:44,540
Is Ms. Kim unwell, Mr. Oh?
233
00:12:45,280 --> 00:12:46,810
I don't know. She never said.
234
00:12:49,250 --> 00:12:50,550
Before we start,
235
00:12:50,550 --> 00:12:52,750
how about you warm up
with the person next to you?
236
00:12:52,750 --> 00:12:53,790
- Yes.
- Okay.
237
00:12:54,120 --> 00:12:55,820
She'll be here soon.
238
00:12:55,990 --> 00:12:58,020
What shall we eat after class?
239
00:12:58,020 --> 00:12:59,120
What do you want?
240
00:12:59,120 --> 00:13:00,660
I want meat.
241
00:13:03,100 --> 00:13:05,530
The call cannot be connected
and will be transferred...
242
00:13:05,530 --> 00:13:07,100
That's odd.
243
00:13:10,600 --> 00:13:11,900
Seon Ah, it's me.
244
00:13:12,200 --> 00:13:14,410
You're not here,
and I can't reach you.
245
00:13:15,940 --> 00:13:17,680
I'm leaving this
because I'm worried.
246
00:13:20,850 --> 00:13:23,020
Call me as soon as you get this.
247
00:13:25,020 --> 00:13:26,290
Message recorded.
248
00:13:27,390 --> 00:13:31,690
(Zumba Dance Class)
249
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Mom?
250
00:13:49,610 --> 00:13:50,610
What is it?
251
00:13:51,110 --> 00:13:52,410
What did you hide?
252
00:13:52,480 --> 00:13:54,450
I didn't hide anything.
253
00:13:55,610 --> 00:13:57,950
It's nothing at all.
254
00:14:02,320 --> 00:14:05,460
I'm going to LX Hotel for dinner.
255
00:14:05,460 --> 00:14:07,130
You can eat without me tonight.
256
00:14:07,660 --> 00:14:09,960
Kang Soo has dinner plans,
257
00:14:09,960 --> 00:14:12,660
and Chun Soo's
going to the courthouse.
258
00:14:12,900 --> 00:14:14,970
Okay. Fine.
259
00:14:15,270 --> 00:14:16,400
So...
260
00:14:16,770 --> 00:14:18,740
you'll have dinner at LX Hotel?
261
00:14:18,800 --> 00:14:20,910
I have to help pick what food...
262
00:14:20,910 --> 00:14:22,810
to serve with our makgeolli.
263
00:14:22,810 --> 00:14:25,040
They asked me to come and taste it.
264
00:14:25,040 --> 00:14:27,480
Goodness, that sounds lovely.
265
00:14:28,750 --> 00:14:30,050
Can you take me too?
266
00:14:30,080 --> 00:14:31,080
No.
267
00:14:33,650 --> 00:14:35,050
It's for work.
268
00:14:35,890 --> 00:14:36,890
Mom,
269
00:14:37,520 --> 00:14:38,660
you can stay here.
270
00:14:40,930 --> 00:14:42,630
You always want to tag along.
271
00:14:44,460 --> 00:14:45,460
That brat.
272
00:14:47,730 --> 00:14:48,730
Oh, dear.
273
00:14:54,370 --> 00:14:56,280
Hello, Mr. Park.
274
00:14:57,080 --> 00:15:00,810
Things are going exactly as planned.
275
00:15:01,950 --> 00:15:04,150
Her eldest brother-in-law moved in.
276
00:15:05,180 --> 00:15:07,020
I'll try to make him
take over the brewery.
277
00:15:07,750 --> 00:15:08,750
Yes.
278
00:15:23,270 --> 00:15:24,270
The reason...
279
00:15:25,070 --> 00:15:26,240
for our breakup...
280
00:15:26,640 --> 00:15:28,710
was that we had
different values and mindsets.
281
00:15:30,110 --> 00:15:32,180
But your sister-in-law
and brothers talked...
282
00:15:32,950 --> 00:15:35,550
as if we were splitting up
because I had an affair.
283
00:15:36,480 --> 00:15:37,680
I felt that was unfair.
284
00:15:39,050 --> 00:15:40,620
I want to make that clear.
285
00:15:40,820 --> 00:15:43,260
You know how I can't stand
being treated unfairly.
286
00:15:43,990 --> 00:15:44,990
What?
287
00:15:45,660 --> 00:15:46,830
(Court)
288
00:15:46,930 --> 00:15:47,930
You felt wronged?
289
00:15:49,930 --> 00:15:50,960
Yes.
290
00:15:51,530 --> 00:15:52,730
I did.
291
00:15:53,530 --> 00:15:57,000
Especially, Heung Soo
and your sister-in-law...
292
00:15:57,000 --> 00:15:58,670
They treated me
like I were a criminal.
293
00:16:00,140 --> 00:16:02,370
No one has ever treated me
like that.
294
00:16:04,340 --> 00:16:07,480
I think we're equally responsible
for the divorce.
295
00:16:08,550 --> 00:16:12,150
It's not right to say
just one person is responsible.
296
00:16:12,680 --> 00:16:13,690
Whatever.
297
00:16:15,090 --> 00:16:17,660
I don't care if you date
or get married.
298
00:16:17,660 --> 00:16:18,660
But...
299
00:16:20,490 --> 00:16:22,830
I'll come after you
if you mistreat Yeoung Ju.
300
00:16:24,700 --> 00:16:25,730
Don't worry.
301
00:16:27,370 --> 00:16:29,530
I'm doing this to be a better mom.
302
00:16:32,340 --> 00:16:33,410
Good, then.
303
00:16:35,710 --> 00:16:36,710
Honey.
304
00:16:39,080 --> 00:16:41,210
I know you have a grudge against me.
305
00:16:42,850 --> 00:16:44,820
Since we're breaking up,
306
00:16:46,550 --> 00:16:49,520
let's root for
and wish each other well.
307
00:16:51,560 --> 00:16:53,330
We once were in love,
308
00:16:54,890 --> 00:16:56,800
and we have Yeoung Ju.
309
00:17:01,030 --> 00:17:04,100
Let's remain good friends.
310
00:17:05,400 --> 00:17:07,470
You seem to want that too.
311
00:17:09,940 --> 00:17:11,110
How about...
312
00:17:12,180 --> 00:17:13,180
one last handshake?
313
00:17:31,630 --> 00:17:32,760
What's this?
314
00:17:39,400 --> 00:17:40,740
It's your wedding ring.
315
00:17:49,280 --> 00:17:50,980
Did you have to do this?
316
00:17:52,480 --> 00:17:54,390
Compared to what you did to me,
317
00:17:56,990 --> 00:17:58,120
this is nothing.
318
00:17:58,520 --> 00:17:59,660
Chun Soo.
319
00:18:00,190 --> 00:18:01,390
See you in three months.
320
00:18:16,640 --> 00:18:18,480
Like the ring broken in half,
321
00:18:19,680 --> 00:18:20,780
my past...
322
00:18:21,980 --> 00:18:24,450
and the sadness
that had settled within me...
323
00:18:26,180 --> 00:18:27,520
shattered as well.
324
00:18:46,100 --> 00:18:47,240
"I can't let go."
325
00:18:48,340 --> 00:18:49,470
"I can't give up."
326
00:18:52,410 --> 00:18:54,780
I've let go of the regrets
I'd been holding on to.
327
00:18:56,680 --> 00:18:57,880
Now,
328
00:19:00,090 --> 00:19:01,220
I'm starting over.
329
00:19:15,300 --> 00:19:18,170
We have a team pruning the trees
as you said.
330
00:19:18,540 --> 00:19:20,540
Shall I look around
before going upstairs?
331
00:19:20,540 --> 00:19:21,540
Yes, sir.
332
00:19:26,140 --> 00:19:28,150
I see you're hard at work.
333
00:19:28,150 --> 00:19:29,350
- Hello.
- Hello, sir.
334
00:19:29,350 --> 00:19:30,450
- Hello, sir.
- Hello, sir.
335
00:19:30,450 --> 00:19:31,680
Hello, sir.
336
00:19:31,680 --> 00:19:34,020
Don't rush the work
and end up getting hurt.
337
00:19:34,190 --> 00:19:36,690
Be sure to stay safe and secure.
338
00:19:36,690 --> 00:19:38,220
- Yes, sir.
- Yes, sir.
339
00:19:38,220 --> 00:19:39,460
- Yes, sir.
- We'll be careful.
340
00:19:42,830 --> 00:19:45,900
Tell them to prune
those trees carefully.
341
00:19:45,900 --> 00:19:47,730
So they don't ruin the guests' view.
342
00:19:47,730 --> 00:19:48,900
Yes, sir.
343
00:19:48,900 --> 00:19:50,000
Oh, dear.
344
00:19:50,940 --> 00:19:52,600
Are you all right, sir?
345
00:19:52,600 --> 00:19:53,710
- Oh, dear.
- My gosh.
346
00:19:54,870 --> 00:19:56,640
Shoot. It's fine.
347
00:19:56,740 --> 00:19:57,840
I'll get you a chair.
348
00:19:57,840 --> 00:20:00,310
I'll have your shoes cleaned
while you sit and wait.
349
00:20:00,650 --> 00:20:03,520
No. You stay and manage the site.
350
00:20:03,520 --> 00:20:04,720
I can walk.
351
00:20:05,150 --> 00:20:06,950
It'll be uncomfortable.
352
00:20:07,020 --> 00:20:10,060
Fortunately, my socks are still dry.
It should be okay.
353
00:20:10,060 --> 00:20:11,060
Do your job.
354
00:20:11,390 --> 00:20:12,590
Take care, everyone.
355
00:20:12,890 --> 00:20:14,790
- Yes, sir.
- My gosh.
356
00:20:17,560 --> 00:20:18,830
Do you need any help?
357
00:20:18,830 --> 00:20:20,370
No, I'm fine.
358
00:20:24,170 --> 00:20:25,300
(Eagle Brewery)
359
00:20:26,200 --> 00:20:28,940
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
360
00:20:31,210 --> 00:20:32,340
Hello.
361
00:20:32,340 --> 00:20:35,310
What brings you here, sir?
362
00:20:35,710 --> 00:20:39,180
I was watching a team
tend to the garden and...
363
00:20:39,180 --> 00:20:40,320
Oh, dear.
364
00:20:40,320 --> 00:20:42,820
Why come in person
instead of sending someone?
365
00:20:44,020 --> 00:20:45,560
Everyone else was working.
366
00:20:45,920 --> 00:20:47,990
It wasn't a long walk.
367
00:20:48,930 --> 00:20:51,160
Your shoes were so well-polished...
368
00:20:51,460 --> 00:20:53,230
that the leather
didn't soak up any water.
369
00:20:54,300 --> 00:20:56,470
I'll clean off the mud,
dry the shoes,
370
00:20:56,470 --> 00:20:58,200
and give them another good coat
of wax.
371
00:20:59,100 --> 00:21:01,740
Take all the time you need
to have them back to perfection.
372
00:21:01,740 --> 00:21:02,810
Yes, sir.
373
00:21:24,200 --> 00:21:26,130
I feel energized again.
374
00:21:26,130 --> 00:21:27,370
Knock knock.
375
00:21:28,130 --> 00:21:29,500
It's me.
376
00:21:30,340 --> 00:21:32,240
It's the brewery CEO.
377
00:21:33,200 --> 00:21:34,740
Have you all been well?
378
00:21:34,910 --> 00:21:36,710
It's the same for us, I guess.
379
00:21:37,080 --> 00:21:38,980
I guess you've been busy.
We haven't seen you around.
380
00:21:39,980 --> 00:21:42,110
There was a family matter
that needed my attention,
381
00:21:42,310 --> 00:21:44,450
and I was busy
developing a new product.
382
00:21:48,690 --> 00:21:50,860
This new product just came out,
383
00:21:50,860 --> 00:21:52,320
so try it.
384
00:21:54,160 --> 00:21:55,830
Gosh, look at this.
385
00:21:57,100 --> 00:21:58,800
Goodness, what is this?
386
00:21:59,100 --> 00:22:03,640
Here you go. And you too.
387
00:22:03,770 --> 00:22:07,410
Here you go.
388
00:22:10,880 --> 00:22:12,080
It's good.
389
00:22:12,780 --> 00:22:14,550
It's delicious.
390
00:22:14,850 --> 00:22:16,280
This one's a bit different
from the one before.
391
00:22:16,820 --> 00:22:17,850
You guys know your stuff.
392
00:22:18,450 --> 00:22:20,550
This time around, we made a yakju.
393
00:22:20,690 --> 00:22:22,590
It's quite a fancy liquor.
394
00:22:22,750 --> 00:22:26,360
That's why I brought it over
for you ladies to try.
395
00:22:27,790 --> 00:22:30,460
Surely, you're the best.
396
00:22:30,460 --> 00:22:34,200
That's right. We don't usually
get treated this well.
397
00:22:34,830 --> 00:22:36,300
Store it in the fridge...
398
00:22:36,300 --> 00:22:39,270
and enjoy a sip or two
when you feel tired.
399
00:22:39,270 --> 00:22:40,510
- Got it.
- Okay.
400
00:22:42,210 --> 00:22:43,210
Here.
401
00:22:43,210 --> 00:22:44,340
Hello.
402
00:22:45,510 --> 00:22:47,350
Hello. You're here.
403
00:22:47,650 --> 00:22:49,550
I'm here to pick up
the chairman's dress shirt.
404
00:22:49,550 --> 00:22:50,620
Sure.
405
00:22:50,680 --> 00:22:53,280
We had it prepared
for you to take upstairs.
406
00:22:53,280 --> 00:22:54,590
Thank you.
407
00:22:55,950 --> 00:22:57,420
See you later.
408
00:23:01,890 --> 00:23:04,160
Will we get his approval
the first time around this time?
409
00:23:04,430 --> 00:23:05,630
What do you mean by that?
410
00:23:06,400 --> 00:23:10,170
The chairman is extremely neat
and particular.
411
00:23:10,270 --> 00:23:14,270
Half the laundry we send up
gets sent right back down.
412
00:23:14,640 --> 00:23:16,240
It stresses us out,
413
00:23:16,240 --> 00:23:17,840
but the secretaries
are having a hard time too.
414
00:23:18,140 --> 00:23:20,250
Is the chairman that picky?
415
00:23:20,650 --> 00:23:22,280
- Don't get us started.
- Don't get us started.
416
00:23:24,480 --> 00:23:26,750
I applied more polish than usual...
417
00:23:26,950 --> 00:23:29,620
to prevent any moisture
from getting through.
418
00:23:30,320 --> 00:23:31,690
Do you approve?
419
00:23:32,760 --> 00:23:33,790
That's great.
420
00:23:34,330 --> 00:23:35,590
- Thank you.
- You're welcome.
421
00:23:35,590 --> 00:23:37,500
His office doesn't need
any cleaning.
422
00:23:37,660 --> 00:23:39,530
There's not even a speck of dust
on his desk.
423
00:23:40,630 --> 00:23:42,800
It's the cleanest place
in the entire hotel.
424
00:23:43,440 --> 00:23:47,110
I'm sure he has his secretaries
to thank for that.
425
00:23:47,210 --> 00:23:49,540
No. I asked the secretaries,
426
00:23:49,540 --> 00:23:51,540
and they're not allowed
to touch his office.
427
00:23:52,710 --> 00:23:54,750
He sweeps and wipes everything
on his own.
428
00:23:55,210 --> 00:23:58,050
You have no idea
what a neat freak he is.
429
00:23:58,280 --> 00:23:59,650
- Is that true?
- Yes.
430
00:24:00,990 --> 00:24:03,390
What on earth is she doing there?
431
00:24:06,660 --> 00:24:08,760
So what if he's a wealthy chairman?
432
00:24:08,990 --> 00:24:11,060
He's such a neat freak
and too picky all the time.
433
00:24:11,300 --> 00:24:13,130
That's why he's still a widower.
434
00:24:14,800 --> 00:24:18,400
Those around him
have to suffer for no reason.
435
00:24:20,210 --> 00:24:22,810
People shouldn't be
such perfectionists.
436
00:24:23,110 --> 00:24:25,080
We call him Mr. Picky.
437
00:24:25,210 --> 00:24:26,910
You're right about that.
438
00:24:27,050 --> 00:24:28,610
He's just that fussy
about everything.
439
00:24:28,950 --> 00:24:30,010
Come on.
440
00:24:30,350 --> 00:24:32,780
People badmouth even the king
behind his back,
441
00:24:33,050 --> 00:24:35,850
but try not to think
too badly of him.
442
00:24:36,490 --> 00:24:38,890
He may seem prickly on the outside,
443
00:24:38,890 --> 00:24:41,390
but he is a man with a warm heart.
444
00:24:42,990 --> 00:24:45,330
Come on. I can vouch for that.
445
00:24:45,760 --> 00:24:47,170
Really?
446
00:24:47,170 --> 00:24:48,300
Yes.
447
00:24:51,140 --> 00:24:52,770
You see,
448
00:24:53,510 --> 00:24:55,870
I've made a few big mistakes
with the chairman,
449
00:24:56,440 --> 00:24:58,640
but he didn't make a fuss about it.
450
00:24:58,840 --> 00:25:00,910
He just let it slide.
451
00:25:01,550 --> 00:25:03,410
He's more generous than you'd think.
452
00:25:03,520 --> 00:25:04,550
- Really?
- Really?
453
00:25:05,220 --> 00:25:07,450
He must be charming in a way
that's invisible to us.
454
00:25:09,250 --> 00:25:11,620
Of course, he's charming.
455
00:25:11,760 --> 00:25:13,860
He's as handsome as an actor.
456
00:25:15,230 --> 00:25:16,330
Personally,
457
00:25:16,560 --> 00:25:19,260
I like his gentle but deep gaze.
458
00:25:21,930 --> 00:25:23,540
- As for me...
- Yes?
459
00:25:24,070 --> 00:25:25,140
Well,
460
00:25:26,170 --> 00:25:29,010
he's the kind of type
I'd never go for.
461
00:25:29,310 --> 00:25:30,310
What?
462
00:25:35,780 --> 00:25:38,120
- As if.
- It's true.
463
00:25:38,120 --> 00:25:39,950
He's not my type at all.
464
00:25:41,690 --> 00:25:43,560
No way. Never.
465
00:25:43,560 --> 00:25:45,020
He's not.
466
00:25:45,220 --> 00:25:49,430
He's not.
467
00:25:49,690 --> 00:25:51,160
No way.
468
00:25:51,600 --> 00:25:53,100
Never.
469
00:25:53,230 --> 00:25:55,600
He's not my type at all.
470
00:26:01,310 --> 00:26:04,480
(Chairman Han Dong Seok)
471
00:26:07,350 --> 00:26:08,510
Unbelievable.
472
00:26:09,250 --> 00:26:10,480
You've got to be kidding me.
473
00:26:11,150 --> 00:26:14,090
It's not like she's my type anyway.
474
00:26:15,020 --> 00:26:16,150
Unbelievable.
475
00:26:18,260 --> 00:26:21,390
Still, was it necessary
to make an X with her arms?
476
00:26:21,660 --> 00:26:23,090
What a joke.
477
00:26:29,200 --> 00:26:31,240
("Blazing Love Song")
478
00:26:31,540 --> 00:26:33,000
Welcome.
479
00:26:39,110 --> 00:26:40,140
You're here.
480
00:26:41,350 --> 00:26:42,410
Do you even read poems?
481
00:26:43,920 --> 00:26:45,050
Only when things are slow
around here.
482
00:26:46,320 --> 00:26:48,290
Are you coming back
from somewhere nice?
483
00:26:48,790 --> 00:26:50,290
That's a sharp suit.
484
00:26:57,660 --> 00:26:59,660
I just came back from submitting
the divorce papers at the court.
485
00:27:01,300 --> 00:27:03,640
I see.
486
00:27:05,170 --> 00:27:06,300
How does it feel?
487
00:27:09,540 --> 00:27:13,180
There are some unpleasant feelings
like I've suffered a loss.
488
00:27:14,310 --> 00:27:15,510
On the other hand,
489
00:27:15,950 --> 00:27:18,950
I feel relieved like I've finished
homework that was due ages ago.
490
00:27:20,080 --> 00:27:21,250
My mind's all over the place.
491
00:27:23,490 --> 00:27:25,760
Of course, you're feeling
all sorts of things.
492
00:27:26,560 --> 00:27:27,760
It was like that for me too.
493
00:27:29,560 --> 00:27:31,700
It's not like I was wishing
for some grand kind of happiness.
494
00:27:33,870 --> 00:27:35,170
Just like everyone else.
495
00:27:37,840 --> 00:27:40,370
All I wanted was to be happy
like everyone else.
496
00:27:41,710 --> 00:27:43,340
That's harder than it sounds.
497
00:27:44,480 --> 00:27:45,480
Right?
498
00:27:46,540 --> 00:27:47,650
Absolutely.
499
00:27:48,980 --> 00:27:50,250
It's not easy at all.
500
00:27:51,980 --> 00:27:53,690
Still, you should get back
on your feet.
501
00:27:53,790 --> 00:27:55,250
You have a family to take care of.
502
00:27:56,520 --> 00:27:58,420
- What about you?
- Me?
503
00:28:00,930 --> 00:28:02,190
In my case,
504
00:28:02,660 --> 00:28:05,660
my mom passed away
before I started elementary school,
505
00:28:05,930 --> 00:28:08,230
and my dad died last year
from cancer.
506
00:28:09,330 --> 00:28:12,370
My half-siblings all live in the US.
507
00:28:13,910 --> 00:28:16,040
In this vast land of Korea,
508
00:28:16,410 --> 00:28:17,910
I'm all by myself.
509
00:28:23,310 --> 00:28:24,720
I live closer to you now,
510
00:28:25,380 --> 00:28:27,190
so call me
when you need someone to lean on.
511
00:28:27,190 --> 00:28:28,550
I'll be there right away.
512
00:28:29,390 --> 00:28:31,690
Gosh, it's reassuring to hear that.
513
00:28:32,160 --> 00:28:33,930
You saved my life,
514
00:28:34,760 --> 00:28:36,060
so you deserve special treatment.
515
00:28:40,060 --> 00:28:41,070
Thanks.
516
00:28:49,910 --> 00:28:50,980
Yes, Professor.
517
00:28:50,980 --> 00:28:52,280
Did you arrive on time?
518
00:28:52,610 --> 00:28:55,050
Yes, I just arrived and am heading
to the conference hall.
519
00:28:55,510 --> 00:28:56,950
Wasn't Ha Ni a nuisance?
520
00:28:57,010 --> 00:28:59,080
Hold on. I'll switch to video.
521
00:29:00,350 --> 00:29:02,050
- Hi.
- She just woke up from her nap...
522
00:29:02,050 --> 00:29:03,760
and is having a snack with me.
523
00:29:06,820 --> 00:29:10,360
"Dad, do well at the seminar."
524
00:29:13,060 --> 00:29:15,870
Ha Ni, have fun with Se Ri...
525
00:29:15,870 --> 00:29:18,170
until I get there to pick you up.
Got it?
526
00:29:18,500 --> 00:29:20,840
- "Sure thing, Dad."
- Okay.
527
00:29:21,670 --> 00:29:22,770
You're so cute,
528
00:29:23,240 --> 00:29:24,780
- aren't you?
- Did you answer him?
529
00:29:30,750 --> 00:29:32,780
"Temporarily closed."
530
00:29:34,120 --> 00:29:35,150
What's this?
531
00:29:35,990 --> 00:29:37,190
(Temporarily closed)
532
00:29:37,190 --> 00:29:39,790
The phone is turned off.
Transferring to voicemail.
533
00:29:39,790 --> 00:29:41,160
Even her phone is off.
534
00:29:41,830 --> 00:29:42,890
What's going on?
535
00:29:52,200 --> 00:29:53,500
Hello.
536
00:29:54,010 --> 00:29:56,210
- I see you called.
- Right.
537
00:29:56,640 --> 00:29:59,410
The unit occupied by Angel Piano.
Can you put it on the market?
538
00:30:00,080 --> 00:30:02,010
But what about Ms. Kim?
539
00:30:02,850 --> 00:30:04,620
She'll move out in a few days.
540
00:30:05,280 --> 00:30:07,220
I don't need to receive a premium,
541
00:30:07,320 --> 00:30:08,890
so look for someone to rent it fast.
542
00:30:24,700 --> 00:30:26,400
(Temporarily closed)
543
00:30:27,140 --> 00:30:28,670
What are you doing here, Mr. Oh?
544
00:30:29,470 --> 00:30:31,510
I can't reach Seon Ah suddenly,
545
00:30:32,180 --> 00:30:33,410
so I'm waiting for her.
546
00:30:40,180 --> 00:30:43,250
Have you contacted
her family or friends?
547
00:30:43,490 --> 00:30:44,860
She never introduced me to them.
548
00:30:44,860 --> 00:30:47,260
Have you been to her house?
549
00:30:47,360 --> 00:30:48,530
I don't know where she lives.
550
00:30:50,860 --> 00:30:53,870
What on earth do you know
about Ms. Kim?
551
00:30:55,100 --> 00:30:57,740
I've been telling you
to find out more...
552
00:30:57,740 --> 00:31:01,140
about her the whole time,
but you wouldn't listen.
553
00:31:01,140 --> 00:31:02,640
And now just look at you.
554
00:31:04,080 --> 00:31:05,180
You seem excited.
555
00:31:08,080 --> 00:31:11,850
Waiting for her like this
won't make her show up.
556
00:31:13,450 --> 00:31:14,550
Get up.
557
00:31:14,550 --> 00:31:16,020
Do you know what's with Seon Ah?
558
00:31:20,860 --> 00:31:22,630
- No.
- Then...
559
00:31:22,990 --> 00:31:25,800
how do you know
if she will show up or not?
560
00:31:26,700 --> 00:31:27,730
Well...
561
00:31:28,030 --> 00:31:30,700
She must have some circumstances
she can't tell you about.
562
00:31:31,240 --> 00:31:33,910
Maybe that's why she closed down
the academy without telling you.
563
00:31:34,770 --> 00:31:35,840
Don't you think so?
564
00:31:39,640 --> 00:31:42,010
(Temporarily closed)
565
00:31:48,420 --> 00:31:49,490
Did you have dinner?
566
00:31:49,490 --> 00:31:51,260
It's late. Of course, I ate.
567
00:31:51,460 --> 00:31:53,260
You're home, Dad.
568
00:31:53,690 --> 00:31:54,760
What?
569
00:31:54,760 --> 00:31:57,130
Who is this baby?
570
00:31:57,730 --> 00:31:59,700
She's the daughter
of her friend from college.
571
00:31:59,800 --> 00:32:01,170
Something urgent came up,
572
00:32:01,170 --> 00:32:03,330
so Se Ri is looking after her.
573
00:32:03,630 --> 00:32:06,540
Say hello to Grandpa, Ha Ni.
574
00:32:06,540 --> 00:32:08,940
It looks like she's your daughter.
575
00:32:09,710 --> 00:32:11,540
Don't be silly.
576
00:32:11,540 --> 00:32:14,710
She's not even married.
How could you make such a joke?
577
00:32:15,180 --> 00:32:17,950
She looks just like Se Ri
when she was young.
578
00:32:17,950 --> 00:32:20,420
Really? Did I look like her
when I was little?
579
00:32:20,420 --> 00:32:22,750
You should check your photos.
You looked exactly like her.
580
00:32:24,220 --> 00:32:25,390
How adorable.
581
00:32:25,390 --> 00:32:28,160
Stop talking nonsense
and go get changed quickly.
582
00:32:28,860 --> 00:32:29,930
Okay.
583
00:32:30,630 --> 00:32:31,630
She's so cute.
584
00:32:32,500 --> 00:32:35,700
Ha Ni, let's go and call your dad.
585
00:32:37,440 --> 00:32:38,470
Hang on.
586
00:32:38,800 --> 00:32:41,170
Is your friend a man, not a woman?
587
00:32:41,970 --> 00:32:43,010
Yes.
588
00:32:43,540 --> 00:32:44,940
Let's go.
589
00:33:00,660 --> 00:33:02,490
Did you get a call
from Chairman Han?
590
00:33:04,600 --> 00:33:07,500
How would he call me
after embarrassing me like that?
591
00:33:08,970 --> 00:33:11,100
Don't let him know
that you're upset.
592
00:33:11,100 --> 00:33:12,900
Once Se Ri gets married,
593
00:33:12,900 --> 00:33:14,340
it's just a matter of time...
594
00:33:14,340 --> 00:33:15,870
before we supply makgeolli
to LX Hotel.
595
00:33:17,810 --> 00:33:19,110
Do you think...
596
00:33:19,540 --> 00:33:22,680
I'm a pathetic father
who uses his daughter...
597
00:33:22,680 --> 00:33:23,950
to sell his makgeolli?
598
00:33:24,820 --> 00:33:25,820
What?
599
00:33:26,450 --> 00:33:29,250
This is something
I can take care of myself.
600
00:33:30,420 --> 00:33:31,520
What's that supposed to mean?
601
00:33:31,520 --> 00:33:32,760
You stay out of this.
602
00:33:33,260 --> 00:33:34,260
I'll be the only one...
603
00:33:34,960 --> 00:33:36,560
with blood on his hands.
604
00:33:46,300 --> 00:33:48,210
(Jang-Kwang Yakju)
605
00:34:00,750 --> 00:34:03,290
It's time.
Shall we begin, Mr. Chairman?
606
00:34:03,290 --> 00:34:07,060
No, we will begin
once CEO Ma Kwang Sook arrives.
607
00:34:07,490 --> 00:34:08,530
Yes, sir.
608
00:34:17,200 --> 00:34:18,970
I'm sorry I'm late.
609
00:34:28,350 --> 00:34:29,850
- You're here.
- Hello.
610
00:34:30,950 --> 00:34:32,420
We will be deciding on the food...
611
00:34:32,420 --> 00:34:35,390
to be paired with the liquor
at the festival.
612
00:34:35,390 --> 00:34:38,260
Chairman Han wanted you
to attend the tasting...
613
00:34:38,260 --> 00:34:40,990
and give us your opinions,
so we asked you to come.
614
00:34:41,490 --> 00:34:42,730
We have to do that.
615
00:34:43,330 --> 00:34:45,900
Our hotel values trust...
616
00:34:45,900 --> 00:34:48,230
with our suppliers.
617
00:34:49,570 --> 00:34:50,700
I see.
618
00:34:51,470 --> 00:34:52,470
Okay.
619
00:34:53,240 --> 00:34:55,410
We will start serving the food now.
620
00:35:08,750 --> 00:35:11,860
My goodness. This is a total feast.
621
00:35:12,590 --> 00:35:14,990
We've prepared two main dishes.
622
00:35:15,490 --> 00:35:18,500
First, we have
spicy boneless braised ribs...
623
00:35:18,500 --> 00:35:20,230
and sole meuniere.
624
00:35:20,800 --> 00:35:22,800
The second is spicy tteok galbi...
625
00:35:22,800 --> 00:35:24,070
and braised cod.
626
00:35:33,410 --> 00:35:36,110
All right. Let's drink together.
627
00:35:36,350 --> 00:35:37,450
Okay.
628
00:35:58,500 --> 00:36:01,970
As expected from a brewery CEO,
you drink it vigorously.
629
00:36:02,840 --> 00:36:04,610
You know what?
630
00:36:04,610 --> 00:36:07,710
When I see someone
who sips at a drink,
631
00:36:07,710 --> 00:36:09,450
I lose my appetite...
632
00:36:09,880 --> 00:36:11,080
right away.
633
00:36:19,920 --> 00:36:22,860
I like it that the taste
of the liquor is stable.
634
00:36:23,390 --> 00:36:26,730
And the bitter touch
of the finish is attractive.
635
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
Thank you.
636
00:36:29,270 --> 00:36:31,070
All right.
Please give your opinion...
637
00:36:31,070 --> 00:36:34,410
on which of the two-course meals
will go well with the liquor.
638
00:36:35,110 --> 00:36:36,110
Okay.
639
00:36:54,730 --> 00:36:55,830
My gosh.
640
00:36:55,890 --> 00:36:59,100
This is more difficult
than choosing whom I like better...
641
00:36:59,100 --> 00:37:01,030
between my mom and my dad.
642
00:37:07,670 --> 00:37:09,110
The liquor tastes even better...
643
00:37:09,110 --> 00:37:12,040
because the food is so delicious.
644
00:37:12,040 --> 00:37:13,910
- My goodness.
- Awesome.
645
00:37:33,260 --> 00:37:35,370
I think you've had enough.
646
00:37:35,800 --> 00:37:37,870
Why don't you wrap things up?
647
00:37:39,800 --> 00:37:42,510
Don't worry about me and just go.
648
00:37:43,040 --> 00:37:46,540
If I leave the food,
it will be thrown away,
649
00:37:46,540 --> 00:37:47,780
which is a waste.
650
00:37:53,380 --> 00:37:55,450
I apologized last time,
651
00:37:55,450 --> 00:37:59,390
but I'd like to offer
my sincere apology again.
652
00:38:01,490 --> 00:38:05,130
I heard it from someone trustworthy
in the industry,
653
00:38:05,860 --> 00:38:07,570
so I believed it without a doubt...
654
00:38:08,500 --> 00:38:11,540
I mean, I was being reckless.
I have no excuse.
655
00:38:13,240 --> 00:38:16,970
So who on earth is that person
who wagged his tongue...
656
00:38:16,970 --> 00:38:19,310
as cunningly as a snake?
657
00:38:19,710 --> 00:38:21,750
Who in the industry...
658
00:38:22,110 --> 00:38:26,380
is so interested in me,
Ma Kwang Sook,
659
00:38:26,780 --> 00:38:30,050
that he goes around
saying ridiculous things like that?
660
00:38:32,920 --> 00:38:34,890
Talking about it
makes me upset again.
661
00:38:36,860 --> 00:38:39,000
Well... I understand...
662
00:38:39,630 --> 00:38:42,800
that it was my fault
that I didn't check things properly.
663
00:38:43,270 --> 00:38:44,440
But it was a situation...
664
00:38:45,000 --> 00:38:47,100
that could seem quite suspicious.
665
00:38:49,110 --> 00:38:50,770
"A situation
that could seem suspicious?"
666
00:38:52,410 --> 00:38:53,680
I mean,
667
00:38:53,680 --> 00:38:56,480
you went up to a hotel room
with a man in broad daylight.
668
00:38:56,850 --> 00:38:58,220
Excuse me, Chairman Han.
669
00:38:59,980 --> 00:39:02,990
If I were in your shoes...
670
00:39:03,890 --> 00:39:07,790
and saw you going up
to a hotel room...
671
00:39:07,790 --> 00:39:11,000
with a woman in broad daylight,
672
00:39:11,430 --> 00:39:15,330
I wouldn't just misjudge people
like that.
673
00:39:16,300 --> 00:39:19,800
But it's true
that you went on blind dates.
674
00:39:19,800 --> 00:39:22,040
You dated three men in a row
in one place.
675
00:39:24,040 --> 00:39:27,210
How did you know
that I went on blind dates?
676
00:39:28,680 --> 00:39:30,910
I went to Park Hotel
to attend an event,
677
00:39:31,180 --> 00:39:32,850
and I saw you there.
678
00:39:32,850 --> 00:39:36,050
That's just...
Let me tell you what happened.
679
00:39:39,020 --> 00:39:41,060
I don't know why...
680
00:39:41,060 --> 00:39:43,060
I have to keep explaining things
to you like this.
681
00:39:47,770 --> 00:39:51,370
You met my youngest brother-in-law.
682
00:39:52,300 --> 00:39:54,200
You mean Lieutenant Oh Kang Soo?
683
00:39:54,910 --> 00:39:55,970
Yes.
684
00:39:55,970 --> 00:39:57,780
After he was discharged,
685
00:39:57,780 --> 00:40:00,010
he had no place to stay.
686
00:40:00,010 --> 00:40:02,010
I wanted to bring him to my place,
687
00:40:02,010 --> 00:40:04,180
but my mom was strongly against it.
688
00:40:04,180 --> 00:40:07,850
So I made a deal with her
to go on three blind dates.
689
00:40:08,750 --> 00:40:11,990
Seriously, I'm not interested
in getting remarried,
690
00:40:11,990 --> 00:40:13,620
and I'm busy with work
at the brewery.
691
00:40:13,620 --> 00:40:17,590
So I just did it all at once
in one day.
692
00:40:20,030 --> 00:40:21,930
Still, that's just too much.
693
00:40:21,930 --> 00:40:24,900
That's not polite
to the other people.
694
00:40:29,210 --> 00:40:31,440
When you were so polite,
695
00:40:32,080 --> 00:40:33,110
why did you...
696
00:40:34,040 --> 00:40:35,550
treat me...
697
00:40:37,110 --> 00:40:39,820
like a gold digger
without any proof?
698
00:40:45,690 --> 00:40:47,190
Now that I'm drunk,
699
00:40:48,230 --> 00:40:50,060
let me speak my mind.
700
00:40:50,990 --> 00:40:54,500
You might have the upper hand
as the person I supply goods to,
701
00:40:55,600 --> 00:40:57,030
and this Ma Kwang Sook...
702
00:40:57,270 --> 00:40:59,340
might be a nobody,
703
00:41:00,170 --> 00:41:02,540
but you shouldn't go around...
704
00:41:02,640 --> 00:41:06,640
suspecting others for no reason
and viewing them with prejudice.
705
00:41:07,310 --> 00:41:11,620
That's exactly what you call
abuse of power!
706
00:42:28,230 --> 00:42:30,530
Taxi.
707
00:42:33,000 --> 00:42:34,570
Oh, my gosh.
708
00:42:35,970 --> 00:42:37,840
No, leave her be.
709
00:42:38,370 --> 00:42:40,970
Her brewery supplies our hotel,
710
00:42:41,070 --> 00:42:43,010
and she got drunk doing business.
711
00:42:43,370 --> 00:42:45,210
I'll drop her off on the way.
712
00:42:45,380 --> 00:42:47,380
- Take care.
- Yes, sir.
713
00:42:56,250 --> 00:42:57,920
Hello.
714
00:42:59,190 --> 00:43:02,490
To Eagle Brewery, please.
715
00:43:10,470 --> 00:43:11,600
Take her there.
716
00:43:12,540 --> 00:43:13,600
Yes, sir.
717
00:44:19,700 --> 00:44:23,010
I bought it for you, Ha Ni.
What do you think?
718
00:44:23,240 --> 00:44:25,410
Do you like it?
719
00:44:26,510 --> 00:44:28,480
You seem to like it.
720
00:44:33,220 --> 00:44:35,190
Your dad's calling.
721
00:44:37,990 --> 00:44:39,290
Hello, Professor.
722
00:44:40,290 --> 00:44:41,560
In five minutes?
723
00:44:42,630 --> 00:44:44,290
Okay. I'll come downstairs.
724
00:44:47,030 --> 00:44:49,530
Ha Ni, your dad's here.
725
00:44:49,530 --> 00:44:51,000
Let's go see him.
726
00:44:51,370 --> 00:44:52,800
The fruit's nice and sweet.
727
00:44:58,780 --> 00:45:00,310
Is her dad here?
728
00:45:00,510 --> 00:45:01,510
Yes.
729
00:45:01,510 --> 00:45:05,120
Ha Ni. Wave goodbye
to Grandma and Grandpa.
730
00:45:05,350 --> 00:45:07,620
Goodbye, Ha Ni. Bye-bye.
731
00:45:07,620 --> 00:45:09,920
"Bye, Grandpa."
732
00:45:09,920 --> 00:45:11,820
That's what you say, Ha Ni.
733
00:45:11,990 --> 00:45:14,760
I don't know who her parents are,
but she's adorable.
734
00:45:15,090 --> 00:45:18,400
Your mom and dad
must love you so much.
735
00:45:18,530 --> 00:45:19,530
Right?
736
00:45:20,830 --> 00:45:24,030
Ha Ni, let's go.
Your dad might be waiting.
737
00:45:26,000 --> 00:45:27,300
Bye-bye.
738
00:45:27,600 --> 00:45:28,670
Take care.
739
00:45:32,510 --> 00:45:35,310
She likes Se Ri a lot.
740
00:45:36,810 --> 00:45:40,020
Right? It doesn't look like
they met today, does it?
741
00:45:44,890 --> 00:45:47,690
- Goodness.
- Ha Ni, go to your dad.
742
00:45:47,690 --> 00:45:50,590
Ha Ni. Did you have fun with Se Ri?
743
00:45:53,100 --> 00:45:55,530
- It was hard work, wasn't it?
- Not at all.
744
00:45:55,530 --> 00:45:57,870
We had so much fun.
745
00:45:57,870 --> 00:45:59,140
Didn't we, Ha Ni?
746
00:45:59,270 --> 00:46:02,170
Ha Ni, say thank you.
747
00:46:03,810 --> 00:46:06,310
Let's go home and go to sleep.
748
00:46:08,750 --> 00:46:10,210
Goodness.
749
00:46:11,980 --> 00:46:14,250
Let's go straight home.
750
00:46:15,490 --> 00:46:17,250
Let's get strapped in.
751
00:46:17,320 --> 00:46:18,460
Here you go.
752
00:46:24,660 --> 00:46:25,700
Gosh.
753
00:46:25,930 --> 00:46:28,100
It's too late for me
to thank your parents.
754
00:46:28,970 --> 00:46:30,470
I'll thank them for you.
755
00:46:32,040 --> 00:46:35,270
I keep relying on you
whenever something happens.
756
00:46:35,910 --> 00:46:36,940
Thanks.
757
00:46:38,480 --> 00:46:41,040
I'm glad I can be of help.
758
00:46:42,210 --> 00:46:44,250
You should go. You must be tired.
759
00:46:44,510 --> 00:46:45,580
Okay.
760
00:46:45,780 --> 00:46:48,120
You had a long day too. Sleep well.
761
00:46:48,620 --> 00:46:49,620
I will.
762
00:46:50,620 --> 00:46:51,820
Ha Ni.
763
00:46:55,060 --> 00:46:56,060
Ha Ni.
764
00:46:56,060 --> 00:46:59,230
Dad's tired,
so keep quiet in the back.
765
00:46:59,760 --> 00:47:01,230
Okay?
766
00:47:07,240 --> 00:47:08,570
You should go.
767
00:47:08,840 --> 00:47:10,610
Okay. See you tomorrow on campus.
768
00:47:11,210 --> 00:47:12,510
Drive safely.
769
00:47:13,780 --> 00:47:16,510
Ha Ni. Bye.
770
00:47:30,360 --> 00:47:31,530
Mom.
771
00:47:32,100 --> 00:47:33,430
You startled me.
772
00:47:33,630 --> 00:47:36,230
Was that your senior?
773
00:47:38,200 --> 00:47:41,200
He's actually my professor.
774
00:47:42,040 --> 00:47:43,340
Your professor?
775
00:47:46,080 --> 00:47:48,250
Why did you lie
and say he was your senior?
776
00:47:48,650 --> 00:47:50,350
I didn't lie.
777
00:47:50,350 --> 00:47:54,120
I thought you'd feel pressured
if I told you who she really was.
778
00:47:54,890 --> 00:47:56,320
What's your professor called?
779
00:47:57,290 --> 00:47:59,260
He's called Oh Beom Soo.
780
00:48:08,370 --> 00:48:10,200
Why did you babysit
your professor's daughter?
781
00:48:10,600 --> 00:48:12,040
I told you.
782
00:48:12,140 --> 00:48:13,900
He had to travel for a seminar,
783
00:48:13,900 --> 00:48:16,240
but her usual babysitter
couldn't make it...
784
00:48:16,240 --> 00:48:17,740
Then her mom should take her.
785
00:48:17,740 --> 00:48:19,710
Why would you get involved?
786
00:48:20,510 --> 00:48:22,380
My professor's a single dad.
787
00:48:23,180 --> 00:48:24,410
A single dad?
788
00:48:25,480 --> 00:48:27,120
She doesn't have a mom?
789
00:48:29,020 --> 00:48:30,150
What happened?
790
00:48:30,320 --> 00:48:32,290
How would I know that?
791
00:48:33,590 --> 00:48:34,660
I'm tired.
792
00:48:38,230 --> 00:48:39,230
Get out.
793
00:48:59,280 --> 00:49:00,480
Your phone's ringing.
794
00:49:03,250 --> 00:49:04,390
CEO Ma.
795
00:49:05,390 --> 00:49:06,520
Answer your phone.
796
00:49:11,490 --> 00:49:12,830
Hello?
797
00:49:13,430 --> 00:49:14,630
Where are you?
798
00:49:14,930 --> 00:49:16,970
Where do you think I am?
799
00:49:17,270 --> 00:49:19,840
I'm on my way home in a taxi.
800
00:49:21,100 --> 00:49:23,270
Why do you sound weird?
Are you drunk?
801
00:49:23,710 --> 00:49:25,440
The hotel chairman...
802
00:49:26,010 --> 00:49:28,510
bullied me so much
that I got angry...
803
00:49:28,780 --> 00:49:30,050
and had a few shots.
804
00:49:33,020 --> 00:49:34,880
Who does he think he is?
805
00:49:35,290 --> 00:49:37,350
So what if he's a chairman?
806
00:49:37,520 --> 00:49:39,990
He spoke ill of me and suspected me.
807
00:49:39,990 --> 00:49:41,190
He's a piece of dirt!
808
00:49:41,190 --> 00:49:42,690
The king of bullies!
809
00:49:49,170 --> 00:49:50,230
You wait and see, Mom.
810
00:49:51,000 --> 00:49:53,540
I, Ma Kwang Sook,
811
00:49:54,170 --> 00:49:56,810
will find ultimate success.
812
00:49:57,140 --> 00:49:59,510
Even if he gets down
on his hands and knees...
813
00:49:59,980 --> 00:50:03,680
and begs me to supply makgeolli
to his hotel,
814
00:50:04,080 --> 00:50:07,350
I will never allow my liquor
to be sold there!
815
00:50:08,150 --> 00:50:09,350
So what if he's a chairman?
816
00:50:09,490 --> 00:50:11,760
Who does he think he is
treating you like that?
817
00:50:12,490 --> 00:50:13,690
Do you want me
to teach him a lesson?
818
00:50:14,560 --> 00:50:15,590
Bring it.
819
00:50:16,330 --> 00:50:17,630
Forget it.
820
00:50:18,730 --> 00:50:21,630
We don't avoid rubbish
because we're scared of it.
821
00:50:22,630 --> 00:50:24,170
It's because it's disgusting.
822
00:50:27,440 --> 00:50:28,470
Well said.
823
00:50:28,740 --> 00:50:30,440
What can we do
when we need to make a living?
824
00:50:30,440 --> 00:50:31,510
Take that.
825
00:50:31,510 --> 00:50:33,980
Think that you stepped on dung
and forget about it.
826
00:50:33,980 --> 00:50:35,050
Take that.
827
00:50:35,810 --> 00:50:37,610
Take that!
828
00:50:37,610 --> 00:50:38,780
Good job.
829
00:50:38,780 --> 00:50:40,420
Now, get home safely.
830
00:50:40,720 --> 00:50:41,720
Sure.
831
00:51:00,540 --> 00:51:04,240
(Eagle Brewery)
832
00:51:19,890 --> 00:51:22,190
You're home, CEO Ma.
833
00:51:24,390 --> 00:51:25,760
Wake up.
834
00:51:33,670 --> 00:51:36,110
Hey, you. Ma Kwang Sook.
835
00:51:39,210 --> 00:51:40,210
What?
836
00:51:41,180 --> 00:51:42,680
I'm here already.
837
00:51:48,990 --> 00:51:51,190
Goodness, are you okay?
838
00:51:51,720 --> 00:51:52,790
- Yes.
- Careful.
839
00:51:54,720 --> 00:51:55,730
This way.
840
00:51:55,730 --> 00:51:56,790
Kwang Sook, is that you?
841
00:51:56,790 --> 00:51:59,060
- Goodness me.
- Mom!
842
00:51:59,060 --> 00:52:00,860
I knew it.
843
00:52:02,470 --> 00:52:04,930
Why did you drink so much?
844
00:52:05,030 --> 00:52:06,500
Goodness me.
845
00:52:07,570 --> 00:52:09,770
Is it because
that chairman upset you?
846
00:52:10,670 --> 00:52:11,810
I was so frustrated...
847
00:52:13,180 --> 00:52:15,910
that I had a glass to drink.
848
00:52:16,250 --> 00:52:19,320
I'd gladly break the leg
of that darn chairman.
849
00:52:21,120 --> 00:52:22,320
By the way, who may you be?
850
00:52:22,320 --> 00:52:23,350
Oh, right.
851
00:52:23,890 --> 00:52:26,290
I am
Chairman Han Dong Seok's chauffeur.
852
00:52:27,560 --> 00:52:30,430
Why would Chairman Han's chauffeur
be here?
853
00:52:31,030 --> 00:52:33,530
Goodness me. Then is this car...
854
00:52:34,330 --> 00:52:35,670
That's right.
855
00:52:46,510 --> 00:52:49,850
Goodness, Chairman Han. Hello.
856
00:52:49,850 --> 00:52:51,280
Right. Good evening.
857
00:52:52,080 --> 00:52:53,750
I wanted to call...
858
00:52:53,750 --> 00:52:55,620
after the porcelain jar incident,
859
00:52:56,590 --> 00:52:59,890
but I couldn't because I was worried
you'd get the wrong idea.
860
00:53:00,220 --> 00:53:03,530
Your daughter seems quite drunk,
so please take her inside.
861
00:53:03,760 --> 00:53:05,360
You came all the way here,
862
00:53:05,360 --> 00:53:07,430
so why don't you come in
for some tea?
863
00:53:08,030 --> 00:53:09,800
It's already late.
864
00:53:09,800 --> 00:53:11,530
Mr. Kim, let's go.
865
00:53:11,530 --> 00:53:12,600
Yes, sir.
866
00:53:13,240 --> 00:53:14,270
- Bye.
- Bye then.
867
00:53:14,270 --> 00:53:17,610
(Eagle Brewery)
868
00:53:19,040 --> 00:53:21,580
Are you out of your mind?
Oh, my goodness.
869
00:53:24,680 --> 00:53:27,220
She's lost it. What are you doing?
870
00:53:27,420 --> 00:53:28,790
Excuse me.
871
00:53:30,320 --> 00:53:31,520
Here.
872
00:53:32,960 --> 00:53:34,960
Ten dollars is for the fare,
873
00:53:34,960 --> 00:53:37,290
and here's another ten for the tip.
874
00:53:37,630 --> 00:53:38,630
Get a grip on yourself.
875
00:53:38,630 --> 00:53:41,430
He's not the taxi driver
but Chairman Han.
876
00:53:43,070 --> 00:53:44,830
- Unbelievable.
- Goodness.
877
00:53:45,500 --> 00:53:46,740
Good night, then.
878
00:53:47,640 --> 00:53:49,070
Just a second!
879
00:53:50,070 --> 00:53:52,440
You should give back
the money she gave you.
880
00:53:52,810 --> 00:53:53,980
Right.
881
00:53:55,140 --> 00:53:56,280
Of course.
882
00:53:57,180 --> 00:53:58,350
Okay, then.
883
00:54:00,620 --> 00:54:02,790
Drive safely.
884
00:54:02,790 --> 00:54:04,390
Good night.
885
00:54:05,320 --> 00:54:08,160
- Let's go.
- Let's go.
886
00:54:08,160 --> 00:54:09,890
- Let's go.
- Come on.
887
00:54:09,890 --> 00:54:10,990
Walk straight!
888
00:54:10,990 --> 00:54:13,730
- Come on.
- Let's go.
889
00:54:14,900 --> 00:54:16,700
Shall we go, sir?
890
00:54:16,900 --> 00:54:18,000
What?
891
00:54:18,670 --> 00:54:19,770
Yes, let's go.
892
00:54:23,810 --> 00:54:26,610
That mother-daughter duo is no joke.
893
00:54:29,510 --> 00:54:30,580
My gosh.
894
00:54:34,050 --> 00:54:35,520
Walk properly, will you?
895
00:54:35,620 --> 00:54:38,250
Run and run!
896
00:54:38,250 --> 00:54:41,320
Kwang Sook, get a grip on yourself.
897
00:54:41,720 --> 00:54:43,530
Where did she get drunk like this?
898
00:54:44,190 --> 00:54:46,130
During a business meal at the hotel.
899
00:54:46,130 --> 00:54:48,000
Unbelievable.
900
00:54:49,530 --> 00:54:52,140
What do you say to a beer
to wash it all down?
901
00:54:53,140 --> 00:54:54,200
Hey, take her inside.
902
00:54:54,200 --> 00:54:55,200
Sure.
903
00:54:55,340 --> 00:54:56,340
I propose round two!
904
00:54:56,340 --> 00:54:58,440
- Bring me my beer.
- What the...
905
00:54:58,440 --> 00:54:59,940
- Bring me my beer!
- My gosh.
906
00:54:59,940 --> 00:55:02,380
- Kwang Sook.
- Right now!
907
00:55:07,050 --> 00:55:08,350
My gosh.
908
00:55:10,150 --> 00:55:11,390
Everyone, gather up.
909
00:55:12,160 --> 00:55:14,760
I told you to get me my beer,
so where is it?
910
00:55:14,760 --> 00:55:17,530
Bring me liquor and snacks!
911
00:55:17,530 --> 00:55:19,300
Shut it and go to bed.
912
00:55:22,400 --> 00:55:23,870
Close that mouth!
913
00:55:29,240 --> 00:55:30,810
Why are you laughing?
914
00:55:31,910 --> 00:55:35,140
Even though she's drunk,
she still listens to you.
915
00:55:35,650 --> 00:55:37,310
As if that's true.
916
00:55:37,410 --> 00:55:39,380
She's doing everything
I don't want her to do.
917
00:55:39,720 --> 00:55:42,890
How can a CEO of a brewery...
918
00:55:42,890 --> 00:55:46,060
get wasted all the time
whenever she has...
919
00:55:46,060 --> 00:55:47,520
a chance to drink?
920
00:55:48,690 --> 00:55:51,730
She must be tired
from making nuruk today.
921
00:55:53,930 --> 00:55:56,530
Exactly. That's why this brewery...
922
00:55:56,970 --> 00:55:58,430
should be run by you.
923
00:55:59,540 --> 00:56:00,540
Sorry?
924
00:56:00,640 --> 00:56:02,640
I know my daughter well.
925
00:56:02,640 --> 00:56:04,940
She's not cut out
to be an entrepreneur.
926
00:56:05,810 --> 00:56:08,950
Learn a lot so you can take over
since you're the smart one.
927
00:56:08,950 --> 00:56:10,110
Gosh, no.
928
00:56:10,510 --> 00:56:13,320
I'd rather be her assistant
who lends her a hand.
929
00:56:13,320 --> 00:56:14,520
But the brewery
has been in the Oh family!
930
00:56:15,320 --> 00:56:16,750
It should be your responsibility.
931
00:56:16,990 --> 00:56:18,150
Who else?
932
00:56:34,400 --> 00:56:35,410
Dad.
933
00:56:37,010 --> 00:56:39,210
Have you eaten?
934
00:56:39,840 --> 00:56:40,840
Yes.
935
00:56:41,680 --> 00:56:42,910
Are you all right?
936
00:56:44,250 --> 00:56:45,820
Of course. I'm fine.
937
00:56:47,650 --> 00:56:50,120
Thanks to you
bravely telling me about it,
938
00:56:50,120 --> 00:56:52,820
I was able to assess the situation
and sort things out.
939
00:56:53,060 --> 00:56:56,030
That reminds me. Your mom and I
submitted our divorce papers today.
940
00:56:56,860 --> 00:56:59,260
I know. I talked to Mom.
941
00:57:00,200 --> 00:57:01,360
Yeoung Ju,
942
00:57:02,830 --> 00:57:03,930
your mom...
943
00:57:05,170 --> 00:57:07,540
may not have been a good wife to me,
944
00:57:08,740 --> 00:57:09,970
but to you,
945
00:57:10,770 --> 00:57:12,980
she is a devoted mother.
946
00:57:12,980 --> 00:57:13,980
So...
947
00:57:15,240 --> 00:57:17,010
put your trust in her
and study hard.
948
00:57:17,750 --> 00:57:18,750
Also,
949
00:57:19,280 --> 00:57:21,320
know that I'm always on your side,
950
00:57:21,880 --> 00:57:22,890
sweetheart.
951
00:57:26,320 --> 00:57:27,390
Sure.
952
00:57:29,290 --> 00:57:30,390
We'll talk again soon.
953
00:57:46,340 --> 00:57:47,380
Chun Soo.
954
00:57:48,510 --> 00:57:49,580
May I come in?
955
00:57:50,880 --> 00:57:51,880
Sure.
956
00:57:53,920 --> 00:57:54,950
Come in.
957
00:58:03,430 --> 00:58:04,430
What's that?
958
00:58:04,560 --> 00:58:06,130
I wanted to sleep
in your room tonight.
959
00:58:08,900 --> 00:58:10,000
I'm fine,
960
00:58:10,000 --> 00:58:11,430
so don't worry
and sleep comfortably in your room.
961
00:58:12,030 --> 00:58:13,100
It's not that.
962
00:58:15,100 --> 00:58:16,710
I wanted to sleep next to you,
that's all.
963
00:58:20,340 --> 00:58:21,440
Lie down already.
964
00:58:26,180 --> 00:58:27,320
Sure.
965
00:58:27,750 --> 00:58:30,420
Let me lie down with my baby brother
for the first time in a while.
966
00:58:39,830 --> 00:58:42,700
Lying with you in the same room
reminds me of the old days.
967
00:58:44,630 --> 00:58:48,240
The five brothers used to sleep
in the same room often.
968
00:58:53,610 --> 00:58:54,740
Do you remember?
969
00:58:55,910 --> 00:58:57,380
In winter, Jang Soo...
970
00:58:58,280 --> 00:59:00,150
would serve dongchimi noodles...
971
00:59:01,080 --> 00:59:03,750
in this huge bowl
for us to enjoy together.
972
00:59:04,020 --> 00:59:05,020
Yes.
973
00:59:05,490 --> 00:59:06,690
Of course, I remember that.
974
00:59:09,360 --> 00:59:12,500
Dongchimi noodles
always come to mind in winter.
975
00:59:16,400 --> 00:59:17,500
I miss Jang Soo.
976
00:59:20,740 --> 00:59:21,740
Tell me about it.
977
00:59:24,070 --> 00:59:26,380
For some reason,
I miss him a lot today.
978
00:59:38,690 --> 00:59:41,220
Do you think he's watching over us?
979
00:59:42,860 --> 00:59:44,060
Of course.
980
00:59:46,530 --> 00:59:47,860
"Don't feel intimidated."
981
00:59:49,130 --> 00:59:50,570
"I'm up here rooting for you."
982
00:59:53,340 --> 00:59:54,970
That's what he'll be shouting.
983
00:59:59,180 --> 01:00:00,310
You're right.
984
01:00:03,150 --> 01:00:04,210
I am.
985
01:00:25,200 --> 01:00:26,400
I feel like I'll die.
986
01:00:31,770 --> 01:00:35,010
What is the matter with you?
987
01:00:35,040 --> 01:00:37,610
Is smelling alcohol here
all day long not enough?
988
01:00:38,050 --> 01:00:41,680
Did you have to go out
and get hammered?
989
01:00:43,950 --> 01:00:47,020
I didn't get hammered.
990
01:00:47,260 --> 01:00:49,760
I was there on business...
991
01:00:51,490 --> 01:00:53,860
Don't you dare call it business.
992
01:00:54,160 --> 01:00:55,430
Do you call...
993
01:00:55,430 --> 01:00:57,630
giving Chairman Han
the taxi fare "business?"
994
01:01:01,070 --> 01:01:05,140
I gave Chairman Han the taxi fare?
Who? Me?
995
01:01:05,340 --> 01:01:08,410
Do you remember coming home
in his car?
996
01:01:10,980 --> 01:01:13,180
I don't believe you.
997
01:01:14,220 --> 01:01:17,820
Aren't you too old
to be blacking out from drinking?
998
01:01:18,320 --> 01:01:19,390
That's odd.
999
01:01:20,360 --> 01:01:24,190
I swear I got into a taxi
outside the hotel.
1000
01:01:25,130 --> 01:01:26,200
Darn you.
1001
01:01:27,330 --> 01:01:29,700
(Chairman Han Dong Seok)
1002
01:01:29,800 --> 01:01:30,800
Come in.
1003
01:01:38,670 --> 01:01:40,240
Good morning, sir.
1004
01:01:43,310 --> 01:01:44,510
I didn't sleep well,
1005
01:01:45,610 --> 01:01:48,120
so it's not a good morning for me.
1006
01:01:52,690 --> 01:01:55,120
I had a lot to drink last night.
1007
01:01:55,120 --> 01:01:58,060
I hope I didn't say anything
out of line.
1008
01:02:00,430 --> 01:02:02,400
It's better if you don't know.
1009
01:02:06,140 --> 01:02:10,270
You spoke out of line to me
due to a misunderstanding,
1010
01:02:10,710 --> 01:02:13,880
and I was rude to you
because I was drunk.
1011
01:02:17,450 --> 01:02:19,350
Could we call it even?
1012
01:02:28,420 --> 01:02:30,330
I'll be careful from now on.
1013
01:02:32,660 --> 01:02:35,430
I'm sorry for being a nuisance.
1014
01:02:39,170 --> 01:02:40,870
CEO Ma.
1015
01:02:43,710 --> 01:02:44,710
You are a nuisance.
1016
01:02:47,880 --> 01:02:48,880
But...
1017
01:02:52,950 --> 01:02:54,520
I don't dislike you.
1018
01:03:44,230 --> 01:03:46,740
(For Eagle Brothers)
1019
01:03:47,000 --> 01:03:49,510
You're doing this
to get somewhere with me.
1020
01:03:49,570 --> 01:03:52,240
Aren't you doing this
to win points with my family?
1021
01:03:52,340 --> 01:03:54,640
- I am!
- This is madness.
1022
01:03:55,010 --> 01:03:58,010
Why don't you take a chance
and change your style?
1023
01:03:58,750 --> 01:04:01,220
Have you fallen for someone?
1024
01:04:01,580 --> 01:04:02,950
I'm asking you a question.
1025
01:04:03,020 --> 01:04:04,790
Have you fallen for someone?
1026
01:04:05,150 --> 01:04:07,660
I think my heart's acting up.
1027
01:04:08,020 --> 01:04:10,590
I think it's
an early-stage myocardial infarction.
1028
01:04:11,130 --> 01:04:13,230
It has to be serious.
1029
01:04:13,430 --> 01:04:14,930
I'm gravely ill.
1030
01:04:15,718 --> 01:04:17,718
Dramaday.me
65571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.