All language subtitles for For.Eagle.Brothers.S01E18.x264.1080p.WEB-DL-Phanteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,850 --> 00:00:09,760 (Episode 18) 2 00:00:10,160 --> 00:00:11,720 Goodness me. 3 00:00:20,530 --> 00:00:22,370 (Purity and Sincerity) 4 00:00:26,070 --> 00:00:27,540 Knock knock. 5 00:00:29,610 --> 00:00:30,640 Kwang Sook. 6 00:00:33,610 --> 00:00:34,980 (Eagle Brewery) 7 00:00:37,620 --> 00:00:39,320 You're up early today. 8 00:00:41,190 --> 00:00:42,220 I actually stayed up all night. 9 00:00:43,690 --> 00:00:44,690 Why? 10 00:00:45,220 --> 00:00:46,830 Time flew... 11 00:00:46,830 --> 00:00:49,160 while working on my presentation and doing some light reading. 12 00:00:49,860 --> 00:00:51,300 Are you still having trouble sleeping? 13 00:00:52,330 --> 00:00:53,530 I'm sure it'll get better. 14 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 Sure. 15 00:00:55,600 --> 00:00:57,440 It'll get better over time, 16 00:00:58,070 --> 00:00:59,370 so don't worry too much. 17 00:00:59,770 --> 00:01:00,770 Right. 18 00:01:02,310 --> 00:01:03,610 By the way, 19 00:01:04,980 --> 00:01:07,050 I'm meeting So Yeon at the courthouse today. 20 00:01:07,910 --> 00:01:09,520 We're handing in the divorce papers. 21 00:01:14,520 --> 00:01:15,520 Finally, 22 00:01:16,990 --> 00:01:17,990 it's over. 23 00:01:19,190 --> 00:01:21,330 Put on your smartest suit, 24 00:01:21,330 --> 00:01:23,200 wear your best tie, 25 00:01:23,200 --> 00:01:24,260 and sign it... 26 00:01:24,530 --> 00:01:27,670 with your seal in style. 27 00:01:28,270 --> 00:01:29,270 Sure. 28 00:01:33,140 --> 00:01:34,740 You'll be checking on the Design Team in the morning... 29 00:01:34,740 --> 00:01:36,410 and meeting with the presidents. 30 00:01:37,280 --> 00:01:39,610 In the evening, the final tasting will be conducted for the food... 31 00:01:39,610 --> 00:01:41,150 that'll be paired... 32 00:01:41,150 --> 00:01:42,680 with the traditional liquor at the festival. 33 00:01:43,050 --> 00:01:44,780 It'd be ideal for you... 34 00:01:44,780 --> 00:01:46,490 to try the food yourself and give your approval. 35 00:01:47,120 --> 00:01:49,160 Okay, I'll do just that. 36 00:01:51,390 --> 00:01:54,490 Make sure CEO Ma Kwang Sook of Eagle Brewery... 37 00:01:54,490 --> 00:01:55,830 will be there too. 38 00:01:57,060 --> 00:01:58,700 CEO Ma Kwang Sook? 39 00:02:00,770 --> 00:02:02,000 It's only right that she should come. 40 00:02:02,400 --> 00:02:04,170 She is the one who made the liquor. 41 00:02:04,800 --> 00:02:06,310 You're right about that, but... 42 00:02:06,310 --> 00:02:08,610 She has the duty and right... 43 00:02:08,610 --> 00:02:10,810 to taste the food we make... 44 00:02:10,810 --> 00:02:14,410 to see if it goes well with the liquor she made, right? 45 00:02:15,010 --> 00:02:17,820 I haven't thought of that. 46 00:02:18,280 --> 00:02:19,420 Try contacting her. 47 00:02:19,420 --> 00:02:20,620 Tell her to come... 48 00:02:20,620 --> 00:02:21,820 unless there are special circumstances. 49 00:02:23,660 --> 00:02:24,720 Now? 50 00:02:25,530 --> 00:02:26,560 Yes. 51 00:02:39,770 --> 00:02:41,140 Is there a special reason... 52 00:02:41,140 --> 00:02:44,010 for polishing wheat to make nuruk, Mr. Go? 53 00:02:44,180 --> 00:02:47,310 The flavor and color of the liquor improve this way. 54 00:02:48,150 --> 00:02:49,850 I see. 55 00:02:49,850 --> 00:02:51,420 The mung beans are here. 56 00:02:51,650 --> 00:02:52,720 Okay. 57 00:02:54,090 --> 00:02:55,290 What are the mung beans for? 58 00:02:56,620 --> 00:02:57,690 Well... 59 00:02:58,490 --> 00:03:00,630 I saw Jang Soo's work log. 60 00:03:00,630 --> 00:03:03,460 It had a recipe using nuruk made with mung beans. 61 00:03:03,700 --> 00:03:04,860 So I want to give it a try. 62 00:03:05,460 --> 00:03:07,600 The mung beans must be quite expensive. 63 00:03:07,830 --> 00:03:11,200 It's the dream liquor that Jang Soo always wanted to make. 64 00:03:11,970 --> 00:03:13,370 I want to try making it. 65 00:03:18,480 --> 00:03:19,510 What? 66 00:03:23,980 --> 00:03:26,290 Hello? Ma Kwang Sook of Eagle Brewery speaking. 67 00:03:26,450 --> 00:03:29,120 Hello. This is Manager Park Yeong Jun. 68 00:03:29,120 --> 00:03:30,560 I work for Chairman Han Dong Seok. 69 00:03:30,960 --> 00:03:32,760 Hello, Mr. Park. 70 00:03:33,060 --> 00:03:36,160 You must be busy working now, so I'll keep it short. 71 00:03:36,360 --> 00:03:37,760 At 7 p.m. tonight, 72 00:03:37,860 --> 00:03:39,230 the final tasting will be conducted for the food... 73 00:03:39,230 --> 00:03:40,600 that'll be paired with the liquor at the festival. 74 00:03:40,900 --> 00:03:44,040 And we'd like you to attend the event. 75 00:03:44,470 --> 00:03:45,640 Me? 76 00:03:45,870 --> 00:03:48,540 Yes. It's the instruction from the chairman. 77 00:03:49,680 --> 00:03:52,450 If that's the chairman's instruction, 78 00:03:53,110 --> 00:03:54,250 I'll be there. 79 00:03:55,750 --> 00:03:58,720 Yes. I'll be there on time. 80 00:03:58,920 --> 00:04:01,520 Okay. I'll report it to the chairman. 81 00:04:05,290 --> 00:04:06,490 Is she coming? 82 00:04:06,790 --> 00:04:09,700 Yes. She says she will be there... 83 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 since it's your instruction. 84 00:04:16,340 --> 00:04:17,340 Gosh. 85 00:04:17,940 --> 00:04:20,540 I bet he'll act all high and mighty when I get there. 86 00:04:21,470 --> 00:04:23,240 - Who? - What? 87 00:04:24,910 --> 00:04:26,050 It's nothing. 88 00:04:31,820 --> 00:04:32,990 Thank you all for your hard work. 89 00:04:34,490 --> 00:04:36,960 These are the products for the SS season. 90 00:04:40,190 --> 00:04:43,060 I see. How are things going with the new team? 91 00:04:43,260 --> 00:04:45,460 As we're launching a new line targeting the younger generation, 92 00:04:45,460 --> 00:04:48,400 we are looking for more innovative... 93 00:04:48,400 --> 00:04:49,770 and creative talents. 94 00:04:50,770 --> 00:04:53,470 The whole group will provide full support, 95 00:04:53,470 --> 00:04:54,670 so please prepare it well. 96 00:04:55,540 --> 00:04:57,210 Let's find new talents... 97 00:04:57,210 --> 00:04:59,710 who are unbiased and open to challenges. 98 00:05:05,480 --> 00:05:07,090 Hello. 99 00:05:07,120 --> 00:05:09,160 - Welcome. - Hello. 100 00:05:10,320 --> 00:05:13,630 These ladies have been making nuruk for us for 30 years. 101 00:05:14,990 --> 00:05:16,460 Who are you? 102 00:05:18,430 --> 00:05:21,770 She wants to learn to make nuruk, so we brought her. 103 00:05:23,540 --> 00:05:24,740 Hello. 104 00:05:25,540 --> 00:05:27,010 Instead of the old people... 105 00:05:27,010 --> 00:05:28,540 who don't know how much longer they will live, 106 00:05:28,740 --> 00:05:31,540 young people should learn and do the work now. 107 00:05:31,780 --> 00:05:33,050 I'm glad you're here. 108 00:05:33,180 --> 00:05:34,650 I look forward to working with you. 109 00:06:10,650 --> 00:06:12,080 You should tamp it down well. 110 00:06:29,600 --> 00:06:32,340 Look at you. You're so good. 111 00:06:42,880 --> 00:06:44,020 You're doing a great job. 112 00:06:49,120 --> 00:06:50,360 How pretty. 113 00:06:52,120 --> 00:06:53,930 My goodness. It's done. 114 00:06:53,990 --> 00:06:55,160 It's done. 115 00:06:58,200 --> 00:07:00,000 Thank you so much. 116 00:07:00,000 --> 00:07:02,030 - You did a great job. - You're the best. 117 00:07:02,330 --> 00:07:03,800 - How can she be so good? - It's all thanks to you. 118 00:07:03,800 --> 00:07:05,870 - Well done. - You are the best. 119 00:07:11,240 --> 00:07:12,880 The nuruk of Eagle Brewery... 120 00:07:13,780 --> 00:07:15,480 is made by treading, 121 00:07:16,880 --> 00:07:20,190 which is completed solely by human effort and sincerity... 122 00:07:20,550 --> 00:07:21,820 without the help of machines. 123 00:07:23,620 --> 00:07:25,390 The carefully crafted nuruk... 124 00:07:25,790 --> 00:07:27,490 will work its wondrous magic... 125 00:07:28,460 --> 00:07:31,300 with moderate temperature and humidity... 126 00:07:31,660 --> 00:07:34,600 and the molds that have developed on the wooden shelves... 127 00:07:35,470 --> 00:07:38,040 that have been passed down for three generations. 128 00:07:42,640 --> 00:07:45,110 (Silla Brewery) 129 00:07:49,820 --> 00:07:53,220 We've planted one of our people at Eagle Brewery. 130 00:07:56,660 --> 00:07:58,020 Are you sure it will work this time? 131 00:07:58,190 --> 00:08:00,660 We prepared things thoroughly before sending her in. 132 00:08:01,130 --> 00:08:02,900 Make sure to keep her mouth shut. 133 00:08:03,800 --> 00:08:04,860 I will. 134 00:08:04,900 --> 00:08:07,000 Why go back when you can take the shortcut? 135 00:08:07,470 --> 00:08:10,040 You will just waste money and hurt your feet. Right? 136 00:08:11,540 --> 00:08:12,640 Of course. 137 00:08:19,210 --> 00:08:21,950 Upload the new files we received to the website... 138 00:08:21,950 --> 00:08:23,450 and notify the students. 139 00:08:23,920 --> 00:08:25,020 Yes, sir. 140 00:08:25,120 --> 00:08:26,790 - Are you going out? - Yes. 141 00:08:27,390 --> 00:08:28,650 Do you have class today? 142 00:08:28,820 --> 00:08:29,990 No, I don't. 143 00:08:30,120 --> 00:08:31,360 Then why did you come to school? 144 00:08:31,620 --> 00:08:33,960 You're having a seminar today. 145 00:08:34,230 --> 00:08:36,360 I thought you might need some help, so I came. 146 00:08:36,560 --> 00:08:38,400 You didn't have to do that. 147 00:08:38,800 --> 00:08:40,930 And I have some accounting statements to enter. 148 00:08:42,800 --> 00:08:43,840 Excuse me. 149 00:08:48,240 --> 00:08:49,310 Hello? 150 00:08:50,910 --> 00:08:53,480 Of course. You should go. 151 00:08:53,910 --> 00:08:56,580 If I leave now, I'll be there in 30 minutes. 152 00:08:56,950 --> 00:08:59,020 Please just get me Ha Ni's diaper bag. 153 00:08:59,720 --> 00:09:00,750 Okay. 154 00:09:02,090 --> 00:09:04,860 What's wrong? Did something happen to Ha Ni? 155 00:09:05,020 --> 00:09:07,490 It was Ha Ni's babysitter. 156 00:09:07,730 --> 00:09:10,060 Her in-law just passed away, so she needs to head out of town. 157 00:09:10,530 --> 00:09:11,900 (Contacts) 158 00:09:14,230 --> 00:09:15,600 I can take care of her. 159 00:09:17,200 --> 00:09:19,840 Ha Ni likes to be with me. 160 00:09:20,510 --> 00:09:21,640 So it will be fine. 161 00:09:22,010 --> 00:09:23,180 I can't do that. 162 00:09:23,180 --> 00:09:25,210 It'll be late at night when I get back after the seminar. 163 00:09:25,280 --> 00:09:27,910 I'll take her home and play with her. 164 00:09:27,910 --> 00:09:30,020 Don't worry about it and just go. 165 00:09:36,890 --> 00:09:38,390 I'm home. 166 00:09:38,590 --> 00:09:41,030 You're home, my darling puppy. 167 00:09:43,060 --> 00:09:44,300 What's with the baby? 168 00:09:45,200 --> 00:09:48,270 She's my friend's daughter, and something urgent came up. 169 00:09:48,270 --> 00:09:49,600 I'll look after her for a bit. 170 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 That doesn't matter even if it was urgent. 171 00:09:52,140 --> 00:09:54,770 Why would you volunteer to watch someone else's baby? 172 00:09:55,210 --> 00:09:57,280 She should go out of town for a seminar, 173 00:09:57,280 --> 00:10:00,310 but the babysitter had something urgent to take care of. 174 00:10:00,350 --> 00:10:02,210 But you can't just take her home like this. 175 00:10:02,820 --> 00:10:05,120 Mom, Ha Ni will be shocked. 176 00:10:05,120 --> 00:10:06,820 What if she cries because of you? 177 00:10:11,690 --> 00:10:13,290 Hi. How sweet. 178 00:10:16,030 --> 00:10:17,600 You're so adorable. 179 00:10:17,760 --> 00:10:19,530 So you must be Ha Ni. 180 00:10:19,700 --> 00:10:22,640 All right. There there. 181 00:10:23,840 --> 00:10:24,870 She's so lovely, isn't she? 182 00:10:26,010 --> 00:10:28,640 They say you never get credit for babysitting. 183 00:10:29,110 --> 00:10:30,610 What if something happens to her... 184 00:10:30,610 --> 00:10:32,210 while you were being so nosy? 185 00:10:32,310 --> 00:10:34,580 Don't worry. I can take care of her. 186 00:10:40,420 --> 00:10:41,690 What's with her? 187 00:10:48,430 --> 00:10:50,460 - Hello? - Hello, Professor. 188 00:10:50,730 --> 00:10:52,460 I just got home. 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,870 I'm playing with Ha Ni now. 190 00:10:55,700 --> 00:10:57,500 Your parents must be worried. 191 00:10:57,600 --> 00:11:00,110 No. My mom likes her too. 192 00:11:00,640 --> 00:11:02,680 She's so fond of babies. 193 00:11:04,510 --> 00:11:06,550 I feel bad that I keep asking you for a favor. 194 00:11:07,350 --> 00:11:08,780 Please don't say that. 195 00:11:08,850 --> 00:11:11,580 It's a great comfort for me to spend time with Ha Ni. 196 00:11:12,250 --> 00:11:13,650 Thank you for saying that. 197 00:11:14,620 --> 00:11:17,620 Please don't worry about Ha Ni and just focus on the seminar. 198 00:11:20,660 --> 00:11:22,330 And drive safely. 199 00:11:24,600 --> 00:11:26,270 How long do you have to babysit her? 200 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 The seminar takes place out of the town. 201 00:11:28,800 --> 00:11:31,300 It will be late at night when she comes back. 202 00:11:31,870 --> 00:11:33,370 You said she was your friend's daughter. 203 00:11:33,910 --> 00:11:34,940 Yes. 204 00:11:35,540 --> 00:11:36,710 Which one? 205 00:11:37,780 --> 00:11:39,880 It's not like you know all of my friends. 206 00:11:47,920 --> 00:11:49,760 - Hi. - Hello, Ms. Ji. 207 00:11:49,920 --> 00:11:51,020 Welcome back! 208 00:11:51,020 --> 00:11:53,990 - I haven't seen you in so long. - Where were you? 209 00:11:53,990 --> 00:11:55,430 What's going on? 210 00:11:55,430 --> 00:11:57,260 You said you wouldn't come anymore. 211 00:11:58,160 --> 00:12:01,130 I felt slow and under the weather, 212 00:12:01,370 --> 00:12:03,340 so I decided to come back. 213 00:12:03,340 --> 00:12:05,400 - Good. - I'm glad you did. 214 00:12:05,400 --> 00:12:07,040 It was boring without you. 215 00:12:07,040 --> 00:12:08,270 Yes. 216 00:12:08,270 --> 00:12:09,780 So, to celebrate, 217 00:12:09,780 --> 00:12:12,010 After class, how about we all go... 218 00:12:12,010 --> 00:12:13,710 and eat something nice? 219 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 My gosh. 220 00:12:14,780 --> 00:12:16,880 What's the point of working out every day... 221 00:12:16,880 --> 00:12:20,020 if you fill your belly with more than what you sweat off? 222 00:12:20,020 --> 00:12:22,890 - Tasty food has zero calories! - Zero calories. 223 00:12:23,720 --> 00:12:26,130 Hello, everyone. Are you all here? 224 00:12:26,360 --> 00:12:27,360 Hello. 225 00:12:27,360 --> 00:12:28,690 Mr. Oh. 226 00:12:28,690 --> 00:12:31,430 Ms. Ji decided to come back. 227 00:12:32,130 --> 00:12:33,130 I see. 228 00:12:33,700 --> 00:12:35,400 I'm glad you're back. 229 00:12:36,100 --> 00:12:37,840 But now that Ms. Ji's here, 230 00:12:37,840 --> 00:12:39,510 Ms. Kim isn't. 231 00:12:39,510 --> 00:12:41,210 - What? - Yes. You're right. 232 00:12:42,040 --> 00:12:44,540 Is Ms. Kim unwell, Mr. Oh? 233 00:12:45,280 --> 00:12:46,810 I don't know. She never said. 234 00:12:49,250 --> 00:12:50,550 Before we start, 235 00:12:50,550 --> 00:12:52,750 how about you warm up with the person next to you? 236 00:12:52,750 --> 00:12:53,790 - Yes. - Okay. 237 00:12:54,120 --> 00:12:55,820 She'll be here soon. 238 00:12:55,990 --> 00:12:58,020 What shall we eat after class? 239 00:12:58,020 --> 00:12:59,120 What do you want? 240 00:12:59,120 --> 00:13:00,660 I want meat. 241 00:13:03,100 --> 00:13:05,530 The call cannot be connected and will be transferred... 242 00:13:05,530 --> 00:13:07,100 That's odd. 243 00:13:10,600 --> 00:13:11,900 Seon Ah, it's me. 244 00:13:12,200 --> 00:13:14,410 You're not here, and I can't reach you. 245 00:13:15,940 --> 00:13:17,680 I'm leaving this because I'm worried. 246 00:13:20,850 --> 00:13:23,020 Call me as soon as you get this. 247 00:13:25,020 --> 00:13:26,290 Message recorded. 248 00:13:27,390 --> 00:13:31,690 (Zumba Dance Class) 249 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 Mom? 250 00:13:49,610 --> 00:13:50,610 What is it? 251 00:13:51,110 --> 00:13:52,410 What did you hide? 252 00:13:52,480 --> 00:13:54,450 I didn't hide anything. 253 00:13:55,610 --> 00:13:57,950 It's nothing at all. 254 00:14:02,320 --> 00:14:05,460 I'm going to LX Hotel for dinner. 255 00:14:05,460 --> 00:14:07,130 You can eat without me tonight. 256 00:14:07,660 --> 00:14:09,960 Kang Soo has dinner plans, 257 00:14:09,960 --> 00:14:12,660 and Chun Soo's going to the courthouse. 258 00:14:12,900 --> 00:14:14,970 Okay. Fine. 259 00:14:15,270 --> 00:14:16,400 So... 260 00:14:16,770 --> 00:14:18,740 you'll have dinner at LX Hotel? 261 00:14:18,800 --> 00:14:20,910 I have to help pick what food... 262 00:14:20,910 --> 00:14:22,810 to serve with our makgeolli. 263 00:14:22,810 --> 00:14:25,040 They asked me to come and taste it. 264 00:14:25,040 --> 00:14:27,480 Goodness, that sounds lovely. 265 00:14:28,750 --> 00:14:30,050 Can you take me too? 266 00:14:30,080 --> 00:14:31,080 No. 267 00:14:33,650 --> 00:14:35,050 It's for work. 268 00:14:35,890 --> 00:14:36,890 Mom, 269 00:14:37,520 --> 00:14:38,660 you can stay here. 270 00:14:40,930 --> 00:14:42,630 You always want to tag along. 271 00:14:44,460 --> 00:14:45,460 That brat. 272 00:14:47,730 --> 00:14:48,730 Oh, dear. 273 00:14:54,370 --> 00:14:56,280 Hello, Mr. Park. 274 00:14:57,080 --> 00:15:00,810 Things are going exactly as planned. 275 00:15:01,950 --> 00:15:04,150 Her eldest brother-in-law moved in. 276 00:15:05,180 --> 00:15:07,020 I'll try to make him take over the brewery. 277 00:15:07,750 --> 00:15:08,750 Yes. 278 00:15:23,270 --> 00:15:24,270 The reason... 279 00:15:25,070 --> 00:15:26,240 for our breakup... 280 00:15:26,640 --> 00:15:28,710 was that we had different values and mindsets. 281 00:15:30,110 --> 00:15:32,180 But your sister-in-law and brothers talked... 282 00:15:32,950 --> 00:15:35,550 as if we were splitting up because I had an affair. 283 00:15:36,480 --> 00:15:37,680 I felt that was unfair. 284 00:15:39,050 --> 00:15:40,620 I want to make that clear. 285 00:15:40,820 --> 00:15:43,260 You know how I can't stand being treated unfairly. 286 00:15:43,990 --> 00:15:44,990 What? 287 00:15:45,660 --> 00:15:46,830 (Court) 288 00:15:46,930 --> 00:15:47,930 You felt wronged? 289 00:15:49,930 --> 00:15:50,960 Yes. 290 00:15:51,530 --> 00:15:52,730 I did. 291 00:15:53,530 --> 00:15:57,000 Especially, Heung Soo and your sister-in-law... 292 00:15:57,000 --> 00:15:58,670 They treated me like I were a criminal. 293 00:16:00,140 --> 00:16:02,370 No one has ever treated me like that. 294 00:16:04,340 --> 00:16:07,480 I think we're equally responsible for the divorce. 295 00:16:08,550 --> 00:16:12,150 It's not right to say just one person is responsible. 296 00:16:12,680 --> 00:16:13,690 Whatever. 297 00:16:15,090 --> 00:16:17,660 I don't care if you date or get married. 298 00:16:17,660 --> 00:16:18,660 But... 299 00:16:20,490 --> 00:16:22,830 I'll come after you if you mistreat Yeoung Ju. 300 00:16:24,700 --> 00:16:25,730 Don't worry. 301 00:16:27,370 --> 00:16:29,530 I'm doing this to be a better mom. 302 00:16:32,340 --> 00:16:33,410 Good, then. 303 00:16:35,710 --> 00:16:36,710 Honey. 304 00:16:39,080 --> 00:16:41,210 I know you have a grudge against me. 305 00:16:42,850 --> 00:16:44,820 Since we're breaking up, 306 00:16:46,550 --> 00:16:49,520 let's root for and wish each other well. 307 00:16:51,560 --> 00:16:53,330 We once were in love, 308 00:16:54,890 --> 00:16:56,800 and we have Yeoung Ju. 309 00:17:01,030 --> 00:17:04,100 Let's remain good friends. 310 00:17:05,400 --> 00:17:07,470 You seem to want that too. 311 00:17:09,940 --> 00:17:11,110 How about... 312 00:17:12,180 --> 00:17:13,180 one last handshake? 313 00:17:31,630 --> 00:17:32,760 What's this? 314 00:17:39,400 --> 00:17:40,740 It's your wedding ring. 315 00:17:49,280 --> 00:17:50,980 Did you have to do this? 316 00:17:52,480 --> 00:17:54,390 Compared to what you did to me, 317 00:17:56,990 --> 00:17:58,120 this is nothing. 318 00:17:58,520 --> 00:17:59,660 Chun Soo. 319 00:18:00,190 --> 00:18:01,390 See you in three months. 320 00:18:16,640 --> 00:18:18,480 Like the ring broken in half, 321 00:18:19,680 --> 00:18:20,780 my past... 322 00:18:21,980 --> 00:18:24,450 and the sadness that had settled within me... 323 00:18:26,180 --> 00:18:27,520 shattered as well. 324 00:18:46,100 --> 00:18:47,240 "I can't let go." 325 00:18:48,340 --> 00:18:49,470 "I can't give up." 326 00:18:52,410 --> 00:18:54,780 I've let go of the regrets I'd been holding on to. 327 00:18:56,680 --> 00:18:57,880 Now, 328 00:19:00,090 --> 00:19:01,220 I'm starting over. 329 00:19:15,300 --> 00:19:18,170 We have a team pruning the trees as you said. 330 00:19:18,540 --> 00:19:20,540 Shall I look around before going upstairs? 331 00:19:20,540 --> 00:19:21,540 Yes, sir. 332 00:19:26,140 --> 00:19:28,150 I see you're hard at work. 333 00:19:28,150 --> 00:19:29,350 - Hello. - Hello, sir. 334 00:19:29,350 --> 00:19:30,450 - Hello, sir. - Hello, sir. 335 00:19:30,450 --> 00:19:31,680 Hello, sir. 336 00:19:31,680 --> 00:19:34,020 Don't rush the work and end up getting hurt. 337 00:19:34,190 --> 00:19:36,690 Be sure to stay safe and secure. 338 00:19:36,690 --> 00:19:38,220 - Yes, sir. - Yes, sir. 339 00:19:38,220 --> 00:19:39,460 - Yes, sir. - We'll be careful. 340 00:19:42,830 --> 00:19:45,900 Tell them to prune those trees carefully. 341 00:19:45,900 --> 00:19:47,730 So they don't ruin the guests' view. 342 00:19:47,730 --> 00:19:48,900 Yes, sir. 343 00:19:48,900 --> 00:19:50,000 Oh, dear. 344 00:19:50,940 --> 00:19:52,600 Are you all right, sir? 345 00:19:52,600 --> 00:19:53,710 - Oh, dear. - My gosh. 346 00:19:54,870 --> 00:19:56,640 Shoot. It's fine. 347 00:19:56,740 --> 00:19:57,840 I'll get you a chair. 348 00:19:57,840 --> 00:20:00,310 I'll have your shoes cleaned while you sit and wait. 349 00:20:00,650 --> 00:20:03,520 No. You stay and manage the site. 350 00:20:03,520 --> 00:20:04,720 I can walk. 351 00:20:05,150 --> 00:20:06,950 It'll be uncomfortable. 352 00:20:07,020 --> 00:20:10,060 Fortunately, my socks are still dry. It should be okay. 353 00:20:10,060 --> 00:20:11,060 Do your job. 354 00:20:11,390 --> 00:20:12,590 Take care, everyone. 355 00:20:12,890 --> 00:20:14,790 - Yes, sir. - My gosh. 356 00:20:17,560 --> 00:20:18,830 Do you need any help? 357 00:20:18,830 --> 00:20:20,370 No, I'm fine. 358 00:20:24,170 --> 00:20:25,300 (Eagle Brewery) 359 00:20:26,200 --> 00:20:28,940 (Eagle Brewery Unrefined Makgeolli) 360 00:20:31,210 --> 00:20:32,340 Hello. 361 00:20:32,340 --> 00:20:35,310 What brings you here, sir? 362 00:20:35,710 --> 00:20:39,180 I was watching a team tend to the garden and... 363 00:20:39,180 --> 00:20:40,320 Oh, dear. 364 00:20:40,320 --> 00:20:42,820 Why come in person instead of sending someone? 365 00:20:44,020 --> 00:20:45,560 Everyone else was working. 366 00:20:45,920 --> 00:20:47,990 It wasn't a long walk. 367 00:20:48,930 --> 00:20:51,160 Your shoes were so well-polished... 368 00:20:51,460 --> 00:20:53,230 that the leather didn't soak up any water. 369 00:20:54,300 --> 00:20:56,470 I'll clean off the mud, dry the shoes, 370 00:20:56,470 --> 00:20:58,200 and give them another good coat of wax. 371 00:20:59,100 --> 00:21:01,740 Take all the time you need to have them back to perfection. 372 00:21:01,740 --> 00:21:02,810 Yes, sir. 373 00:21:24,200 --> 00:21:26,130 I feel energized again. 374 00:21:26,130 --> 00:21:27,370 Knock knock. 375 00:21:28,130 --> 00:21:29,500 It's me. 376 00:21:30,340 --> 00:21:32,240 It's the brewery CEO. 377 00:21:33,200 --> 00:21:34,740 Have you all been well? 378 00:21:34,910 --> 00:21:36,710 It's the same for us, I guess. 379 00:21:37,080 --> 00:21:38,980 I guess you've been busy. We haven't seen you around. 380 00:21:39,980 --> 00:21:42,110 There was a family matter that needed my attention, 381 00:21:42,310 --> 00:21:44,450 and I was busy developing a new product. 382 00:21:48,690 --> 00:21:50,860 This new product just came out, 383 00:21:50,860 --> 00:21:52,320 so try it. 384 00:21:54,160 --> 00:21:55,830 Gosh, look at this. 385 00:21:57,100 --> 00:21:58,800 Goodness, what is this? 386 00:21:59,100 --> 00:22:03,640 Here you go. And you too. 387 00:22:03,770 --> 00:22:07,410 Here you go. 388 00:22:10,880 --> 00:22:12,080 It's good. 389 00:22:12,780 --> 00:22:14,550 It's delicious. 390 00:22:14,850 --> 00:22:16,280 This one's a bit different from the one before. 391 00:22:16,820 --> 00:22:17,850 You guys know your stuff. 392 00:22:18,450 --> 00:22:20,550 This time around, we made a yakju. 393 00:22:20,690 --> 00:22:22,590 It's quite a fancy liquor. 394 00:22:22,750 --> 00:22:26,360 That's why I brought it over for you ladies to try. 395 00:22:27,790 --> 00:22:30,460 Surely, you're the best. 396 00:22:30,460 --> 00:22:34,200 That's right. We don't usually get treated this well. 397 00:22:34,830 --> 00:22:36,300 Store it in the fridge... 398 00:22:36,300 --> 00:22:39,270 and enjoy a sip or two when you feel tired. 399 00:22:39,270 --> 00:22:40,510 - Got it. - Okay. 400 00:22:42,210 --> 00:22:43,210 Here. 401 00:22:43,210 --> 00:22:44,340 Hello. 402 00:22:45,510 --> 00:22:47,350 Hello. You're here. 403 00:22:47,650 --> 00:22:49,550 I'm here to pick up the chairman's dress shirt. 404 00:22:49,550 --> 00:22:50,620 Sure. 405 00:22:50,680 --> 00:22:53,280 We had it prepared for you to take upstairs. 406 00:22:53,280 --> 00:22:54,590 Thank you. 407 00:22:55,950 --> 00:22:57,420 See you later. 408 00:23:01,890 --> 00:23:04,160 Will we get his approval the first time around this time? 409 00:23:04,430 --> 00:23:05,630 What do you mean by that? 410 00:23:06,400 --> 00:23:10,170 The chairman is extremely neat and particular. 411 00:23:10,270 --> 00:23:14,270 Half the laundry we send up gets sent right back down. 412 00:23:14,640 --> 00:23:16,240 It stresses us out, 413 00:23:16,240 --> 00:23:17,840 but the secretaries are having a hard time too. 414 00:23:18,140 --> 00:23:20,250 Is the chairman that picky? 415 00:23:20,650 --> 00:23:22,280 - Don't get us started. - Don't get us started. 416 00:23:24,480 --> 00:23:26,750 I applied more polish than usual... 417 00:23:26,950 --> 00:23:29,620 to prevent any moisture from getting through. 418 00:23:30,320 --> 00:23:31,690 Do you approve? 419 00:23:32,760 --> 00:23:33,790 That's great. 420 00:23:34,330 --> 00:23:35,590 - Thank you. - You're welcome. 421 00:23:35,590 --> 00:23:37,500 His office doesn't need any cleaning. 422 00:23:37,660 --> 00:23:39,530 There's not even a speck of dust on his desk. 423 00:23:40,630 --> 00:23:42,800 It's the cleanest place in the entire hotel. 424 00:23:43,440 --> 00:23:47,110 I'm sure he has his secretaries to thank for that. 425 00:23:47,210 --> 00:23:49,540 No. I asked the secretaries, 426 00:23:49,540 --> 00:23:51,540 and they're not allowed to touch his office. 427 00:23:52,710 --> 00:23:54,750 He sweeps and wipes everything on his own. 428 00:23:55,210 --> 00:23:58,050 You have no idea what a neat freak he is. 429 00:23:58,280 --> 00:23:59,650 - Is that true? - Yes. 430 00:24:00,990 --> 00:24:03,390 What on earth is she doing there? 431 00:24:06,660 --> 00:24:08,760 So what if he's a wealthy chairman? 432 00:24:08,990 --> 00:24:11,060 He's such a neat freak and too picky all the time. 433 00:24:11,300 --> 00:24:13,130 That's why he's still a widower. 434 00:24:14,800 --> 00:24:18,400 Those around him have to suffer for no reason. 435 00:24:20,210 --> 00:24:22,810 People shouldn't be such perfectionists. 436 00:24:23,110 --> 00:24:25,080 We call him Mr. Picky. 437 00:24:25,210 --> 00:24:26,910 You're right about that. 438 00:24:27,050 --> 00:24:28,610 He's just that fussy about everything. 439 00:24:28,950 --> 00:24:30,010 Come on. 440 00:24:30,350 --> 00:24:32,780 People badmouth even the king behind his back, 441 00:24:33,050 --> 00:24:35,850 but try not to think too badly of him. 442 00:24:36,490 --> 00:24:38,890 He may seem prickly on the outside, 443 00:24:38,890 --> 00:24:41,390 but he is a man with a warm heart. 444 00:24:42,990 --> 00:24:45,330 Come on. I can vouch for that. 445 00:24:45,760 --> 00:24:47,170 Really? 446 00:24:47,170 --> 00:24:48,300 Yes. 447 00:24:51,140 --> 00:24:52,770 You see, 448 00:24:53,510 --> 00:24:55,870 I've made a few big mistakes with the chairman, 449 00:24:56,440 --> 00:24:58,640 but he didn't make a fuss about it. 450 00:24:58,840 --> 00:25:00,910 He just let it slide. 451 00:25:01,550 --> 00:25:03,410 He's more generous than you'd think. 452 00:25:03,520 --> 00:25:04,550 - Really? - Really? 453 00:25:05,220 --> 00:25:07,450 He must be charming in a way that's invisible to us. 454 00:25:09,250 --> 00:25:11,620 Of course, he's charming. 455 00:25:11,760 --> 00:25:13,860 He's as handsome as an actor. 456 00:25:15,230 --> 00:25:16,330 Personally, 457 00:25:16,560 --> 00:25:19,260 I like his gentle but deep gaze. 458 00:25:21,930 --> 00:25:23,540 - As for me... - Yes? 459 00:25:24,070 --> 00:25:25,140 Well, 460 00:25:26,170 --> 00:25:29,010 he's the kind of type I'd never go for. 461 00:25:29,310 --> 00:25:30,310 What? 462 00:25:35,780 --> 00:25:38,120 - As if. - It's true. 463 00:25:38,120 --> 00:25:39,950 He's not my type at all. 464 00:25:41,690 --> 00:25:43,560 No way. Never. 465 00:25:43,560 --> 00:25:45,020 He's not. 466 00:25:45,220 --> 00:25:49,430 He's not. 467 00:25:49,690 --> 00:25:51,160 No way. 468 00:25:51,600 --> 00:25:53,100 Never. 469 00:25:53,230 --> 00:25:55,600 He's not my type at all. 470 00:26:01,310 --> 00:26:04,480 (Chairman Han Dong Seok) 471 00:26:07,350 --> 00:26:08,510 Unbelievable. 472 00:26:09,250 --> 00:26:10,480 You've got to be kidding me. 473 00:26:11,150 --> 00:26:14,090 It's not like she's my type anyway. 474 00:26:15,020 --> 00:26:16,150 Unbelievable. 475 00:26:18,260 --> 00:26:21,390 Still, was it necessary to make an X with her arms? 476 00:26:21,660 --> 00:26:23,090 What a joke. 477 00:26:29,200 --> 00:26:31,240 ("Blazing Love Song") 478 00:26:31,540 --> 00:26:33,000 Welcome. 479 00:26:39,110 --> 00:26:40,140 You're here. 480 00:26:41,350 --> 00:26:42,410 Do you even read poems? 481 00:26:43,920 --> 00:26:45,050 Only when things are slow around here. 482 00:26:46,320 --> 00:26:48,290 Are you coming back from somewhere nice? 483 00:26:48,790 --> 00:26:50,290 That's a sharp suit. 484 00:26:57,660 --> 00:26:59,660 I just came back from submitting the divorce papers at the court. 485 00:27:01,300 --> 00:27:03,640 I see. 486 00:27:05,170 --> 00:27:06,300 How does it feel? 487 00:27:09,540 --> 00:27:13,180 There are some unpleasant feelings like I've suffered a loss. 488 00:27:14,310 --> 00:27:15,510 On the other hand, 489 00:27:15,950 --> 00:27:18,950 I feel relieved like I've finished homework that was due ages ago. 490 00:27:20,080 --> 00:27:21,250 My mind's all over the place. 491 00:27:23,490 --> 00:27:25,760 Of course, you're feeling all sorts of things. 492 00:27:26,560 --> 00:27:27,760 It was like that for me too. 493 00:27:29,560 --> 00:27:31,700 It's not like I was wishing for some grand kind of happiness. 494 00:27:33,870 --> 00:27:35,170 Just like everyone else. 495 00:27:37,840 --> 00:27:40,370 All I wanted was to be happy like everyone else. 496 00:27:41,710 --> 00:27:43,340 That's harder than it sounds. 497 00:27:44,480 --> 00:27:45,480 Right? 498 00:27:46,540 --> 00:27:47,650 Absolutely. 499 00:27:48,980 --> 00:27:50,250 It's not easy at all. 500 00:27:51,980 --> 00:27:53,690 Still, you should get back on your feet. 501 00:27:53,790 --> 00:27:55,250 You have a family to take care of. 502 00:27:56,520 --> 00:27:58,420 - What about you? - Me? 503 00:28:00,930 --> 00:28:02,190 In my case, 504 00:28:02,660 --> 00:28:05,660 my mom passed away before I started elementary school, 505 00:28:05,930 --> 00:28:08,230 and my dad died last year from cancer. 506 00:28:09,330 --> 00:28:12,370 My half-siblings all live in the US. 507 00:28:13,910 --> 00:28:16,040 In this vast land of Korea, 508 00:28:16,410 --> 00:28:17,910 I'm all by myself. 509 00:28:23,310 --> 00:28:24,720 I live closer to you now, 510 00:28:25,380 --> 00:28:27,190 so call me when you need someone to lean on. 511 00:28:27,190 --> 00:28:28,550 I'll be there right away. 512 00:28:29,390 --> 00:28:31,690 Gosh, it's reassuring to hear that. 513 00:28:32,160 --> 00:28:33,930 You saved my life, 514 00:28:34,760 --> 00:28:36,060 so you deserve special treatment. 515 00:28:40,060 --> 00:28:41,070 Thanks. 516 00:28:49,910 --> 00:28:50,980 Yes, Professor. 517 00:28:50,980 --> 00:28:52,280 Did you arrive on time? 518 00:28:52,610 --> 00:28:55,050 Yes, I just arrived and am heading to the conference hall. 519 00:28:55,510 --> 00:28:56,950 Wasn't Ha Ni a nuisance? 520 00:28:57,010 --> 00:28:59,080 Hold on. I'll switch to video. 521 00:29:00,350 --> 00:29:02,050 - Hi. - She just woke up from her nap... 522 00:29:02,050 --> 00:29:03,760 and is having a snack with me. 523 00:29:06,820 --> 00:29:10,360 "Dad, do well at the seminar." 524 00:29:13,060 --> 00:29:15,870 Ha Ni, have fun with Se Ri... 525 00:29:15,870 --> 00:29:18,170 until I get there to pick you up. Got it? 526 00:29:18,500 --> 00:29:20,840 - "Sure thing, Dad." - Okay. 527 00:29:21,670 --> 00:29:22,770 You're so cute, 528 00:29:23,240 --> 00:29:24,780 - aren't you? - Did you answer him? 529 00:29:30,750 --> 00:29:32,780 "Temporarily closed." 530 00:29:34,120 --> 00:29:35,150 What's this? 531 00:29:35,990 --> 00:29:37,190 (Temporarily closed) 532 00:29:37,190 --> 00:29:39,790 The phone is turned off. Transferring to voicemail. 533 00:29:39,790 --> 00:29:41,160 Even her phone is off. 534 00:29:41,830 --> 00:29:42,890 What's going on? 535 00:29:52,200 --> 00:29:53,500 Hello. 536 00:29:54,010 --> 00:29:56,210 - I see you called. - Right. 537 00:29:56,640 --> 00:29:59,410 The unit occupied by Angel Piano. Can you put it on the market? 538 00:30:00,080 --> 00:30:02,010 But what about Ms. Kim? 539 00:30:02,850 --> 00:30:04,620 She'll move out in a few days. 540 00:30:05,280 --> 00:30:07,220 I don't need to receive a premium, 541 00:30:07,320 --> 00:30:08,890 so look for someone to rent it fast. 542 00:30:24,700 --> 00:30:26,400 (Temporarily closed) 543 00:30:27,140 --> 00:30:28,670 What are you doing here, Mr. Oh? 544 00:30:29,470 --> 00:30:31,510 I can't reach Seon Ah suddenly, 545 00:30:32,180 --> 00:30:33,410 so I'm waiting for her. 546 00:30:40,180 --> 00:30:43,250 Have you contacted her family or friends? 547 00:30:43,490 --> 00:30:44,860 She never introduced me to them. 548 00:30:44,860 --> 00:30:47,260 Have you been to her house? 549 00:30:47,360 --> 00:30:48,530 I don't know where she lives. 550 00:30:50,860 --> 00:30:53,870 What on earth do you know about Ms. Kim? 551 00:30:55,100 --> 00:30:57,740 I've been telling you to find out more... 552 00:30:57,740 --> 00:31:01,140 about her the whole time, but you wouldn't listen. 553 00:31:01,140 --> 00:31:02,640 And now just look at you. 554 00:31:04,080 --> 00:31:05,180 You seem excited. 555 00:31:08,080 --> 00:31:11,850 Waiting for her like this won't make her show up. 556 00:31:13,450 --> 00:31:14,550 Get up. 557 00:31:14,550 --> 00:31:16,020 Do you know what's with Seon Ah? 558 00:31:20,860 --> 00:31:22,630 - No. - Then... 559 00:31:22,990 --> 00:31:25,800 how do you know if she will show up or not? 560 00:31:26,700 --> 00:31:27,730 Well... 561 00:31:28,030 --> 00:31:30,700 She must have some circumstances she can't tell you about. 562 00:31:31,240 --> 00:31:33,910 Maybe that's why she closed down the academy without telling you. 563 00:31:34,770 --> 00:31:35,840 Don't you think so? 564 00:31:39,640 --> 00:31:42,010 (Temporarily closed) 565 00:31:48,420 --> 00:31:49,490 Did you have dinner? 566 00:31:49,490 --> 00:31:51,260 It's late. Of course, I ate. 567 00:31:51,460 --> 00:31:53,260 You're home, Dad. 568 00:31:53,690 --> 00:31:54,760 What? 569 00:31:54,760 --> 00:31:57,130 Who is this baby? 570 00:31:57,730 --> 00:31:59,700 She's the daughter of her friend from college. 571 00:31:59,800 --> 00:32:01,170 Something urgent came up, 572 00:32:01,170 --> 00:32:03,330 so Se Ri is looking after her. 573 00:32:03,630 --> 00:32:06,540 Say hello to Grandpa, Ha Ni. 574 00:32:06,540 --> 00:32:08,940 It looks like she's your daughter. 575 00:32:09,710 --> 00:32:11,540 Don't be silly. 576 00:32:11,540 --> 00:32:14,710 She's not even married. How could you make such a joke? 577 00:32:15,180 --> 00:32:17,950 She looks just like Se Ri when she was young. 578 00:32:17,950 --> 00:32:20,420 Really? Did I look like her when I was little? 579 00:32:20,420 --> 00:32:22,750 You should check your photos. You looked exactly like her. 580 00:32:24,220 --> 00:32:25,390 How adorable. 581 00:32:25,390 --> 00:32:28,160 Stop talking nonsense and go get changed quickly. 582 00:32:28,860 --> 00:32:29,930 Okay. 583 00:32:30,630 --> 00:32:31,630 She's so cute. 584 00:32:32,500 --> 00:32:35,700 Ha Ni, let's go and call your dad. 585 00:32:37,440 --> 00:32:38,470 Hang on. 586 00:32:38,800 --> 00:32:41,170 Is your friend a man, not a woman? 587 00:32:41,970 --> 00:32:43,010 Yes. 588 00:32:43,540 --> 00:32:44,940 Let's go. 589 00:33:00,660 --> 00:33:02,490 Did you get a call from Chairman Han? 590 00:33:04,600 --> 00:33:07,500 How would he call me after embarrassing me like that? 591 00:33:08,970 --> 00:33:11,100 Don't let him know that you're upset. 592 00:33:11,100 --> 00:33:12,900 Once Se Ri gets married, 593 00:33:12,900 --> 00:33:14,340 it's just a matter of time... 594 00:33:14,340 --> 00:33:15,870 before we supply makgeolli to LX Hotel. 595 00:33:17,810 --> 00:33:19,110 Do you think... 596 00:33:19,540 --> 00:33:22,680 I'm a pathetic father who uses his daughter... 597 00:33:22,680 --> 00:33:23,950 to sell his makgeolli? 598 00:33:24,820 --> 00:33:25,820 What? 599 00:33:26,450 --> 00:33:29,250 This is something I can take care of myself. 600 00:33:30,420 --> 00:33:31,520 What's that supposed to mean? 601 00:33:31,520 --> 00:33:32,760 You stay out of this. 602 00:33:33,260 --> 00:33:34,260 I'll be the only one... 603 00:33:34,960 --> 00:33:36,560 with blood on his hands. 604 00:33:46,300 --> 00:33:48,210 (Jang-Kwang Yakju) 605 00:34:00,750 --> 00:34:03,290 It's time. Shall we begin, Mr. Chairman? 606 00:34:03,290 --> 00:34:07,060 No, we will begin once CEO Ma Kwang Sook arrives. 607 00:34:07,490 --> 00:34:08,530 Yes, sir. 608 00:34:17,200 --> 00:34:18,970 I'm sorry I'm late. 609 00:34:28,350 --> 00:34:29,850 - You're here. - Hello. 610 00:34:30,950 --> 00:34:32,420 We will be deciding on the food... 611 00:34:32,420 --> 00:34:35,390 to be paired with the liquor at the festival. 612 00:34:35,390 --> 00:34:38,260 Chairman Han wanted you to attend the tasting... 613 00:34:38,260 --> 00:34:40,990 and give us your opinions, so we asked you to come. 614 00:34:41,490 --> 00:34:42,730 We have to do that. 615 00:34:43,330 --> 00:34:45,900 Our hotel values trust... 616 00:34:45,900 --> 00:34:48,230 with our suppliers. 617 00:34:49,570 --> 00:34:50,700 I see. 618 00:34:51,470 --> 00:34:52,470 Okay. 619 00:34:53,240 --> 00:34:55,410 We will start serving the food now. 620 00:35:08,750 --> 00:35:11,860 My goodness. This is a total feast. 621 00:35:12,590 --> 00:35:14,990 We've prepared two main dishes. 622 00:35:15,490 --> 00:35:18,500 First, we have spicy boneless braised ribs... 623 00:35:18,500 --> 00:35:20,230 and sole meuniere. 624 00:35:20,800 --> 00:35:22,800 The second is spicy tteok galbi... 625 00:35:22,800 --> 00:35:24,070 and braised cod. 626 00:35:33,410 --> 00:35:36,110 All right. Let's drink together. 627 00:35:36,350 --> 00:35:37,450 Okay. 628 00:35:58,500 --> 00:36:01,970 As expected from a brewery CEO, you drink it vigorously. 629 00:36:02,840 --> 00:36:04,610 You know what? 630 00:36:04,610 --> 00:36:07,710 When I see someone who sips at a drink, 631 00:36:07,710 --> 00:36:09,450 I lose my appetite... 632 00:36:09,880 --> 00:36:11,080 right away. 633 00:36:19,920 --> 00:36:22,860 I like it that the taste of the liquor is stable. 634 00:36:23,390 --> 00:36:26,730 And the bitter touch of the finish is attractive. 635 00:36:27,100 --> 00:36:28,100 Thank you. 636 00:36:29,270 --> 00:36:31,070 All right. Please give your opinion... 637 00:36:31,070 --> 00:36:34,410 on which of the two-course meals will go well with the liquor. 638 00:36:35,110 --> 00:36:36,110 Okay. 639 00:36:54,730 --> 00:36:55,830 My gosh. 640 00:36:55,890 --> 00:36:59,100 This is more difficult than choosing whom I like better... 641 00:36:59,100 --> 00:37:01,030 between my mom and my dad. 642 00:37:07,670 --> 00:37:09,110 The liquor tastes even better... 643 00:37:09,110 --> 00:37:12,040 because the food is so delicious. 644 00:37:12,040 --> 00:37:13,910 - My goodness. - Awesome. 645 00:37:33,260 --> 00:37:35,370 I think you've had enough. 646 00:37:35,800 --> 00:37:37,870 Why don't you wrap things up? 647 00:37:39,800 --> 00:37:42,510 Don't worry about me and just go. 648 00:37:43,040 --> 00:37:46,540 If I leave the food, it will be thrown away, 649 00:37:46,540 --> 00:37:47,780 which is a waste. 650 00:37:53,380 --> 00:37:55,450 I apologized last time, 651 00:37:55,450 --> 00:37:59,390 but I'd like to offer my sincere apology again. 652 00:38:01,490 --> 00:38:05,130 I heard it from someone trustworthy in the industry, 653 00:38:05,860 --> 00:38:07,570 so I believed it without a doubt... 654 00:38:08,500 --> 00:38:11,540 I mean, I was being reckless. I have no excuse. 655 00:38:13,240 --> 00:38:16,970 So who on earth is that person who wagged his tongue... 656 00:38:16,970 --> 00:38:19,310 as cunningly as a snake? 657 00:38:19,710 --> 00:38:21,750 Who in the industry... 658 00:38:22,110 --> 00:38:26,380 is so interested in me, Ma Kwang Sook, 659 00:38:26,780 --> 00:38:30,050 that he goes around saying ridiculous things like that? 660 00:38:32,920 --> 00:38:34,890 Talking about it makes me upset again. 661 00:38:36,860 --> 00:38:39,000 Well... I understand... 662 00:38:39,630 --> 00:38:42,800 that it was my fault that I didn't check things properly. 663 00:38:43,270 --> 00:38:44,440 But it was a situation... 664 00:38:45,000 --> 00:38:47,100 that could seem quite suspicious. 665 00:38:49,110 --> 00:38:50,770 "A situation that could seem suspicious?" 666 00:38:52,410 --> 00:38:53,680 I mean, 667 00:38:53,680 --> 00:38:56,480 you went up to a hotel room with a man in broad daylight. 668 00:38:56,850 --> 00:38:58,220 Excuse me, Chairman Han. 669 00:38:59,980 --> 00:39:02,990 If I were in your shoes... 670 00:39:03,890 --> 00:39:07,790 and saw you going up to a hotel room... 671 00:39:07,790 --> 00:39:11,000 with a woman in broad daylight, 672 00:39:11,430 --> 00:39:15,330 I wouldn't just misjudge people like that. 673 00:39:16,300 --> 00:39:19,800 But it's true that you went on blind dates. 674 00:39:19,800 --> 00:39:22,040 You dated three men in a row in one place. 675 00:39:24,040 --> 00:39:27,210 How did you know that I went on blind dates? 676 00:39:28,680 --> 00:39:30,910 I went to Park Hotel to attend an event, 677 00:39:31,180 --> 00:39:32,850 and I saw you there. 678 00:39:32,850 --> 00:39:36,050 That's just... Let me tell you what happened. 679 00:39:39,020 --> 00:39:41,060 I don't know why... 680 00:39:41,060 --> 00:39:43,060 I have to keep explaining things to you like this. 681 00:39:47,770 --> 00:39:51,370 You met my youngest brother-in-law. 682 00:39:52,300 --> 00:39:54,200 You mean Lieutenant Oh Kang Soo? 683 00:39:54,910 --> 00:39:55,970 Yes. 684 00:39:55,970 --> 00:39:57,780 After he was discharged, 685 00:39:57,780 --> 00:40:00,010 he had no place to stay. 686 00:40:00,010 --> 00:40:02,010 I wanted to bring him to my place, 687 00:40:02,010 --> 00:40:04,180 but my mom was strongly against it. 688 00:40:04,180 --> 00:40:07,850 So I made a deal with her to go on three blind dates. 689 00:40:08,750 --> 00:40:11,990 Seriously, I'm not interested in getting remarried, 690 00:40:11,990 --> 00:40:13,620 and I'm busy with work at the brewery. 691 00:40:13,620 --> 00:40:17,590 So I just did it all at once in one day. 692 00:40:20,030 --> 00:40:21,930 Still, that's just too much. 693 00:40:21,930 --> 00:40:24,900 That's not polite to the other people. 694 00:40:29,210 --> 00:40:31,440 When you were so polite, 695 00:40:32,080 --> 00:40:33,110 why did you... 696 00:40:34,040 --> 00:40:35,550 treat me... 697 00:40:37,110 --> 00:40:39,820 like a gold digger without any proof? 698 00:40:45,690 --> 00:40:47,190 Now that I'm drunk, 699 00:40:48,230 --> 00:40:50,060 let me speak my mind. 700 00:40:50,990 --> 00:40:54,500 You might have the upper hand as the person I supply goods to, 701 00:40:55,600 --> 00:40:57,030 and this Ma Kwang Sook... 702 00:40:57,270 --> 00:40:59,340 might be a nobody, 703 00:41:00,170 --> 00:41:02,540 but you shouldn't go around... 704 00:41:02,640 --> 00:41:06,640 suspecting others for no reason and viewing them with prejudice. 705 00:41:07,310 --> 00:41:11,620 That's exactly what you call abuse of power! 706 00:42:28,230 --> 00:42:30,530 Taxi. 707 00:42:33,000 --> 00:42:34,570 Oh, my gosh. 708 00:42:35,970 --> 00:42:37,840 No, leave her be. 709 00:42:38,370 --> 00:42:40,970 Her brewery supplies our hotel, 710 00:42:41,070 --> 00:42:43,010 and she got drunk doing business. 711 00:42:43,370 --> 00:42:45,210 I'll drop her off on the way. 712 00:42:45,380 --> 00:42:47,380 - Take care. - Yes, sir. 713 00:42:56,250 --> 00:42:57,920 Hello. 714 00:42:59,190 --> 00:43:02,490 To Eagle Brewery, please. 715 00:43:10,470 --> 00:43:11,600 Take her there. 716 00:43:12,540 --> 00:43:13,600 Yes, sir. 717 00:44:19,700 --> 00:44:23,010 I bought it for you, Ha Ni. What do you think? 718 00:44:23,240 --> 00:44:25,410 Do you like it? 719 00:44:26,510 --> 00:44:28,480 You seem to like it. 720 00:44:33,220 --> 00:44:35,190 Your dad's calling. 721 00:44:37,990 --> 00:44:39,290 Hello, Professor. 722 00:44:40,290 --> 00:44:41,560 In five minutes? 723 00:44:42,630 --> 00:44:44,290 Okay. I'll come downstairs. 724 00:44:47,030 --> 00:44:49,530 Ha Ni, your dad's here. 725 00:44:49,530 --> 00:44:51,000 Let's go see him. 726 00:44:51,370 --> 00:44:52,800 The fruit's nice and sweet. 727 00:44:58,780 --> 00:45:00,310 Is her dad here? 728 00:45:00,510 --> 00:45:01,510 Yes. 729 00:45:01,510 --> 00:45:05,120 Ha Ni. Wave goodbye to Grandma and Grandpa. 730 00:45:05,350 --> 00:45:07,620 Goodbye, Ha Ni. Bye-bye. 731 00:45:07,620 --> 00:45:09,920 "Bye, Grandpa." 732 00:45:09,920 --> 00:45:11,820 That's what you say, Ha Ni. 733 00:45:11,990 --> 00:45:14,760 I don't know who her parents are, but she's adorable. 734 00:45:15,090 --> 00:45:18,400 Your mom and dad must love you so much. 735 00:45:18,530 --> 00:45:19,530 Right? 736 00:45:20,830 --> 00:45:24,030 Ha Ni, let's go. Your dad might be waiting. 737 00:45:26,000 --> 00:45:27,300 Bye-bye. 738 00:45:27,600 --> 00:45:28,670 Take care. 739 00:45:32,510 --> 00:45:35,310 She likes Se Ri a lot. 740 00:45:36,810 --> 00:45:40,020 Right? It doesn't look like they met today, does it? 741 00:45:44,890 --> 00:45:47,690 - Goodness. - Ha Ni, go to your dad. 742 00:45:47,690 --> 00:45:50,590 Ha Ni. Did you have fun with Se Ri? 743 00:45:53,100 --> 00:45:55,530 - It was hard work, wasn't it? - Not at all. 744 00:45:55,530 --> 00:45:57,870 We had so much fun. 745 00:45:57,870 --> 00:45:59,140 Didn't we, Ha Ni? 746 00:45:59,270 --> 00:46:02,170 Ha Ni, say thank you. 747 00:46:03,810 --> 00:46:06,310 Let's go home and go to sleep. 748 00:46:08,750 --> 00:46:10,210 Goodness. 749 00:46:11,980 --> 00:46:14,250 Let's go straight home. 750 00:46:15,490 --> 00:46:17,250 Let's get strapped in. 751 00:46:17,320 --> 00:46:18,460 Here you go. 752 00:46:24,660 --> 00:46:25,700 Gosh. 753 00:46:25,930 --> 00:46:28,100 It's too late for me to thank your parents. 754 00:46:28,970 --> 00:46:30,470 I'll thank them for you. 755 00:46:32,040 --> 00:46:35,270 I keep relying on you whenever something happens. 756 00:46:35,910 --> 00:46:36,940 Thanks. 757 00:46:38,480 --> 00:46:41,040 I'm glad I can be of help. 758 00:46:42,210 --> 00:46:44,250 You should go. You must be tired. 759 00:46:44,510 --> 00:46:45,580 Okay. 760 00:46:45,780 --> 00:46:48,120 You had a long day too. Sleep well. 761 00:46:48,620 --> 00:46:49,620 I will. 762 00:46:50,620 --> 00:46:51,820 Ha Ni. 763 00:46:55,060 --> 00:46:56,060 Ha Ni. 764 00:46:56,060 --> 00:46:59,230 Dad's tired, so keep quiet in the back. 765 00:46:59,760 --> 00:47:01,230 Okay? 766 00:47:07,240 --> 00:47:08,570 You should go. 767 00:47:08,840 --> 00:47:10,610 Okay. See you tomorrow on campus. 768 00:47:11,210 --> 00:47:12,510 Drive safely. 769 00:47:13,780 --> 00:47:16,510 Ha Ni. Bye. 770 00:47:30,360 --> 00:47:31,530 Mom. 771 00:47:32,100 --> 00:47:33,430 You startled me. 772 00:47:33,630 --> 00:47:36,230 Was that your senior? 773 00:47:38,200 --> 00:47:41,200 He's actually my professor. 774 00:47:42,040 --> 00:47:43,340 Your professor? 775 00:47:46,080 --> 00:47:48,250 Why did you lie and say he was your senior? 776 00:47:48,650 --> 00:47:50,350 I didn't lie. 777 00:47:50,350 --> 00:47:54,120 I thought you'd feel pressured if I told you who she really was. 778 00:47:54,890 --> 00:47:56,320 What's your professor called? 779 00:47:57,290 --> 00:47:59,260 He's called Oh Beom Soo. 780 00:48:08,370 --> 00:48:10,200 Why did you babysit your professor's daughter? 781 00:48:10,600 --> 00:48:12,040 I told you. 782 00:48:12,140 --> 00:48:13,900 He had to travel for a seminar, 783 00:48:13,900 --> 00:48:16,240 but her usual babysitter couldn't make it... 784 00:48:16,240 --> 00:48:17,740 Then her mom should take her. 785 00:48:17,740 --> 00:48:19,710 Why would you get involved? 786 00:48:20,510 --> 00:48:22,380 My professor's a single dad. 787 00:48:23,180 --> 00:48:24,410 A single dad? 788 00:48:25,480 --> 00:48:27,120 She doesn't have a mom? 789 00:48:29,020 --> 00:48:30,150 What happened? 790 00:48:30,320 --> 00:48:32,290 How would I know that? 791 00:48:33,590 --> 00:48:34,660 I'm tired. 792 00:48:38,230 --> 00:48:39,230 Get out. 793 00:48:59,280 --> 00:49:00,480 Your phone's ringing. 794 00:49:03,250 --> 00:49:04,390 CEO Ma. 795 00:49:05,390 --> 00:49:06,520 Answer your phone. 796 00:49:11,490 --> 00:49:12,830 Hello? 797 00:49:13,430 --> 00:49:14,630 Where are you? 798 00:49:14,930 --> 00:49:16,970 Where do you think I am? 799 00:49:17,270 --> 00:49:19,840 I'm on my way home in a taxi. 800 00:49:21,100 --> 00:49:23,270 Why do you sound weird? Are you drunk? 801 00:49:23,710 --> 00:49:25,440 The hotel chairman... 802 00:49:26,010 --> 00:49:28,510 bullied me so much that I got angry... 803 00:49:28,780 --> 00:49:30,050 and had a few shots. 804 00:49:33,020 --> 00:49:34,880 Who does he think he is? 805 00:49:35,290 --> 00:49:37,350 So what if he's a chairman? 806 00:49:37,520 --> 00:49:39,990 He spoke ill of me and suspected me. 807 00:49:39,990 --> 00:49:41,190 He's a piece of dirt! 808 00:49:41,190 --> 00:49:42,690 The king of bullies! 809 00:49:49,170 --> 00:49:50,230 You wait and see, Mom. 810 00:49:51,000 --> 00:49:53,540 I, Ma Kwang Sook, 811 00:49:54,170 --> 00:49:56,810 will find ultimate success. 812 00:49:57,140 --> 00:49:59,510 Even if he gets down on his hands and knees... 813 00:49:59,980 --> 00:50:03,680 and begs me to supply makgeolli to his hotel, 814 00:50:04,080 --> 00:50:07,350 I will never allow my liquor to be sold there! 815 00:50:08,150 --> 00:50:09,350 So what if he's a chairman? 816 00:50:09,490 --> 00:50:11,760 Who does he think he is treating you like that? 817 00:50:12,490 --> 00:50:13,690 Do you want me to teach him a lesson? 818 00:50:14,560 --> 00:50:15,590 Bring it. 819 00:50:16,330 --> 00:50:17,630 Forget it. 820 00:50:18,730 --> 00:50:21,630 We don't avoid rubbish because we're scared of it. 821 00:50:22,630 --> 00:50:24,170 It's because it's disgusting. 822 00:50:27,440 --> 00:50:28,470 Well said. 823 00:50:28,740 --> 00:50:30,440 What can we do when we need to make a living? 824 00:50:30,440 --> 00:50:31,510 Take that. 825 00:50:31,510 --> 00:50:33,980 Think that you stepped on dung and forget about it. 826 00:50:33,980 --> 00:50:35,050 Take that. 827 00:50:35,810 --> 00:50:37,610 Take that! 828 00:50:37,610 --> 00:50:38,780 Good job. 829 00:50:38,780 --> 00:50:40,420 Now, get home safely. 830 00:50:40,720 --> 00:50:41,720 Sure. 831 00:51:00,540 --> 00:51:04,240 (Eagle Brewery) 832 00:51:19,890 --> 00:51:22,190 You're home, CEO Ma. 833 00:51:24,390 --> 00:51:25,760 Wake up. 834 00:51:33,670 --> 00:51:36,110 Hey, you. Ma Kwang Sook. 835 00:51:39,210 --> 00:51:40,210 What? 836 00:51:41,180 --> 00:51:42,680 I'm here already. 837 00:51:48,990 --> 00:51:51,190 Goodness, are you okay? 838 00:51:51,720 --> 00:51:52,790 - Yes. - Careful. 839 00:51:54,720 --> 00:51:55,730 This way. 840 00:51:55,730 --> 00:51:56,790 Kwang Sook, is that you? 841 00:51:56,790 --> 00:51:59,060 - Goodness me. - Mom! 842 00:51:59,060 --> 00:52:00,860 I knew it. 843 00:52:02,470 --> 00:52:04,930 Why did you drink so much? 844 00:52:05,030 --> 00:52:06,500 Goodness me. 845 00:52:07,570 --> 00:52:09,770 Is it because that chairman upset you? 846 00:52:10,670 --> 00:52:11,810 I was so frustrated... 847 00:52:13,180 --> 00:52:15,910 that I had a glass to drink. 848 00:52:16,250 --> 00:52:19,320 I'd gladly break the leg of that darn chairman. 849 00:52:21,120 --> 00:52:22,320 By the way, who may you be? 850 00:52:22,320 --> 00:52:23,350 Oh, right. 851 00:52:23,890 --> 00:52:26,290 I am Chairman Han Dong Seok's chauffeur. 852 00:52:27,560 --> 00:52:30,430 Why would Chairman Han's chauffeur be here? 853 00:52:31,030 --> 00:52:33,530 Goodness me. Then is this car... 854 00:52:34,330 --> 00:52:35,670 That's right. 855 00:52:46,510 --> 00:52:49,850 Goodness, Chairman Han. Hello. 856 00:52:49,850 --> 00:52:51,280 Right. Good evening. 857 00:52:52,080 --> 00:52:53,750 I wanted to call... 858 00:52:53,750 --> 00:52:55,620 after the porcelain jar incident, 859 00:52:56,590 --> 00:52:59,890 but I couldn't because I was worried you'd get the wrong idea. 860 00:53:00,220 --> 00:53:03,530 Your daughter seems quite drunk, so please take her inside. 861 00:53:03,760 --> 00:53:05,360 You came all the way here, 862 00:53:05,360 --> 00:53:07,430 so why don't you come in for some tea? 863 00:53:08,030 --> 00:53:09,800 It's already late. 864 00:53:09,800 --> 00:53:11,530 Mr. Kim, let's go. 865 00:53:11,530 --> 00:53:12,600 Yes, sir. 866 00:53:13,240 --> 00:53:14,270 - Bye. - Bye then. 867 00:53:14,270 --> 00:53:17,610 (Eagle Brewery) 868 00:53:19,040 --> 00:53:21,580 Are you out of your mind? Oh, my goodness. 869 00:53:24,680 --> 00:53:27,220 She's lost it. What are you doing? 870 00:53:27,420 --> 00:53:28,790 Excuse me. 871 00:53:30,320 --> 00:53:31,520 Here. 872 00:53:32,960 --> 00:53:34,960 Ten dollars is for the fare, 873 00:53:34,960 --> 00:53:37,290 and here's another ten for the tip. 874 00:53:37,630 --> 00:53:38,630 Get a grip on yourself. 875 00:53:38,630 --> 00:53:41,430 He's not the taxi driver but Chairman Han. 876 00:53:43,070 --> 00:53:44,830 - Unbelievable. - Goodness. 877 00:53:45,500 --> 00:53:46,740 Good night, then. 878 00:53:47,640 --> 00:53:49,070 Just a second! 879 00:53:50,070 --> 00:53:52,440 You should give back the money she gave you. 880 00:53:52,810 --> 00:53:53,980 Right. 881 00:53:55,140 --> 00:53:56,280 Of course. 882 00:53:57,180 --> 00:53:58,350 Okay, then. 883 00:54:00,620 --> 00:54:02,790 Drive safely. 884 00:54:02,790 --> 00:54:04,390 Good night. 885 00:54:05,320 --> 00:54:08,160 - Let's go. - Let's go. 886 00:54:08,160 --> 00:54:09,890 - Let's go. - Come on. 887 00:54:09,890 --> 00:54:10,990 Walk straight! 888 00:54:10,990 --> 00:54:13,730 - Come on. - Let's go. 889 00:54:14,900 --> 00:54:16,700 Shall we go, sir? 890 00:54:16,900 --> 00:54:18,000 What? 891 00:54:18,670 --> 00:54:19,770 Yes, let's go. 892 00:54:23,810 --> 00:54:26,610 That mother-daughter duo is no joke. 893 00:54:29,510 --> 00:54:30,580 My gosh. 894 00:54:34,050 --> 00:54:35,520 Walk properly, will you? 895 00:54:35,620 --> 00:54:38,250 Run and run! 896 00:54:38,250 --> 00:54:41,320 Kwang Sook, get a grip on yourself. 897 00:54:41,720 --> 00:54:43,530 Where did she get drunk like this? 898 00:54:44,190 --> 00:54:46,130 During a business meal at the hotel. 899 00:54:46,130 --> 00:54:48,000 Unbelievable. 900 00:54:49,530 --> 00:54:52,140 What do you say to a beer to wash it all down? 901 00:54:53,140 --> 00:54:54,200 Hey, take her inside. 902 00:54:54,200 --> 00:54:55,200 Sure. 903 00:54:55,340 --> 00:54:56,340 I propose round two! 904 00:54:56,340 --> 00:54:58,440 - Bring me my beer. - What the... 905 00:54:58,440 --> 00:54:59,940 - Bring me my beer! - My gosh. 906 00:54:59,940 --> 00:55:02,380 - Kwang Sook. - Right now! 907 00:55:07,050 --> 00:55:08,350 My gosh. 908 00:55:10,150 --> 00:55:11,390 Everyone, gather up. 909 00:55:12,160 --> 00:55:14,760 I told you to get me my beer, so where is it? 910 00:55:14,760 --> 00:55:17,530 Bring me liquor and snacks! 911 00:55:17,530 --> 00:55:19,300 Shut it and go to bed. 912 00:55:22,400 --> 00:55:23,870 Close that mouth! 913 00:55:29,240 --> 00:55:30,810 Why are you laughing? 914 00:55:31,910 --> 00:55:35,140 Even though she's drunk, she still listens to you. 915 00:55:35,650 --> 00:55:37,310 As if that's true. 916 00:55:37,410 --> 00:55:39,380 She's doing everything I don't want her to do. 917 00:55:39,720 --> 00:55:42,890 How can a CEO of a brewery... 918 00:55:42,890 --> 00:55:46,060 get wasted all the time whenever she has... 919 00:55:46,060 --> 00:55:47,520 a chance to drink? 920 00:55:48,690 --> 00:55:51,730 She must be tired from making nuruk today. 921 00:55:53,930 --> 00:55:56,530 Exactly. That's why this brewery... 922 00:55:56,970 --> 00:55:58,430 should be run by you. 923 00:55:59,540 --> 00:56:00,540 Sorry? 924 00:56:00,640 --> 00:56:02,640 I know my daughter well. 925 00:56:02,640 --> 00:56:04,940 She's not cut out to be an entrepreneur. 926 00:56:05,810 --> 00:56:08,950 Learn a lot so you can take over since you're the smart one. 927 00:56:08,950 --> 00:56:10,110 Gosh, no. 928 00:56:10,510 --> 00:56:13,320 I'd rather be her assistant who lends her a hand. 929 00:56:13,320 --> 00:56:14,520 But the brewery has been in the Oh family! 930 00:56:15,320 --> 00:56:16,750 It should be your responsibility. 931 00:56:16,990 --> 00:56:18,150 Who else? 932 00:56:34,400 --> 00:56:35,410 Dad. 933 00:56:37,010 --> 00:56:39,210 Have you eaten? 934 00:56:39,840 --> 00:56:40,840 Yes. 935 00:56:41,680 --> 00:56:42,910 Are you all right? 936 00:56:44,250 --> 00:56:45,820 Of course. I'm fine. 937 00:56:47,650 --> 00:56:50,120 Thanks to you bravely telling me about it, 938 00:56:50,120 --> 00:56:52,820 I was able to assess the situation and sort things out. 939 00:56:53,060 --> 00:56:56,030 That reminds me. Your mom and I submitted our divorce papers today. 940 00:56:56,860 --> 00:56:59,260 I know. I talked to Mom. 941 00:57:00,200 --> 00:57:01,360 Yeoung Ju, 942 00:57:02,830 --> 00:57:03,930 your mom... 943 00:57:05,170 --> 00:57:07,540 may not have been a good wife to me, 944 00:57:08,740 --> 00:57:09,970 but to you, 945 00:57:10,770 --> 00:57:12,980 she is a devoted mother. 946 00:57:12,980 --> 00:57:13,980 So... 947 00:57:15,240 --> 00:57:17,010 put your trust in her and study hard. 948 00:57:17,750 --> 00:57:18,750 Also, 949 00:57:19,280 --> 00:57:21,320 know that I'm always on your side, 950 00:57:21,880 --> 00:57:22,890 sweetheart. 951 00:57:26,320 --> 00:57:27,390 Sure. 952 00:57:29,290 --> 00:57:30,390 We'll talk again soon. 953 00:57:46,340 --> 00:57:47,380 Chun Soo. 954 00:57:48,510 --> 00:57:49,580 May I come in? 955 00:57:50,880 --> 00:57:51,880 Sure. 956 00:57:53,920 --> 00:57:54,950 Come in. 957 00:58:03,430 --> 00:58:04,430 What's that? 958 00:58:04,560 --> 00:58:06,130 I wanted to sleep in your room tonight. 959 00:58:08,900 --> 00:58:10,000 I'm fine, 960 00:58:10,000 --> 00:58:11,430 so don't worry and sleep comfortably in your room. 961 00:58:12,030 --> 00:58:13,100 It's not that. 962 00:58:15,100 --> 00:58:16,710 I wanted to sleep next to you, that's all. 963 00:58:20,340 --> 00:58:21,440 Lie down already. 964 00:58:26,180 --> 00:58:27,320 Sure. 965 00:58:27,750 --> 00:58:30,420 Let me lie down with my baby brother for the first time in a while. 966 00:58:39,830 --> 00:58:42,700 Lying with you in the same room reminds me of the old days. 967 00:58:44,630 --> 00:58:48,240 The five brothers used to sleep in the same room often. 968 00:58:53,610 --> 00:58:54,740 Do you remember? 969 00:58:55,910 --> 00:58:57,380 In winter, Jang Soo... 970 00:58:58,280 --> 00:59:00,150 would serve dongchimi noodles... 971 00:59:01,080 --> 00:59:03,750 in this huge bowl for us to enjoy together. 972 00:59:04,020 --> 00:59:05,020 Yes. 973 00:59:05,490 --> 00:59:06,690 Of course, I remember that. 974 00:59:09,360 --> 00:59:12,500 Dongchimi noodles always come to mind in winter. 975 00:59:16,400 --> 00:59:17,500 I miss Jang Soo. 976 00:59:20,740 --> 00:59:21,740 Tell me about it. 977 00:59:24,070 --> 00:59:26,380 For some reason, I miss him a lot today. 978 00:59:38,690 --> 00:59:41,220 Do you think he's watching over us? 979 00:59:42,860 --> 00:59:44,060 Of course. 980 00:59:46,530 --> 00:59:47,860 "Don't feel intimidated." 981 00:59:49,130 --> 00:59:50,570 "I'm up here rooting for you." 982 00:59:53,340 --> 00:59:54,970 That's what he'll be shouting. 983 00:59:59,180 --> 01:00:00,310 You're right. 984 01:00:03,150 --> 01:00:04,210 I am. 985 01:00:25,200 --> 01:00:26,400 I feel like I'll die. 986 01:00:31,770 --> 01:00:35,010 What is the matter with you? 987 01:00:35,040 --> 01:00:37,610 Is smelling alcohol here all day long not enough? 988 01:00:38,050 --> 01:00:41,680 Did you have to go out and get hammered? 989 01:00:43,950 --> 01:00:47,020 I didn't get hammered. 990 01:00:47,260 --> 01:00:49,760 I was there on business... 991 01:00:51,490 --> 01:00:53,860 Don't you dare call it business. 992 01:00:54,160 --> 01:00:55,430 Do you call... 993 01:00:55,430 --> 01:00:57,630 giving Chairman Han the taxi fare "business?" 994 01:01:01,070 --> 01:01:05,140 I gave Chairman Han the taxi fare? Who? Me? 995 01:01:05,340 --> 01:01:08,410 Do you remember coming home in his car? 996 01:01:10,980 --> 01:01:13,180 I don't believe you. 997 01:01:14,220 --> 01:01:17,820 Aren't you too old to be blacking out from drinking? 998 01:01:18,320 --> 01:01:19,390 That's odd. 999 01:01:20,360 --> 01:01:24,190 I swear I got into a taxi outside the hotel. 1000 01:01:25,130 --> 01:01:26,200 Darn you. 1001 01:01:27,330 --> 01:01:29,700 (Chairman Han Dong Seok) 1002 01:01:29,800 --> 01:01:30,800 Come in. 1003 01:01:38,670 --> 01:01:40,240 Good morning, sir. 1004 01:01:43,310 --> 01:01:44,510 I didn't sleep well, 1005 01:01:45,610 --> 01:01:48,120 so it's not a good morning for me. 1006 01:01:52,690 --> 01:01:55,120 I had a lot to drink last night. 1007 01:01:55,120 --> 01:01:58,060 I hope I didn't say anything out of line. 1008 01:02:00,430 --> 01:02:02,400 It's better if you don't know. 1009 01:02:06,140 --> 01:02:10,270 You spoke out of line to me due to a misunderstanding, 1010 01:02:10,710 --> 01:02:13,880 and I was rude to you because I was drunk. 1011 01:02:17,450 --> 01:02:19,350 Could we call it even? 1012 01:02:28,420 --> 01:02:30,330 I'll be careful from now on. 1013 01:02:32,660 --> 01:02:35,430 I'm sorry for being a nuisance. 1014 01:02:39,170 --> 01:02:40,870 CEO Ma. 1015 01:02:43,710 --> 01:02:44,710 You are a nuisance. 1016 01:02:47,880 --> 01:02:48,880 But... 1017 01:02:52,950 --> 01:02:54,520 I don't dislike you. 1018 01:03:44,230 --> 01:03:46,740 (For Eagle Brothers) 1019 01:03:47,000 --> 01:03:49,510 You're doing this to get somewhere with me. 1020 01:03:49,570 --> 01:03:52,240 Aren't you doing this to win points with my family? 1021 01:03:52,340 --> 01:03:54,640 - I am! - This is madness. 1022 01:03:55,010 --> 01:03:58,010 Why don't you take a chance and change your style? 1023 01:03:58,750 --> 01:04:01,220 Have you fallen for someone? 1024 01:04:01,580 --> 01:04:02,950 I'm asking you a question. 1025 01:04:03,020 --> 01:04:04,790 Have you fallen for someone? 1026 01:04:05,150 --> 01:04:07,660 I think my heart's acting up. 1027 01:04:08,020 --> 01:04:10,590 I think it's an early-stage myocardial infarction. 1028 01:04:11,130 --> 01:04:13,230 It has to be serious. 1029 01:04:13,430 --> 01:04:14,930 I'm gravely ill. 1030 01:04:15,718 --> 01:04:17,718 Dramaday.me 65571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.