All language subtitles for Divine_Destiny_episode_35_[iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,020 --> 00:01:35,289 [Divine Destiny] 3 00:01:35,670 --> 00:01:38,000 [Episode 35] 4 00:01:55,450 --> 00:01:55,960 Qing. 5 00:01:57,920 --> 00:01:58,910 I will do my best 6 00:02:00,150 --> 00:02:00,940 to save the people. 7 00:02:02,680 --> 00:02:03,870 When everything is over, 8 00:02:04,800 --> 00:02:06,270 we'll return to the Wuding River. 9 00:02:31,850 --> 00:02:33,500 The Demon Tower has started to absorb spiritual power. 10 00:02:46,440 --> 00:02:46,950 Hierarch. 11 00:02:47,970 --> 00:02:49,310 Hierarch, what's going on? 12 00:02:49,810 --> 00:02:53,010 The Demon Tower has absorbed all the spiritual energy in the world. 13 00:02:53,610 --> 00:02:54,480 From now on, 14 00:02:55,120 --> 00:02:56,810 there will be no more spiritual energy in the world. 15 00:03:07,850 --> 00:03:09,120 In the blink of an eye, 16 00:03:09,700 --> 00:03:10,700 almost all the spiritual energy around here 17 00:03:10,980 --> 00:03:12,640 has been absorbed by the Demon Tower. 18 00:03:13,960 --> 00:03:14,910 If this continues... 19 00:03:16,610 --> 00:03:18,490 No. I have to think of a way. 20 00:03:21,120 --> 00:03:22,690 The Demon Tower has been born. 21 00:03:23,310 --> 00:03:25,630 No one can stop it anymore. 22 00:03:26,430 --> 00:03:29,840 Don't waste your time. 23 00:03:30,480 --> 00:03:31,410 Sun Guo. 24 00:03:34,210 --> 00:03:35,100 What are you doing here? 25 00:03:35,420 --> 00:03:36,930 Master has succeeded. 26 00:03:37,650 --> 00:03:41,560 I can follow him to the God Realm. 27 00:03:42,370 --> 00:03:43,090 Succeeded? 28 00:03:44,850 --> 00:03:46,010 The birth of the Demon Tower 29 00:03:46,790 --> 00:03:47,840 was designed by you? 30 00:03:48,579 --> 00:03:49,350 That's right. 31 00:03:50,850 --> 00:03:52,970 Ji Ruochen destroyed the spiritual caves 32 00:03:53,579 --> 00:03:56,460 to prevent the Demon Tower from being born. 33 00:03:56,890 --> 00:03:58,980 That's why I incited all sects 34 00:03:59,120 --> 00:04:00,180 to deal with him together. 35 00:04:01,670 --> 00:04:02,630 Yinfeng. 36 00:04:03,130 --> 00:04:04,440 Are you surprised? 37 00:04:09,400 --> 00:04:09,910 Tell me. 38 00:04:11,120 --> 00:04:13,790 Who is the shadow on the divine cloud? 39 00:04:16,589 --> 00:04:18,320 It doesn't matter anymore. 40 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 What matters is 41 00:04:21,329 --> 00:04:22,470 in half an hour, 42 00:04:22,910 --> 00:04:25,880 the Ascending Platform will appear here. 43 00:04:26,540 --> 00:04:27,370 By that time, 44 00:04:27,960 --> 00:04:29,850 I will stand on it 45 00:04:31,600 --> 00:04:33,310 and become an immortal. 46 00:04:34,090 --> 00:04:35,030 You're going to stand on the Ascending Platform? 47 00:05:08,900 --> 00:05:11,460 Master gave me the Soul of Immortal Cloud. 48 00:05:12,260 --> 00:05:16,640 I'm no longer a mortal. 49 00:05:17,660 --> 00:05:21,380 You think you can become an immortal? 50 00:05:49,080 --> 00:05:49,680 Senior. 51 00:05:50,700 --> 00:05:51,350 Hierarch. 52 00:05:54,900 --> 00:05:57,780 Congratulations. Hierarch. 53 00:05:58,380 --> 00:05:58,830 Hierarch. 54 00:06:09,210 --> 00:06:11,230 Where is Ji Ruochen now? 55 00:06:20,450 --> 00:06:21,130 Ji Ruochen. 56 00:06:22,030 --> 00:06:23,180 I'm going to destroy the Demon Tower. 57 00:06:23,870 --> 00:06:25,280 If you don't want to go with me, 58 00:06:25,690 --> 00:06:26,860 just collect my body later. 59 00:06:27,240 --> 00:06:28,240 If you go, 60 00:06:28,900 --> 00:06:30,110 I will definitely go with you. 61 00:08:26,610 --> 00:08:30,650 The spiritual power in the world is at my disposal. 62 00:08:31,720 --> 00:08:32,659 From now on, 63 00:08:33,640 --> 00:08:36,000 I will be the ruler of the God Realm. 64 00:08:36,490 --> 00:08:37,679 If anyone disobeys, 65 00:08:38,740 --> 00:08:41,530 I'll tear him into pieces. 66 00:09:41,790 --> 00:09:42,750 The Blue Fire of the Nine Hells. 67 00:11:15,500 --> 00:11:16,420 My tower! 68 00:11:19,580 --> 00:11:20,260 The tower has been destroyed. 69 00:11:20,260 --> 00:11:20,780 Yes. 70 00:11:20,780 --> 00:11:21,620 The tower has been destroyed. 71 00:11:21,620 --> 00:11:22,140 Really. 72 00:11:22,140 --> 00:11:22,900 The tower has been destroyed. 73 00:11:23,300 --> 00:11:24,060 It's been destroyed. Look. 74 00:11:24,220 --> 00:11:24,940 Yes. 75 00:11:26,540 --> 00:11:27,500 Look, the tower has been destroyed. 76 00:11:27,500 --> 00:11:28,100 My spiritual power is back. 77 00:11:28,100 --> 00:11:28,820 Great. 78 00:11:29,020 --> 00:11:30,780 Mine too. My spiritual power is back. 79 00:11:30,800 --> 00:11:31,680 It's back. 80 00:11:34,260 --> 00:11:34,760 This is... 81 00:11:36,050 --> 00:11:37,610 The Demon Tower has been destroyed. 82 00:11:37,960 --> 00:11:40,470 The Three Realms are safe for now. 83 00:11:41,880 --> 00:11:43,510 So Ji Ruochen... 84 00:11:46,510 --> 00:11:48,630 Brat, he even hid it from us. 85 00:11:54,060 --> 00:11:55,150 Yinyin, look. 86 00:11:55,380 --> 00:11:56,290 The spiritual power is back. 87 00:12:01,240 --> 00:12:02,690 I've been waiting for ten million years. 88 00:12:04,340 --> 00:12:08,020 But I still failed. 89 00:12:15,170 --> 00:12:16,310 Ji Ruochen. 90 00:12:18,250 --> 00:12:19,490 What's going on? 91 00:12:20,170 --> 00:12:21,820 Silly girl, don't you understand? 92 00:12:22,520 --> 00:12:23,960 He set a trap 93 00:12:24,260 --> 00:12:25,300 and tricked us. 94 00:12:28,050 --> 00:12:28,530 That's right. 95 00:12:29,630 --> 00:12:30,820 When I left the Nine Hells, 96 00:12:31,860 --> 00:12:33,940 I left a wisp of the Blue Fire of the Nine Hells in the tower. 97 00:12:35,950 --> 00:12:36,410 Yinyin. 98 00:12:39,210 --> 00:12:40,290 What should I do? 99 00:12:44,400 --> 00:12:45,730 Maybe this time, 100 00:12:47,610 --> 00:12:50,640 our good days will really come. 101 00:12:52,580 --> 00:12:54,390 It's time to end all of this. 102 00:13:08,100 --> 00:13:08,670 Actually, 103 00:13:09,460 --> 00:13:12,420 I have never changed the original intention of destroying the tower. 104 00:13:13,670 --> 00:13:15,670 If I destroyed the tower at that time, 105 00:13:16,320 --> 00:13:18,790 I wouldn't be able to find the one behind this. 106 00:13:22,160 --> 00:13:23,970 That's why you set this trap 107 00:13:24,930 --> 00:13:27,810 to make everyone think you've given up destroying the tower. 108 00:13:28,970 --> 00:13:30,420 The enemy was also fooled by you. 109 00:13:31,030 --> 00:13:33,800 So he absorbed the spiritual energy of the world happily, 110 00:13:34,320 --> 00:13:37,080 until he found the Blue Fire of the Nine Hells. 111 00:13:38,370 --> 00:13:40,330 In this way, the tower has been destroyed. 112 00:13:40,720 --> 00:13:42,220 And the mastermind has been caught. 113 00:13:42,930 --> 00:13:44,040 Kill two birds with one stone. 114 00:13:45,180 --> 00:13:45,780 Impressive. 115 00:13:47,230 --> 00:13:48,830 Mr. Ji, don't be too modest. 116 00:13:49,880 --> 00:13:51,870 Although I hid it from every one of them, 117 00:13:52,560 --> 00:13:53,740 I failed to hide it from Mr. Ji. 118 00:13:56,750 --> 00:13:57,930 What do you mean? 119 00:13:58,930 --> 00:13:59,970 In the battle at the Endless Sea, 120 00:14:00,770 --> 00:14:03,150 your uncle didn't do his best to stop me. 121 00:14:40,920 --> 00:14:41,510 That day, 122 00:14:42,000 --> 00:14:43,830 I was just guessing what you were planning. 123 00:14:44,460 --> 00:14:45,610 It was just a counterplot. 124 00:14:46,460 --> 00:14:47,060 Actually, 125 00:14:47,920 --> 00:14:49,520 if we really fight, 126 00:14:50,500 --> 00:14:52,090 I won't be your match. 127 00:14:53,330 --> 00:14:54,500 You're being too modest, Mr. Ji. 128 00:14:55,160 --> 00:14:56,000 Ji Ruochen. 129 00:14:57,060 --> 00:14:58,300 You even lied to me? 130 00:14:59,330 --> 00:15:00,180 I'm sorry, honey. 131 00:15:00,680 --> 00:15:02,020 I had no other choice. 132 00:15:02,620 --> 00:15:03,440 It seems that Ruochen 133 00:15:03,470 --> 00:15:05,890 has hidden something in the Demon Tower. 134 00:15:06,600 --> 00:15:07,290 But Senior, 135 00:15:07,650 --> 00:15:10,050 what do you mean by "safe for now"? 136 00:15:10,360 --> 00:15:12,310 Could something still go wrong? 137 00:15:12,630 --> 00:15:14,700 Ruochen set a trap to destroy the tower. 138 00:15:15,020 --> 00:15:16,340 The ten million years of efforts 139 00:15:16,430 --> 00:15:19,220 of the person who built the tower are in vain. 140 00:15:19,460 --> 00:15:22,920 He must be very angry and he will show up 141 00:15:23,220 --> 00:15:24,700 to take revenge on Ruochen. 142 00:15:26,160 --> 00:15:29,520 I'm afraid there will be another fierce battle. 143 00:15:31,950 --> 00:15:33,130 You mean... 144 00:15:33,730 --> 00:15:36,650 Ruochen is willing to sacrifice his life for the world. 145 00:15:37,300 --> 00:15:40,250 As his master, I can't sit by and watch. 146 00:15:41,600 --> 00:15:44,480 I'm going to help him. 147 00:15:45,270 --> 00:15:45,830 Senior. 148 00:15:48,400 --> 00:15:49,040 Everyone, 149 00:15:49,470 --> 00:15:51,980 I'll leave Xixuan Sect to you. 150 00:15:54,070 --> 00:15:54,630 Senior. 151 00:15:57,580 --> 00:16:00,020 Farewell, Hierarch. 152 00:16:01,060 --> 00:16:01,620 Mr. Ji. 153 00:16:02,100 --> 00:16:03,810 But there's still one thing I don't quite understand. 154 00:16:04,180 --> 00:16:05,960 When did you know the secret of the Demon Tower? 155 00:16:06,700 --> 00:16:08,850 And why did you create the Endless Sea 156 00:16:09,450 --> 00:16:10,760 to stop the Demon Tower from being born? 157 00:16:14,040 --> 00:16:15,390 When the time is right, 158 00:16:15,780 --> 00:16:16,970 you'll know the answers. 159 00:16:18,020 --> 00:16:19,140 Now I can only say 160 00:16:20,070 --> 00:16:21,990 I've done everything I can do. 161 00:16:23,660 --> 00:16:25,100 Mr. Ji has protected the world 162 00:16:25,100 --> 00:16:26,050 for ten million years. 163 00:16:26,500 --> 00:16:27,700 It's time you take a rest 164 00:16:27,730 --> 00:16:28,740 and accompany Master. 165 00:16:29,580 --> 00:16:30,540 Leave the rest 166 00:16:30,820 --> 00:16:31,740 to us. 167 00:16:32,640 --> 00:16:33,910 But it's too dangerous. 168 00:16:34,330 --> 00:16:34,830 Yinyin. 169 00:16:35,480 --> 00:16:36,410 Do you want to stay? 170 00:16:36,860 --> 00:16:38,220 You know it's too dangerous. 171 00:16:38,460 --> 00:16:39,620 Why do you push me away 172 00:16:39,620 --> 00:16:40,480 whenever it's dangerous? 173 00:16:41,380 --> 00:16:43,060 I've inherited Master's power 174 00:16:43,370 --> 00:16:44,320 and become a heavenly fox. 175 00:16:45,060 --> 00:16:46,140 Of course I will face these things 176 00:16:46,140 --> 00:16:47,180 with you. 177 00:16:50,470 --> 00:16:52,590 Yinyin has really grown up. 178 00:16:52,980 --> 00:16:53,740 Of course. 179 00:16:54,020 --> 00:16:55,660 Otherwise, I would let you down. 180 00:16:57,270 --> 00:16:58,150 In this case, 181 00:16:58,180 --> 00:16:59,140 don't talk me out of going with you. 182 00:16:59,380 --> 00:17:00,100 Maybe 183 00:17:00,220 --> 00:17:01,380 you need me to save you. 184 00:17:03,060 --> 00:17:03,470 Okay. 185 00:17:04,260 --> 00:17:05,990 Remember not to act tough. 186 00:17:07,540 --> 00:17:08,420 I know. 187 00:17:08,829 --> 00:17:09,710 So nagging. 188 00:17:12,119 --> 00:17:13,329 We're going to leave now. 189 00:17:14,540 --> 00:17:15,109 Goodbye. 190 00:17:16,010 --> 00:17:17,020 Take care. 191 00:17:21,280 --> 00:17:21,800 Qingyi. 192 00:17:22,579 --> 00:17:23,020 Come back. 193 00:17:24,310 --> 00:17:25,579 -Uncle. -Why do you want to go? 194 00:17:26,490 --> 00:17:27,430 Your power is not strong enough. 195 00:17:27,750 --> 00:17:28,560 Even if you go, 196 00:17:28,810 --> 00:17:29,880 you'll only get yourself killed. 197 00:17:30,790 --> 00:17:31,270 Come back. 198 00:17:34,610 --> 00:17:36,290 Every time there is a disaster, 199 00:17:37,170 --> 00:17:38,600 there will be someone born to face the calamity. 200 00:17:39,710 --> 00:17:41,610 They are the chosen ones. 201 00:17:42,340 --> 00:17:43,480 All the hardships 202 00:17:43,730 --> 00:17:44,930 were a test for them. 203 00:17:46,980 --> 00:17:48,630 Let them 204 00:17:49,640 --> 00:17:51,320 shoulder the responsibility of saving the Three Realms. 205 00:17:54,330 --> 00:17:55,260 I see. 206 00:18:31,490 --> 00:18:33,490 What's going on? 207 00:18:35,300 --> 00:18:36,170 Master. 208 00:18:36,620 --> 00:18:38,300 What's going on? 209 00:18:40,940 --> 00:18:42,570 Looks like your master succeeded quickly, 210 00:18:43,480 --> 00:18:44,430 but failed more quickly. 211 00:18:46,100 --> 00:18:46,600 You... 212 00:19:00,860 --> 00:19:01,620 Divine stairs. 213 00:19:02,220 --> 00:19:02,990 The Ascending Platform. 214 00:19:19,250 --> 00:19:21,850 I am Sun Guo, a cultivator in the mortal world. 215 00:19:22,350 --> 00:19:23,830 High Immortals. 216 00:19:28,380 --> 00:19:29,580 You are standing on a divine lotus. 217 00:19:30,640 --> 00:19:32,280 You must be a new immortal 218 00:19:32,300 --> 00:19:33,340 who is going to the Ascending Platform. 219 00:19:34,620 --> 00:19:35,090 Yes. 220 00:19:35,910 --> 00:19:36,890 Since you are from the mortal world, 221 00:19:37,540 --> 00:19:39,620 do you know why the spiritual power in the mortal world suddenly surged? 222 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 Please look. 223 00:19:42,420 --> 00:19:43,910 The surge of the spiritual power in the mortal world 224 00:19:44,060 --> 00:19:45,930 is because of the birth of the Demon Tower. 225 00:19:46,050 --> 00:19:49,320 All of this was done by Ji Ruochen, the Demon King. 226 00:19:49,840 --> 00:19:51,410 He destroyed the spiritual caves in the world first, 227 00:19:51,740 --> 00:19:53,580 and then planned the birth of the Demon Tower. 228 00:19:55,060 --> 00:19:56,330 If you don't believe me, 229 00:19:56,390 --> 00:19:57,300 you can go there to check. 230 00:19:58,210 --> 00:20:01,000 The Blue Fire of the Nine Hells in the Demon Tower is the evidence. 231 00:20:09,040 --> 00:20:10,410 It really is the Blue Fire of the Nine Hells. 232 00:20:11,410 --> 00:20:13,400 Do you know where Ji Ruochen is? 233 00:20:23,100 --> 00:20:24,260 High Immortals. 234 00:20:24,540 --> 00:20:27,300 Since Ji Ruochen has become the Demon King, 235 00:20:27,580 --> 00:20:29,060 his power is unfathomable. 236 00:20:29,270 --> 00:20:31,110 It's not easy to catch him. 237 00:20:31,430 --> 00:20:32,210 However, 238 00:20:33,590 --> 00:20:37,270 the banished god is familiar with Ji Ruochen. 239 00:20:37,650 --> 00:20:39,200 He knows him well. 240 00:20:39,520 --> 00:20:40,730 With his help, 241 00:20:41,850 --> 00:20:43,970 you can yield twice the result with half the effort. 242 00:20:48,630 --> 00:20:49,590 General Hao Ming. 243 00:20:50,180 --> 00:20:50,980 General Yu Yun. 244 00:20:51,540 --> 00:20:52,660 Don't stand on ceremony. 245 00:20:53,500 --> 00:20:56,340 You have gone through countless tribulations in the mortal world. 246 00:20:57,380 --> 00:20:58,260 You are here today 247 00:20:58,930 --> 00:21:00,580 to stand on the Ascending Platform 248 00:21:00,970 --> 00:21:01,840 to return to the God Realm, right? 249 00:21:04,660 --> 00:21:05,640 High Immortals, 250 00:21:06,520 --> 00:21:07,010 I 251 00:21:08,340 --> 00:21:09,500 don't plan to return to the God Realm. 252 00:21:10,930 --> 00:21:11,770 I'm here today 253 00:21:12,160 --> 00:21:13,720 not to stand on the Ascending Platform, 254 00:21:14,210 --> 00:21:16,530 but to stop the Demon Tower from being born. 255 00:21:16,890 --> 00:21:18,020 Although I failed, 256 00:21:18,240 --> 00:21:20,130 fortunately, the Demon Tower was destroyed 257 00:21:20,460 --> 00:21:21,340 as soon as it was born. 258 00:21:22,160 --> 00:21:23,070 That's great. 259 00:21:23,600 --> 00:21:24,920 This is also why 260 00:21:25,260 --> 00:21:26,300 General Yu Yun and I came to the mortal world. 261 00:21:27,430 --> 00:21:28,400 Would you help us 262 00:21:29,580 --> 00:21:31,600 capture Ji Ruochen? 263 00:21:32,790 --> 00:21:33,870 High Immortals. 264 00:21:34,370 --> 00:21:36,290 Why do you want to arrest Ji Ruochen? 265 00:21:36,890 --> 00:21:38,470 He planned the birth of the Demon Tower 266 00:21:38,860 --> 00:21:40,420 and broke the balance of the spiritual power in the mortal world. 267 00:21:40,860 --> 00:21:43,380 We need to arrest him to the God Realm and punish him. 268 00:21:48,860 --> 00:21:50,140 High Immortals. Please forgive me. 269 00:21:51,020 --> 00:21:52,700 I've decided to stay out of everything in this world. 270 00:21:53,450 --> 00:21:54,560 As for capturing Ji Ruochen, 271 00:21:54,980 --> 00:21:57,500 please find someone else to help. 272 00:21:58,380 --> 00:21:58,770 You... 273 00:21:58,940 --> 00:22:00,060 Since the Demon Tower has been destroyed, 274 00:22:00,730 --> 00:22:02,340 I'll take my leave. 275 00:22:03,580 --> 00:22:04,500 You stop right there! 276 00:22:06,010 --> 00:22:07,170 How dare you! 277 00:22:07,910 --> 00:22:10,030 You were exiled to the mortal world 278 00:22:10,530 --> 00:22:11,890 because you violated the heavenly rules for Bluestone God. 279 00:22:12,140 --> 00:22:12,780 Today, 280 00:22:13,180 --> 00:22:14,570 do you want to make the same mistake? 281 00:22:17,140 --> 00:22:18,180 All immortals, listen up. 282 00:22:18,510 --> 00:22:20,500 Border Patrol God despised the God Realm and colluded with demons. 283 00:22:20,940 --> 00:22:22,540 I should punish him on behalf of the Heaven today. 284 00:22:23,260 --> 00:22:24,660 Arrest him immediately. 285 00:22:24,740 --> 00:22:25,350 Yes. Sir. 286 00:22:47,500 --> 00:22:48,130 Qing. 287 00:22:50,320 --> 00:22:51,600 Now I know 288 00:22:52,850 --> 00:22:53,600 I was wrong. 289 00:22:55,150 --> 00:22:56,330 Ji Ruochen once asked me 290 00:22:57,170 --> 00:22:59,360 what immortals and demons are. 291 00:23:00,400 --> 00:23:02,100 He scolded me for thinking all demons are evil. 292 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 I thought he was so stupid. 293 00:23:05,460 --> 00:23:06,830 Immortals represent justice. 294 00:23:07,750 --> 00:23:09,210 Demons should be despised by the world. 295 00:23:09,850 --> 00:23:10,720 This is 296 00:23:11,280 --> 00:23:12,700 a general rule. 297 00:23:14,210 --> 00:23:15,430 But now I finally know 298 00:23:16,380 --> 00:23:18,580 immortals and demons 299 00:23:19,330 --> 00:23:20,860 are just titles. 300 00:23:25,040 --> 00:23:25,960 How dare you 301 00:23:26,500 --> 00:23:27,580 slander the God Realm! 302 00:23:32,170 --> 00:23:33,760 You asked for this. 303 00:24:10,680 --> 00:24:11,240 Yinfeng. 304 00:24:14,340 --> 00:24:16,220 Ji Ruochen, why are you here? 305 00:24:16,430 --> 00:24:17,070 Leave now. 306 00:24:18,010 --> 00:24:18,940 What happened? 307 00:24:20,380 --> 00:24:21,540 I was on my way to the Endless Sea 308 00:24:22,100 --> 00:24:23,460 to stop the Demon Tower from being born. 309 00:24:24,020 --> 00:24:26,520 But I met immortal generals, Hao Ming and Yu Yun, 310 00:24:27,010 --> 00:24:27,830 who were coming to the mortal world. 311 00:24:28,430 --> 00:24:30,020 They believed what Sun Guo said. 312 00:24:30,220 --> 00:24:31,300 They are trying to catch you. 313 00:24:31,540 --> 00:24:32,500 Leave now. 314 00:24:33,180 --> 00:24:33,930 Immortal generals? 315 00:24:35,780 --> 00:24:36,580 Catch me? 316 00:24:39,080 --> 00:24:39,690 Good. 317 00:24:40,490 --> 00:24:41,940 I was just going to meet them. 318 00:24:43,490 --> 00:24:44,650 But you are a banished god. 319 00:24:45,050 --> 00:24:45,940 Why are you helping me? 320 00:24:48,130 --> 00:24:48,660 Because... 321 00:24:50,290 --> 00:24:51,330 Because I was wrong. 322 00:24:52,420 --> 00:24:53,220 You were wrong? 323 00:24:55,720 --> 00:24:56,110 Yes. 324 00:24:58,300 --> 00:24:58,960 I was wrong. 325 00:25:03,010 --> 00:25:04,640 I shouldn't have guessed the heavenly secret 326 00:25:05,740 --> 00:25:07,500 and thought I represented righteousness. 327 00:25:08,890 --> 00:25:10,250 The real righteousness 328 00:25:11,260 --> 00:25:13,410 varies from time to time, from places to places, 329 00:25:14,220 --> 00:25:15,090 and from person to person. 330 00:25:16,340 --> 00:25:17,680 There is no definition at all. 331 00:25:19,290 --> 00:25:20,570 Whether it's a demon 332 00:25:21,100 --> 00:25:22,130 or an immortal, 333 00:25:22,940 --> 00:25:24,220 it doesn't matter. 334 00:25:25,490 --> 00:25:28,250 What matters is whether the heart 335 00:25:29,210 --> 00:25:32,370 is good or evil. 336 00:25:34,620 --> 00:25:35,510 Back then, 337 00:25:36,390 --> 00:25:39,190 I used Qing 338 00:25:40,740 --> 00:25:41,610 to try to kill you. 339 00:25:44,050 --> 00:25:45,250 If anyone was demonized, 340 00:25:46,530 --> 00:25:49,170 it should be me, 341 00:25:50,420 --> 00:25:51,270 not you. 342 00:25:54,180 --> 00:25:55,860 Why are you suddenly so clear-minded? 343 00:25:58,900 --> 00:25:59,670 Where is Fairy Gu? 344 00:26:18,410 --> 00:26:18,990 Qing. 345 00:26:20,060 --> 00:26:21,950 Qing turned into a bluestone again. 346 00:26:25,250 --> 00:26:25,690 This... 347 00:26:26,850 --> 00:26:28,170 How did Gu Qing become like this? 348 00:26:29,250 --> 00:26:30,270 What happened? 349 00:26:36,690 --> 00:26:37,620 Let's talk about this later. 350 00:26:37,870 --> 00:26:39,780 We should deal with the trouble first. 351 00:27:01,450 --> 00:27:02,030 High Immortals. 352 00:27:02,380 --> 00:27:03,660 This is Ji Ruochen. 353 00:27:11,250 --> 00:27:12,860 You are Ji Ruochen, the Demon King? 354 00:27:14,360 --> 00:27:15,020 Yes. 355 00:27:16,000 --> 00:27:17,230 I heard that you want to arrest me. 356 00:27:17,860 --> 00:27:20,700 But there should be a reason for everything. 357 00:27:21,420 --> 00:27:22,910 Since you want to arrest me, 358 00:27:23,900 --> 00:27:25,100 you should give me a reason. 359 00:27:26,260 --> 00:27:27,180 Demon King. 360 00:27:27,410 --> 00:27:29,070 You destroyed the spiritual caves first 361 00:27:29,660 --> 00:27:31,170 and then planned the birth of the Demon Tower. 362 00:27:31,930 --> 00:27:33,960 The Blue Fire of the Nine Hells above the tower 363 00:27:34,460 --> 00:27:35,540 is the best evidence. 364 00:27:37,750 --> 00:27:39,150 A thief crying "stop thief!" 365 00:27:42,210 --> 00:27:44,170 You divine generals in the Heaven, 366 00:27:44,820 --> 00:27:45,820 I want to see 367 00:27:46,490 --> 00:27:48,490 what you are capable of. 368 00:28:24,900 --> 00:28:27,140 Let me show you what a real demon is. 369 00:28:57,960 --> 00:29:00,560 This must be the Ascending Platform that leads straight to the God Realm. 370 00:29:04,650 --> 00:29:08,300 Immortals can do whatever they want? 371 00:29:10,740 --> 00:29:12,130 I'm going to eliminate 372 00:29:12,770 --> 00:29:14,720 the root of the chaos in the Three Realms. 373 00:29:16,540 --> 00:29:18,140 Ruochen, we don't know what is up there. 374 00:29:18,140 --> 00:29:18,940 Come back. 375 00:30:00,300 --> 00:30:01,390 How dare you mortals 376 00:30:01,700 --> 00:30:04,190 climb the heavenly stairs! 377 00:30:05,220 --> 00:30:05,790 Master. 378 00:30:09,870 --> 00:30:10,830 Master, it's me. 379 00:30:11,680 --> 00:30:12,630 Kill Ji Ruochen now. 380 00:30:13,030 --> 00:30:14,870 Otherwise, he will fight his way to the God Realm. 381 00:30:15,100 --> 00:30:15,760 Stay calm. 382 00:30:16,510 --> 00:30:17,970 I'm going to put out the blue flame 383 00:30:18,330 --> 00:30:19,790 and bring peace to the Three Realms. 384 00:30:21,050 --> 00:30:23,490 High Immortal Taiyi, you're finally here. 385 00:30:25,980 --> 00:30:27,260 You're High Immortal Taiyi? 386 00:30:28,090 --> 00:30:29,280 You know me? 387 00:30:29,900 --> 00:30:30,970 Of course I do. 388 00:30:32,620 --> 00:30:34,180 It was you 389 00:30:34,960 --> 00:30:36,250 that killed the people of the Nine Hells and my parents 390 00:30:36,960 --> 00:30:38,530 and built the Demon Tower, 391 00:30:39,540 --> 00:30:40,790 right? 392 00:30:43,620 --> 00:30:46,690 And the flame face in the tower 393 00:30:47,240 --> 00:30:48,080 was you too, right? 394 00:30:49,210 --> 00:30:51,460 You're a smart guy. 395 00:30:52,140 --> 00:30:54,590 You actually figured out the heavenly secret. 396 00:30:57,060 --> 00:31:00,120 How can I fool you if I'm not smart? 397 00:31:01,100 --> 00:31:02,140 High Immortal Taiyi. 398 00:31:02,740 --> 00:31:04,580 You don't feel good being fooled, do you? 399 00:31:06,050 --> 00:31:07,010 Brat. 400 00:31:07,310 --> 00:31:08,640 How dare you mention this! 401 00:31:09,480 --> 00:31:11,220 Back at the Nine Hells, 402 00:31:11,390 --> 00:31:13,070 I should have torn you into pieces. 403 00:31:25,630 --> 00:31:26,820 Ji Ruochen, 404 00:31:27,270 --> 00:31:28,950 you went against the Heaven. 405 00:31:29,270 --> 00:31:32,050 Today, you must die. 406 00:31:32,380 --> 00:31:33,970 Who are you to convict me? 407 00:31:34,180 --> 00:31:37,070 I'm in charge of the law and rules in the God Realm. 408 00:31:37,610 --> 00:31:39,490 You have the Blue Fire of the Nine Hells 409 00:31:39,820 --> 00:31:41,630 and became the Demon King because of it. 410 00:31:42,010 --> 00:31:43,810 How can I sit by? 411 00:31:44,040 --> 00:31:45,080 You can call him 412 00:31:45,570 --> 00:31:46,990 whatever you want. 413 00:31:47,500 --> 00:31:48,900 But who is the real demon? 414 00:31:49,710 --> 00:31:52,430 You destroyed the Nine Hells and built the Demon Tower. 415 00:31:53,320 --> 00:31:54,840 You did all those things. 416 00:31:55,520 --> 00:31:57,000 You are the real demon. 417 00:32:09,850 --> 00:32:11,130 You call this rubbish 418 00:32:11,570 --> 00:32:13,650 an ancient divine weapon? 419 00:32:15,530 --> 00:32:17,340 Today, I'll show you 420 00:32:17,500 --> 00:32:20,910 what the grand divine power is. 421 00:32:59,380 --> 00:33:00,440 The Linglong Tower 422 00:33:00,780 --> 00:33:03,620 was specially created to put out your Blue Fire of the Nine Hells. 423 00:33:04,620 --> 00:33:05,460 Ji Ruochen. 424 00:33:05,850 --> 00:33:06,850 Die! 425 00:33:39,710 --> 00:33:41,730 Let me send you to hell now. 426 00:33:43,390 --> 00:33:44,110 Master. 427 00:33:46,110 --> 00:33:47,980 They are just two clowns. 428 00:33:48,440 --> 00:33:49,510 No need to get your hands dirty. 429 00:33:50,010 --> 00:33:52,650 Leave them to me. 430 00:34:40,510 --> 00:34:42,260 Hierarch Ziwei, you've finished your seclusion? 431 00:34:43,320 --> 00:34:43,949 Master. 432 00:34:46,870 --> 00:34:47,670 Ruochen, 433 00:34:47,820 --> 00:34:49,600 do you still accept me as your master? 434 00:34:50,760 --> 00:34:52,120 Master. 435 00:34:52,860 --> 00:34:53,370 Master. 436 00:34:53,960 --> 00:34:55,639 I've found the person who built the tower. 437 00:34:56,219 --> 00:34:57,660 I didn't fail you. 438 00:35:02,060 --> 00:35:04,740 High Immortal Taiyi. You are too ambitious. 439 00:35:05,020 --> 00:35:06,180 You caused chaos in the Three Realms. 440 00:35:06,260 --> 00:35:08,160 Surrender now! 441 00:35:08,380 --> 00:35:10,820 Ziwei, you alone 442 00:35:11,170 --> 00:35:12,490 dare to stand against me? 443 00:35:15,980 --> 00:35:18,140 He is not alone. 444 00:35:28,180 --> 00:35:28,900 You... 445 00:35:29,180 --> 00:35:31,790 Senior, you love your disciple so much. 446 00:35:32,280 --> 00:35:33,080 But don't forget that 447 00:35:33,490 --> 00:35:36,250 Ruochen is also our disciple. 448 00:35:37,230 --> 00:35:38,190 That's right, Senior. 449 00:35:38,680 --> 00:35:41,290 We can't miss this battle. 450 00:35:42,780 --> 00:35:43,350 Ruochen, 451 00:35:44,140 --> 00:35:45,730 we misunderstood you before. 452 00:35:52,550 --> 00:35:53,270 Masters. 453 00:35:53,680 --> 00:35:54,640 Cut the crap. 454 00:35:55,740 --> 00:35:57,150 I'll grant your wish today 455 00:35:57,550 --> 00:35:58,910 and let you die together. 456 00:35:58,940 --> 00:36:00,160 I was in seclusion for a thousand years 457 00:36:00,180 --> 00:36:01,670 just for today's battle. 458 00:36:52,810 --> 00:36:53,450 Hierarch. 459 00:36:59,310 --> 00:37:00,190 Master! 460 00:37:08,050 --> 00:37:08,820 Master! 461 00:37:09,690 --> 00:37:10,310 Master! 462 00:37:13,370 --> 00:37:14,090 Master! 463 00:37:17,660 --> 00:37:18,610 No. 464 00:37:18,860 --> 00:37:19,500 Master. 465 00:37:31,030 --> 00:37:36,510 ♫With my sword, I face the world, breaking through the swirling sand♫ 466 00:37:33,440 --> 00:37:35,120 I've been 467 00:37:35,260 --> 00:37:36,890 the acting hierarch long enough. 468 00:37:37,060 --> 00:37:41,530 ♫How many high positions were obtained through deceit and trickery♫ 469 00:37:37,260 --> 00:37:39,060 Please let me 470 00:37:39,060 --> 00:37:41,740 help my disciple, okay? 471 00:37:42,980 --> 00:37:43,650 Senior. 472 00:37:43,800 --> 00:37:49,600 ♫Amidst the shifting sands, who will emerge as the winner in the end?♫ 473 00:37:44,960 --> 00:37:46,520 That's what I'm thinking. 474 00:37:48,820 --> 00:37:49,500 Senior. 475 00:37:49,630 --> 00:37:54,780 ♫Amidst the chaos and distractions, who can truly let go?♫ 476 00:37:50,730 --> 00:37:53,100 That's what we are thinking too. 477 00:37:55,990 --> 00:37:59,120 ♫Not for leaving a mark in history or the glimmer of swords♫ 478 00:37:56,850 --> 00:37:57,460 Ziyang. 479 00:37:59,140 --> 00:38:02,090 ♫The turbulent times change in an instant♫ 480 00:38:01,550 --> 00:38:03,220 You old man. 481 00:38:02,130 --> 00:38:08,010 ♫It's all because of you and me, braving obstacles♫ 482 00:38:03,620 --> 00:38:05,390 Having a gang fight is very interesting. 483 00:38:05,580 --> 00:38:06,780 Why didn't you tell me? 484 00:38:08,490 --> 00:38:13,820 ♫I traverse the currents of time to be with you again♫ 485 00:38:14,130 --> 00:38:14,970 Master! 486 00:38:14,750 --> 00:38:20,380 ♫I cross endless hills, vowing to stay true to our promises♫ 487 00:38:16,650 --> 00:38:17,810 Alright, buddy. 488 00:38:18,100 --> 00:38:19,300 Let's go engage in a gang fight. 489 00:38:19,300 --> 00:38:20,110 Let's go. Please. 490 00:38:20,220 --> 00:38:21,010 Go engage in a gang fight. 491 00:38:21,040 --> 00:38:27,440 ♫The sun and moon witness the eternal enmity and grievances♫ 492 00:38:27,570 --> 00:38:33,470 ♫I only wish to hold your hand and be by your side♫ 493 00:38:33,800 --> 00:38:40,990 ♫As long as I have you by my side, what more could I ask for in this lifetime?♫ 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.