Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,020 --> 00:01:35,289
[Divine Destiny]
3
00:01:35,670 --> 00:01:38,000
[Episode 35]
4
00:01:55,450 --> 00:01:55,960
Qing.
5
00:01:57,920 --> 00:01:58,910
I will do my best
6
00:02:00,150 --> 00:02:00,940
to save the people.
7
00:02:02,680 --> 00:02:03,870
When everything is over,
8
00:02:04,800 --> 00:02:06,270
we'll return to the Wuding River.
9
00:02:31,850 --> 00:02:33,500
The Demon Tower has started to absorb spiritual power.
10
00:02:46,440 --> 00:02:46,950
Hierarch.
11
00:02:47,970 --> 00:02:49,310
Hierarch, what's going on?
12
00:02:49,810 --> 00:02:53,010
The Demon Tower has absorbed all the spiritual energy in the world.
13
00:02:53,610 --> 00:02:54,480
From now on,
14
00:02:55,120 --> 00:02:56,810
there will be no more spiritual energy in the world.
15
00:03:07,850 --> 00:03:09,120
In the blink of an eye,
16
00:03:09,700 --> 00:03:10,700
almost all the spiritual energy around here
17
00:03:10,980 --> 00:03:12,640
has been absorbed by the Demon Tower.
18
00:03:13,960 --> 00:03:14,910
If this continues...
19
00:03:16,610 --> 00:03:18,490
No. I have to think of a way.
20
00:03:21,120 --> 00:03:22,690
The Demon Tower has been born.
21
00:03:23,310 --> 00:03:25,630
No one can stop it anymore.
22
00:03:26,430 --> 00:03:29,840
Don't waste your time.
23
00:03:30,480 --> 00:03:31,410
Sun Guo.
24
00:03:34,210 --> 00:03:35,100
What are you doing here?
25
00:03:35,420 --> 00:03:36,930
Master has succeeded.
26
00:03:37,650 --> 00:03:41,560
I can follow him to the God Realm.
27
00:03:42,370 --> 00:03:43,090
Succeeded?
28
00:03:44,850 --> 00:03:46,010
The birth of the Demon Tower
29
00:03:46,790 --> 00:03:47,840
was designed by you?
30
00:03:48,579 --> 00:03:49,350
That's right.
31
00:03:50,850 --> 00:03:52,970
Ji Ruochen destroyed the spiritual caves
32
00:03:53,579 --> 00:03:56,460
to prevent the Demon Tower from being born.
33
00:03:56,890 --> 00:03:58,980
That's why I incited all sects
34
00:03:59,120 --> 00:04:00,180
to deal with him together.
35
00:04:01,670 --> 00:04:02,630
Yinfeng.
36
00:04:03,130 --> 00:04:04,440
Are you surprised?
37
00:04:09,400 --> 00:04:09,910
Tell me.
38
00:04:11,120 --> 00:04:13,790
Who is the shadow on the divine cloud?
39
00:04:16,589 --> 00:04:18,320
It doesn't matter anymore.
40
00:04:19,100 --> 00:04:20,100
What matters is
41
00:04:21,329 --> 00:04:22,470
in half an hour,
42
00:04:22,910 --> 00:04:25,880
the Ascending Platform will appear here.
43
00:04:26,540 --> 00:04:27,370
By that time,
44
00:04:27,960 --> 00:04:29,850
I will stand on it
45
00:04:31,600 --> 00:04:33,310
and become an immortal.
46
00:04:34,090 --> 00:04:35,030
You're going to stand on the Ascending Platform?
47
00:05:08,900 --> 00:05:11,460
Master gave me the Soul of Immortal Cloud.
48
00:05:12,260 --> 00:05:16,640
I'm no longer a mortal.
49
00:05:17,660 --> 00:05:21,380
You think you can become an immortal?
50
00:05:49,080 --> 00:05:49,680
Senior.
51
00:05:50,700 --> 00:05:51,350
Hierarch.
52
00:05:54,900 --> 00:05:57,780
Congratulations. Hierarch.
53
00:05:58,380 --> 00:05:58,830
Hierarch.
54
00:06:09,210 --> 00:06:11,230
Where is Ji Ruochen now?
55
00:06:20,450 --> 00:06:21,130
Ji Ruochen.
56
00:06:22,030 --> 00:06:23,180
I'm going to destroy the Demon Tower.
57
00:06:23,870 --> 00:06:25,280
If you don't want to go with me,
58
00:06:25,690 --> 00:06:26,860
just collect my body later.
59
00:06:27,240 --> 00:06:28,240
If you go,
60
00:06:28,900 --> 00:06:30,110
I will definitely go with you.
61
00:08:26,610 --> 00:08:30,650
The spiritual power in the world is at my disposal.
62
00:08:31,720 --> 00:08:32,659
From now on,
63
00:08:33,640 --> 00:08:36,000
I will be the ruler of the God Realm.
64
00:08:36,490 --> 00:08:37,679
If anyone disobeys,
65
00:08:38,740 --> 00:08:41,530
I'll tear him into pieces.
66
00:09:41,790 --> 00:09:42,750
The Blue Fire of the Nine Hells.
67
00:11:15,500 --> 00:11:16,420
My tower!
68
00:11:19,580 --> 00:11:20,260
The tower has been destroyed.
69
00:11:20,260 --> 00:11:20,780
Yes.
70
00:11:20,780 --> 00:11:21,620
The tower has been destroyed.
71
00:11:21,620 --> 00:11:22,140
Really.
72
00:11:22,140 --> 00:11:22,900
The tower has been destroyed.
73
00:11:23,300 --> 00:11:24,060
It's been destroyed. Look.
74
00:11:24,220 --> 00:11:24,940
Yes.
75
00:11:26,540 --> 00:11:27,500
Look, the tower has been destroyed.
76
00:11:27,500 --> 00:11:28,100
My spiritual power is back.
77
00:11:28,100 --> 00:11:28,820
Great.
78
00:11:29,020 --> 00:11:30,780
Mine too. My spiritual power is back.
79
00:11:30,800 --> 00:11:31,680
It's back.
80
00:11:34,260 --> 00:11:34,760
This is...
81
00:11:36,050 --> 00:11:37,610
The Demon Tower has been destroyed.
82
00:11:37,960 --> 00:11:40,470
The Three Realms are safe for now.
83
00:11:41,880 --> 00:11:43,510
So Ji Ruochen...
84
00:11:46,510 --> 00:11:48,630
Brat, he even hid it from us.
85
00:11:54,060 --> 00:11:55,150
Yinyin, look.
86
00:11:55,380 --> 00:11:56,290
The spiritual power is back.
87
00:12:01,240 --> 00:12:02,690
I've been waiting for ten million years.
88
00:12:04,340 --> 00:12:08,020
But I still failed.
89
00:12:15,170 --> 00:12:16,310
Ji Ruochen.
90
00:12:18,250 --> 00:12:19,490
What's going on?
91
00:12:20,170 --> 00:12:21,820
Silly girl, don't you understand?
92
00:12:22,520 --> 00:12:23,960
He set a trap
93
00:12:24,260 --> 00:12:25,300
and tricked us.
94
00:12:28,050 --> 00:12:28,530
That's right.
95
00:12:29,630 --> 00:12:30,820
When I left the Nine Hells,
96
00:12:31,860 --> 00:12:33,940
I left a wisp of the Blue Fire of the Nine Hells in the tower.
97
00:12:35,950 --> 00:12:36,410
Yinyin.
98
00:12:39,210 --> 00:12:40,290
What should I do?
99
00:12:44,400 --> 00:12:45,730
Maybe this time,
100
00:12:47,610 --> 00:12:50,640
our good days will really come.
101
00:12:52,580 --> 00:12:54,390
It's time to end all of this.
102
00:13:08,100 --> 00:13:08,670
Actually,
103
00:13:09,460 --> 00:13:12,420
I have never changed the original intention of destroying the tower.
104
00:13:13,670 --> 00:13:15,670
If I destroyed the tower at that time,
105
00:13:16,320 --> 00:13:18,790
I wouldn't be able to find the one behind this.
106
00:13:22,160 --> 00:13:23,970
That's why you set this trap
107
00:13:24,930 --> 00:13:27,810
to make everyone think you've given up destroying the tower.
108
00:13:28,970 --> 00:13:30,420
The enemy was also fooled by you.
109
00:13:31,030 --> 00:13:33,800
So he absorbed the spiritual energy of the world happily,
110
00:13:34,320 --> 00:13:37,080
until he found the Blue Fire of the Nine Hells.
111
00:13:38,370 --> 00:13:40,330
In this way, the tower has been destroyed.
112
00:13:40,720 --> 00:13:42,220
And the mastermind has been caught.
113
00:13:42,930 --> 00:13:44,040
Kill two birds with one stone.
114
00:13:45,180 --> 00:13:45,780
Impressive.
115
00:13:47,230 --> 00:13:48,830
Mr. Ji, don't be too modest.
116
00:13:49,880 --> 00:13:51,870
Although I hid it from every one of them,
117
00:13:52,560 --> 00:13:53,740
I failed to hide it from Mr. Ji.
118
00:13:56,750 --> 00:13:57,930
What do you mean?
119
00:13:58,930 --> 00:13:59,970
In the battle at the Endless Sea,
120
00:14:00,770 --> 00:14:03,150
your uncle didn't do his best to stop me.
121
00:14:40,920 --> 00:14:41,510
That day,
122
00:14:42,000 --> 00:14:43,830
I was just guessing what you were planning.
123
00:14:44,460 --> 00:14:45,610
It was just a counterplot.
124
00:14:46,460 --> 00:14:47,060
Actually,
125
00:14:47,920 --> 00:14:49,520
if we really fight,
126
00:14:50,500 --> 00:14:52,090
I won't be your match.
127
00:14:53,330 --> 00:14:54,500
You're being too modest, Mr. Ji.
128
00:14:55,160 --> 00:14:56,000
Ji Ruochen.
129
00:14:57,060 --> 00:14:58,300
You even lied to me?
130
00:14:59,330 --> 00:15:00,180
I'm sorry, honey.
131
00:15:00,680 --> 00:15:02,020
I had no other choice.
132
00:15:02,620 --> 00:15:03,440
It seems that Ruochen
133
00:15:03,470 --> 00:15:05,890
has hidden something in the Demon Tower.
134
00:15:06,600 --> 00:15:07,290
But Senior,
135
00:15:07,650 --> 00:15:10,050
what do you mean by "safe for now"?
136
00:15:10,360 --> 00:15:12,310
Could something still go wrong?
137
00:15:12,630 --> 00:15:14,700
Ruochen set a trap to destroy the tower.
138
00:15:15,020 --> 00:15:16,340
The ten million years of efforts
139
00:15:16,430 --> 00:15:19,220
of the person who built the tower are in vain.
140
00:15:19,460 --> 00:15:22,920
He must be very angry and he will show up
141
00:15:23,220 --> 00:15:24,700
to take revenge on Ruochen.
142
00:15:26,160 --> 00:15:29,520
I'm afraid there will be another fierce battle.
143
00:15:31,950 --> 00:15:33,130
You mean...
144
00:15:33,730 --> 00:15:36,650
Ruochen is willing to sacrifice his life for the world.
145
00:15:37,300 --> 00:15:40,250
As his master, I can't sit by and watch.
146
00:15:41,600 --> 00:15:44,480
I'm going to help him.
147
00:15:45,270 --> 00:15:45,830
Senior.
148
00:15:48,400 --> 00:15:49,040
Everyone,
149
00:15:49,470 --> 00:15:51,980
I'll leave Xixuan Sect to you.
150
00:15:54,070 --> 00:15:54,630
Senior.
151
00:15:57,580 --> 00:16:00,020
Farewell, Hierarch.
152
00:16:01,060 --> 00:16:01,620
Mr. Ji.
153
00:16:02,100 --> 00:16:03,810
But there's still one thing I don't quite understand.
154
00:16:04,180 --> 00:16:05,960
When did you know the secret of the Demon Tower?
155
00:16:06,700 --> 00:16:08,850
And why did you create the Endless Sea
156
00:16:09,450 --> 00:16:10,760
to stop the Demon Tower from being born?
157
00:16:14,040 --> 00:16:15,390
When the time is right,
158
00:16:15,780 --> 00:16:16,970
you'll know the answers.
159
00:16:18,020 --> 00:16:19,140
Now I can only say
160
00:16:20,070 --> 00:16:21,990
I've done everything I can do.
161
00:16:23,660 --> 00:16:25,100
Mr. Ji has protected the world
162
00:16:25,100 --> 00:16:26,050
for ten million years.
163
00:16:26,500 --> 00:16:27,700
It's time you take a rest
164
00:16:27,730 --> 00:16:28,740
and accompany Master.
165
00:16:29,580 --> 00:16:30,540
Leave the rest
166
00:16:30,820 --> 00:16:31,740
to us.
167
00:16:32,640 --> 00:16:33,910
But it's too dangerous.
168
00:16:34,330 --> 00:16:34,830
Yinyin.
169
00:16:35,480 --> 00:16:36,410
Do you want to stay?
170
00:16:36,860 --> 00:16:38,220
You know it's too dangerous.
171
00:16:38,460 --> 00:16:39,620
Why do you push me away
172
00:16:39,620 --> 00:16:40,480
whenever it's dangerous?
173
00:16:41,380 --> 00:16:43,060
I've inherited Master's power
174
00:16:43,370 --> 00:16:44,320
and become a heavenly fox.
175
00:16:45,060 --> 00:16:46,140
Of course I will face these things
176
00:16:46,140 --> 00:16:47,180
with you.
177
00:16:50,470 --> 00:16:52,590
Yinyin has really grown up.
178
00:16:52,980 --> 00:16:53,740
Of course.
179
00:16:54,020 --> 00:16:55,660
Otherwise, I would let you down.
180
00:16:57,270 --> 00:16:58,150
In this case,
181
00:16:58,180 --> 00:16:59,140
don't talk me out of going with you.
182
00:16:59,380 --> 00:17:00,100
Maybe
183
00:17:00,220 --> 00:17:01,380
you need me to save you.
184
00:17:03,060 --> 00:17:03,470
Okay.
185
00:17:04,260 --> 00:17:05,990
Remember not to act tough.
186
00:17:07,540 --> 00:17:08,420
I know.
187
00:17:08,829 --> 00:17:09,710
So nagging.
188
00:17:12,119 --> 00:17:13,329
We're going to leave now.
189
00:17:14,540 --> 00:17:15,109
Goodbye.
190
00:17:16,010 --> 00:17:17,020
Take care.
191
00:17:21,280 --> 00:17:21,800
Qingyi.
192
00:17:22,579 --> 00:17:23,020
Come back.
193
00:17:24,310 --> 00:17:25,579
-Uncle.
-Why do you want to go?
194
00:17:26,490 --> 00:17:27,430
Your power is not strong enough.
195
00:17:27,750 --> 00:17:28,560
Even if you go,
196
00:17:28,810 --> 00:17:29,880
you'll only get yourself killed.
197
00:17:30,790 --> 00:17:31,270
Come back.
198
00:17:34,610 --> 00:17:36,290
Every time there is a disaster,
199
00:17:37,170 --> 00:17:38,600
there will be someone born to face the calamity.
200
00:17:39,710 --> 00:17:41,610
They are the chosen ones.
201
00:17:42,340 --> 00:17:43,480
All the hardships
202
00:17:43,730 --> 00:17:44,930
were a test for them.
203
00:17:46,980 --> 00:17:48,630
Let them
204
00:17:49,640 --> 00:17:51,320
shoulder the responsibility of saving the Three Realms.
205
00:17:54,330 --> 00:17:55,260
I see.
206
00:18:31,490 --> 00:18:33,490
What's going on?
207
00:18:35,300 --> 00:18:36,170
Master.
208
00:18:36,620 --> 00:18:38,300
What's going on?
209
00:18:40,940 --> 00:18:42,570
Looks like your master succeeded quickly,
210
00:18:43,480 --> 00:18:44,430
but failed more quickly.
211
00:18:46,100 --> 00:18:46,600
You...
212
00:19:00,860 --> 00:19:01,620
Divine stairs.
213
00:19:02,220 --> 00:19:02,990
The Ascending Platform.
214
00:19:19,250 --> 00:19:21,850
I am Sun Guo, a cultivator in the mortal world.
215
00:19:22,350 --> 00:19:23,830
High Immortals.
216
00:19:28,380 --> 00:19:29,580
You are standing on a divine lotus.
217
00:19:30,640 --> 00:19:32,280
You must be a new immortal
218
00:19:32,300 --> 00:19:33,340
who is going to the Ascending Platform.
219
00:19:34,620 --> 00:19:35,090
Yes.
220
00:19:35,910 --> 00:19:36,890
Since you are from the mortal world,
221
00:19:37,540 --> 00:19:39,620
do you know why the spiritual power in the mortal world suddenly surged?
222
00:19:40,960 --> 00:19:42,160
Please look.
223
00:19:42,420 --> 00:19:43,910
The surge of the spiritual power in the mortal world
224
00:19:44,060 --> 00:19:45,930
is because of the birth of the Demon Tower.
225
00:19:46,050 --> 00:19:49,320
All of this was done by Ji Ruochen, the Demon King.
226
00:19:49,840 --> 00:19:51,410
He destroyed the spiritual caves in the world first,
227
00:19:51,740 --> 00:19:53,580
and then planned the birth of the Demon Tower.
228
00:19:55,060 --> 00:19:56,330
If you don't believe me,
229
00:19:56,390 --> 00:19:57,300
you can go there to check.
230
00:19:58,210 --> 00:20:01,000
The Blue Fire of the Nine Hells in the Demon Tower is the evidence.
231
00:20:09,040 --> 00:20:10,410
It really is the Blue Fire of the Nine Hells.
232
00:20:11,410 --> 00:20:13,400
Do you know where Ji Ruochen is?
233
00:20:23,100 --> 00:20:24,260
High Immortals.
234
00:20:24,540 --> 00:20:27,300
Since Ji Ruochen has become the Demon King,
235
00:20:27,580 --> 00:20:29,060
his power is unfathomable.
236
00:20:29,270 --> 00:20:31,110
It's not easy to catch him.
237
00:20:31,430 --> 00:20:32,210
However,
238
00:20:33,590 --> 00:20:37,270
the banished god is familiar with Ji Ruochen.
239
00:20:37,650 --> 00:20:39,200
He knows him well.
240
00:20:39,520 --> 00:20:40,730
With his help,
241
00:20:41,850 --> 00:20:43,970
you can yield twice the result with half the effort.
242
00:20:48,630 --> 00:20:49,590
General Hao Ming.
243
00:20:50,180 --> 00:20:50,980
General Yu Yun.
244
00:20:51,540 --> 00:20:52,660
Don't stand on ceremony.
245
00:20:53,500 --> 00:20:56,340
You have gone through countless tribulations in the mortal world.
246
00:20:57,380 --> 00:20:58,260
You are here today
247
00:20:58,930 --> 00:21:00,580
to stand on the Ascending Platform
248
00:21:00,970 --> 00:21:01,840
to return to the God Realm, right?
249
00:21:04,660 --> 00:21:05,640
High Immortals,
250
00:21:06,520 --> 00:21:07,010
I
251
00:21:08,340 --> 00:21:09,500
don't plan to return to the God Realm.
252
00:21:10,930 --> 00:21:11,770
I'm here today
253
00:21:12,160 --> 00:21:13,720
not to stand on the Ascending Platform,
254
00:21:14,210 --> 00:21:16,530
but to stop the Demon Tower from being born.
255
00:21:16,890 --> 00:21:18,020
Although I failed,
256
00:21:18,240 --> 00:21:20,130
fortunately, the Demon Tower was destroyed
257
00:21:20,460 --> 00:21:21,340
as soon as it was born.
258
00:21:22,160 --> 00:21:23,070
That's great.
259
00:21:23,600 --> 00:21:24,920
This is also why
260
00:21:25,260 --> 00:21:26,300
General Yu Yun and I came to the mortal world.
261
00:21:27,430 --> 00:21:28,400
Would you help us
262
00:21:29,580 --> 00:21:31,600
capture Ji Ruochen?
263
00:21:32,790 --> 00:21:33,870
High Immortals.
264
00:21:34,370 --> 00:21:36,290
Why do you want to arrest Ji Ruochen?
265
00:21:36,890 --> 00:21:38,470
He planned the birth of the Demon Tower
266
00:21:38,860 --> 00:21:40,420
and broke the balance of the spiritual power in the mortal world.
267
00:21:40,860 --> 00:21:43,380
We need to arrest him to the God Realm and punish him.
268
00:21:48,860 --> 00:21:50,140
High Immortals. Please forgive me.
269
00:21:51,020 --> 00:21:52,700
I've decided to stay out of everything in this world.
270
00:21:53,450 --> 00:21:54,560
As for capturing Ji Ruochen,
271
00:21:54,980 --> 00:21:57,500
please find someone else to help.
272
00:21:58,380 --> 00:21:58,770
You...
273
00:21:58,940 --> 00:22:00,060
Since the Demon Tower has been destroyed,
274
00:22:00,730 --> 00:22:02,340
I'll take my leave.
275
00:22:03,580 --> 00:22:04,500
You stop right there!
276
00:22:06,010 --> 00:22:07,170
How dare you!
277
00:22:07,910 --> 00:22:10,030
You were exiled to the mortal world
278
00:22:10,530 --> 00:22:11,890
because you violated the heavenly rules for Bluestone God.
279
00:22:12,140 --> 00:22:12,780
Today,
280
00:22:13,180 --> 00:22:14,570
do you want to make the same mistake?
281
00:22:17,140 --> 00:22:18,180
All immortals, listen up.
282
00:22:18,510 --> 00:22:20,500
Border Patrol God despised the God Realm and colluded with demons.
283
00:22:20,940 --> 00:22:22,540
I should punish him on behalf of the Heaven today.
284
00:22:23,260 --> 00:22:24,660
Arrest him immediately.
285
00:22:24,740 --> 00:22:25,350
Yes. Sir.
286
00:22:47,500 --> 00:22:48,130
Qing.
287
00:22:50,320 --> 00:22:51,600
Now I know
288
00:22:52,850 --> 00:22:53,600
I was wrong.
289
00:22:55,150 --> 00:22:56,330
Ji Ruochen once asked me
290
00:22:57,170 --> 00:22:59,360
what immortals and demons are.
291
00:23:00,400 --> 00:23:02,100
He scolded me for thinking all demons are evil.
292
00:23:02,920 --> 00:23:04,400
I thought he was so stupid.
293
00:23:05,460 --> 00:23:06,830
Immortals represent justice.
294
00:23:07,750 --> 00:23:09,210
Demons should be despised by the world.
295
00:23:09,850 --> 00:23:10,720
This is
296
00:23:11,280 --> 00:23:12,700
a general rule.
297
00:23:14,210 --> 00:23:15,430
But now I finally know
298
00:23:16,380 --> 00:23:18,580
immortals and demons
299
00:23:19,330 --> 00:23:20,860
are just titles.
300
00:23:25,040 --> 00:23:25,960
How dare you
301
00:23:26,500 --> 00:23:27,580
slander the God Realm!
302
00:23:32,170 --> 00:23:33,760
You asked for this.
303
00:24:10,680 --> 00:24:11,240
Yinfeng.
304
00:24:14,340 --> 00:24:16,220
Ji Ruochen, why are you here?
305
00:24:16,430 --> 00:24:17,070
Leave now.
306
00:24:18,010 --> 00:24:18,940
What happened?
307
00:24:20,380 --> 00:24:21,540
I was on my way to the Endless Sea
308
00:24:22,100 --> 00:24:23,460
to stop the Demon Tower from being born.
309
00:24:24,020 --> 00:24:26,520
But I met immortal generals, Hao Ming and Yu Yun,
310
00:24:27,010 --> 00:24:27,830
who were coming to the mortal world.
311
00:24:28,430 --> 00:24:30,020
They believed what Sun Guo said.
312
00:24:30,220 --> 00:24:31,300
They are trying to catch you.
313
00:24:31,540 --> 00:24:32,500
Leave now.
314
00:24:33,180 --> 00:24:33,930
Immortal generals?
315
00:24:35,780 --> 00:24:36,580
Catch me?
316
00:24:39,080 --> 00:24:39,690
Good.
317
00:24:40,490 --> 00:24:41,940
I was just going to meet them.
318
00:24:43,490 --> 00:24:44,650
But you are a banished god.
319
00:24:45,050 --> 00:24:45,940
Why are you helping me?
320
00:24:48,130 --> 00:24:48,660
Because...
321
00:24:50,290 --> 00:24:51,330
Because I was wrong.
322
00:24:52,420 --> 00:24:53,220
You were wrong?
323
00:24:55,720 --> 00:24:56,110
Yes.
324
00:24:58,300 --> 00:24:58,960
I was wrong.
325
00:25:03,010 --> 00:25:04,640
I shouldn't have guessed the heavenly secret
326
00:25:05,740 --> 00:25:07,500
and thought I represented righteousness.
327
00:25:08,890 --> 00:25:10,250
The real righteousness
328
00:25:11,260 --> 00:25:13,410
varies from time to time, from places to places,
329
00:25:14,220 --> 00:25:15,090
and from person to person.
330
00:25:16,340 --> 00:25:17,680
There is no definition at all.
331
00:25:19,290 --> 00:25:20,570
Whether it's a demon
332
00:25:21,100 --> 00:25:22,130
or an immortal,
333
00:25:22,940 --> 00:25:24,220
it doesn't matter.
334
00:25:25,490 --> 00:25:28,250
What matters is whether the heart
335
00:25:29,210 --> 00:25:32,370
is good or evil.
336
00:25:34,620 --> 00:25:35,510
Back then,
337
00:25:36,390 --> 00:25:39,190
I used Qing
338
00:25:40,740 --> 00:25:41,610
to try to kill you.
339
00:25:44,050 --> 00:25:45,250
If anyone was demonized,
340
00:25:46,530 --> 00:25:49,170
it should be me,
341
00:25:50,420 --> 00:25:51,270
not you.
342
00:25:54,180 --> 00:25:55,860
Why are you suddenly so clear-minded?
343
00:25:58,900 --> 00:25:59,670
Where is Fairy Gu?
344
00:26:18,410 --> 00:26:18,990
Qing.
345
00:26:20,060 --> 00:26:21,950
Qing turned into a bluestone again.
346
00:26:25,250 --> 00:26:25,690
This...
347
00:26:26,850 --> 00:26:28,170
How did Gu Qing become like this?
348
00:26:29,250 --> 00:26:30,270
What happened?
349
00:26:36,690 --> 00:26:37,620
Let's talk about this later.
350
00:26:37,870 --> 00:26:39,780
We should deal with the trouble first.
351
00:27:01,450 --> 00:27:02,030
High Immortals.
352
00:27:02,380 --> 00:27:03,660
This is Ji Ruochen.
353
00:27:11,250 --> 00:27:12,860
You are Ji Ruochen, the Demon King?
354
00:27:14,360 --> 00:27:15,020
Yes.
355
00:27:16,000 --> 00:27:17,230
I heard that you want to arrest me.
356
00:27:17,860 --> 00:27:20,700
But there should be a reason for everything.
357
00:27:21,420 --> 00:27:22,910
Since you want to arrest me,
358
00:27:23,900 --> 00:27:25,100
you should give me a reason.
359
00:27:26,260 --> 00:27:27,180
Demon King.
360
00:27:27,410 --> 00:27:29,070
You destroyed the spiritual caves first
361
00:27:29,660 --> 00:27:31,170
and then planned the birth of the Demon Tower.
362
00:27:31,930 --> 00:27:33,960
The Blue Fire of the Nine Hells above the tower
363
00:27:34,460 --> 00:27:35,540
is the best evidence.
364
00:27:37,750 --> 00:27:39,150
A thief crying "stop thief!"
365
00:27:42,210 --> 00:27:44,170
You divine generals in the Heaven,
366
00:27:44,820 --> 00:27:45,820
I want to see
367
00:27:46,490 --> 00:27:48,490
what you are capable of.
368
00:28:24,900 --> 00:28:27,140
Let me show you what a real demon is.
369
00:28:57,960 --> 00:29:00,560
This must be the Ascending Platform that leads straight to the God Realm.
370
00:29:04,650 --> 00:29:08,300
Immortals can do whatever they want?
371
00:29:10,740 --> 00:29:12,130
I'm going to eliminate
372
00:29:12,770 --> 00:29:14,720
the root of the chaos in the Three Realms.
373
00:29:16,540 --> 00:29:18,140
Ruochen, we don't know what is up there.
374
00:29:18,140 --> 00:29:18,940
Come back.
375
00:30:00,300 --> 00:30:01,390
How dare you mortals
376
00:30:01,700 --> 00:30:04,190
climb the heavenly stairs!
377
00:30:05,220 --> 00:30:05,790
Master.
378
00:30:09,870 --> 00:30:10,830
Master, it's me.
379
00:30:11,680 --> 00:30:12,630
Kill Ji Ruochen now.
380
00:30:13,030 --> 00:30:14,870
Otherwise, he will fight his way to the God Realm.
381
00:30:15,100 --> 00:30:15,760
Stay calm.
382
00:30:16,510 --> 00:30:17,970
I'm going to put out the blue flame
383
00:30:18,330 --> 00:30:19,790
and bring peace to the Three Realms.
384
00:30:21,050 --> 00:30:23,490
High Immortal Taiyi, you're finally here.
385
00:30:25,980 --> 00:30:27,260
You're High Immortal Taiyi?
386
00:30:28,090 --> 00:30:29,280
You know me?
387
00:30:29,900 --> 00:30:30,970
Of course I do.
388
00:30:32,620 --> 00:30:34,180
It was you
389
00:30:34,960 --> 00:30:36,250
that killed the people of the Nine Hells and my parents
390
00:30:36,960 --> 00:30:38,530
and built the Demon Tower,
391
00:30:39,540 --> 00:30:40,790
right?
392
00:30:43,620 --> 00:30:46,690
And the flame face in the tower
393
00:30:47,240 --> 00:30:48,080
was you too, right?
394
00:30:49,210 --> 00:30:51,460
You're a smart guy.
395
00:30:52,140 --> 00:30:54,590
You actually figured out the heavenly secret.
396
00:30:57,060 --> 00:31:00,120
How can I fool you if I'm not smart?
397
00:31:01,100 --> 00:31:02,140
High Immortal Taiyi.
398
00:31:02,740 --> 00:31:04,580
You don't feel good being fooled, do you?
399
00:31:06,050 --> 00:31:07,010
Brat.
400
00:31:07,310 --> 00:31:08,640
How dare you mention this!
401
00:31:09,480 --> 00:31:11,220
Back at the Nine Hells,
402
00:31:11,390 --> 00:31:13,070
I should have torn you into pieces.
403
00:31:25,630 --> 00:31:26,820
Ji Ruochen,
404
00:31:27,270 --> 00:31:28,950
you went against the Heaven.
405
00:31:29,270 --> 00:31:32,050
Today, you must die.
406
00:31:32,380 --> 00:31:33,970
Who are you to convict me?
407
00:31:34,180 --> 00:31:37,070
I'm in charge of the law and rules in the God Realm.
408
00:31:37,610 --> 00:31:39,490
You have the Blue Fire of the Nine Hells
409
00:31:39,820 --> 00:31:41,630
and became the Demon King because of it.
410
00:31:42,010 --> 00:31:43,810
How can I sit by?
411
00:31:44,040 --> 00:31:45,080
You can call him
412
00:31:45,570 --> 00:31:46,990
whatever you want.
413
00:31:47,500 --> 00:31:48,900
But who is the real demon?
414
00:31:49,710 --> 00:31:52,430
You destroyed the Nine Hells and built the Demon Tower.
415
00:31:53,320 --> 00:31:54,840
You did all those things.
416
00:31:55,520 --> 00:31:57,000
You are the real demon.
417
00:32:09,850 --> 00:32:11,130
You call this rubbish
418
00:32:11,570 --> 00:32:13,650
an ancient divine weapon?
419
00:32:15,530 --> 00:32:17,340
Today, I'll show you
420
00:32:17,500 --> 00:32:20,910
what the grand divine power is.
421
00:32:59,380 --> 00:33:00,440
The Linglong Tower
422
00:33:00,780 --> 00:33:03,620
was specially created to put out your Blue Fire of the Nine Hells.
423
00:33:04,620 --> 00:33:05,460
Ji Ruochen.
424
00:33:05,850 --> 00:33:06,850
Die!
425
00:33:39,710 --> 00:33:41,730
Let me send you to hell now.
426
00:33:43,390 --> 00:33:44,110
Master.
427
00:33:46,110 --> 00:33:47,980
They are just two clowns.
428
00:33:48,440 --> 00:33:49,510
No need to get your hands dirty.
429
00:33:50,010 --> 00:33:52,650
Leave them to me.
430
00:34:40,510 --> 00:34:42,260
Hierarch Ziwei, you've finished your seclusion?
431
00:34:43,320 --> 00:34:43,949
Master.
432
00:34:46,870 --> 00:34:47,670
Ruochen,
433
00:34:47,820 --> 00:34:49,600
do you still accept me as your master?
434
00:34:50,760 --> 00:34:52,120
Master.
435
00:34:52,860 --> 00:34:53,370
Master.
436
00:34:53,960 --> 00:34:55,639
I've found the person who built the tower.
437
00:34:56,219 --> 00:34:57,660
I didn't fail you.
438
00:35:02,060 --> 00:35:04,740
High Immortal Taiyi. You are too ambitious.
439
00:35:05,020 --> 00:35:06,180
You caused chaos in the Three Realms.
440
00:35:06,260 --> 00:35:08,160
Surrender now!
441
00:35:08,380 --> 00:35:10,820
Ziwei, you alone
442
00:35:11,170 --> 00:35:12,490
dare to stand against me?
443
00:35:15,980 --> 00:35:18,140
He is not alone.
444
00:35:28,180 --> 00:35:28,900
You...
445
00:35:29,180 --> 00:35:31,790
Senior, you love your disciple so much.
446
00:35:32,280 --> 00:35:33,080
But don't forget that
447
00:35:33,490 --> 00:35:36,250
Ruochen is also our disciple.
448
00:35:37,230 --> 00:35:38,190
That's right, Senior.
449
00:35:38,680 --> 00:35:41,290
We can't miss this battle.
450
00:35:42,780 --> 00:35:43,350
Ruochen,
451
00:35:44,140 --> 00:35:45,730
we misunderstood you before.
452
00:35:52,550 --> 00:35:53,270
Masters.
453
00:35:53,680 --> 00:35:54,640
Cut the crap.
454
00:35:55,740 --> 00:35:57,150
I'll grant your wish today
455
00:35:57,550 --> 00:35:58,910
and let you die together.
456
00:35:58,940 --> 00:36:00,160
I was in seclusion for a thousand years
457
00:36:00,180 --> 00:36:01,670
just for today's battle.
458
00:36:52,810 --> 00:36:53,450
Hierarch.
459
00:36:59,310 --> 00:37:00,190
Master!
460
00:37:08,050 --> 00:37:08,820
Master!
461
00:37:09,690 --> 00:37:10,310
Master!
462
00:37:13,370 --> 00:37:14,090
Master!
463
00:37:17,660 --> 00:37:18,610
No.
464
00:37:18,860 --> 00:37:19,500
Master.
465
00:37:31,030 --> 00:37:36,510
♫With my sword, I face the world, breaking through the swirling sand♫
466
00:37:33,440 --> 00:37:35,120
I've been
467
00:37:35,260 --> 00:37:36,890
the acting hierarch long enough.
468
00:37:37,060 --> 00:37:41,530
♫How many high positions were obtained through deceit and trickery♫
469
00:37:37,260 --> 00:37:39,060
Please let me
470
00:37:39,060 --> 00:37:41,740
help my disciple, okay?
471
00:37:42,980 --> 00:37:43,650
Senior.
472
00:37:43,800 --> 00:37:49,600
♫Amidst the shifting sands, who will emerge as the winner in the end?♫
473
00:37:44,960 --> 00:37:46,520
That's what I'm thinking.
474
00:37:48,820 --> 00:37:49,500
Senior.
475
00:37:49,630 --> 00:37:54,780
♫Amidst the chaos and distractions, who can truly let go?♫
476
00:37:50,730 --> 00:37:53,100
That's what we are thinking too.
477
00:37:55,990 --> 00:37:59,120
♫Not for leaving a mark in history or the glimmer of swords♫
478
00:37:56,850 --> 00:37:57,460
Ziyang.
479
00:37:59,140 --> 00:38:02,090
♫The turbulent times change in an instant♫
480
00:38:01,550 --> 00:38:03,220
You old man.
481
00:38:02,130 --> 00:38:08,010
♫It's all because of you and me, braving obstacles♫
482
00:38:03,620 --> 00:38:05,390
Having a gang fight is very interesting.
483
00:38:05,580 --> 00:38:06,780
Why didn't you tell me?
484
00:38:08,490 --> 00:38:13,820
♫I traverse the currents of time to be with you again♫
485
00:38:14,130 --> 00:38:14,970
Master!
486
00:38:14,750 --> 00:38:20,380
♫I cross endless hills, vowing to stay true to our promises♫
487
00:38:16,650 --> 00:38:17,810
Alright, buddy.
488
00:38:18,100 --> 00:38:19,300
Let's go engage in a gang fight.
489
00:38:19,300 --> 00:38:20,110
Let's go. Please.
490
00:38:20,220 --> 00:38:21,010
Go engage in a gang fight.
491
00:38:21,040 --> 00:38:27,440
♫The sun and moon witness the eternal enmity and grievances♫
492
00:38:27,570 --> 00:38:33,470
♫I only wish to hold your hand and be by your side♫
493
00:38:33,800 --> 00:38:40,990
♫As long as I have you by my side, what more could I ask for in this lifetime?♫
30591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.