Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,000 --> 00:01:35,370
[Divine Destiny]
3
00:01:35,539 --> 00:01:38,009
[Episode 13]
4
00:01:39,460 --> 00:01:40,240
Ji Ruochen.
5
00:01:41,390 --> 00:01:44,390
If you've never loved me,
6
00:01:46,420 --> 00:01:48,539
why did you agree to marry me?
7
00:01:52,220 --> 00:01:52,840
Because
8
00:01:56,350 --> 00:01:57,520
you saved my life.
9
00:02:03,590 --> 00:02:04,430
You bastard!
10
00:02:05,670 --> 00:02:07,270
You're still lying to me.
11
00:02:09,039 --> 00:02:09,900
From beginning to end,
12
00:02:09,900 --> 00:02:11,180
you did it for Zhang Yinyin.
13
00:02:11,210 --> 00:02:13,440
What do you take me for?
14
00:02:22,120 --> 00:02:22,980
You know everything?
15
00:02:24,820 --> 00:02:27,350
Master told me everything.
16
00:02:32,220 --> 00:02:33,460
I thought
17
00:02:38,070 --> 00:02:40,970
I could pretend that I don't care.
18
00:02:44,280 --> 00:02:48,170
As long as I grow old with you in the end,
19
00:02:51,079 --> 00:02:53,920
it's nothing
20
00:02:55,130 --> 00:02:56,980
even if the person in your heart is not me.
21
00:03:09,320 --> 00:03:10,320
Don't touch me.
22
00:03:15,780 --> 00:03:16,670
Ji Ruochen.
23
00:03:18,790 --> 00:03:19,760
Have you...
24
00:03:21,130 --> 00:03:25,400
Have you ever
25
00:03:26,470 --> 00:03:28,740
wanted to marry me?
26
00:03:32,579 --> 00:03:33,670
Have you?
27
00:03:34,980 --> 00:03:35,860
Never.
28
00:03:41,990 --> 00:03:44,040
Yes, you have.
29
00:03:44,840 --> 00:03:45,710
You have.
30
00:03:55,190 --> 00:03:55,990
Ji Ruochen.
31
00:04:03,560 --> 00:04:04,210
I'm sorry.
32
00:04:29,640 --> 00:04:31,120
I'll tell Master
33
00:04:32,870 --> 00:04:34,460
to cancel
34
00:04:37,890 --> 00:04:38,940
our engagement.
35
00:04:54,250 --> 00:04:55,450
Could it be that Ruochen is back?
36
00:04:55,780 --> 00:04:56,120
Let's go.
37
00:05:00,910 --> 00:05:01,620
-Ruochen.
-Ruochen.
38
00:05:07,290 --> 00:05:07,850
It was just the wind.
39
00:05:14,180 --> 00:05:14,760
Let's go inside.
40
00:05:17,500 --> 00:05:18,690
I wonder if Ruochen
41
00:05:19,460 --> 00:05:20,700
has found Senior Yinyin.
42
00:05:21,830 --> 00:05:22,890
I hope he can.
43
00:06:07,870 --> 00:06:08,590
Qing.
44
00:06:53,180 --> 00:06:54,700
Stone.
45
00:06:56,510 --> 00:06:57,350
It's your fault.
46
00:07:00,180 --> 00:07:01,330
It's all your fault.
47
00:07:04,120 --> 00:07:08,490
We should have been a perfect match.
48
00:07:15,750 --> 00:07:20,320
But he's so heartless.
49
00:07:26,320 --> 00:07:26,920
Qing.
50
00:07:29,110 --> 00:07:29,740
You're drunk.
51
00:07:33,700 --> 00:07:34,760
I'll take you back to Yun Zhong Ju.
52
00:08:03,380 --> 00:08:05,620
Yinyin. Yinyin.
53
00:08:12,870 --> 00:08:14,800
Greetings, High Immortal.
54
00:08:15,820 --> 00:08:16,670
High Immortal,
55
00:08:17,410 --> 00:08:18,710
has Yinyin been here?
56
00:08:21,480 --> 00:08:22,720
Before you came,
57
00:08:23,370 --> 00:08:24,240
I was thinking
58
00:08:25,520 --> 00:08:26,810
if I should kill you.
59
00:08:27,500 --> 00:08:28,170
High Immortal.
60
00:08:28,850 --> 00:08:30,330
Let me see her.
61
00:08:31,460 --> 00:08:32,760
You betrayed her.
62
00:08:33,679 --> 00:08:34,429
It's better not to see her.
63
00:08:36,539 --> 00:08:37,659
She's really been here.
64
00:08:39,700 --> 00:08:42,260
I know you care about Yinyin.
65
00:08:43,039 --> 00:08:44,660
I also know I made a mistake.
66
00:08:45,370 --> 00:08:46,920
But please let me see her.
67
00:08:47,330 --> 00:08:49,610
There's something I must tell her face to face.
68
00:08:50,720 --> 00:08:51,960
I can let you see her.
69
00:08:55,250 --> 00:08:56,550
I want your eyes.
70
00:08:59,680 --> 00:09:00,560
As long as I can see her,
71
00:09:01,490 --> 00:09:02,760
you can take anything away.
72
00:09:04,570 --> 00:09:05,740
You said it.
73
00:09:20,290 --> 00:09:21,190
Silly boy.
74
00:09:21,810 --> 00:09:23,200
How can you find her if you're blind?
75
00:09:24,900 --> 00:09:25,800
She did come here.
76
00:09:26,170 --> 00:09:27,000
But she has left.
77
00:09:36,910 --> 00:09:37,480
Yinyin.
78
00:09:40,860 --> 00:09:41,570
Master.
79
00:09:42,970 --> 00:09:43,680
I lost.
80
00:09:45,620 --> 00:09:47,500
He told me in Haofang that
81
00:09:48,180 --> 00:09:49,260
he was a fake banished god.
82
00:09:50,450 --> 00:09:51,920
He said it was his biggest secret.
83
00:09:52,610 --> 00:09:54,020
He could only tell me.
84
00:09:55,380 --> 00:09:57,170
He also said that after going back to Xixuan Mountains,
85
00:09:58,510 --> 00:10:00,630
he would go to the Taixuan Palace to propose marriage in front of my parents.
86
00:10:01,940 --> 00:10:03,480
His bride could only be me.
87
00:10:06,010 --> 00:10:07,150
But I know
88
00:10:08,730 --> 00:10:09,460
in the end,
89
00:10:11,450 --> 00:10:13,080
he will still marry Gu Qing.
90
00:10:14,950 --> 00:10:15,730
Do you regret it?
91
00:10:20,610 --> 00:10:21,390
No.
92
00:10:23,710 --> 00:10:24,320
Well.
93
00:10:25,250 --> 00:10:26,620
Since the moment you fell in love with him,
94
00:10:27,330 --> 00:10:28,260
you've lost.
95
00:10:30,500 --> 00:10:31,800
But I'm willing
96
00:10:34,090 --> 00:10:35,040
to lose to him.
97
00:10:37,540 --> 00:10:38,680
But the price of not regretting it
98
00:10:39,210 --> 00:10:40,910
is endless pain.
99
00:10:42,020 --> 00:10:42,960
For the one you love,
100
00:10:43,300 --> 00:10:44,890
you cared about nothing and gave up everything.
101
00:10:46,030 --> 00:10:46,850
But
102
00:10:47,840 --> 00:10:49,140
you ended up just like me.
103
00:10:51,740 --> 00:10:54,120
I can only hide in this dark dungeon
104
00:10:56,700 --> 00:10:57,820
and pretend that
105
00:10:58,720 --> 00:10:59,720
he no longer exists in this world.
106
00:11:03,660 --> 00:11:04,690
Do you regret it?
107
00:11:08,280 --> 00:11:09,090
Master,
108
00:11:11,180 --> 00:11:12,650
I actually envy you.
109
00:11:14,300 --> 00:11:15,770
At least in this world,
110
00:11:16,690 --> 00:11:18,280
you have someone
111
00:11:19,140 --> 00:11:19,950
to think of.
112
00:11:22,070 --> 00:11:23,020
But look at me.
113
00:11:28,580 --> 00:11:30,370
He has become someone else's husband.
114
00:11:33,190 --> 00:11:34,180
I shouldn't
115
00:11:35,900 --> 00:11:36,890
think of him.
116
00:11:43,160 --> 00:11:43,920
I should go.
117
00:11:44,560 --> 00:11:45,280
Where are you going?
118
00:11:51,740 --> 00:11:53,370
I want to see more of this world.
119
00:11:54,790 --> 00:11:55,830
Anywhere is fine.
120
00:12:12,560 --> 00:12:13,000
Go.
121
00:12:13,540 --> 00:12:14,240
Go find her.
122
00:12:15,590 --> 00:12:17,190
No matter where she is,
123
00:12:18,830 --> 00:12:19,450
find her.
124
00:13:00,450 --> 00:13:00,900
Xichen.
125
00:13:09,660 --> 00:13:10,140
Xichen.
126
00:13:10,700 --> 00:13:11,240
Xiechen.
127
00:13:12,900 --> 00:13:13,600
Good news.
128
00:13:13,860 --> 00:13:15,010
Really good news.
129
00:13:15,880 --> 00:13:17,450
Your Highness. What makes you so happy?
130
00:13:17,700 --> 00:13:19,210
His Majesty has gathered all the ministers
131
00:13:19,360 --> 00:13:20,470
to discuss the appointment of the Crown Prince.
132
00:13:20,970 --> 00:13:21,920
According to Eunuch Gao,
133
00:13:22,170 --> 00:13:23,900
among all the princes,
134
00:13:24,400 --> 00:13:26,010
His Majesty is still the most satisfied with me.
135
00:13:27,430 --> 00:13:28,670
Congratulations. Your Highness.
136
00:13:36,190 --> 00:13:36,610
No.
137
00:13:37,290 --> 00:13:38,960
Congratulations. Crown Prince.
138
00:13:44,780 --> 00:13:45,380
Xichen,
139
00:13:45,970 --> 00:13:46,620
are you happy?
140
00:13:47,340 --> 00:13:48,750
If I become the Crown Prince,
141
00:13:49,220 --> 00:13:50,280
you will be the Crown Princess.
142
00:13:51,110 --> 00:13:51,670
No.
143
00:13:52,260 --> 00:13:54,900
You'll soon become the queen.
144
00:13:55,860 --> 00:13:56,450
I
145
00:13:57,140 --> 00:13:59,030
don't care about being the queen.
146
00:14:00,140 --> 00:14:01,050
What I care about
147
00:14:01,970 --> 00:14:03,650
is that you have me in your heart.
148
00:14:50,910 --> 00:14:53,140
I've practiced for a lifetime.
149
00:14:53,580 --> 00:14:55,990
You've only practiced for half a month.
150
00:14:56,010 --> 00:14:57,220
But you are much better than me.
151
00:14:58,290 --> 00:14:59,500
You know this immortal art?
152
00:15:01,780 --> 00:15:03,340
Not just this immortal art.
153
00:15:03,590 --> 00:15:07,150
I also know the real banished god in the Qingxu Mountains.
154
00:15:07,590 --> 00:15:08,470
He is not dead.
155
00:15:08,750 --> 00:15:11,690
Congratulations.
156
00:15:16,890 --> 00:15:17,930
On what?
157
00:15:19,470 --> 00:15:22,200
The banished god has regained his consciousness of god.
158
00:15:23,300 --> 00:15:24,520
He doesn't want to see me again.
159
00:15:28,360 --> 00:15:30,990
Li An has been appointed the Crown Prince.
160
00:15:31,440 --> 00:15:34,440
I wonder what your future plan is.
161
00:15:37,300 --> 00:15:39,540
Every wrongdoing has its perpetrator.
162
00:15:40,650 --> 00:15:42,460
If it weren't for Ji Ruochen,
163
00:15:42,990 --> 00:15:44,380
Luo Feng and I
164
00:15:44,760 --> 00:15:45,970
wouldn't have become like strangers.
165
00:15:47,280 --> 00:15:49,640
I must take revenge.
166
00:15:50,590 --> 00:15:51,370
Ji Ruochen
167
00:15:52,190 --> 00:15:53,030
must die.
168
00:15:55,720 --> 00:15:57,300
I just received the news.
169
00:15:58,220 --> 00:16:00,520
Xixuan Sect and Yun Zhong Ju have united by marriage.
170
00:16:00,580 --> 00:16:01,460
The day before yesterday,
171
00:16:01,510 --> 00:16:04,580
they held a wedding ceremony for Ji Ruochen and Gu Qing.
172
00:16:09,360 --> 00:16:10,010
Gu Qing?
173
00:16:10,780 --> 00:16:12,280
Is she Bluestone God?
174
00:16:13,190 --> 00:16:14,320
A hundred lifetimes ago,
175
00:16:14,350 --> 00:16:16,200
Bluestone God had an unfinished romance
176
00:16:16,220 --> 00:16:17,900
with Luo Feng.
177
00:16:18,020 --> 00:16:19,600
But in this life,
178
00:16:20,060 --> 00:16:21,760
she made a mistake.
179
00:16:22,090 --> 00:16:24,850
She has mistaken the fake banished god for her true love.
180
00:16:27,620 --> 00:16:28,900
Even though she is a fairy,
181
00:16:30,160 --> 00:16:32,200
she still doesn't deserve my Luo Feng.
182
00:16:32,940 --> 00:16:33,810
This is good.
183
00:16:34,640 --> 00:16:35,680
A stone fairy
184
00:16:36,450 --> 00:16:37,570
and a fake banished god.
185
00:16:38,500 --> 00:16:39,650
They are a perfect match.
186
00:16:40,510 --> 00:16:42,080
But if that's the case,
187
00:16:42,580 --> 00:16:44,470
it means that
188
00:16:44,700 --> 00:16:47,930
Yun Zhong Ju and Xixuan Sect will be in the same boat.
189
00:16:49,640 --> 00:16:51,290
If you really want to kill Ji Ruochen,
190
00:16:52,510 --> 00:16:54,140
you have to
191
00:16:54,350 --> 00:16:57,230
destroy Xixuan Sect completely.
192
00:17:28,990 --> 00:17:29,630
Qingyi.
193
00:17:31,100 --> 00:17:31,940
Stop following me.
194
00:17:38,920 --> 00:17:39,850
Yinyin.
195
00:17:40,320 --> 00:17:42,000
How is your headache?
196
00:17:43,080 --> 00:17:43,690
I feel much better.
197
00:17:44,510 --> 00:17:45,010
Thank you.
198
00:17:47,860 --> 00:17:48,800
Yinyin.
199
00:17:49,070 --> 00:17:50,510
Don't stand on ceremony.
200
00:17:51,020 --> 00:17:52,220
You have nowhere to go anyway.
201
00:17:56,120 --> 00:17:57,690
Why don't you go back to the Endless Sea with me?
202
00:18:01,610 --> 00:18:02,120
No.
203
00:18:03,270 --> 00:18:04,430
I still want to walk around alone.
204
00:18:06,090 --> 00:18:07,450
Go with me.
205
00:18:07,850 --> 00:18:09,110
The mortal world is full of hardships.
206
00:18:09,290 --> 00:18:10,440
Why do you want to stay?
207
00:18:11,900 --> 00:18:13,410
Just because I don't want to stay,
208
00:18:14,190 --> 00:18:15,710
I want to walk around alone.
209
00:18:17,620 --> 00:18:18,540
Maybe
210
00:18:20,460 --> 00:18:22,030
I can forget him one day.
211
00:18:24,020 --> 00:18:24,900
Miss Zhang.
212
00:18:26,370 --> 00:18:28,450
Can you really forget him?
213
00:18:35,300 --> 00:18:36,190
I don't know.
214
00:18:39,010 --> 00:18:40,200
But I still think
215
00:18:40,760 --> 00:18:42,070
it makes me happier
216
00:18:42,620 --> 00:18:44,390
to care about no one and travel around the world.
217
00:18:45,860 --> 00:18:46,260
All right.
218
00:18:46,820 --> 00:18:48,100
You should hurry back to the Endless Sea.
219
00:18:48,650 --> 00:18:49,680
Your uncle is still waiting for you.
220
00:18:51,010 --> 00:18:51,960
The world is vast.
221
00:18:53,010 --> 00:18:53,920
See you later.
222
00:19:12,660 --> 00:19:13,980
Yinyin may have left the Xixuan Mountains.
223
00:19:16,890 --> 00:19:17,960
Based on her personality,
224
00:19:19,250 --> 00:19:20,400
if she has decided to leave,
225
00:19:21,060 --> 00:19:22,180
she will never come back.
226
00:19:23,270 --> 00:19:23,950
Ruochen,
227
00:19:24,540 --> 00:19:26,100
you must find Senior Yinyin and come back with her.
228
00:19:27,620 --> 00:19:29,460
It's just a few tails.
229
00:19:29,460 --> 00:19:30,540
It's no big deal.
230
00:19:30,940 --> 00:19:32,580
Is it necessary to push family away?
231
00:19:33,500 --> 00:19:35,700
Master Jingxiao hasn't fully recovered yet.
232
00:19:36,350 --> 00:19:37,380
And Yinyin is not here.
233
00:19:38,460 --> 00:19:40,290
I don't know when I'll be back after I leave.
234
00:19:40,980 --> 00:19:42,950
Please take care of Yinyin's mother.
235
00:19:45,180 --> 00:19:45,820
Don't worry.
236
00:19:46,440 --> 00:19:47,120
Give me the bag.
237
00:19:49,660 --> 00:19:50,400
We're going to see you off.
238
00:19:54,140 --> 00:19:54,630
Ruochen.
239
00:20:01,580 --> 00:20:02,080
Senior.
240
00:20:03,180 --> 00:20:04,030
About Yinyin,
241
00:20:04,980 --> 00:20:07,060
can't I beg Master?
242
00:20:09,680 --> 00:20:10,560
In my opinion,
243
00:20:11,660 --> 00:20:12,080
it won't be easy.
244
00:20:13,940 --> 00:20:14,770
A thousand years ago,
245
00:20:15,480 --> 00:20:17,430
a war broke out between the human race and the monster clan.
246
00:20:19,140 --> 00:20:20,850
Xixuan Sect took the lead
247
00:20:21,100 --> 00:20:22,340
and killed many demons and monsters.
248
00:20:23,050 --> 00:20:24,700
Thus, Xixuan Sect has been an enemy of monsters since then.
249
00:20:25,430 --> 00:20:27,330
It's not a problem that can be solved easily.
250
00:20:28,450 --> 00:20:29,120
Yinyin
251
00:20:29,830 --> 00:20:31,690
showed her identity as a monster in public.
252
00:20:33,380 --> 00:20:35,450
So Xixuan Sect has to give an explanation
253
00:20:35,450 --> 00:20:36,230
to the righteous sects.
254
00:20:36,890 --> 00:20:37,860
But no matter what,
255
00:20:38,000 --> 00:20:39,670
Yinyin is a disciple of Xixuan.
256
00:20:41,200 --> 00:20:42,430
Gossip is a fearful thing.
257
00:20:43,890 --> 00:20:46,440
You know Su He put the Huanyao Root
258
00:20:47,210 --> 00:20:48,810
in Yinyin's body, right?
259
00:20:52,220 --> 00:20:52,760
Yes.
260
00:20:55,200 --> 00:20:57,780
Yesterday, Master heard from Huang Xinglan that
261
00:20:58,700 --> 00:21:00,540
what happened to Yinyin is because of the grudge of the senior generation.
262
00:21:01,140 --> 00:21:04,180
It's normal that Master feels guilty.
263
00:21:05,980 --> 00:21:06,550
Ruochen.
264
00:21:07,680 --> 00:21:09,260
Master asked me to send you a message.
265
00:21:10,380 --> 00:21:13,060
The blue mountains never change, and the green water flows forever.
266
00:21:24,090 --> 00:21:24,550
Then
267
00:21:25,500 --> 00:21:27,420
what about my engagement with Gu Qing?
268
00:21:28,300 --> 00:21:29,150
Master said
269
00:21:30,440 --> 00:21:32,230
your behavior of running away from the wedding
270
00:21:32,530 --> 00:21:34,690
has disgraced him
271
00:21:34,730 --> 00:21:35,570
in front of the righteous sects.
272
00:21:36,780 --> 00:21:37,620
From now on,
273
00:21:38,100 --> 00:21:40,140
he only wants to be with his gourd.
274
00:21:40,630 --> 00:21:42,380
He'll never care about those annoying things.
275
00:21:43,600 --> 00:21:44,790
He just hopes
276
00:21:45,260 --> 00:21:46,260
you will never forget
277
00:21:47,020 --> 00:21:48,750
your mission.
278
00:21:50,490 --> 00:21:51,070
Ruochen,
279
00:21:52,580 --> 00:21:54,420
no matter what situation you are in,
280
00:21:55,170 --> 00:21:56,050
don't forget
281
00:21:57,340 --> 00:21:59,010
you are a disciple of Xixuan Sect.
282
00:22:03,900 --> 00:22:06,140
My sincere gratitude to Master.
283
00:22:16,450 --> 00:22:17,020
Seniors.
284
00:22:17,700 --> 00:22:18,580
Farewell.
285
00:22:18,770 --> 00:22:19,580
Go back now.
286
00:22:20,220 --> 00:22:21,700
Be careful.
287
00:22:21,930 --> 00:22:22,470
Ji Ruochen.
288
00:22:22,650 --> 00:22:23,490
Stop!
289
00:22:24,340 --> 00:22:25,380
Ji Ruochen, you broke your promise.
290
00:22:25,380 --> 00:22:26,280
You abandoned Gu Qing.
291
00:22:26,600 --> 00:22:28,070
You ruined her reputation.
292
00:22:28,330 --> 00:22:29,010
Don't worry.
293
00:22:29,290 --> 00:22:30,490
I will bring Yinyin back.
294
00:22:30,650 --> 00:22:31,960
I'm going to seek justice for her today.
295
00:22:32,140 --> 00:22:33,200
-Shi Ji.
-Xuanzhen. Hurry!
296
00:22:33,260 --> 00:22:33,900
-Okay.
-Get on the horse.
297
00:22:33,940 --> 00:22:34,410
Ruochen.
298
00:22:34,670 --> 00:22:35,270
Go now.
299
00:22:37,210 --> 00:22:37,790
Hurry.
300
00:22:39,670 --> 00:22:40,510
Stop fighting!
301
00:22:40,540 --> 00:22:41,340
-Have a safe trip.
-Go.
302
00:22:44,520 --> 00:22:45,240
Shang Qiushui.
303
00:22:45,650 --> 00:22:46,950
Why are you always against me?
304
00:22:47,500 --> 00:22:48,200
A guest should suit the convenience of the host.
305
00:22:48,560 --> 00:22:49,590
It's better for Xixuan Sect
306
00:22:50,030 --> 00:22:51,380
to deal with its own problems.
307
00:22:51,540 --> 00:22:52,250
Don't forget
308
00:22:52,930 --> 00:22:54,520
you were once defeated by me.
309
00:22:55,020 --> 00:22:56,660
How dare you challenge me here?
310
00:22:57,040 --> 00:22:58,720
After three days apart, one should look at each other with new eyes.
311
00:22:59,330 --> 00:23:00,530
If I fight with you today,
312
00:23:01,130 --> 00:23:02,030
I may not lose.
313
00:23:05,110 --> 00:23:05,640
Be careful.
314
00:23:07,240 --> 00:23:09,200
Shi Ji, stop fighting.
315
00:23:09,540 --> 00:23:10,980
Although we can't be relatives,
316
00:23:11,100 --> 00:23:12,780
we are still friends, right?
317
00:23:13,660 --> 00:23:14,840
Don't let misunderstanding
318
00:23:14,950 --> 00:23:16,040
break the harmony.
319
00:23:16,180 --> 00:23:17,020
Senior Yunfeng.
320
00:23:17,060 --> 00:23:17,990
What you said is not right.
321
00:23:18,550 --> 00:23:20,180
In order to achieve clarity or understanding, one must take action or engage in discussion and debate.
322
00:23:20,450 --> 00:23:21,720
They slandered Ruochen seriously.
323
00:23:21,900 --> 00:23:22,860
It's not just some misunderstanding.
324
00:23:22,860 --> 00:23:23,660
Stop talking.
325
00:23:24,090 --> 00:23:24,610
Senior.
326
00:23:25,160 --> 00:23:26,810
Just let Qiushui dampen their arrogance.
327
00:23:27,260 --> 00:23:27,850
Don't worry.
328
00:23:28,060 --> 00:23:29,140
Qiushui knows what to do.
329
00:23:29,210 --> 00:23:30,050
They'll be fine.
330
00:23:30,100 --> 00:23:30,760
You
331
00:23:30,860 --> 00:23:32,380
are just a looker-on. You don't think this is serious.
332
00:23:32,380 --> 00:23:32,760
I...
333
00:23:33,780 --> 00:23:34,890
Stop fighting.
334
00:23:39,090 --> 00:23:39,980
What are you looking at?
335
00:23:39,980 --> 00:23:40,580
Go after them!
336
00:24:01,850 --> 00:24:02,480
Let me go!
337
00:24:03,340 --> 00:24:04,140
Let go of me!
338
00:24:23,020 --> 00:24:23,780
Shi Ji.
339
00:24:23,990 --> 00:24:25,190
I'm sorry about it.
340
00:24:26,020 --> 00:24:26,960
Please forgive me.
341
00:24:53,980 --> 00:24:54,780
Oh no.
342
00:24:55,190 --> 00:24:55,750
We...
343
00:24:56,240 --> 00:24:57,280
We are going to be in big trouble.
344
00:25:02,990 --> 00:25:04,460
Hurry. Let's go.
345
00:25:04,940 --> 00:25:05,900
The bees are coming at us.
346
00:25:05,900 --> 00:25:06,580
Run!
347
00:25:06,970 --> 00:25:08,330
Let's go.
348
00:25:29,270 --> 00:25:30,070
It should be okay now.
349
00:25:49,340 --> 00:25:51,530
I shouldn't have said that today.
350
00:25:52,660 --> 00:25:53,790
Sorry I made you in trouble.
351
00:25:57,820 --> 00:25:59,610
I apologize to you.
352
00:26:09,790 --> 00:26:10,750
Goodbye.
353
00:26:24,760 --> 00:26:27,590
Did you see it clearly?
354
00:26:29,330 --> 00:26:30,980
I was right there.
355
00:26:33,570 --> 00:26:35,650
If what you said is true,
356
00:26:36,020 --> 00:26:39,130
this will be an unexpected surprise.
357
00:26:41,540 --> 00:26:42,050
Master.
358
00:26:43,320 --> 00:26:44,730
Jin Shan from Yun Zhong Ju wants to see you.
359
00:26:46,270 --> 00:26:47,430
I'm going to meet him.
360
00:26:47,550 --> 00:26:48,790
Invite him to the hall.
361
00:26:48,930 --> 00:26:49,580
Yes, Master.
362
00:26:50,520 --> 00:26:52,000
If he
363
00:26:52,380 --> 00:26:53,460
doesn't come to see me,
364
00:26:53,460 --> 00:26:55,980
I have to find a way to beg him.
365
00:26:56,560 --> 00:26:57,000
Master.
366
00:26:57,560 --> 00:26:58,380
Didn't you say
367
00:26:58,650 --> 00:27:00,220
you wouldn't care about these annoying things?
368
00:27:01,500 --> 00:27:04,620
Your Junior Master Jingxiao is still ill abed.
369
00:27:04,620 --> 00:27:05,660
We don't know if he can make it.
370
00:27:05,990 --> 00:27:09,200
How can we miss such a good opportunity?
371
00:27:12,660 --> 00:27:13,590
Do as I told you.
372
00:27:13,660 --> 00:27:14,620
I got this.
373
00:27:14,830 --> 00:27:15,470
I'll give you instructions.
374
00:27:15,620 --> 00:27:15,970
Okay.
375
00:27:16,000 --> 00:27:18,350
I'm late. Sorry to keep you waiting.
376
00:27:18,460 --> 00:27:19,580
I'm really sorry.
377
00:27:19,600 --> 00:27:20,940
Did Ji Ruochen escape?
378
00:27:20,970 --> 00:27:21,930
Did he?
379
00:27:22,650 --> 00:27:24,220
Yes. My disciple Ruochen
380
00:27:24,220 --> 00:27:25,420
is not here right now.
381
00:27:25,420 --> 00:27:27,300
I thought you could handle it properly
382
00:27:27,340 --> 00:27:28,500
and give me an explanation.
383
00:27:28,500 --> 00:27:29,340
But look what you did.
384
00:27:29,390 --> 00:27:31,370
You let your treacherous disciple
385
00:27:31,510 --> 00:27:32,460
escape.
386
00:27:32,900 --> 00:27:34,560
Did you let him go on purpose?
387
00:27:34,590 --> 00:27:35,660
No, no.
388
00:27:35,660 --> 00:27:37,900
How could I do that on purpose?
389
00:27:38,300 --> 00:27:40,860
It was indeed Xixuan's fault.
390
00:27:41,190 --> 00:27:44,550
I apologize to Yun Zhong Ju on behalf of Xixuan Sect.
391
00:27:44,780 --> 00:27:45,460
Sorry.
392
00:27:46,230 --> 00:27:48,140
Apologize to Jin Shan.
393
00:27:48,440 --> 00:27:49,070
Sorry.
394
00:27:53,410 --> 00:27:53,910
That's it?
395
00:27:54,400 --> 00:27:55,690
An apology?
396
00:27:56,620 --> 00:27:58,310
What I'm saying now is
397
00:27:58,370 --> 00:28:01,140
the reputation of Yun Zhong Ju has been ruined.
398
00:28:01,640 --> 00:28:02,900
What should we do about it?
399
00:28:04,430 --> 00:28:06,400
Xixuan Sect and Yun Zhong Ju
400
00:28:06,430 --> 00:28:09,360
are in the same boat.
401
00:28:10,060 --> 00:28:12,580
I'm really sad now.
402
00:28:12,680 --> 00:28:14,440
I'm more worried than you.
403
00:28:14,530 --> 00:28:16,170
Stop pretending to be pitiful.
404
00:28:16,220 --> 00:28:17,980
Now Xixuan and Yun Zhong Ju
405
00:28:17,980 --> 00:28:20,740
have become a joke to the rest of the world.
406
00:28:21,440 --> 00:28:21,980
What should we do?
407
00:28:22,030 --> 00:28:23,290
What should we do?
408
00:28:25,420 --> 00:28:26,660
What should we do?
409
00:28:27,490 --> 00:28:28,940
Yunfeng, what should we do?
410
00:28:30,300 --> 00:28:32,470
We failed to make Ruochen and Gu Qing a couple,
411
00:28:33,010 --> 00:28:34,700
but we can make someone else a couple.
412
00:28:35,650 --> 00:28:36,610
What did you just say?
413
00:28:37,290 --> 00:28:38,410
I think
414
00:28:39,480 --> 00:28:40,940
we can make someone else a couple.
415
00:28:42,100 --> 00:28:45,090
That's a good idea.
416
00:28:45,900 --> 00:28:47,160
Make someone else a couple?
417
00:28:52,340 --> 00:28:53,980
You are so cunning.
418
00:28:54,140 --> 00:28:55,790
First, it was Qing.
419
00:28:55,940 --> 00:28:56,620
Now
420
00:28:56,820 --> 00:28:59,500
you're talking about Shi Ji.
421
00:28:59,580 --> 00:29:00,930
What are you thinking?
422
00:29:01,100 --> 00:29:02,060
Bro. Bro.
423
00:29:02,380 --> 00:29:03,450
Bro.
424
00:29:04,720 --> 00:29:09,460
If they get married at this time,
425
00:29:09,620 --> 00:29:11,270
it will be a good way
426
00:29:11,300 --> 00:29:13,800
to solve our problems.
427
00:29:14,700 --> 00:29:15,260
Of course,
428
00:29:15,540 --> 00:29:19,100
Hierarch Jin Shan has the final say.
429
00:29:23,180 --> 00:29:23,820
Feng.
430
00:29:24,740 --> 00:29:27,070
Among the young disciples of Xixuan Sect,
431
00:29:27,170 --> 00:29:29,520
is there anyone about age for marriage?
432
00:29:29,690 --> 00:29:31,700
Of course there are many young talents
433
00:29:31,730 --> 00:29:32,610
who are not married yet.
434
00:29:33,420 --> 00:29:35,120
But the most outstanding disciple
435
00:29:35,350 --> 00:29:39,390
is definitely Junior Qiushui from the Sikong Palace.
436
00:29:39,420 --> 00:29:40,770
Qiushui?
437
00:29:42,310 --> 00:29:43,040
Hierarch Jin Shan.
438
00:29:43,580 --> 00:29:45,650
Shang Qiushui, a disciple of Taiwei Zhenren,
439
00:29:45,670 --> 00:29:47,070
is elegant and handsome.
440
00:29:47,220 --> 00:29:48,440
He is a wonderful person.
441
00:29:49,020 --> 00:29:49,790
At the wedding,
442
00:29:49,810 --> 00:29:51,880
I think you have seen him.
443
00:29:52,860 --> 00:29:55,280
If you and Shi Ji agree,
444
00:29:55,420 --> 00:29:57,850
it will be a godsent marriage.
445
00:29:57,880 --> 00:29:58,850
Think about it.
446
00:30:02,060 --> 00:30:05,200
Shang Qiushui. I have impression on him.
447
00:30:05,580 --> 00:30:08,720
He is indeed handsome
448
00:30:08,850 --> 00:30:09,940
and outstanding.
449
00:30:14,060 --> 00:30:14,660
Shi Ji.
450
00:30:15,540 --> 00:30:16,260
Master.
451
00:30:16,620 --> 00:30:17,820
Let me ask you.
452
00:30:18,020 --> 00:30:20,030
Are you willing?
453
00:30:23,660 --> 00:30:24,540
Yes.
454
00:30:26,770 --> 00:30:27,700
Really?
455
00:30:29,410 --> 00:30:30,630
Please grant my wish.
456
00:30:31,980 --> 00:30:34,540
Marriage is not a joke.
457
00:30:34,560 --> 00:30:36,100
You must think carefully.
458
00:30:36,980 --> 00:30:37,680
I
459
00:30:38,850 --> 00:30:39,850
have made up my mind.
460
00:30:42,950 --> 00:30:45,580
You will have another disciple of mine.
461
00:30:48,450 --> 00:30:49,900
But let's make a deal first.
462
00:30:50,860 --> 00:30:52,550
According to the rules of Yun Zhong Ju,
463
00:30:52,970 --> 00:30:55,210
Shang Qiushui needs to be
464
00:30:55,240 --> 00:30:56,630
Yun Zhong Ju's live-in son-in-law.
465
00:30:56,860 --> 00:30:57,680
In that case,
466
00:30:57,710 --> 00:30:58,750
Xixuan Sect
467
00:30:58,770 --> 00:31:00,900
will lose another excellent disciple.
468
00:31:00,900 --> 00:31:03,370
-Yeah.
-Don't act innocent.
469
00:31:03,580 --> 00:31:06,560
Yun Zhong Ju always agrees with Xixuan Sect.
470
00:31:06,690 --> 00:31:08,410
Make a compromise
471
00:31:08,430 --> 00:31:09,900
and don't be too greedy.
472
00:31:09,920 --> 00:31:12,120
Okay. Okay.
473
00:31:13,280 --> 00:31:14,360
Bro.
474
00:31:14,660 --> 00:31:16,900
About Jingxiao Zhenren's poison
475
00:31:16,900 --> 00:31:19,380
and your secret technique
476
00:31:19,380 --> 00:31:19,980
to detoxicate...
477
00:31:20,150 --> 00:31:21,430
We had a deal.
478
00:31:21,850 --> 00:31:22,770
Once we unite by marriage,
479
00:31:22,790 --> 00:31:24,880
I will detoxicate Jingxiao Zhenren.
480
00:31:25,000 --> 00:31:25,430
What?
481
00:31:25,600 --> 00:31:28,660
You think
482
00:31:28,660 --> 00:31:29,820
I will go back on my words?
483
00:31:29,940 --> 00:31:30,700
No.
484
00:31:31,090 --> 00:31:33,280
Jin Shan is very kind.
485
00:31:35,190 --> 00:31:36,780
Youth is short,
486
00:31:37,300 --> 00:31:38,960
and time flies.
487
00:31:40,860 --> 00:31:43,560
You are very lucky
488
00:31:43,740 --> 00:31:45,860
that you've found your soul mate.
489
00:31:47,810 --> 00:31:49,030
That's the charm
490
00:31:49,190 --> 00:31:51,490
of marriage.
491
00:31:56,940 --> 00:31:57,740
Qiushui.
492
00:31:58,580 --> 00:32:00,930
Actually, Master has regretted
493
00:32:01,260 --> 00:32:02,840
about what happened to Ruochen.
494
00:32:03,660 --> 00:32:05,250
He doesn't want to make the same mistake again.
495
00:32:06,900 --> 00:32:08,140
If you have any difficulties
496
00:32:08,950 --> 00:32:10,060
or have fallen in love with someone,
497
00:32:10,940 --> 00:32:11,860
just tell Master.
498
00:32:12,890 --> 00:32:13,930
Don't make yourself feel wronged.
499
00:32:25,380 --> 00:32:25,820
Junior Master.
500
00:32:27,810 --> 00:32:28,780
If Ruochen
501
00:32:29,140 --> 00:32:30,700
is married now,
502
00:32:31,460 --> 00:32:32,200
does that mean
503
00:32:32,540 --> 00:32:34,150
my marriage won't exist?
504
00:32:35,100 --> 00:32:37,860
Marriage is not a joke.
505
00:32:38,180 --> 00:32:39,910
Considering what happened to Ruochen,
506
00:32:40,260 --> 00:32:42,850
I will never sacrifice your happiness
507
00:32:43,450 --> 00:32:45,340
for the dignity of the sect again.
508
00:32:46,660 --> 00:32:47,680
So I still
509
00:32:48,000 --> 00:32:50,390
need your permission.
510
00:32:51,530 --> 00:32:52,020
Of course,
511
00:32:52,780 --> 00:32:55,300
you don't need to worry about other things.
512
00:33:00,980 --> 00:33:01,430
OK.
513
00:33:02,860 --> 00:33:04,260
I'll give you an answer tomorrow.
514
00:33:04,610 --> 00:33:05,150
Okay.
515
00:33:13,430 --> 00:33:18,270
[Taichang Palace]
516
00:34:25,380 --> 00:34:25,920
Darling.
517
00:34:28,219 --> 00:34:28,840
Darling.
518
00:34:37,100 --> 00:34:37,780
Darling.
519
00:34:39,770 --> 00:34:40,980
You're finally awake.
520
00:34:42,989 --> 00:34:44,460
You're finally awake.
521
00:34:52,139 --> 00:34:53,659
Lan.
522
00:35:01,620 --> 00:35:04,890
The Taixuan Palace will never forget your kindness.
523
00:35:05,460 --> 00:35:06,180
You're welcome.
524
00:35:06,380 --> 00:35:07,070
You're welcome.
525
00:35:07,350 --> 00:35:08,280
Jin Shan.
526
00:35:08,660 --> 00:35:09,660
Xixuan Sect
527
00:35:09,830 --> 00:35:11,980
will never forget your kindness.
528
00:35:12,710 --> 00:35:14,790
Xixuan and Yun Zhong Ju have got along well for generations.
529
00:35:14,940 --> 00:35:16,260
Now we have united by marriage.
530
00:35:16,290 --> 00:35:18,170
This is what I should do.
531
00:35:32,480 --> 00:35:33,660
-Boss, a bowl of noodles.
-Let me tell you.
532
00:35:33,680 --> 00:35:35,320
I found a big treasure today.
533
00:35:35,400 --> 00:35:36,240
What treasure?
534
00:35:36,820 --> 00:35:37,820
Let me show you.
535
00:35:38,460 --> 00:35:39,390
Look at them.
536
00:35:42,800 --> 00:35:43,810
Where did you buy them?
537
00:35:44,310 --> 00:35:44,750
What do you think?
538
00:35:45,390 --> 00:35:46,480
I thought they were out of stock.
539
00:35:47,080 --> 00:35:48,790
I searched every shop but couldn't buy them.
540
00:35:49,650 --> 00:35:50,700
May I ask
541
00:35:51,000 --> 00:35:51,750
what they are?
542
00:35:52,220 --> 00:35:52,860
They are
543
00:35:53,040 --> 00:35:55,300
limited-edition dolls
544
00:35:55,560 --> 00:35:57,200
created to celebrate the marriage between Xixuan Sect and Yun Zhong Ju.
545
00:35:57,620 --> 00:36:00,290
I heard that the bride and the bridegroom are gods.
546
00:36:00,520 --> 00:36:01,510
They are a perfect couple.
547
00:36:07,180 --> 00:36:07,980
Where did she go?
548
00:36:16,300 --> 00:36:16,830
Stop!
549
00:36:19,290 --> 00:36:19,980
Stop!
550
00:36:20,480 --> 00:36:25,520
♫Moonlight clear as snow, my thoughts are hidden♫
551
00:36:21,580 --> 00:36:22,180
Move!
552
00:36:25,690 --> 00:36:26,250
Stop!
553
00:36:26,060 --> 00:36:30,040
♫Who plays a farewell tune in the alley♫
554
00:36:30,770 --> 00:36:38,600
♫Lovesickness is like a butterfly. Floral fragrance fading away♫
555
00:36:31,800 --> 00:36:32,320
Brother.
556
00:36:32,650 --> 00:36:33,550
Have you seen this person?
557
00:36:34,140 --> 00:36:34,660
No.
558
00:36:34,940 --> 00:36:35,430
Thank you.
559
00:36:39,550 --> 00:36:40,150
Sister.
560
00:36:39,610 --> 00:36:46,960
♫Robes swirling, intoxicated, dancing to a poetic verse♫
561
00:36:40,260 --> 00:36:41,170
Have you seen this person?
562
00:36:41,730 --> 00:36:42,540
No.
563
00:36:42,670 --> 00:36:43,160
Thank you.
564
00:36:48,350 --> 00:36:53,640
♫Moonlight bright as snow, loneliness fills the long street♫
565
00:36:54,310 --> 00:36:58,210
♫Shadows remain while forms intertwine with belief♫
566
00:36:58,080 --> 00:36:58,720
Thank you.
567
00:36:58,920 --> 00:37:07,240
♫Bustling sounds vanish between branches and leaves♫
568
00:37:00,910 --> 00:37:01,490
Madam.
569
00:37:02,140 --> 00:37:03,450
Have you seen this person?
570
00:37:07,620 --> 00:37:15,110
♫Emotions turning, tears unseen♫
571
00:37:16,210 --> 00:37:22,000
♫I feel as if I'm distant from this bustling world of crowds♫
572
00:37:16,460 --> 00:37:18,270
Ruochen. Ruo...
573
00:37:22,160 --> 00:37:26,720
♫Frowning, heart aching, love and hate entwined♫
574
00:37:26,930 --> 00:37:32,500
♫Your tenderness separated by distance and time♫
575
00:37:28,990 --> 00:37:29,740
Never seen her.
576
00:37:30,060 --> 00:37:30,570
Thank you.
577
00:37:33,250 --> 00:37:39,350
♫And I can only embrace myself in care♫
578
00:37:39,610 --> 00:37:45,230
♫As the dim lights fade away, troubles come to a halt♫
579
00:37:44,540 --> 00:37:45,180
Excuse me.
580
00:37:45,340 --> 00:37:45,980
Have you...
581
00:37:45,420 --> 00:37:49,990
♫Still entangled with many emotional trials♫
582
00:37:46,110 --> 00:37:47,050
Have you seen this person?
583
00:37:47,820 --> 00:37:48,360
No.
584
00:37:48,940 --> 00:37:49,490
Thank you.
585
00:37:50,140 --> 00:37:56,190
♫You wrote a letter to make an appointment with me♫
586
00:37:51,540 --> 00:37:53,420
Excuse me. Have you seen this person?
587
00:37:53,440 --> 00:37:54,140
No.
588
00:37:54,630 --> 00:37:55,090
Thank you.
589
00:37:56,500 --> 00:38:04,220
♫Leaving a startled glimpse in my heart♫
590
00:37:56,530 --> 00:37:57,110
Miss,
591
00:37:57,610 --> 00:37:58,540
have you seen this person?
592
00:37:58,740 --> 00:37:59,190
No.
593
00:37:59,430 --> 00:37:59,950
Thank you.
594
00:38:02,230 --> 00:38:02,920
Have you seen this person?
595
00:38:02,950 --> 00:38:03,550
No.
596
00:38:06,040 --> 00:38:06,700
Never seen her.
597
00:38:06,720 --> 00:38:07,190
Thank you.
598
00:38:23,390 --> 00:38:24,710
This is Yinyin's handwriting.
599
00:38:27,400 --> 00:38:28,320
It's Yinyin.
600
00:38:31,700 --> 00:38:33,680
Yinyin.
601
00:38:34,500 --> 00:38:35,700
Yinyin.
602
00:38:39,140 --> 00:38:39,880
Yinyin.
603
00:38:42,780 --> 00:38:43,710
Yinyin.
35488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.