All language subtitles for Devil.Story.1985.1080p.BluRay.En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,568 --> 00:02:33,194 - What's that? 2 00:02:33,527 --> 00:02:34,236 Must've been some birds. 3 00:06:50,159 --> 00:06:50,993 - Goddammit. 4 00:06:51,327 --> 00:06:53,120 You could have reminded me to get some gas. 5 00:06:53,454 --> 00:06:54,496 - No shit. - We're in the middle 6 00:06:54,830 --> 00:06:55,581 of nowhere. 7 00:06:56,582 --> 00:06:58,208 Be right back. - Yeah, sure. 8 00:06:58,542 --> 00:06:59,710 - Don't turn on the radio, 9 00:07:00,044 --> 00:07:01,253 you'll run down the battery. 10 00:07:02,546 --> 00:07:03,672 Don't wander off, you hear? 11 00:07:04,006 --> 00:07:05,132 George! 12 00:07:18,270 --> 00:07:19,647 - Is there a gas station around here where I could get some... 13 00:08:35,139 --> 00:08:36,640 What are you doing? 14 00:08:36,974 --> 00:08:37,474 Oh my God! 15 00:09:26,398 --> 00:09:27,024 - Goddammit. 16 00:09:27,357 --> 00:09:29,568 Brand new car. Brand new tires! 17 00:09:48,462 --> 00:09:49,880 It won't take me long, honey. 18 00:10:23,372 --> 00:10:24,206 Sit tight, honey. 19 00:10:24,540 --> 00:10:26,625 I'll have this taken care of in a minute. 20 00:10:26,959 --> 00:10:27,709 There. 21 00:10:51,233 --> 00:10:53,819 Aw, this damn thing is stuck. 22 00:13:29,182 --> 00:13:29,808 Come on, darling. 23 00:13:30,142 --> 00:13:32,144 You know you shouldn't have wandered away. 24 00:13:32,477 --> 00:13:33,312 - My hands! 25 00:13:33,645 --> 00:13:34,855 Just look at my hands! 26 00:13:35,188 --> 00:13:36,231 - Everything's all right, my darling. 27 00:13:36,565 --> 00:13:37,065 Just you calm down. 28 00:13:38,608 --> 00:13:39,109 Come on. 29 00:13:39,443 --> 00:13:39,943 Let's go, huh? 30 00:13:41,111 --> 00:13:42,195 We're all set to go. 31 00:13:42,529 --> 00:13:43,155 - I don't give a damn! 32 00:13:43,488 --> 00:13:44,698 I'm staying here. 33 00:13:45,032 --> 00:13:46,700 I'm not going anywhere. 34 00:13:47,743 --> 00:13:49,077 I wanna go back home. 35 00:13:50,746 --> 00:13:51,788 I wanna get away. 36 00:13:52,122 --> 00:13:53,623 - Come on. Don't you think you'd better calm down? 37 00:13:53,957 --> 00:13:56,001 - Leave me alone, you hear? 38 00:13:57,085 --> 00:13:58,128 I'm gonna die. 39 00:14:00,589 --> 00:14:02,716 What'd we come out here for? 40 00:14:03,759 --> 00:14:05,761 What did you get us lost for? 41 00:14:06,094 --> 00:14:07,679 - Take it easy, honey, it's all right. 42 00:14:08,013 --> 00:14:09,681 We're not lost, so don't be afraid. 43 00:14:11,641 --> 00:14:14,311 There's a town 10 miles or so down the road. 44 00:14:14,644 --> 00:14:15,604 Looks like a very nice place. 45 00:14:15,937 --> 00:14:17,314 - Yeah, we always set out for a very nice place 46 00:14:17,647 --> 00:14:19,483 and end up nowhere. 47 00:14:19,816 --> 00:14:21,276 And my hands! I have to get them to do something 48 00:14:21,610 --> 00:14:22,652 about my hands. 49 00:14:23,945 --> 00:14:25,489 - I love you and I love your hands. 50 00:14:25,822 --> 00:14:26,323 - Bullshit, you're full Of it! 51 00:14:26,656 --> 00:14:28,200 - That's the reason I married you. 52 00:14:31,036 --> 00:14:31,870 - Hold me. 53 00:14:37,250 --> 00:14:39,169 - Don't. - That's better. 54 00:15:00,107 --> 00:15:01,900 Darling, isn't that a light over there? 55 00:15:02,234 --> 00:15:03,318 Yeah, so it is. 56 00:15:03,652 --> 00:15:04,444 Thank God. 57 00:15:18,917 --> 00:15:19,543 - I'll be back. 58 00:15:19,876 --> 00:15:20,377 Just don't move. 59 00:15:20,710 --> 00:15:21,461 Are you kidding? 60 00:15:21,795 --> 00:15:22,712 - I better put on my jacket. 61 00:15:23,046 --> 00:15:23,922 - Hurry back. - Yeah. 62 00:15:57,747 --> 00:15:58,373 Hey! 63 00:16:08,717 --> 00:16:10,427 - It looks like somebody got lost. 64 00:16:20,228 --> 00:16:21,271 Let him in, Louise. 65 00:16:31,656 --> 00:16:32,782 Thank you, ma'am. 66 00:16:41,082 --> 00:16:42,417 - The rain stopped. 67 00:16:42,751 --> 00:16:44,586 Thought that storm was gonna be a dilly, 68 00:16:44,920 --> 00:16:46,588 but I guess I was wrong. 69 00:16:46,922 --> 00:16:48,006 I'm not often wrong. 70 00:16:48,340 --> 00:16:49,716 In fact, I'm almost never wrong. 71 00:16:50,884 --> 00:16:53,220 But to err is human, I guess. 72 00:16:53,553 --> 00:16:55,514 At least you're right about that, husband. 73 00:16:55,847 --> 00:16:56,640 Hush, woman. 74 00:17:10,445 --> 00:17:11,196 - Damn it. 75 00:17:12,531 --> 00:17:14,074 This really isn't my day. 76 00:17:16,201 --> 00:17:17,410 I'll get it fixed tomorrow. 77 00:17:23,708 --> 00:17:25,001 - If you're expecting any more tourists, 78 00:17:25,335 --> 00:17:26,002 you may be disappointed. 79 00:17:26,336 --> 00:17:28,004 - No, no, I don't. 80 00:17:28,338 --> 00:17:31,174 The only kind of people we get around here anymore 81 00:17:31,508 --> 00:17:32,676 are people like you. 82 00:17:33,009 --> 00:17:33,760 They got lost. 83 00:17:34,094 --> 00:17:35,762 - I better go see my wife. - Yeah. 84 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 - People will come. 85 00:17:39,558 --> 00:17:41,726 Someday, or should I say some night? 86 00:17:43,478 --> 00:17:44,312 They'll come on a night just like this. 87 00:17:46,273 --> 00:17:47,774 I pray to God we won't be here anymore 88 00:17:48,108 --> 00:17:48,858 when they do. 89 00:17:49,192 --> 00:17:50,193 - Come on, Louise. 90 00:17:50,527 --> 00:17:52,946 Aren't you ever going to stop this nonsense of yours? 91 00:17:55,073 --> 00:17:56,241 - Nonsense, is it? 92 00:17:56,575 --> 00:17:57,951 I'm not so sure it's nonsense. 93 00:17:58,285 --> 00:17:59,160 Ten years ago, 94 00:17:59,494 --> 00:18:01,246 when the farm at the crossroad burned down 95 00:18:01,580 --> 00:18:04,541 in the middle of a rain storm that flooded half the country. 96 00:18:04,874 --> 00:18:06,918 It was nonsense too, wasn't it? 97 00:18:07,252 --> 00:18:08,128 - An accident. 98 00:18:08,461 --> 00:18:10,130 - I never said it was anything else. 99 00:18:10,463 --> 00:18:11,715 - Well, that settles it. 100 00:18:12,048 --> 00:18:12,799 - I'm not so sure. 101 00:18:13,133 --> 00:18:15,051 Nobody was ever able to prove it. 102 00:18:16,928 --> 00:18:20,765 Then, two years ago... then a couple of years ago, 103 00:18:21,099 --> 00:18:23,518 a fishing boat sailed by; three good men just vanished 104 00:18:23,852 --> 00:18:26,021 though the sea was perfectly calm. 105 00:18:26,354 --> 00:18:28,356 And it all happens at the same time of year. 106 00:18:29,899 --> 00:18:31,818 You know very well it would be a long list 107 00:18:32,152 --> 00:18:34,904 if we were to add up all the strange catastrophes 108 00:18:35,238 --> 00:18:40,035 that strike us just before, or during, or after the Equinox. 109 00:18:40,452 --> 00:18:41,828 - What are you trying to say? 110 00:18:42,787 --> 00:18:43,913 I don't know what you're talking about. 111 00:18:44,247 --> 00:18:46,374 - Oh, they're just stories, a legend. 112 00:18:46,708 --> 00:18:49,336 They say that one or maybe two sailboats got wrecked 113 00:18:49,669 --> 00:18:51,713 when the wind jammers used to follow our coastlines 114 00:18:52,047 --> 00:18:53,590 so to stay clear of the big storms we get, 115 00:18:53,923 --> 00:18:55,342 mostly at Equinox time. 116 00:18:55,675 --> 00:18:56,176 You know, 117 00:18:56,509 --> 00:18:59,054 that's when the day is exactly as long as the night. 118 00:18:59,387 --> 00:19:00,889 That's when we get the highest tides. 119 00:19:04,684 --> 00:19:06,811 They say five brothers lighted channel fires 120 00:19:07,145 --> 00:19:09,314 that led the ships straight into the rocks. 121 00:19:09,648 --> 00:19:11,358 Ship wreckers used to do that, you know? 122 00:19:11,691 --> 00:19:12,609 Bandits, they were. 123 00:19:12,942 --> 00:19:14,653 Murderers who killed and plundered. 124 00:19:16,154 --> 00:19:17,530 Ships relied on channel fires 125 00:19:17,864 --> 00:19:19,366 as they do on lighthouses. 126 00:19:19,699 --> 00:19:21,159 When they were torn apart on the rocks, 127 00:19:21,493 --> 00:19:24,371 both the crew and the cargo were an easy prey. 128 00:19:41,971 --> 00:19:43,598 They say one was a British ship 129 00:19:43,932 --> 00:19:45,892 on its way back from India. 130 00:19:46,226 --> 00:19:49,479 It had stopped over in Egypt, so they say. 131 00:19:49,813 --> 00:19:52,482 The story is that it picked up a special shipment of crates 132 00:19:52,816 --> 00:19:53,983 in Cairo, and to this day, 133 00:19:54,317 --> 00:19:56,361 nobody knows exactly what was in 'em. 134 00:20:01,491 --> 00:20:03,493 They say the sea that night went berserk, 135 00:20:03,827 --> 00:20:05,328 as fierce, as vicious, as murderous 136 00:20:05,662 --> 00:20:07,706 as if it were whipped up by a hurricane. 137 00:20:08,039 --> 00:20:09,708 The end of the world. 138 00:20:10,041 --> 00:20:11,418 Waves lashed out at the rock, 139 00:20:11,751 --> 00:20:13,712 but the five brothers kept on feeding the fires. 140 00:20:32,272 --> 00:20:34,691 It was a long night before the sun came out again 141 00:20:35,024 --> 00:20:36,276 and sobered the sea, 142 00:20:36,609 --> 00:20:37,902 but before it did, the whole topography 143 00:20:38,236 --> 00:20:40,280 of the coast had changed. 144 00:20:41,948 --> 00:20:44,242 It looked as if a giant hand had pushed the cliffs 145 00:20:44,576 --> 00:20:45,910 into the sea. 146 00:20:46,244 --> 00:20:48,413 No one ever saw the five brothers again, 147 00:20:48,747 --> 00:20:49,956 nor the ship. 148 00:20:50,290 --> 00:20:52,167 Were they swallowed up by the sea or buried 149 00:20:52,500 --> 00:20:55,211 beneath a rockfall? Or, did they ever exist? 150 00:20:56,671 --> 00:20:58,423 The only thing we know for certain 151 00:20:58,757 --> 00:20:59,674 is that an English clipper 152 00:21:00,008 --> 00:21:02,635 did run into trouble that night off our shores. 153 00:21:02,969 --> 00:21:04,888 Some kids found the logbook next morning 154 00:21:05,221 --> 00:21:05,764 under one of the cliffs, 155 00:21:06,097 --> 00:21:08,391 which had moved overnight in the sea. 156 00:21:08,725 --> 00:21:11,311 Now the whole thing may be a fairy tale, I don't know. 157 00:21:11,644 --> 00:21:12,771 - That's a strange story. 158 00:21:13,104 --> 00:21:15,398 - Ah, the brothers, all five of them, 159 00:21:15,732 --> 00:21:17,317 did exist and that's no fairy tale. 160 00:21:17,650 --> 00:21:18,777 They even say the offspring signed a pact 161 00:21:19,110 --> 00:21:20,862 with the devil and you know it damn well. 162 00:21:21,196 --> 00:21:22,530 - That's plain nonsense again. 163 00:21:22,864 --> 00:21:23,615 I know no such thing. 164 00:21:23,948 --> 00:21:25,700 All I know is they do have descendants, 165 00:21:26,034 --> 00:21:27,410 but that doesn't take any witchcraft. 166 00:21:27,744 --> 00:21:29,245 - Well, be that as it may... 167 00:21:30,663 --> 00:21:32,081 Except that the old woman, 168 00:21:32,415 --> 00:21:33,625 she never goes out of the house, 169 00:21:33,958 --> 00:21:37,212 stays cooped up with her idiot son and a daughter 170 00:21:37,545 --> 00:21:39,380 nobody has ever yet caught a glimpse of. 171 00:21:39,714 --> 00:21:40,965 Maybe, but why call the son an idiot? 172 00:21:41,299 --> 00:21:42,300 He was born misshapen. 173 00:21:42,634 --> 00:21:43,134 - No thank you. 174 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 Looks like a gargoyle, but he's no idiot. 175 00:21:45,220 --> 00:21:46,262 Maybe you'll say he's smart 176 00:21:46,596 --> 00:21:48,056 by the time you've got through that bottle. 177 00:21:50,058 --> 00:21:50,558 - Good stuff. 178 00:21:50,892 --> 00:21:51,392 Brew it myself. 179 00:21:51,726 --> 00:21:52,769 - He's misshapen, you say. 180 00:21:53,102 --> 00:21:55,230 I say more likely he's a monster. 181 00:22:34,102 --> 00:22:35,061 - Get out of the way. 182 00:22:36,354 --> 00:22:37,063 Go on. 183 00:22:38,022 --> 00:22:38,940 Stupid goat. 184 00:22:40,400 --> 00:22:42,151 Come here, you old goat. 185 00:22:42,485 --> 00:22:43,444 God, he's lazy. 186 00:22:50,952 --> 00:22:51,744 Come here, I said! 187 00:22:55,123 --> 00:22:55,874 Well?! 188 00:22:57,625 --> 00:22:58,418 That's better. 189 00:23:00,420 --> 00:23:01,504 You know what to do. 190 00:23:08,678 --> 00:23:09,721 Goddamn wind. 191 00:23:24,277 --> 00:23:25,320 What's the matter with you? 192 00:23:25,653 --> 00:23:26,279 Huh? 193 00:23:28,239 --> 00:23:28,865 Come on, my little baby. 194 00:23:29,198 --> 00:23:30,742 Get out of the way like a good girl. 195 00:24:07,070 --> 00:24:08,237 It's that horse again? 196 00:24:08,571 --> 00:24:10,239 The devil's own mount. 197 00:24:10,573 --> 00:24:12,659 Isn't anybody going to have the guts enough to shoot it? 198 00:24:12,992 --> 00:24:14,035 If it comes pounding its hooves 199 00:24:14,369 --> 00:24:17,497 around here once more, I'll kill the son of a bitch. 200 00:24:17,830 --> 00:24:19,999 - You'd do that, husband? - Yeah. 201 00:24:20,333 --> 00:24:23,252 Somebody has to before it damns us all to Hell. 202 00:24:23,586 --> 00:24:26,547 Hell or no Hell, I'm killing the son of a bitch. 203 00:24:38,559 --> 00:24:39,811 - What's the matter with you? 204 00:24:40,144 --> 00:24:42,605 You're supposed to pull, so pull, goddammit! 205 00:25:06,170 --> 00:25:07,046 - That's it, that settles it. 206 00:25:07,380 --> 00:25:09,298 I'm gonna give it a belly full of buckshot. 207 00:25:19,350 --> 00:25:20,309 Goddamn horse. 208 00:26:40,306 --> 00:26:42,642 - Even if you're the devil, you don't scare me. 209 00:26:46,854 --> 00:26:48,022 Come here! 210 00:26:48,356 --> 00:26:50,316 I'll beat your goddamn brains out! 211 00:26:52,360 --> 00:26:54,612 You think you scare me, huh? 212 00:26:56,030 --> 00:26:57,490 You don't scare me. 213 00:27:06,582 --> 00:27:07,333 Come here! 214 00:29:09,247 --> 00:29:09,997 - I'm getting out of here. 215 00:29:18,965 --> 00:29:19,590 Shit. 216 00:30:31,871 --> 00:30:32,496 Damn it. 217 00:30:35,249 --> 00:30:36,083 Where am I? 218 00:30:47,845 --> 00:30:48,804 - Keep going. 219 00:30:49,138 --> 00:30:50,389 What are you stopping for? 220 00:30:50,723 --> 00:30:51,932 Pick it up. 221 00:30:52,266 --> 00:30:52,892 My son. 222 00:30:56,479 --> 00:30:56,979 Never seen anything like it. 223 00:30:57,313 --> 00:31:00,399 That's as hard as you'll pull it? 224 00:31:00,733 --> 00:31:01,359 Stop! 225 00:31:02,568 --> 00:31:03,319 That's it. 226 00:31:06,864 --> 00:31:09,325 This is as good a grave as any. 227 00:31:33,182 --> 00:31:33,808 Get the hell over here! 228 00:31:41,982 --> 00:31:44,735 It's heavy, isn't it? 229 00:31:45,069 --> 00:31:46,404 Want me to lift it for you? 230 00:31:48,322 --> 00:31:49,657 Big boy like you. 231 00:31:51,283 --> 00:31:52,952 This looks just great. 232 00:31:56,497 --> 00:31:57,206 Yes. 233 00:32:23,732 --> 00:32:25,734 Need a shoe horn, or what? 234 00:33:44,647 --> 00:33:45,481 That a boy. 235 00:34:19,223 --> 00:34:20,057 What was that? 236 00:34:22,226 --> 00:34:23,769 Go and find out. 237 00:34:28,274 --> 00:34:29,024 Out there! 238 00:34:31,235 --> 00:34:32,486 What do you see? 239 00:34:38,534 --> 00:34:40,035 Well, what is it? 240 00:35:18,282 --> 00:35:20,367 - Show yourself so I can let you have it! 241 00:35:20,701 --> 00:35:22,620 I'll get you, even if it's the last thing I do! 242 00:35:43,432 --> 00:35:44,516 Show yourself! 243 00:35:47,061 --> 00:35:48,145 There you are. 244 00:35:49,521 --> 00:35:50,814 You're running away, huh? 245 00:35:54,568 --> 00:35:55,402 Wait! 246 00:35:58,322 --> 00:35:59,156 I know you're quick. 247 00:36:04,370 --> 00:36:05,204 Neigh some more. 248 00:36:08,791 --> 00:36:09,667 Where are ya? 249 00:36:13,212 --> 00:36:14,546 Why don't you neigh some more? 250 00:36:15,714 --> 00:36:18,008 I know you're over there! 251 00:36:22,596 --> 00:36:23,263 Shut up! 252 00:37:03,554 --> 00:37:05,514 - Now what's the matter? 253 00:37:05,848 --> 00:37:06,515 What do you want? 254 00:37:08,308 --> 00:37:09,768 What are you trying to show me? 255 00:37:10,978 --> 00:37:11,812 Leave her where she is. 256 00:37:12,146 --> 00:37:13,313 You still got work to do. 257 00:37:30,539 --> 00:37:31,331 That's amazing. 258 00:37:31,665 --> 00:37:33,250 She looks just like her. 259 00:37:36,920 --> 00:37:38,213 Well... 260 00:37:38,547 --> 00:37:39,173 You're right. 261 00:37:41,091 --> 00:37:43,343 Why should she live when my daughter is dead? 262 00:37:44,386 --> 00:37:45,512 Throw her into the grave! 263 00:38:20,631 --> 00:38:21,882 Just dump her in. 264 00:57:58,224 --> 00:57:58,849 - Shit. 265 00:57:59,183 --> 00:57:59,809 Gas. 266 00:58:03,270 --> 00:58:05,398 Gotta be some in the trunk. 267 00:58:15,366 --> 00:58:18,077 Oh, no, the gas... 268 00:58:21,372 --> 00:58:22,665 Damn. 269 00:58:30,214 --> 00:58:30,840 Come on. 270 00:58:40,683 --> 00:58:42,059 Just a little more, car. 271 00:59:47,208 --> 00:59:49,126 Please, help me! Please, help me! 272 00:59:49,460 --> 00:59:50,086 Huh? 273 00:59:51,420 --> 00:59:53,089 Everything is true, just like you said! 274 00:59:53,422 --> 00:59:55,216 I saw the monsters! The old woman's son! 275 00:59:55,549 --> 00:59:56,842 Oh. - I know, 276 00:59:57,176 --> 00:59:58,344 but I don't give a damn. 277 00:59:59,720 --> 01:00:01,972 The key to it all is that animal. 278 01:00:02,306 --> 01:00:03,390 The key. - The mummy, 279 01:00:03,724 --> 01:00:04,225 I saw it! 280 01:00:04,558 --> 01:00:05,976 It's coming this way! - Screw the mummy! 281 01:00:06,310 --> 01:00:07,937 - Please do something. Oh! 282 01:00:10,231 --> 01:00:12,483 Please, please don't let it... 283 01:00:14,568 --> 01:00:15,778 Use your rifle on it! 284 01:00:16,112 --> 01:00:17,655 It's a shotgun, lady. 285 01:00:17,988 --> 01:00:18,864 - You've gotta kill it. - Kill it? 286 01:00:19,198 --> 01:00:20,866 - You've gotta help me. 287 01:00:21,200 --> 01:00:23,661 I told you, lady, what I want is that goddamn horse! 288 01:00:26,914 --> 01:00:27,414 Please! 289 01:00:28,791 --> 01:00:29,291 Stop them! 290 01:00:29,625 --> 01:00:31,377 They're going to kill us! 291 01:00:31,710 --> 01:00:32,294 I'll get you. 292 01:00:33,462 --> 01:00:34,213 - Please. 293 01:01:21,594 --> 01:01:23,721 Stay still, damn it. 294 01:01:56,795 --> 01:02:00,007 No, you can't get away from me. 295 01:02:15,606 --> 01:02:16,357 Come on! 296 01:03:28,220 --> 01:03:28,929 I knew it. 297 01:03:29,263 --> 01:03:31,348 I told them that wreck was here all the while! 298 01:03:37,313 --> 01:03:38,439 I knew it was there all along. 299 01:03:38,772 --> 01:03:39,481 I knew it! 300 01:03:49,158 --> 01:03:50,367 I knew it! 301 01:03:50,701 --> 01:03:52,328 I told you, didn't I? 302 01:03:52,661 --> 01:03:55,831 I was dead certain it was there and I was right. 303 01:03:56,165 --> 01:03:56,665 It's mine, now. 304 01:03:56,999 --> 01:03:58,917 And it's gold, it's treasure. 305 01:03:59,877 --> 01:04:00,544 It's secret. 306 01:04:00,878 --> 01:04:04,006 I'll be its master, its secret is mine! 307 01:04:04,340 --> 01:04:06,008 - The mummy, it's coming our way! 308 01:04:06,342 --> 01:04:07,134 I'm so afraid. 309 01:04:07,468 --> 01:04:08,302 I found the ship. 310 01:04:08,635 --> 01:04:10,846 There's nothing to worry about anymore. 311 01:04:32,076 --> 01:04:32,743 - Take this! 312 01:04:37,122 --> 01:04:37,998 Damn. 313 01:04:38,332 --> 01:04:38,832 What is it? 314 01:04:39,166 --> 01:04:40,626 Why doesn't it stop? 315 01:04:42,002 --> 01:04:42,753 We'll see... 316 01:04:45,756 --> 01:04:47,424 Get out of my way! 317 01:04:47,758 --> 01:04:49,468 I'm part of a mystery, now! 318 01:04:49,802 --> 01:04:51,553 You got no power over me! 319 01:04:51,887 --> 01:04:52,513 Get out of my way! 320 01:04:52,846 --> 01:04:54,681 The ship is mine, now! 321 01:04:55,015 --> 01:04:57,142 I'm the master of the ghost ship! 322 01:04:57,476 --> 01:04:58,811 You're nothing but my slave! 323 01:05:30,801 --> 01:05:32,636 Right, right. 324 01:07:25,707 --> 01:07:27,459 There we go. 325 01:08:12,254 --> 01:08:14,423 - What you need is a cup of coffee 326 01:08:14,756 --> 01:08:17,342 and maybe I'll add some buttered toast with honey, 327 01:08:17,676 --> 01:08:19,303 so as to get you on the right foot. 328 01:08:19,636 --> 01:08:21,221 You mustn't waste such a nice day. 329 01:08:46,246 --> 01:08:46,997 Hmm... 330 01:09:14,691 --> 01:09:15,651 It was a dream, it was a dram, 331 01:09:15,984 --> 01:09:17,778 I just don't understand. 332 01:09:27,537 --> 01:09:29,039 I don't know. 333 01:09:31,124 --> 01:09:32,084 This bed is... 334 01:10:36,106 --> 01:10:36,648 - I'm terribly sorry, ma'am. 335 01:10:36,982 --> 01:10:37,566 - Why is that? 336 01:10:37,899 --> 01:10:40,861 - The fact is, I didn't realize where I was 'til much later. 337 01:10:41,194 --> 01:10:42,112 I must have seemed awfully rude. 338 01:10:42,446 --> 01:10:43,405 I'm sorry. 339 01:10:43,739 --> 01:10:46,700 Last night, was there a storm, or did I dream it? 340 01:10:47,033 --> 01:10:49,619 - There was, and you arrived right in the middle of it. 341 01:10:50,954 --> 01:10:54,666 - Could you tell me... I mean, I'm looking for my husband. 342 01:10:55,751 --> 01:10:59,838 - Ah, well, he drove off at the break of dawn. 343 01:11:00,172 --> 01:11:03,091 I believe he went looking for a garage to get a tire fixed. 344 01:11:03,425 --> 01:11:03,967 It was a long way. 345 01:11:04,301 --> 01:11:06,011 It'll probably take until noon. 346 01:11:06,344 --> 01:11:06,845 - I see. 347 01:11:07,179 --> 01:11:08,722 Oh, well, I guess he did the right thing. 348 01:11:09,055 --> 01:11:10,265 You can't be too careful. 349 01:11:10,599 --> 01:11:13,643 - He promised me he'd try to make it back before lunch. 350 01:11:13,977 --> 01:11:17,314 Of course, both of you will lunch with us when he gets back. 351 01:11:17,647 --> 01:11:20,442 My husband said he'd go see if he could buy us some fish. 352 01:11:20,776 --> 01:11:21,485 - Your husband? 353 01:11:22,652 --> 01:11:23,153 You mean your husband? 354 01:11:23,487 --> 01:11:24,404 How long ago did he leave? 355 01:11:24,738 --> 01:11:25,405 I mean... 356 01:11:25,739 --> 01:11:26,364 - Oh. 357 01:11:27,449 --> 01:11:28,992 Ten minutes or so. 358 01:11:29,326 --> 01:11:30,327 What's wrong with you? 359 01:11:30,660 --> 01:11:31,661 Don't you feel well? 360 01:11:31,995 --> 01:11:34,206 - No, I'll be all right in a minute. 361 01:11:34,539 --> 01:11:35,040 I'm okay. 362 01:11:35,373 --> 01:11:36,291 I'll walk around a bit. 363 01:11:36,625 --> 01:11:39,795 - You sure you're all right? - Yes, I'm all right. 364 01:11:46,468 --> 01:11:48,470 - I'll see you for lunch. 365 01:13:31,990 --> 01:13:33,450 Le Condor was her name. 366 01:14:22,415 --> 01:14:23,208 - It's okay, darlin'. 367 01:14:23,541 --> 01:14:24,542 We got a nice, quiet room. 368 01:14:24,876 --> 01:14:26,378 We'll get a good night's sleep. 369 01:14:32,217 --> 01:14:34,636 - I guess they lost their way. 370 01:14:54,114 --> 01:14:55,448 - Come on. 371 01:14:55,782 --> 01:14:57,200 Pull straight, will ya! 372 01:14:57,534 --> 01:14:58,743 You know how the roads get. 373 01:14:59,077 --> 01:15:00,036 Come on, pull! 374 01:15:01,121 --> 01:15:02,038 I said pull! 24936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.