Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,568 --> 00:02:33,194
- What's that?
2
00:02:33,527 --> 00:02:34,236
Must've been some birds.
3
00:06:50,159 --> 00:06:50,993
- Goddammit.
4
00:06:51,327 --> 00:06:53,120
You could have reminded
me to get some gas.
5
00:06:53,454 --> 00:06:54,496
- No shit.
- We're in the middle
6
00:06:54,830 --> 00:06:55,581
of nowhere.
7
00:06:56,582 --> 00:06:58,208
Be right back.
- Yeah, sure.
8
00:06:58,542 --> 00:06:59,710
- Don't turn on the radio,
9
00:07:00,044 --> 00:07:01,253
you'll run down the battery.
10
00:07:02,546 --> 00:07:03,672
Don't wander off, you hear?
11
00:07:04,006 --> 00:07:05,132
George!
12
00:07:18,270 --> 00:07:19,647
- Is there a gas station around
here where I could get some...
13
00:08:35,139 --> 00:08:36,640
What are you doing?
14
00:08:36,974 --> 00:08:37,474
Oh my God!
15
00:09:26,398 --> 00:09:27,024
- Goddammit.
16
00:09:27,357 --> 00:09:29,568
Brand new car. Brand new tires!
17
00:09:48,462 --> 00:09:49,880
It won't take me long, honey.
18
00:10:23,372 --> 00:10:24,206
Sit tight, honey.
19
00:10:24,540 --> 00:10:26,625
I'll have this taken care of in a minute.
20
00:10:26,959 --> 00:10:27,709
There.
21
00:10:51,233 --> 00:10:53,819
Aw, this damn thing is stuck.
22
00:13:29,182 --> 00:13:29,808
Come on, darling.
23
00:13:30,142 --> 00:13:32,144
You know you shouldn't have
wandered away.
24
00:13:32,477 --> 00:13:33,312
- My hands!
25
00:13:33,645 --> 00:13:34,855
Just look at my hands!
26
00:13:35,188 --> 00:13:36,231
- Everything's all right, my darling.
27
00:13:36,565 --> 00:13:37,065
Just you calm down.
28
00:13:38,608 --> 00:13:39,109
Come on.
29
00:13:39,443 --> 00:13:39,943
Let's go, huh?
30
00:13:41,111 --> 00:13:42,195
We're all set to go.
31
00:13:42,529 --> 00:13:43,155
- I don't give a damn!
32
00:13:43,488 --> 00:13:44,698
I'm staying here.
33
00:13:45,032 --> 00:13:46,700
I'm not going anywhere.
34
00:13:47,743 --> 00:13:49,077
I wanna go back home.
35
00:13:50,746 --> 00:13:51,788
I wanna get away.
36
00:13:52,122 --> 00:13:53,623
- Come on. Don't you think
you'd better calm down?
37
00:13:53,957 --> 00:13:56,001
- Leave me alone, you hear?
38
00:13:57,085 --> 00:13:58,128
I'm gonna die.
39
00:14:00,589 --> 00:14:02,716
What'd we come out here for?
40
00:14:03,759 --> 00:14:05,761
What did you get us lost for?
41
00:14:06,094 --> 00:14:07,679
- Take it easy, honey, it's all right.
42
00:14:08,013 --> 00:14:09,681
We're not lost, so don't be afraid.
43
00:14:11,641 --> 00:14:14,311
There's a town 10 miles
or so down the road.
44
00:14:14,644 --> 00:14:15,604
Looks like a very nice place.
45
00:14:15,937 --> 00:14:17,314
- Yeah, we always set
out for a very nice place
46
00:14:17,647 --> 00:14:19,483
and end up nowhere.
47
00:14:19,816 --> 00:14:21,276
And my hands! I have to
get them to do something
48
00:14:21,610 --> 00:14:22,652
about my hands.
49
00:14:23,945 --> 00:14:25,489
- I love you and I love your hands.
50
00:14:25,822 --> 00:14:26,323
- Bullshit, you're full Of it!
51
00:14:26,656 --> 00:14:28,200
- That's the reason I married you.
52
00:14:31,036 --> 00:14:31,870
- Hold me.
53
00:14:37,250 --> 00:14:39,169
- Don't.
- That's better.
54
00:15:00,107 --> 00:15:01,900
Darling, isn't
that a light over there?
55
00:15:02,234 --> 00:15:03,318
Yeah, so it is.
56
00:15:03,652 --> 00:15:04,444
Thank God.
57
00:15:18,917 --> 00:15:19,543
- I'll be back.
58
00:15:19,876 --> 00:15:20,377
Just don't move.
59
00:15:20,710 --> 00:15:21,461
Are you kidding?
60
00:15:21,795 --> 00:15:22,712
- I better put on my jacket.
61
00:15:23,046 --> 00:15:23,922
- Hurry back.
- Yeah.
62
00:15:57,747 --> 00:15:58,373
Hey!
63
00:16:08,717 --> 00:16:10,427
- It looks like somebody got lost.
64
00:16:20,228 --> 00:16:21,271
Let him in, Louise.
65
00:16:31,656 --> 00:16:32,782
Thank you, ma'am.
66
00:16:41,082 --> 00:16:42,417
- The rain stopped.
67
00:16:42,751 --> 00:16:44,586
Thought that storm
was gonna be a dilly,
68
00:16:44,920 --> 00:16:46,588
but I guess I was wrong.
69
00:16:46,922 --> 00:16:48,006
I'm not often wrong.
70
00:16:48,340 --> 00:16:49,716
In fact, I'm almost never wrong.
71
00:16:50,884 --> 00:16:53,220
But to err is human, I guess.
72
00:16:53,553 --> 00:16:55,514
At least you're
right about that, husband.
73
00:16:55,847 --> 00:16:56,640
Hush, woman.
74
00:17:10,445 --> 00:17:11,196
- Damn it.
75
00:17:12,531 --> 00:17:14,074
This really isn't my day.
76
00:17:16,201 --> 00:17:17,410
I'll get it fixed tomorrow.
77
00:17:23,708 --> 00:17:25,001
- If you're expecting any more tourists,
78
00:17:25,335 --> 00:17:26,002
you may be disappointed.
79
00:17:26,336 --> 00:17:28,004
- No, no, I don't.
80
00:17:28,338 --> 00:17:31,174
The only kind of people
we get around here anymore
81
00:17:31,508 --> 00:17:32,676
are people like you.
82
00:17:33,009 --> 00:17:33,760
They got lost.
83
00:17:34,094 --> 00:17:35,762
- I better go see my wife.
- Yeah.
84
00:17:38,098 --> 00:17:39,224
- People will come.
85
00:17:39,558 --> 00:17:41,726
Someday, or should I say some night?
86
00:17:43,478 --> 00:17:44,312
They'll come on a night just like this.
87
00:17:46,273 --> 00:17:47,774
I pray to God we won't
be here anymore
88
00:17:48,108 --> 00:17:48,858
when they do.
89
00:17:49,192 --> 00:17:50,193
- Come on, Louise.
90
00:17:50,527 --> 00:17:52,946
Aren't you ever going to
stop this nonsense of yours?
91
00:17:55,073 --> 00:17:56,241
- Nonsense, is it?
92
00:17:56,575 --> 00:17:57,951
I'm not so sure it's nonsense.
93
00:17:58,285 --> 00:17:59,160
Ten years ago,
94
00:17:59,494 --> 00:18:01,246
when the farm at the crossroad
burned down
95
00:18:01,580 --> 00:18:04,541
in the middle of a rain storm
that flooded half the country.
96
00:18:04,874 --> 00:18:06,918
It was nonsense too, wasn't it?
97
00:18:07,252 --> 00:18:08,128
- An accident.
98
00:18:08,461 --> 00:18:10,130
- I never said it was anything else.
99
00:18:10,463 --> 00:18:11,715
- Well, that settles it.
100
00:18:12,048 --> 00:18:12,799
- I'm not so sure.
101
00:18:13,133 --> 00:18:15,051
Nobody was ever able to prove it.
102
00:18:16,928 --> 00:18:20,765
Then, two years ago... then
a couple of years ago,
103
00:18:21,099 --> 00:18:23,518
a fishing boat sailed by;
three good men just vanished
104
00:18:23,852 --> 00:18:26,021
though the sea was perfectly calm.
105
00:18:26,354 --> 00:18:28,356
And it all happens at
the same time of year.
106
00:18:29,899 --> 00:18:31,818
You know very well it
would be a long list
107
00:18:32,152 --> 00:18:34,904
if we were to add up all
the strange catastrophes
108
00:18:35,238 --> 00:18:40,035
that strike us just before, or
during, or after the Equinox.
109
00:18:40,452 --> 00:18:41,828
- What are you trying to say?
110
00:18:42,787 --> 00:18:43,913
I don't know what you're talking about.
111
00:18:44,247 --> 00:18:46,374
- Oh, they're just stories, a legend.
112
00:18:46,708 --> 00:18:49,336
They say that one or maybe
two sailboats got wrecked
113
00:18:49,669 --> 00:18:51,713
when the wind jammers used
to follow our coastlines
114
00:18:52,047 --> 00:18:53,590
so to stay clear of the big storms we get,
115
00:18:53,923 --> 00:18:55,342
mostly at Equinox time.
116
00:18:55,675 --> 00:18:56,176
You know,
117
00:18:56,509 --> 00:18:59,054
that's when the day is
exactly as long as the night.
118
00:18:59,387 --> 00:19:00,889
That's when we get the highest tides.
119
00:19:04,684 --> 00:19:06,811
They say five brothers
lighted channel fires
120
00:19:07,145 --> 00:19:09,314
that led the ships
straight into the rocks.
121
00:19:09,648 --> 00:19:11,358
Ship wreckers used to do that, you know?
122
00:19:11,691 --> 00:19:12,609
Bandits, they were.
123
00:19:12,942 --> 00:19:14,653
Murderers who killed and plundered.
124
00:19:16,154 --> 00:19:17,530
Ships relied on channel fires
125
00:19:17,864 --> 00:19:19,366
as they do on lighthouses.
126
00:19:19,699 --> 00:19:21,159
When they were torn apart on the rocks,
127
00:19:21,493 --> 00:19:24,371
both the crew and the
cargo were an easy prey.
128
00:19:41,971 --> 00:19:43,598
They say one was a British ship
129
00:19:43,932 --> 00:19:45,892
on its way back from India.
130
00:19:46,226 --> 00:19:49,479
It had stopped over in Egypt,
so they say.
131
00:19:49,813 --> 00:19:52,482
The story is that it picked up
a special shipment of crates
132
00:19:52,816 --> 00:19:53,983
in Cairo, and to this day,
133
00:19:54,317 --> 00:19:56,361
nobody knows exactly
what was in 'em.
134
00:20:01,491 --> 00:20:03,493
They say the sea that night went berserk,
135
00:20:03,827 --> 00:20:05,328
as fierce, as vicious, as murderous
136
00:20:05,662 --> 00:20:07,706
as if it were whipped up by a hurricane.
137
00:20:08,039 --> 00:20:09,708
The end of the world.
138
00:20:10,041 --> 00:20:11,418
Waves lashed out at the rock,
139
00:20:11,751 --> 00:20:13,712
but the five brothers
kept on feeding the fires.
140
00:20:32,272 --> 00:20:34,691
It was a long night before
the sun came out again
141
00:20:35,024 --> 00:20:36,276
and sobered the sea,
142
00:20:36,609 --> 00:20:37,902
but before it did, the whole topography
143
00:20:38,236 --> 00:20:40,280
of the coast had changed.
144
00:20:41,948 --> 00:20:44,242
It looked as if a giant
hand had pushed the cliffs
145
00:20:44,576 --> 00:20:45,910
into the sea.
146
00:20:46,244 --> 00:20:48,413
No one ever saw the five brothers again,
147
00:20:48,747 --> 00:20:49,956
nor the ship.
148
00:20:50,290 --> 00:20:52,167
Were they swallowed up
by the sea or buried
149
00:20:52,500 --> 00:20:55,211
beneath a rockfall? Or,
did they ever exist?
150
00:20:56,671 --> 00:20:58,423
The only thing we know for certain
151
00:20:58,757 --> 00:20:59,674
is that an English clipper
152
00:21:00,008 --> 00:21:02,635
did run into trouble that
night off our shores.
153
00:21:02,969 --> 00:21:04,888
Some kids found the
logbook next morning
154
00:21:05,221 --> 00:21:05,764
under one of the cliffs,
155
00:21:06,097 --> 00:21:08,391
which had moved overnight in the sea.
156
00:21:08,725 --> 00:21:11,311
Now the whole thing may be
a fairy tale, I don't know.
157
00:21:11,644 --> 00:21:12,771
- That's a strange story.
158
00:21:13,104 --> 00:21:15,398
- Ah, the brothers, all five of them,
159
00:21:15,732 --> 00:21:17,317
did exist and that's no fairy tale.
160
00:21:17,650 --> 00:21:18,777
They even say the offspring signed a pact
161
00:21:19,110 --> 00:21:20,862
with the devil and you know it damn well.
162
00:21:21,196 --> 00:21:22,530
- That's plain nonsense again.
163
00:21:22,864 --> 00:21:23,615
I know no such thing.
164
00:21:23,948 --> 00:21:25,700
All I know is they do have descendants,
165
00:21:26,034 --> 00:21:27,410
but that doesn't take any witchcraft.
166
00:21:27,744 --> 00:21:29,245
- Well, be that as it may...
167
00:21:30,663 --> 00:21:32,081
Except that the old woman,
168
00:21:32,415 --> 00:21:33,625
she never goes out of the house,
169
00:21:33,958 --> 00:21:37,212
stays cooped up with her
idiot son and a daughter
170
00:21:37,545 --> 00:21:39,380
nobody has ever yet caught a glimpse of.
171
00:21:39,714 --> 00:21:40,965
Maybe, but why
call the son an idiot?
172
00:21:41,299 --> 00:21:42,300
He was born misshapen.
173
00:21:42,634 --> 00:21:43,134
- No thank you.
174
00:21:43,468 --> 00:21:44,886
Looks like a
gargoyle, but he's no idiot.
175
00:21:45,220 --> 00:21:46,262
Maybe you'll say he's smart
176
00:21:46,596 --> 00:21:48,056
by the time you've got
through that bottle.
177
00:21:50,058 --> 00:21:50,558
- Good stuff.
178
00:21:50,892 --> 00:21:51,392
Brew it myself.
179
00:21:51,726 --> 00:21:52,769
- He's misshapen, you say.
180
00:21:53,102 --> 00:21:55,230
I say more likely he's a monster.
181
00:22:34,102 --> 00:22:35,061
- Get out of the way.
182
00:22:36,354 --> 00:22:37,063
Go on.
183
00:22:38,022 --> 00:22:38,940
Stupid goat.
184
00:22:40,400 --> 00:22:42,151
Come here, you old goat.
185
00:22:42,485 --> 00:22:43,444
God, he's lazy.
186
00:22:50,952 --> 00:22:51,744
Come here, I said!
187
00:22:55,123 --> 00:22:55,874
Well?!
188
00:22:57,625 --> 00:22:58,418
That's better.
189
00:23:00,420 --> 00:23:01,504
You know what to do.
190
00:23:08,678 --> 00:23:09,721
Goddamn wind.
191
00:23:24,277 --> 00:23:25,320
What's the matter with you?
192
00:23:25,653 --> 00:23:26,279
Huh?
193
00:23:28,239 --> 00:23:28,865
Come on, my little baby.
194
00:23:29,198 --> 00:23:30,742
Get out of the way like a good girl.
195
00:24:07,070 --> 00:24:08,237
It's that horse again?
196
00:24:08,571 --> 00:24:10,239
The devil's own mount.
197
00:24:10,573 --> 00:24:12,659
Isn't anybody going to have
the guts enough to shoot it?
198
00:24:12,992 --> 00:24:14,035
If it comes pounding its hooves
199
00:24:14,369 --> 00:24:17,497
around here once more, I'll
kill the son of a bitch.
200
00:24:17,830 --> 00:24:19,999
- You'd do that, husband?
- Yeah.
201
00:24:20,333 --> 00:24:23,252
Somebody has to
before it damns us all to Hell.
202
00:24:23,586 --> 00:24:26,547
Hell or no Hell, I'm
killing the son of a bitch.
203
00:24:38,559 --> 00:24:39,811
- What's the matter with you?
204
00:24:40,144 --> 00:24:42,605
You're supposed to pull,
so pull, goddammit!
205
00:25:06,170 --> 00:25:07,046
- That's it, that settles it.
206
00:25:07,380 --> 00:25:09,298
I'm gonna give it a
belly full of buckshot.
207
00:25:19,350 --> 00:25:20,309
Goddamn horse.
208
00:26:40,306 --> 00:26:42,642
- Even if you're the
devil, you don't scare me.
209
00:26:46,854 --> 00:26:48,022
Come here!
210
00:26:48,356 --> 00:26:50,316
I'll beat your goddamn brains out!
211
00:26:52,360 --> 00:26:54,612
You think you scare me, huh?
212
00:26:56,030 --> 00:26:57,490
You don't scare me.
213
00:27:06,582 --> 00:27:07,333
Come here!
214
00:29:09,247 --> 00:29:09,997
- I'm getting out of here.
215
00:29:18,965 --> 00:29:19,590
Shit.
216
00:30:31,871 --> 00:30:32,496
Damn it.
217
00:30:35,249 --> 00:30:36,083
Where am I?
218
00:30:47,845 --> 00:30:48,804
- Keep going.
219
00:30:49,138 --> 00:30:50,389
What are you stopping for?
220
00:30:50,723 --> 00:30:51,932
Pick it up.
221
00:30:52,266 --> 00:30:52,892
My son.
222
00:30:56,479 --> 00:30:56,979
Never seen anything like it.
223
00:30:57,313 --> 00:31:00,399
That's as hard as you'll
pull it?
224
00:31:00,733 --> 00:31:01,359
Stop!
225
00:31:02,568 --> 00:31:03,319
That's it.
226
00:31:06,864 --> 00:31:09,325
This is as good a grave as any.
227
00:31:33,182 --> 00:31:33,808
Get the hell over here!
228
00:31:41,982 --> 00:31:44,735
It's heavy, isn't it?
229
00:31:45,069 --> 00:31:46,404
Want me to lift it for you?
230
00:31:48,322 --> 00:31:49,657
Big boy like you.
231
00:31:51,283 --> 00:31:52,952
This looks just great.
232
00:31:56,497 --> 00:31:57,206
Yes.
233
00:32:23,732 --> 00:32:25,734
Need a shoe horn, or what?
234
00:33:44,647 --> 00:33:45,481
That a boy.
235
00:34:19,223 --> 00:34:20,057
What was that?
236
00:34:22,226 --> 00:34:23,769
Go and find out.
237
00:34:28,274 --> 00:34:29,024
Out there!
238
00:34:31,235 --> 00:34:32,486
What do you see?
239
00:34:38,534 --> 00:34:40,035
Well, what is it?
240
00:35:18,282 --> 00:35:20,367
- Show yourself so I
can let you have it!
241
00:35:20,701 --> 00:35:22,620
I'll get you, even if
it's the last thing I do!
242
00:35:43,432 --> 00:35:44,516
Show yourself!
243
00:35:47,061 --> 00:35:48,145
There you are.
244
00:35:49,521 --> 00:35:50,814
You're running away, huh?
245
00:35:54,568 --> 00:35:55,402
Wait!
246
00:35:58,322 --> 00:35:59,156
I know you're quick.
247
00:36:04,370 --> 00:36:05,204
Neigh some more.
248
00:36:08,791 --> 00:36:09,667
Where are ya?
249
00:36:13,212 --> 00:36:14,546
Why don't you neigh some more?
250
00:36:15,714 --> 00:36:18,008
I know you're over there!
251
00:36:22,596 --> 00:36:23,263
Shut up!
252
00:37:03,554 --> 00:37:05,514
- Now what's the matter?
253
00:37:05,848 --> 00:37:06,515
What do you want?
254
00:37:08,308 --> 00:37:09,768
What are you trying to show me?
255
00:37:10,978 --> 00:37:11,812
Leave her where she is.
256
00:37:12,146 --> 00:37:13,313
You still got work to do.
257
00:37:30,539 --> 00:37:31,331
That's amazing.
258
00:37:31,665 --> 00:37:33,250
She looks just like her.
259
00:37:36,920 --> 00:37:38,213
Well...
260
00:37:38,547 --> 00:37:39,173
You're right.
261
00:37:41,091 --> 00:37:43,343
Why should she live when
my daughter is dead?
262
00:37:44,386 --> 00:37:45,512
Throw her into the grave!
263
00:38:20,631 --> 00:38:21,882
Just dump her in.
264
00:57:58,224 --> 00:57:58,849
- Shit.
265
00:57:59,183 --> 00:57:59,809
Gas.
266
00:58:03,270 --> 00:58:05,398
Gotta be some in the trunk.
267
00:58:15,366 --> 00:58:18,077
Oh, no, the gas...
268
00:58:21,372 --> 00:58:22,665
Damn.
269
00:58:30,214 --> 00:58:30,840
Come on.
270
00:58:40,683 --> 00:58:42,059
Just a little more, car.
271
00:59:47,208 --> 00:59:49,126
Please, help me!
Please, help me!
272
00:59:49,460 --> 00:59:50,086
Huh?
273
00:59:51,420 --> 00:59:53,089
Everything is true,
just like you said!
274
00:59:53,422 --> 00:59:55,216
I saw the monsters!
The old woman's son!
275
00:59:55,549 --> 00:59:56,842
Oh.
- I know,
276
00:59:57,176 --> 00:59:58,344
but I don't give a damn.
277
00:59:59,720 --> 01:00:01,972
The key to it all is that animal.
278
01:00:02,306 --> 01:00:03,390
The key.
- The mummy,
279
01:00:03,724 --> 01:00:04,225
I saw it!
280
01:00:04,558 --> 01:00:05,976
It's coming this way!
- Screw the mummy!
281
01:00:06,310 --> 01:00:07,937
- Please do something. Oh!
282
01:00:10,231 --> 01:00:12,483
Please, please don't let it...
283
01:00:14,568 --> 01:00:15,778
Use your rifle on it!
284
01:00:16,112 --> 01:00:17,655
It's a shotgun, lady.
285
01:00:17,988 --> 01:00:18,864
- You've gotta kill it.
- Kill it?
286
01:00:19,198 --> 01:00:20,866
- You've gotta help me.
287
01:00:21,200 --> 01:00:23,661
I told you, lady, what
I want is that goddamn horse!
288
01:00:26,914 --> 01:00:27,414
Please!
289
01:00:28,791 --> 01:00:29,291
Stop them!
290
01:00:29,625 --> 01:00:31,377
They're going to kill us!
291
01:00:31,710 --> 01:00:32,294
I'll get you.
292
01:00:33,462 --> 01:00:34,213
- Please.
293
01:01:21,594 --> 01:01:23,721
Stay still, damn it.
294
01:01:56,795 --> 01:02:00,007
No, you can't get away from me.
295
01:02:15,606 --> 01:02:16,357
Come on!
296
01:03:28,220 --> 01:03:28,929
I knew it.
297
01:03:29,263 --> 01:03:31,348
I told them that wreck
was here all the while!
298
01:03:37,313 --> 01:03:38,439
I knew it was there all along.
299
01:03:38,772 --> 01:03:39,481
I knew it!
300
01:03:49,158 --> 01:03:50,367
I knew it!
301
01:03:50,701 --> 01:03:52,328
I told you, didn't I?
302
01:03:52,661 --> 01:03:55,831
I was dead certain it was
there and I was right.
303
01:03:56,165 --> 01:03:56,665
It's mine, now.
304
01:03:56,999 --> 01:03:58,917
And it's gold, it's treasure.
305
01:03:59,877 --> 01:04:00,544
It's secret.
306
01:04:00,878 --> 01:04:04,006
I'll be its master, its secret is mine!
307
01:04:04,340 --> 01:04:06,008
- The mummy, it's coming our way!
308
01:04:06,342 --> 01:04:07,134
I'm so afraid.
309
01:04:07,468 --> 01:04:08,302
I found the ship.
310
01:04:08,635 --> 01:04:10,846
There's nothing to worry about anymore.
311
01:04:32,076 --> 01:04:32,743
- Take this!
312
01:04:37,122 --> 01:04:37,998
Damn.
313
01:04:38,332 --> 01:04:38,832
What is it?
314
01:04:39,166 --> 01:04:40,626
Why doesn't it stop?
315
01:04:42,002 --> 01:04:42,753
We'll see...
316
01:04:45,756 --> 01:04:47,424
Get out of my way!
317
01:04:47,758 --> 01:04:49,468
I'm part of a mystery, now!
318
01:04:49,802 --> 01:04:51,553
You got no power over me!
319
01:04:51,887 --> 01:04:52,513
Get out of my way!
320
01:04:52,846 --> 01:04:54,681
The ship is mine, now!
321
01:04:55,015 --> 01:04:57,142
I'm the master of the ghost ship!
322
01:04:57,476 --> 01:04:58,811
You're nothing but my slave!
323
01:05:30,801 --> 01:05:32,636
Right, right.
324
01:07:25,707 --> 01:07:27,459
There we go.
325
01:08:12,254 --> 01:08:14,423
- What you need is a cup of coffee
326
01:08:14,756 --> 01:08:17,342
and maybe I'll add some
buttered toast with honey,
327
01:08:17,676 --> 01:08:19,303
so as to get you on the right foot.
328
01:08:19,636 --> 01:08:21,221
You mustn't waste such a nice day.
329
01:08:46,246 --> 01:08:46,997
Hmm...
330
01:09:14,691 --> 01:09:15,651
It was a dream,
it was a dram,
331
01:09:15,984 --> 01:09:17,778
I just don't understand.
332
01:09:27,537 --> 01:09:29,039
I don't know.
333
01:09:31,124 --> 01:09:32,084
This bed is...
334
01:10:36,106 --> 01:10:36,648
- I'm terribly sorry, ma'am.
335
01:10:36,982 --> 01:10:37,566
- Why is that?
336
01:10:37,899 --> 01:10:40,861
- The fact is, I didn't realize
where I was 'til much later.
337
01:10:41,194 --> 01:10:42,112
I must have seemed awfully rude.
338
01:10:42,446 --> 01:10:43,405
I'm sorry.
339
01:10:43,739 --> 01:10:46,700
Last night, was there a
storm, or did I dream it?
340
01:10:47,033 --> 01:10:49,619
- There was, and you arrived
right in the middle of it.
341
01:10:50,954 --> 01:10:54,666
- Could you tell me... I mean,
I'm looking for my husband.
342
01:10:55,751 --> 01:10:59,838
- Ah, well, he drove off
at the break of dawn.
343
01:11:00,172 --> 01:11:03,091
I believe he went looking for
a garage to get a tire fixed.
344
01:11:03,425 --> 01:11:03,967
It was a long way.
345
01:11:04,301 --> 01:11:06,011
It'll probably take until noon.
346
01:11:06,344 --> 01:11:06,845
- I see.
347
01:11:07,179 --> 01:11:08,722
Oh, well, I guess he
did the right thing.
348
01:11:09,055 --> 01:11:10,265
You can't be too careful.
349
01:11:10,599 --> 01:11:13,643
- He promised me he'd try to
make it back before lunch.
350
01:11:13,977 --> 01:11:17,314
Of course, both of you will
lunch with us when he gets back.
351
01:11:17,647 --> 01:11:20,442
My husband said he'd go see
if he could buy us some fish.
352
01:11:20,776 --> 01:11:21,485
- Your husband?
353
01:11:22,652 --> 01:11:23,153
You mean your husband?
354
01:11:23,487 --> 01:11:24,404
How long ago did he leave?
355
01:11:24,738 --> 01:11:25,405
I mean...
356
01:11:25,739 --> 01:11:26,364
- Oh.
357
01:11:27,449 --> 01:11:28,992
Ten minutes or so.
358
01:11:29,326 --> 01:11:30,327
What's wrong with you?
359
01:11:30,660 --> 01:11:31,661
Don't you feel well?
360
01:11:31,995 --> 01:11:34,206
- No, I'll be all right in a minute.
361
01:11:34,539 --> 01:11:35,040
I'm okay.
362
01:11:35,373 --> 01:11:36,291
I'll walk around a bit.
363
01:11:36,625 --> 01:11:39,795
- You sure you're all right?
- Yes, I'm all right.
364
01:11:46,468 --> 01:11:48,470
- I'll see you for lunch.
365
01:13:31,990 --> 01:13:33,450
Le Condor was her name.
366
01:14:22,415 --> 01:14:23,208
- It's okay, darlin'.
367
01:14:23,541 --> 01:14:24,542
We got a nice, quiet room.
368
01:14:24,876 --> 01:14:26,378
We'll get a good night's sleep.
369
01:14:32,217 --> 01:14:34,636
- I guess they lost their way.
370
01:14:54,114 --> 01:14:55,448
- Come on.
371
01:14:55,782 --> 01:14:57,200
Pull straight, will ya!
372
01:14:57,534 --> 01:14:58,743
You know how the roads get.
373
01:14:59,077 --> 01:15:00,036
Come on, pull!
374
01:15:01,121 --> 01:15:02,038
I said pull!
24936
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.