All language subtitles for Day.Labor.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:07,775 [♪] 2 00:00:24,993 --> 00:00:28,563 [birds chirping] 3 00:00:53,021 --> 00:00:56,724 [tense music] 4 00:00:58,292 --> 00:00:59,527 [bird caws] 5 00:01:20,748 --> 00:01:26,721 [♪] 6 00:01:29,057 --> 00:01:32,026 [panting] 7 00:01:37,431 --> 00:01:40,467 [gasping, panting] 8 00:01:47,207 --> 00:01:48,442 [gunshot] 9 00:01:49,777 --> 00:01:52,714 [eerie music] 10 00:01:52,747 --> 00:01:54,048 [exhales] 11 00:01:58,218 --> 00:02:03,256 [♪] 12 00:02:35,623 --> 00:02:41,963 [handsaw rasping] 13 00:02:48,335 --> 00:02:54,441 [♪] 14 00:03:02,817 --> 00:03:07,387 [water rushing] 15 00:03:07,454 --> 00:03:12,960 [♪] 16 00:03:48,529 --> 00:03:49,597 [woman] What's wrong? 17 00:03:50,965 --> 00:03:52,332 It's gonna be a long day. 18 00:03:54,367 --> 00:03:57,404 You look great. New job. 19 00:03:57,471 --> 00:04:00,041 -It's a start. -Yeah. 20 00:04:00,074 --> 00:04:01,509 I'm proud of you. 21 00:04:12,252 --> 00:04:13,353 Hey. 22 00:04:14,889 --> 00:04:16,557 Aren't you forgetting something? 23 00:04:20,895 --> 00:04:21,963 Di tu avemaria. 24 00:04:33,574 --> 00:04:38,311 [♪] 25 00:04:59,867 --> 00:05:06,808 [♪] 26 00:05:24,491 --> 00:05:30,698 [♪] 27 00:05:50,350 --> 00:05:51,619 Hooah. 28 00:06:11,438 --> 00:06:12,573 Sorry I'm late. 29 00:06:13,841 --> 00:06:15,576 Where do you think you're working today? 30 00:06:15,643 --> 00:06:17,712 [Anthony] No teacher positions available here, bro. 31 00:06:17,778 --> 00:06:20,848 -[laughs] What are you doing? -Just, um-- Look. 32 00:06:20,882 --> 00:06:23,751 I do this. Watch. 33 00:06:23,818 --> 00:06:25,253 We got this. Look. 34 00:06:25,319 --> 00:06:26,821 I knew you were gonna do this. 35 00:06:28,556 --> 00:06:30,591 Change. Dale! 36 00:06:32,360 --> 00:06:34,028 [car horn honks] 37 00:06:34,896 --> 00:06:36,931 [man 1] I need three guys. You, you, and you. 38 00:06:41,235 --> 00:06:42,703 -[Manny] Listen. -[Derrick] Hmm? 39 00:06:42,737 --> 00:06:44,338 [Manny] Only speak Spanish. 40 00:06:44,372 --> 00:06:46,040 The last thing that these gringos want 41 00:06:46,073 --> 00:06:48,342 is a clean-cut, English-speaking immigrant. 42 00:06:49,677 --> 00:06:50,778 It scares them. 43 00:06:52,713 --> 00:06:53,781 Okay. 44 00:06:56,250 --> 00:06:57,952 [man 2] All right. 45 00:06:58,019 --> 00:07:00,187 You and you, you. Get in. 46 00:07:00,221 --> 00:07:01,454 Yeah. [speaking Spanish] 47 00:07:17,772 --> 00:07:18,873 [man 2] All right. 48 00:07:20,708 --> 00:07:22,143 -What's up? -Look like [indistinct]. 49 00:07:23,077 --> 00:07:24,145 There's money. 50 00:07:30,251 --> 00:07:31,319 [speaking Spanish] 51 00:07:33,453 --> 00:07:35,389 We need six hombres. 52 00:07:38,626 --> 00:07:39,727 Let's go. 53 00:07:56,377 --> 00:08:00,948 [mellow music] 54 00:08:21,902 --> 00:08:27,308 [♪] 55 00:08:36,117 --> 00:08:37,518 Let's take a break, fellas. 56 00:09:06,013 --> 00:09:12,086 [♪] 57 00:09:17,391 --> 00:09:18,659 [speaking Spanish] 58 00:09:29,737 --> 00:09:30,838 [man speaking Spanish] 59 00:09:35,142 --> 00:09:41,248 [♪] 60 00:09:52,927 --> 00:09:58,632 [music turns dissonant] 61 00:10:08,742 --> 00:10:13,614 [♪] 62 00:10:18,452 --> 00:10:24,492 [♪] 63 00:10:30,064 --> 00:10:32,666 [music fades] 64 00:10:34,235 --> 00:10:40,509 [sinister music] 65 00:10:43,110 --> 00:10:44,178 [grunts] 66 00:10:47,481 --> 00:10:48,583 [grunts] 67 00:10:57,925 --> 00:11:01,195 [birds chirping] 68 00:11:14,975 --> 00:11:17,512 -[Derrick] You guys okay? -I have a headache. 69 00:11:18,746 --> 00:11:21,815 -Anthony, you all right? -[Anthony] What the fuck happened, man? 70 00:11:22,750 --> 00:11:23,817 I don't know. 71 00:11:25,719 --> 00:11:27,221 Where the hell are we? 72 00:11:28,689 --> 00:11:30,491 And where's Manny? 73 00:11:30,525 --> 00:11:35,329 [insects trilling] 74 00:11:45,839 --> 00:11:46,974 [grunts] 75 00:11:59,386 --> 00:12:00,555 Hey, guys. 76 00:12:01,855 --> 00:12:02,923 [speaking Spanish] 77 00:12:05,893 --> 00:12:07,361 It's a shock collar for dogs. 78 00:12:09,698 --> 00:12:11,332 Let me take this off. 79 00:12:11,365 --> 00:12:13,400 -[electricity crackles] -[exclaims, groans] 80 00:12:13,467 --> 00:12:15,069 Oh, shit. Bro! 81 00:12:19,840 --> 00:12:21,509 [groans] 82 00:12:21,543 --> 00:12:23,410 [gasps] 83 00:12:23,477 --> 00:12:27,114 -You okay? -What the fuck was that, man? 84 00:12:27,181 --> 00:12:28,249 [grunts] 85 00:12:29,517 --> 00:12:32,587 [groans] 86 00:12:32,654 --> 00:12:39,126 [trumpet fanfare playing over PA] 87 00:12:47,234 --> 00:12:49,537 [ominous music] 88 00:12:51,338 --> 00:12:54,074 [Floyd over PA] Buenos días, motherfuckers. 89 00:12:54,108 --> 00:12:57,478 Let's start the day off with some brevity. 90 00:12:59,179 --> 00:13:02,483 How many Mexicans does it take to screw in a light bulb? 91 00:13:04,351 --> 00:13:06,588 Three. One to hold the bulb, 92 00:13:06,621 --> 00:13:08,055 and two to turn the ladder. 93 00:13:08,088 --> 00:13:10,592 [Floyd laughs] 94 00:13:14,529 --> 00:13:16,830 All right. Let's get to it. 95 00:13:17,965 --> 00:13:19,466 It's a new day for y'all. 96 00:13:20,635 --> 00:13:23,538 Welcome to the game of your life. 97 00:13:23,571 --> 00:13:28,208 You see, y'all came into our great country illegally. 98 00:13:28,242 --> 00:13:31,613 And I'm sure that took skill, cunning. 99 00:13:32,647 --> 00:13:36,350 Well, you're gonna need more of that today. 100 00:13:36,417 --> 00:13:39,320 The way I see it, 101 00:13:39,353 --> 00:13:42,022 any illegal that crosses the border, 102 00:13:42,089 --> 00:13:44,258 well, they shouldn't be afforded the same rights 103 00:13:44,291 --> 00:13:46,026 as someone that was born here. 104 00:13:47,227 --> 00:13:49,930 So we're gonna give you 22 hours. 105 00:13:49,963 --> 00:13:51,932 Get your ass back to where you came from, 106 00:13:53,300 --> 00:13:56,236 or you gonna get a permanent plot on our land. 107 00:13:56,270 --> 00:13:57,672 You got that? 108 00:13:59,239 --> 00:14:00,841 You understand what I'm sayin'? 109 00:14:01,776 --> 00:14:03,611 Good. 110 00:14:05,613 --> 00:14:08,282 And I wouldn't touch them collars if I were you. 111 00:14:08,315 --> 00:14:13,053 No, no, no. See, there's a few prizes that come with that. 112 00:14:13,087 --> 00:14:15,923 The first prize, that-- that'd be a shock to the neck. 113 00:14:15,956 --> 00:14:19,259 [chuckles] I might did my best to keep everything safe. 114 00:14:19,293 --> 00:14:23,063 Let's just say that the voltage regulator is hit or miss. 115 00:14:23,130 --> 00:14:25,232 The runner-up prize, 116 00:14:25,299 --> 00:14:28,503 well, I'll tell y'all about that later. 117 00:14:28,536 --> 00:14:30,270 For now, 118 00:14:30,304 --> 00:14:32,473 we got about two hours left of daylight. 119 00:14:33,541 --> 00:14:37,111 Now, there's a fence line to the west up over that ridge. 120 00:14:37,144 --> 00:14:40,414 It's quite a hike, but you'll find a way to it. 121 00:14:40,447 --> 00:14:43,350 And if you do, you'll be less than a mile from the border. 122 00:14:43,384 --> 00:14:48,690 Well, then you can jump your ass back over that fence like you did coming this way, 123 00:14:48,723 --> 00:14:50,391 and that'll be the end of it. 124 00:14:50,457 --> 00:14:51,992 And that's the offer. 125 00:14:52,025 --> 00:14:53,961 But terms can change at any time, 126 00:14:53,994 --> 00:14:55,697 so I'd hop to it if I were you. 127 00:14:55,730 --> 00:14:57,565 The clock is tickin'. 128 00:14:57,599 --> 00:15:00,067 Tick-tock. Tick-tock. [laughs] 129 00:15:01,034 --> 00:15:04,171 We need to find Manny. We need to find the others. 130 00:15:04,204 --> 00:15:06,440 We need to get the hell out of here. 131 00:15:06,508 --> 00:15:09,511 -[Javier] Let's go. -Keep an eye out. 132 00:15:09,544 --> 00:15:14,081 [tense music] 133 00:15:22,256 --> 00:15:27,562 [♪] 134 00:15:44,044 --> 00:15:46,413 [Floyd] Easy to forget how beautiful it is out here. 135 00:15:48,215 --> 00:15:52,152 And the whole place is just shrouded 136 00:15:52,219 --> 00:15:55,557 in dark memory, secrets. 137 00:15:57,124 --> 00:16:00,160 Used to be a time we'd come down here with little sister and Mom. 138 00:16:00,227 --> 00:16:01,295 Don't, man. 139 00:16:02,463 --> 00:16:03,565 Hey. 140 00:16:04,632 --> 00:16:06,333 You ain't gotta worry about it. 141 00:16:06,400 --> 00:16:08,736 We gonna kill them all and let God sort 'em out. 142 00:16:10,872 --> 00:16:14,174 Everything's good. Who's ready to lose? 143 00:16:14,241 --> 00:16:16,276 You put the keys where they supposed to go? 144 00:16:16,310 --> 00:16:18,145 What I look like, a fuckin' amateur? 145 00:16:20,481 --> 00:16:22,082 [Lucas] What, you want some? 146 00:16:22,115 --> 00:16:23,183 [grunts] 147 00:16:25,252 --> 00:16:27,454 -Don't mess around! -[Chris] You watch it. You-- 148 00:16:27,488 --> 00:16:29,022 -Hey. -[Lucas] Man, come on! 149 00:16:29,089 --> 00:16:30,792 All right. Hey, hey! Hey! Hey! 150 00:16:30,825 --> 00:16:32,192 That's enough, goddamn it! 151 00:16:34,394 --> 00:16:36,497 Can't tell if you two are fuckin' or fightin'. 152 00:16:37,431 --> 00:16:40,835 Gotta take this shit serious. Remember what happened last time? 153 00:16:40,902 --> 00:16:43,671 Had to chase that damn coyote all the way down to the interstate. 154 00:16:43,738 --> 00:16:45,138 Anybody could've found him. Anyone! 155 00:16:45,172 --> 00:16:47,274 I told you it wasn't my fuckin' fault! 156 00:16:49,978 --> 00:16:52,379 Oh, well, whose fault was it then, huh? 157 00:16:52,446 --> 00:16:56,985 You boys done dicking around, get these guns back in the house. 158 00:16:57,017 --> 00:16:59,988 -How you doing, Pops? -[Lucas] You heard him. 159 00:17:00,020 --> 00:17:01,388 Come on, sis. 160 00:17:04,826 --> 00:17:07,862 You better watch yourself. They ain't so small no more. 161 00:17:07,929 --> 00:17:10,698 -Well, stop feeding 'em. -Yeah, good luck with that. 162 00:17:11,933 --> 00:17:15,003 -I love you, Pop. -You wait till your brother Joey gets here. 163 00:17:15,035 --> 00:17:17,137 He'll step off that porch and whoop all y'all. 164 00:17:17,170 --> 00:17:19,139 Well, he's gonna have to do it from the grave, 165 00:17:19,172 --> 00:17:21,375 'cause he's been dead for 20 fucking years. 166 00:17:22,476 --> 00:17:23,745 Oh, shut up. 167 00:17:23,811 --> 00:17:24,879 [scoffs] 168 00:17:27,015 --> 00:17:32,185 [low, solemn music] 169 00:17:38,826 --> 00:17:40,895 [panting] 170 00:17:44,331 --> 00:17:47,401 Hey, hey! Hey, hey. Hey, hey, hey. 171 00:17:47,467 --> 00:17:49,169 [speaking Spanish] 172 00:17:49,202 --> 00:17:51,539 -No. -[man] No, no. 173 00:17:51,573 --> 00:17:52,907 [speaking Spanish] 174 00:18:04,519 --> 00:18:05,587 Hey, hey. 175 00:18:08,188 --> 00:18:10,390 -Hey. ¿Está bien? -[Derrick] Yeah, how you doing? You all right? 176 00:18:10,424 --> 00:18:12,292 -[Manny] ¿Está bien? -Yeah. ¿Y tú? 177 00:18:13,327 --> 00:18:15,630 -[feedback screeches over PA] -[Floyd] Oh, hey, now! 178 00:18:15,663 --> 00:18:18,298 One thing real quick. I almost forgot. 179 00:18:18,332 --> 00:18:21,335 Any you fuckers who are trying to save yourself a trip, 180 00:18:21,368 --> 00:18:23,504 have a look up in that tree right there, huh? 181 00:18:23,538 --> 00:18:25,573 You'll see a set of keys dangling. 182 00:18:25,607 --> 00:18:26,941 Go on, have a look. 183 00:18:31,946 --> 00:18:34,749 Those keys are very important. 184 00:18:34,782 --> 00:18:36,283 They belong to a truck, 185 00:18:37,518 --> 00:18:39,621 and that truck is parked right outside of here. 186 00:18:42,624 --> 00:18:47,260 Now, if y'all are able to make it to that truck, 187 00:18:47,294 --> 00:18:49,162 with those keys, 188 00:18:50,064 --> 00:18:53,333 well, hell, y'all free to go. 189 00:18:54,301 --> 00:18:56,436 What you think about that? 190 00:18:56,470 --> 00:18:57,739 [laughs] 191 00:18:59,439 --> 00:19:00,842 Good luck. 192 00:19:12,219 --> 00:19:18,960 [♪] 193 00:19:23,430 --> 00:19:25,465 -Javi, vámonos. -No. No. 194 00:19:25,499 --> 00:19:28,002 No, no. [speaking Spanish] 195 00:19:34,909 --> 00:19:36,778 -Let's go. Let's go. -No, no, no. 196 00:19:50,158 --> 00:19:51,726 [gunshot] 197 00:20:01,435 --> 00:20:04,505 Shit, come on, come on, guys. Come on. Come on, come on. 198 00:20:04,539 --> 00:20:07,274 [Floyd laughs over PA] 199 00:20:07,307 --> 00:20:11,278 That'll teach you boys what happens when you try to claim something as yours. 200 00:20:11,311 --> 00:20:14,247 Ain't no easy way out of here, you lazy motherfuckers. 201 00:20:14,314 --> 00:20:17,484 [laughs] 202 00:20:22,289 --> 00:20:24,659 [dial tone ringing] 203 00:20:27,294 --> 00:20:29,831 [ringing continues] 204 00:20:31,465 --> 00:20:33,366 [dialing] 205 00:20:33,400 --> 00:20:36,403 Hi. This is Grace Reyes. 206 00:20:36,436 --> 00:20:39,439 -[woman] Yes? -My husband works there. 207 00:20:39,507 --> 00:20:43,177 Today was his first day. Derrick Reyes? 208 00:20:43,211 --> 00:20:44,979 [woman] We had Derrick Reyes apply, 209 00:20:45,012 --> 00:20:46,881 but unfortunately he didn't get the job. 210 00:20:48,549 --> 00:20:49,951 Are you sure? 211 00:20:52,385 --> 00:20:53,453 [dial tone ringing] 212 00:20:54,589 --> 00:20:56,791 [voicemail] Please leave a message after the tone. 213 00:20:56,858 --> 00:20:59,259 -[beep] -Baby. 214 00:20:59,326 --> 00:21:01,195 You need to answer your phone. 215 00:21:01,229 --> 00:21:04,732 I call Anthony, Manny. No answer. 216 00:21:06,200 --> 00:21:08,603 I'm-- I'm-- I'm getting worried. 217 00:21:10,838 --> 00:21:12,707 Did you lie to me, Derrick? 218 00:21:12,740 --> 00:21:14,075 [sighs] 219 00:21:15,243 --> 00:21:16,376 It doesn't matter. 220 00:21:17,945 --> 00:21:19,247 Just come home. 221 00:21:21,182 --> 00:21:22,250 I love you. 222 00:21:23,618 --> 00:21:24,719 [beep] 223 00:21:27,088 --> 00:21:33,426 [♪] 224 00:21:40,535 --> 00:21:42,103 [dispatcher] 911. What's your emergency? 225 00:21:43,137 --> 00:21:44,939 I want to report a missing person. 226 00:21:48,976 --> 00:21:50,077 [Manny] We'll go this way. 227 00:21:51,078 --> 00:21:52,914 -It's gonna work. -Okay. 228 00:21:52,947 --> 00:21:54,115 All right, let's do it. 229 00:21:57,952 --> 00:21:59,452 Do you know this guy? 230 00:21:59,486 --> 00:22:01,255 Seen him at a few worksites. 231 00:22:01,289 --> 00:22:03,323 He's always at the hardware store looking for work. 232 00:22:03,390 --> 00:22:05,793 -Yeah, but do you trust him? -I don't know him like that. 233 00:22:05,827 --> 00:22:09,030 -But I recognize that tat. -He seems cool. 234 00:22:09,096 --> 00:22:11,364 Yeah, but nothing's as it seems right now. 235 00:22:11,431 --> 00:22:14,334 If what's really going on here is what we think is going on here, 236 00:22:14,401 --> 00:22:16,037 we're gonna be stronger in numbers. 237 00:22:16,103 --> 00:22:18,873 I agree. We have to stick together. 238 00:22:18,940 --> 00:22:21,642 All right. Look, the sun is going down. 239 00:22:21,676 --> 00:22:23,044 We gotta make it to the fence line. 240 00:22:25,947 --> 00:22:27,014 Yeah. 241 00:22:28,149 --> 00:22:29,349 Javi. 242 00:22:32,119 --> 00:22:34,889 [Marconi] This is hard. I know. 243 00:22:34,922 --> 00:22:38,059 Has he lied to you recently or been deceptive in any way? 244 00:22:38,092 --> 00:22:39,293 [Grace] No. 245 00:22:39,327 --> 00:22:40,895 Well... 246 00:22:42,964 --> 00:22:46,234 he did lie about getting a job. 247 00:22:46,300 --> 00:22:48,803 It was a temporary position. 248 00:22:48,836 --> 00:22:50,171 I called. 249 00:22:50,204 --> 00:22:51,873 Uh, he did lie about it. 250 00:22:52,840 --> 00:22:55,810 Mrs. Reyes, I'm sorry, but we can't put together a search 251 00:22:55,843 --> 00:22:57,712 until he's been missing for 48 hours. 252 00:22:57,778 --> 00:23:00,648 No, I know him. 253 00:23:00,681 --> 00:23:02,817 -He wouldn't do this! -This happens. 254 00:23:02,850 --> 00:23:05,152 He's probably with friends or someone else. 255 00:23:05,186 --> 00:23:08,421 No, he's not with someone else. 256 00:23:08,488 --> 00:23:11,826 -Please, you gotta believe me. -My hands are tied for 48 hours. 257 00:23:12,960 --> 00:23:14,528 I truly am sorry. 258 00:23:15,663 --> 00:23:21,903 [solemn music] 259 00:23:31,979 --> 00:23:34,382 I still don't know why we're leaving my truck. 260 00:23:35,650 --> 00:23:38,052 Ain't like they know how to drive anyway. 261 00:23:39,086 --> 00:23:40,955 [Travis] Games begin at dawn, boys. 262 00:23:41,022 --> 00:23:43,691 [grunts] They're on the perimeter and ain't going nowhere. 263 00:23:43,724 --> 00:23:47,028 We just need to sit tight. Get us a little rest tonight. 264 00:23:47,061 --> 00:23:50,197 Well, if it was up to me, I'd go down there right now 265 00:23:50,231 --> 00:23:52,066 and kill every last fuckin' one of them. 266 00:23:52,099 --> 00:23:54,201 Goddamn it! Why do you do this? 267 00:23:54,235 --> 00:23:56,436 It's the last kill that matters. 268 00:23:56,504 --> 00:23:58,906 The rest is just a game, son. 269 00:23:58,940 --> 00:24:01,474 What they did to us isn't a fucking game, Pa! 270 00:24:01,542 --> 00:24:03,878 Hey, you need to mind your place, boy. 271 00:24:03,911 --> 00:24:06,314 -Why don't you just sit down? -What? 272 00:24:06,380 --> 00:24:08,215 Shut the fuck up. You weren't even there. 273 00:24:08,249 --> 00:24:10,217 Why do you always act like I don't know what happened? 274 00:24:10,251 --> 00:24:12,219 -'Cause you weren't fuckin' there! -Stop it! 275 00:24:14,155 --> 00:24:16,791 Those people tore our whole family apart! 276 00:24:17,725 --> 00:24:20,928 Two of you are living goddamn proof of it. Sit down, boy. 277 00:24:24,298 --> 00:24:27,969 Maybe you need a reminder of why it is we do what we do here. 278 00:24:28,035 --> 00:24:30,271 Maybe we all need a goddamn reminder. 279 00:24:30,304 --> 00:24:33,174 Reminder that the whole world has been built by Americans, 280 00:24:33,240 --> 00:24:35,309 hardworking fuckin' American people. 281 00:24:35,376 --> 00:24:37,745 We wake up one day, look back on our lives, 282 00:24:37,778 --> 00:24:39,947 -we made an honest living. -Survival of the fittest. 283 00:24:39,981 --> 00:24:42,149 -Survival of the fittest. -Mmm. 284 00:24:44,285 --> 00:24:47,221 Keeps the order of things in place. You guys know this. 285 00:24:47,288 --> 00:24:50,024 Keeps the blue collars blue, keeps the big dicks a-swinging. 286 00:24:51,592 --> 00:24:54,795 But don't forget, you hide beyond the system, 287 00:24:54,829 --> 00:24:57,031 you make one goddamn dollar under the table, 288 00:24:57,098 --> 00:25:00,601 you take a nickel from a hardworking American family, 289 00:25:00,634 --> 00:25:03,137 come into our beautiful country illegally? 290 00:25:06,841 --> 00:25:08,442 What the hell was left for us to do? 291 00:25:12,813 --> 00:25:14,215 We go all in. 292 00:25:15,616 --> 00:25:16,851 Yeah, fuckin' A. 293 00:25:19,286 --> 00:25:20,488 All in. 294 00:25:22,823 --> 00:25:25,659 [grunts] I'll call it a night. 295 00:25:27,294 --> 00:25:29,897 -Y'all should do the same. -Yeah, yeah. 296 00:25:29,964 --> 00:25:32,133 Lucas, since you ain't won a game yet... 297 00:25:33,434 --> 00:25:35,169 you get the early head start. 298 00:25:36,804 --> 00:25:38,906 I need you to find your balls tomorrow. 299 00:25:38,973 --> 00:25:40,341 -Got me? -Yes, sir. 300 00:25:41,876 --> 00:25:43,144 Good night, boys. 301 00:25:44,178 --> 00:25:46,347 -Night, Pa. -Yeah, all right. 302 00:25:46,380 --> 00:25:50,718 I'ma go scrape your grandpa off the front porch. [sighs] 303 00:26:01,062 --> 00:26:04,165 You set 'em up. I'll knock 'em down. 304 00:26:10,237 --> 00:26:12,507 [feedback screeches over PA] 305 00:26:14,141 --> 00:26:15,676 [Floyd] Well, well. 306 00:26:16,811 --> 00:26:18,446 Did y'all find that fence line yet? 307 00:26:19,413 --> 00:26:21,816 Think you boys might just make it. 308 00:26:21,849 --> 00:26:23,717 Just, uh, 309 00:26:23,751 --> 00:26:27,388 one more thing before I sign off for the night. 310 00:26:27,421 --> 00:26:29,023 What's that smell? 311 00:26:31,992 --> 00:26:33,060 Death. 312 00:26:35,696 --> 00:26:36,964 [Anthony gasps] 313 00:26:37,031 --> 00:26:39,066 -[Floyd laughing] -[Anthony coughs] 314 00:26:39,100 --> 00:26:41,202 [Floyd] Ooh, see? 315 00:26:41,235 --> 00:26:43,404 The car's got more than a little spark to it. 316 00:26:44,338 --> 00:26:48,809 We loaded 'em up with some American-made C-4 explosive. 317 00:26:48,843 --> 00:26:52,880 Ha! [chuckles] So I'd stay inside the perimeter if I were you. 318 00:26:53,747 --> 00:26:56,383 Let's just say, the cleanup is, um, 319 00:26:56,417 --> 00:26:58,486 uh, kinda messy. 320 00:26:58,553 --> 00:26:59,787 [Floyd grunts] 321 00:27:01,088 --> 00:27:03,757 [speaking Spanish] 322 00:27:03,791 --> 00:27:05,259 [in English] How do you know? 323 00:27:06,894 --> 00:27:09,063 [speaking Spanish] 324 00:27:15,035 --> 00:27:16,103 It's sport. 325 00:27:19,240 --> 00:27:20,674 We're being hunted. 326 00:27:23,410 --> 00:27:29,750 [♪] 327 00:27:33,053 --> 00:27:35,422 Anthony. Come on. 328 00:27:38,926 --> 00:27:40,294 [breathing shakily] 329 00:27:48,002 --> 00:27:50,371 [phone ringing] 330 00:27:53,741 --> 00:27:55,476 Paula, hi. 331 00:27:55,510 --> 00:27:57,378 [Paula] Hi, love. How are you? 332 00:27:57,411 --> 00:28:00,681 I'm looking for Manny. Is, uh-- Is Manny there with you? 333 00:28:00,748 --> 00:28:03,050 No, Manny is not here. 334 00:28:03,083 --> 00:28:04,818 Has Derrick come home yet? 335 00:28:04,852 --> 00:28:07,321 No, Derrick hasn't come home. 336 00:28:07,354 --> 00:28:09,123 I'm-- I'm worried to death. 337 00:28:10,791 --> 00:28:12,159 [sighs] I'm worried too. 338 00:28:12,193 --> 00:28:14,228 I-- I don't know what's going on. 339 00:28:14,261 --> 00:28:16,964 I know that they were working together at the hardware store, 340 00:28:16,997 --> 00:28:19,066 but they should have been home by now. 341 00:28:20,134 --> 00:28:21,536 Derrick... 342 00:28:21,603 --> 00:28:23,337 was working with Manny? 343 00:28:23,370 --> 00:28:26,473 [sighs] Yes. That's what Manny say. 344 00:28:29,176 --> 00:28:32,346 Well, I'm-- I'm just gonna have to call you back. 345 00:28:32,379 --> 00:28:33,480 [beep] 346 00:28:37,351 --> 00:28:42,256 [melancholy music] 347 00:28:44,693 --> 00:28:50,097 [phone buzzing] 348 00:28:55,570 --> 00:28:57,037 Yeah? 349 00:28:57,071 --> 00:28:58,872 [Grace] I didn't know who else to call. 350 00:28:58,906 --> 00:29:00,107 I need your help. 351 00:29:01,075 --> 00:29:03,978 -Who is this? -It's Grace. 352 00:29:04,011 --> 00:29:07,682 Kathrine, it's about Derrick. I don't know where he is. 353 00:29:07,716 --> 00:29:10,184 Please, he has to come home. 354 00:29:10,217 --> 00:29:12,353 Okay, I'm gonna need you to slow down. 355 00:29:13,521 --> 00:29:14,589 What happened? 356 00:29:15,923 --> 00:29:19,360 [♪] 357 00:29:40,948 --> 00:29:43,284 I figured out you were some sort of military. 358 00:29:49,356 --> 00:29:51,959 These belonged to my sergeant. 359 00:29:52,026 --> 00:29:53,595 Brian Flores. 360 00:29:55,229 --> 00:29:56,765 They mean more to me than my own. 361 00:29:59,066 --> 00:30:00,267 He was a good man? 362 00:30:02,136 --> 00:30:03,270 He was. 363 00:30:07,074 --> 00:30:08,242 You have any kids? 364 00:30:11,045 --> 00:30:13,814 Two beautiful little girls. How about you? 365 00:30:15,550 --> 00:30:17,117 None. 366 00:30:17,151 --> 00:30:20,120 My wife's pregnant. It's a girl. 367 00:30:21,288 --> 00:30:23,157 [Javier] Congratulations. 368 00:30:23,223 --> 00:30:24,793 Treat her like a queen. 369 00:30:32,667 --> 00:30:36,604 Have you... ever seen anything like this? 370 00:30:39,406 --> 00:30:41,275 I have seen enough bloodshed... 371 00:30:43,645 --> 00:30:45,212 but nothing like this before. 372 00:30:46,980 --> 00:30:48,115 They will come for us. 373 00:30:54,756 --> 00:30:55,824 I know. 374 00:30:57,124 --> 00:31:03,030 [♪] 375 00:31:11,639 --> 00:31:13,140 [knocking] 376 00:31:13,173 --> 00:31:15,643 Agent Knight. What can I do for you? 377 00:31:16,678 --> 00:31:18,813 I'm here to request the next two days off. 378 00:31:19,681 --> 00:31:20,749 Two days off? 379 00:31:22,015 --> 00:31:23,585 It's a personal matter, sir. 380 00:31:24,686 --> 00:31:25,854 [Sebastian] Everything okay? 381 00:31:26,887 --> 00:31:30,391 A soldier I did two tours with in Iraq, he's, um-- 382 00:31:30,457 --> 00:31:31,826 he's gone missing. 383 00:31:33,293 --> 00:31:35,062 Derrick Reyes, sir. 384 00:31:38,365 --> 00:31:39,567 Shut the door. 385 00:31:50,077 --> 00:31:51,211 Not your fiancé? 386 00:31:51,245 --> 00:31:52,881 [exhales] 387 00:31:54,516 --> 00:31:55,850 Ex-fiancé. 388 00:31:57,484 --> 00:31:59,186 How long has he been missing? 389 00:32:00,154 --> 00:32:03,457 Not long enough for local law enforcement to get involved, so... 390 00:32:03,525 --> 00:32:06,260 I'd like to request permission to go look for him myself. 391 00:32:06,326 --> 00:32:07,928 On my own dime. 392 00:32:09,664 --> 00:32:11,699 From my understanding, he possibly might have been 393 00:32:11,733 --> 00:32:14,034 working as a day laborer when he went missing. 394 00:32:23,343 --> 00:32:26,380 We've received a cluster of calls from Central American agencies-- 395 00:32:26,413 --> 00:32:31,285 Honduras, El Salvador-- inquiring about missing day laborers in the same area. 396 00:32:31,351 --> 00:32:35,723 -And what happened? -You know how we handle calls like that. We pass 'em through. 397 00:32:35,757 --> 00:32:39,594 Anything related to potential cartel activity, we don't touch. 398 00:32:39,627 --> 00:32:42,730 Reyes isn't affiliated with the cartel. 399 00:32:42,764 --> 00:32:45,767 He's an American veteran, sir. 400 00:32:51,038 --> 00:32:52,740 [sighs] 401 00:32:55,209 --> 00:32:56,977 I worked with the sheriff down there 402 00:32:57,044 --> 00:32:58,580 when we were fielding the calls. 403 00:32:58,613 --> 00:33:00,849 Sheriff Paterson. He was helpful. 404 00:33:00,915 --> 00:33:02,449 I think he could probably help you out. 405 00:33:02,483 --> 00:33:04,084 I'll let him know you're coming down. 406 00:33:04,117 --> 00:33:06,955 -Great. -You've got two days. 407 00:33:07,889 --> 00:33:09,022 Thank you. 408 00:33:10,592 --> 00:33:12,594 Kathrine. 409 00:33:12,627 --> 00:33:14,127 See what you can find out down there. 410 00:33:14,161 --> 00:33:16,263 Keep me posted. 411 00:33:25,673 --> 00:33:31,646 [intriguing music] 412 00:33:41,154 --> 00:33:43,156 [Manny] We're not familiar with the area, 413 00:33:43,190 --> 00:33:46,126 but it's a safe bet that it would follow the creek all the way down. 414 00:33:46,159 --> 00:33:48,028 It's gotta lead to a fence line. 415 00:33:48,095 --> 00:33:49,998 [Derrick] You heard what that crazy fucker said. 416 00:33:50,030 --> 00:33:51,900 These things here are ready to detonate 417 00:33:51,966 --> 00:33:53,902 if we step outside the perimeter. 418 00:33:53,968 --> 00:33:56,905 -We gotta get these things off. -[Anthony] But where? 419 00:33:56,971 --> 00:33:58,840 Where are we gonna find the key? 420 00:34:01,643 --> 00:34:04,378 -The house. -[Anthony] Are you out of your mind? 421 00:34:04,444 --> 00:34:06,581 The crazy-ass rednecks are over there. 422 00:34:06,648 --> 00:34:08,883 Plus, we don't even know if these are real explosives or not. 423 00:34:08,950 --> 00:34:10,552 [Manny] Derrick is right. 424 00:34:10,618 --> 00:34:13,053 If these things have an ounce of C-4 in 'em, 425 00:34:13,120 --> 00:34:15,389 there won't be nothing left of our heads if they go off. 426 00:34:17,692 --> 00:34:19,359 The house has gotta be over that ridge. 427 00:34:19,393 --> 00:34:22,030 If we leave now, we can get there by dusk. 428 00:34:24,464 --> 00:34:26,366 -Let's move. -I'll get Javi. 429 00:34:30,137 --> 00:34:35,510 [♪] 430 00:34:53,327 --> 00:34:58,800 [♪] 431 00:35:12,513 --> 00:35:13,581 [cashier] Can I help you? 432 00:35:15,883 --> 00:35:18,218 Is this where you pick up day labor in these parts? 433 00:35:19,286 --> 00:35:21,756 -Yeah. -Is there any other place? 434 00:35:22,757 --> 00:35:24,391 No, this is the spot. 435 00:35:24,424 --> 00:35:26,661 Them dudes line up there all day like cattle, 436 00:35:26,728 --> 00:35:29,129 just grazing for a job. 437 00:35:29,196 --> 00:35:31,099 Ever seen people other than migrants? 438 00:35:31,131 --> 00:35:34,501 -Local people, maybe? -[scoffs] No, ma'am. 439 00:35:34,569 --> 00:35:36,070 I'll, uh-- 440 00:35:36,104 --> 00:35:38,006 -I'll get the owner, though. -Hmm. 441 00:35:39,807 --> 00:35:40,908 [cashier] Travis. 442 00:35:55,089 --> 00:35:56,256 [Travis] How can I help you? 443 00:35:57,625 --> 00:36:00,662 I was hoping you could provide me with that video from the camera outside. 444 00:36:01,963 --> 00:36:03,430 Can I ask what this is about? 445 00:36:04,398 --> 00:36:06,034 I'm looking for a missing person. 446 00:36:06,100 --> 00:36:08,468 -You the owner? -Yes, ma'am, I am. 447 00:36:09,403 --> 00:36:10,705 Mm-hmm. 448 00:36:10,772 --> 00:36:13,141 I'm looking for my friend. 449 00:36:13,173 --> 00:36:15,677 We think he may have met some of his family here for a job, 450 00:36:15,743 --> 00:36:17,612 possibly working as a day laborer. 451 00:36:18,478 --> 00:36:21,783 He was supposed to come home last night, and he never came back. 452 00:36:26,521 --> 00:36:28,890 Well, I don't know what to tell you. [chuckles] 453 00:36:28,956 --> 00:36:32,459 I like to shoot straight, so I don't interfere with them workers out there. 454 00:36:32,492 --> 00:36:34,562 I just stick to what I know. 455 00:36:34,629 --> 00:36:36,196 But if I was a betting man, 456 00:36:36,263 --> 00:36:38,700 I'd say any worker out there gone missing, 457 00:36:38,766 --> 00:36:40,802 yeah, probably due to the cartel. 458 00:36:40,835 --> 00:36:43,037 You know how the Mexicans coming in across the border-- 459 00:36:43,104 --> 00:36:46,206 My friend and several others are American citizens. 460 00:36:51,179 --> 00:36:53,147 [scoffs] They're Americans? 461 00:36:53,181 --> 00:36:56,416 [Kathrine] He served in the Army. Iraq. 462 00:36:56,483 --> 00:36:57,919 Next to me. 463 00:37:04,025 --> 00:37:05,860 Well, I'm sorry I can't be more of help. 464 00:37:05,893 --> 00:37:07,929 Like I said, I just stick to what I know here. 465 00:37:07,995 --> 00:37:09,931 What about the footage from the camera? 466 00:37:09,997 --> 00:37:11,999 That damn thing ain't worked in years. 467 00:37:12,033 --> 00:37:14,202 Just for show. Nothing but static. 468 00:37:18,873 --> 00:37:19,941 Static. 469 00:37:21,509 --> 00:37:23,511 I'm sorry I can't be more helpful. 470 00:37:26,147 --> 00:37:28,549 -Thanks for your time. -All right. Good luck out there. 471 00:37:28,583 --> 00:37:29,851 I hope you find him. 472 00:37:34,055 --> 00:37:40,895 [tense music] 473 00:37:40,928 --> 00:37:42,563 He's pissed about something. 474 00:37:42,597 --> 00:37:44,464 You stupid fucks! 475 00:37:45,933 --> 00:37:48,236 Why you seething like a yard dog, brother? 476 00:37:48,268 --> 00:37:51,539 [sighs] I told you to look over everybody you pick up. 477 00:37:51,572 --> 00:37:54,441 If they're clean, you leave 'em. You remember that? 478 00:37:54,509 --> 00:37:57,645 -We did exactly what you told us to. -Oh, is that right? 479 00:37:57,712 --> 00:38:01,149 I asked you to bring a bunch of illegals. That's what I asked you. 480 00:38:01,215 --> 00:38:04,218 -Exactly what we did, Pa. -[Travis] No, you didn't. 481 00:38:04,252 --> 00:38:07,255 What you did was pick up an American citizen. 482 00:38:07,287 --> 00:38:10,258 -What are you-- -Oh, by the way, just happens to be an Iraqi vet! 483 00:38:11,391 --> 00:38:13,094 -[sighs] Oh, jeez. -[Chris] What-- 484 00:38:13,127 --> 00:38:15,229 What are you talking about? How do you know? 485 00:38:15,263 --> 00:38:17,430 I know because a goddamn federal agent 486 00:38:17,464 --> 00:38:19,100 just came into the store looking for him. 487 00:38:20,802 --> 00:38:24,337 Well, you two are about as sharp as a goddamn butter knife. 488 00:38:24,404 --> 00:38:27,508 Fuck me. Goddamn. [chuckles] 489 00:38:28,910 --> 00:38:30,477 We're out of options, boys. 490 00:38:31,546 --> 00:38:33,446 I'll tell you what we're gonna do. 491 00:38:33,480 --> 00:38:35,750 We're gonna up our goddamn game. 492 00:38:35,783 --> 00:38:39,319 'Cause right now, we got a Mexican fuckin' Rambo on our hands. 493 00:38:39,386 --> 00:38:41,122 [Travis sighs] 494 00:38:44,992 --> 00:38:47,762 See, now, y'all... 495 00:38:47,795 --> 00:38:50,865 y'all are the exact reason why I never had kids. 496 00:38:52,399 --> 00:38:53,668 [Floyd grunts] 497 00:38:55,970 --> 00:39:01,509 [♪] 498 00:39:06,147 --> 00:39:07,682 [grunts] 499 00:39:09,349 --> 00:39:11,285 Y'all ready to play hide-and-go-seek? 500 00:39:12,620 --> 00:39:16,624 Maybe we'll play hide-and-go- get-your-ass-shot-off. How about that? 501 00:39:16,657 --> 00:39:18,826 Don't you worry none. 502 00:39:18,860 --> 00:39:20,561 We'll give you a fighting chance. 503 00:39:21,494 --> 00:39:26,399 And we stashed a few crates not too far from the perimeter. 504 00:39:26,433 --> 00:39:30,403 You can think of it as a box of goodies. 505 00:39:33,608 --> 00:39:36,143 Basic weaponry, some supplies. 506 00:39:36,177 --> 00:39:37,745 Just so you know we ain't all heartless. 507 00:39:39,547 --> 00:39:43,251 You get to earn your right to live, 508 00:39:43,284 --> 00:39:45,620 to get back home. 509 00:39:45,653 --> 00:39:48,956 'Cause this land is our land. 510 00:39:49,023 --> 00:39:52,593 Land ain't your land. This land is my land. 511 00:39:52,627 --> 00:39:54,929 And it ain't made for you and me. 512 00:39:56,197 --> 00:39:57,397 [speaking Spanish] 513 00:39:59,967 --> 00:40:02,904 [in English] All right. Well, we'll see you soon. 514 00:40:02,970 --> 00:40:09,543 [♪] 515 00:40:11,679 --> 00:40:12,747 Let's go. 516 00:40:21,055 --> 00:40:27,528 [♪] 517 00:40:42,843 --> 00:40:44,045 [Kathrine] Sheriff Paterson? 518 00:40:44,946 --> 00:40:47,715 -It's nice to meet you, Kathrine. -You too. 519 00:40:47,748 --> 00:40:50,318 So, Sebastian told me all about your situation. 520 00:40:50,384 --> 00:40:54,989 -Did you find out anything? -Well, we put out some feelers, but nothing just yet. 521 00:40:55,056 --> 00:40:58,726 Problem is, most of these workers are undocumented, so to speak. 522 00:40:58,759 --> 00:41:00,628 And I'm sure you're aware how difficult it is 523 00:41:00,695 --> 00:41:02,997 to trace someone who doesn't exist already. 524 00:41:03,064 --> 00:41:05,299 Right? That's our problem. 525 00:41:06,400 --> 00:41:08,436 But as far as I'm concerned, 526 00:41:08,468 --> 00:41:10,671 we're all children under God, right? 527 00:41:10,738 --> 00:41:13,341 And we deserve to be treated as such. 528 00:41:14,308 --> 00:41:18,579 So if there's anything you need, do not hesitate to give me call. 529 00:41:18,612 --> 00:41:20,480 We're here to help, okay, Kathrine? 530 00:41:22,149 --> 00:41:23,985 Thanks. 531 00:41:24,051 --> 00:41:27,254 [♪] 532 00:41:46,173 --> 00:41:48,309 [typing] 533 00:41:48,342 --> 00:41:49,643 [can tab pops] 534 00:41:57,451 --> 00:42:04,058 [insects trilling] 535 00:42:09,997 --> 00:42:12,967 -Hey, I found the crate! -Hey, hey, wait. Wait up! 536 00:42:16,103 --> 00:42:17,571 [Anthony screams] 537 00:42:17,638 --> 00:42:19,640 -Anthony! Anthony! -Anthony! 538 00:42:19,673 --> 00:42:20,975 Anthony! 539 00:42:21,876 --> 00:42:23,978 -[grunts] -No te muevas, no te muevas. 540 00:42:24,011 --> 00:42:26,080 -Don't move, man. -[Anthony] I wanna get out of here. 541 00:42:26,147 --> 00:42:27,915 -Let me help you out. -Let's get you out of here. 542 00:42:27,982 --> 00:42:29,150 [Anthony] I hurt my leg. 543 00:42:29,183 --> 00:42:31,552 [grunts] My leg. My leg. 544 00:42:31,619 --> 00:42:33,888 -[Javier] This is gonna hurt. -[Anthony coughs] 545 00:42:33,954 --> 00:42:36,424 -[Anthony screams] -Wait, wait, wait, wait. 546 00:42:36,490 --> 00:42:38,527 [Javier] We're gonna count to three, okay? 547 00:42:38,559 --> 00:42:40,995 One, two... 548 00:42:42,296 --> 00:42:43,532 -three. -[Anthony screams] 549 00:42:43,564 --> 00:42:45,499 Hey, wait, wait. Put this on. 550 00:42:45,534 --> 00:42:47,268 -Put this on. -[Javier] All right. 551 00:42:47,334 --> 00:42:49,336 -[Anthony panting] -Wait, wait, wait. 552 00:42:49,370 --> 00:42:51,705 -[Anthony groans] -[Derrick] Make it really tight. 553 00:42:52,807 --> 00:42:55,544 -[Anthony grunts] -Come on. Let's get you out of here. 554 00:42:55,576 --> 00:42:57,845 Come on. Easy. [grunts] 555 00:42:57,878 --> 00:43:00,915 -[Anthony panting] My leg. -Come on. 556 00:43:00,981 --> 00:43:02,883 -Come on, come on. -[Anthony] My leg... 557 00:43:02,917 --> 00:43:05,753 -[Anthony groaning] -Be careful. 558 00:43:05,820 --> 00:43:09,558 [Anthony panting] Thank you. 559 00:43:12,359 --> 00:43:14,529 [Manny panting] 560 00:43:20,201 --> 00:43:21,469 [Javier] Abrela. 561 00:43:23,003 --> 00:43:26,273 No, no, wait! How do you know it's not even booby trapped? I mean-- 562 00:43:28,543 --> 00:43:29,610 Yeah. 563 00:43:33,347 --> 00:43:34,415 Nada. 564 00:43:47,695 --> 00:43:49,096 No mames. 565 00:43:55,035 --> 00:43:56,571 Come on. Let's get out of here. 566 00:43:56,605 --> 00:43:58,105 [Anthony grunts] 567 00:44:02,443 --> 00:44:08,749 [♪] 568 00:44:28,102 --> 00:44:29,170 Jesus. 569 00:44:52,193 --> 00:44:54,962 [Travis] All right, boys. Your uncle and I are gonna take the fence line. 570 00:44:54,995 --> 00:44:57,398 You guys follow the creek. All right? 571 00:44:57,464 --> 00:44:59,300 Put away the big guns. 572 00:44:59,333 --> 00:45:01,235 Today, mano a mano. 573 00:45:02,169 --> 00:45:04,639 Watch yourselves. He's a trained fuckin' soldier. 574 00:45:07,808 --> 00:45:13,347 [♪] 575 00:45:22,223 --> 00:45:23,757 Go left, Floyd. 576 00:45:23,824 --> 00:45:25,660 Be careful. I'm going down. 577 00:45:40,542 --> 00:45:41,842 [Manny] Derrick! 578 00:45:49,483 --> 00:45:51,018 [speaking Spanish] 579 00:45:52,319 --> 00:45:53,854 [in English] Stay down, stay down. 580 00:45:53,887 --> 00:45:55,956 Come on. Slide back. Slide back. 581 00:45:56,023 --> 00:45:57,592 Stay down, stay down, stay down. 582 00:46:00,160 --> 00:46:01,228 You all right, Javi? 583 00:46:02,196 --> 00:46:03,464 Now we're even. 584 00:46:07,201 --> 00:46:09,203 [sighs] God. 585 00:46:09,236 --> 00:46:10,804 [Derrick coughs, grunts] 586 00:46:14,208 --> 00:46:16,377 These guys are not fucking around. 587 00:46:26,420 --> 00:46:30,491 [birds chirping] 588 00:46:44,572 --> 00:46:45,640 What is it? 589 00:46:48,375 --> 00:46:51,513 [low, eerie music] 590 00:46:58,952 --> 00:47:00,755 [Anthony] Ah, shit. 591 00:47:00,789 --> 00:47:02,489 -Oh, shit. -I'll help you. 592 00:47:02,557 --> 00:47:04,958 -Give me your hand. -I'm fine. I'm fine. [sighs] 593 00:47:10,931 --> 00:47:12,600 [quietly] He's not looking too good. 594 00:47:12,634 --> 00:47:15,336 I think we should split up, cover more ground. 595 00:47:15,402 --> 00:47:16,771 I'll take Anthony. 596 00:47:21,942 --> 00:47:24,779 [speaking Spanish] 597 00:47:24,813 --> 00:47:26,681 [in English] He's my family too. 598 00:47:26,748 --> 00:47:27,816 I got him. 599 00:47:29,183 --> 00:47:31,185 You two should head over to the house. 600 00:47:31,251 --> 00:47:33,655 -We gotta go to the fence line. -He's right, man. 601 00:47:39,159 --> 00:47:40,227 Okay. 602 00:47:41,128 --> 00:47:43,631 We'll meet you at the fence at sundown. 603 00:47:43,665 --> 00:47:44,898 -Copy that. -Okay. 604 00:47:44,965 --> 00:47:46,300 [speaking Spanish] 605 00:47:47,301 --> 00:47:50,337 -I'm sorry to hold you guys up. -We're good. Be careful. 606 00:47:50,371 --> 00:47:52,973 -[Anthony] I'm sorry. -No, you're good. Come on. 607 00:47:58,445 --> 00:48:05,052 [♪] 608 00:48:17,064 --> 00:48:18,165 Wait. 609 00:48:19,166 --> 00:48:21,536 There's a fence up ahead. I'm gonna go check it out. 610 00:48:21,569 --> 00:48:25,072 -Let me go with you. -No. Stay here. 611 00:48:32,881 --> 00:48:36,417 [dramatic music] 612 00:48:36,483 --> 00:48:38,185 Anthony! 613 00:48:38,218 --> 00:48:41,388 [Anthony grunting] 614 00:48:41,422 --> 00:48:43,056 What was that? 615 00:48:43,991 --> 00:48:46,293 [Anthony grunting] 616 00:48:50,330 --> 00:48:52,901 No, no, no. Hey, hey, Manny. Calm down. 617 00:48:52,933 --> 00:48:55,102 [speaking Spanish] 618 00:48:56,103 --> 00:48:57,438 I'm gonna help my cousin. 619 00:48:57,505 --> 00:48:59,406 Listen. You go find those keys. 620 00:48:59,440 --> 00:49:01,743 Okay? You find those keys. 621 00:49:01,776 --> 00:49:02,943 [speaking Spanish] 622 00:49:03,010 --> 00:49:05,112 I will. Take care of yourself. 623 00:49:07,682 --> 00:49:10,885 [Floyd] I guess you that vet they talking about, huh? 624 00:49:10,919 --> 00:49:12,587 Yeah. 625 00:49:12,620 --> 00:49:15,289 Just want you to know, ain't nothing personal. 626 00:49:16,290 --> 00:49:17,458 If we knew who you were, 627 00:49:18,560 --> 00:49:20,093 you wouldn't be here right now. 628 00:49:22,362 --> 00:49:24,833 But you've seen us, so... 629 00:49:26,433 --> 00:49:27,968 I'm just gonna have to kill you. 630 00:49:28,035 --> 00:49:30,971 [both grunting] 631 00:49:31,038 --> 00:49:35,275 [intense music] 632 00:49:35,309 --> 00:49:37,244 Try to play me with a stick, huh? 633 00:49:37,277 --> 00:49:39,848 All right. [panting] 634 00:49:41,281 --> 00:49:42,650 Come on, now. 635 00:49:46,119 --> 00:49:48,088 [Floyd groaning] 636 00:49:52,493 --> 00:49:55,262 Come on, now. [grunting] 637 00:49:55,295 --> 00:49:57,431 Goddamn it! [shouts] 638 00:50:00,935 --> 00:50:02,937 [both grunting] 639 00:50:02,971 --> 00:50:04,037 [Floyd groans] 640 00:50:06,240 --> 00:50:08,710 [Floyd groaning] 641 00:50:11,111 --> 00:50:13,213 You motherfucker! 642 00:50:15,482 --> 00:50:19,219 Oh, in the gut. Oh, God. 643 00:50:19,286 --> 00:50:22,991 I'm finished. Finished by you fucking spic! 644 00:50:23,056 --> 00:50:25,192 You fucking spic! [groans] 645 00:50:31,933 --> 00:50:38,506 [♪] 646 00:51:00,360 --> 00:51:07,067 [♪] 647 00:51:16,744 --> 00:51:17,845 [Chris whistles] 648 00:51:20,480 --> 00:51:22,951 [Manny grunting] 649 00:51:26,554 --> 00:51:28,556 [Manny grunting] 650 00:51:33,061 --> 00:51:35,362 [panting] 651 00:51:36,864 --> 00:51:38,131 [Chris] Bring me the knife. 652 00:51:41,435 --> 00:51:42,937 Bring me the fucking knife! 653 00:51:43,938 --> 00:51:45,105 No, man. 654 00:51:46,406 --> 00:51:47,642 The fuck's wrong with you? 655 00:51:49,677 --> 00:51:51,980 We're not-- we're not gonna kill him right now, all right? 656 00:51:52,046 --> 00:51:53,915 You got a better idea? 657 00:51:58,019 --> 00:51:59,087 Use him as bait. 658 00:52:01,455 --> 00:52:02,957 We'll take him back to the house. 659 00:52:04,926 --> 00:52:07,461 Use him as bait. [panting] 660 00:52:09,964 --> 00:52:11,298 [chuckles] 661 00:52:13,534 --> 00:52:16,169 Look at you. The brains and shit. 662 00:52:17,872 --> 00:52:19,073 Okay. 663 00:52:21,408 --> 00:52:22,844 It's your lucky day, hermano. 664 00:52:24,411 --> 00:52:25,479 Grab his legs. 665 00:52:34,789 --> 00:52:36,624 [Paterson] I have asked around. 666 00:52:36,658 --> 00:52:39,292 No one seems to know a damn thing about your friends. 667 00:52:40,895 --> 00:52:42,530 How long you been in CBP? 668 00:52:43,665 --> 00:52:45,298 HSI. 669 00:52:45,332 --> 00:52:47,267 Homeland Security Investigations. 670 00:52:47,300 --> 00:52:52,507 Okay. So you're a Border Patrol detective, I guess. 671 00:52:53,440 --> 00:52:55,777 -I've been called worse. -[Paterson chuckles] 672 00:52:55,810 --> 00:52:58,112 That's a pretty fancy title as far as I'm concerned. 673 00:52:58,146 --> 00:52:59,981 How long you been with HSI? 674 00:53:03,685 --> 00:53:07,822 Turns out there have been 13 missing workers in your area in the past six months. 675 00:53:09,423 --> 00:53:11,159 Is your department investigating that? 676 00:53:12,660 --> 00:53:14,194 Unfortunately, no. 677 00:53:15,362 --> 00:53:19,701 You see, trying to find undocumented workers always seems to hit a brick wall. 678 00:53:19,767 --> 00:53:22,670 No one wants to talk, no one ever seems to see anything. 679 00:53:22,704 --> 00:53:24,572 But that's understandable. 680 00:53:24,639 --> 00:53:27,240 A lot of cartel activity in that area. 681 00:53:28,810 --> 00:53:34,247 I mean, the Zetas kidnap the immigrants and extort the families. 682 00:53:34,314 --> 00:53:36,184 I mean, it's a huge resource for them. 683 00:53:36,216 --> 00:53:39,821 Sometimes the families pay and they murder them anyway. 684 00:53:39,854 --> 00:53:41,022 I mean, it's... 685 00:53:43,558 --> 00:53:45,927 The way I see it, they're a vulnerable population, 686 00:53:45,993 --> 00:53:49,362 and that-- that saddens me. 687 00:53:50,698 --> 00:53:52,166 What about the locals? 688 00:53:54,569 --> 00:53:55,837 Locals? 689 00:53:56,738 --> 00:54:00,440 -Anti-immigrant, white supremacists, neo-Nazis. -[chuckling] 690 00:54:00,508 --> 00:54:03,611 -Those types. -Yeah, I hear you. Yeah, we got our fair share. 691 00:54:03,678 --> 00:54:05,913 Red state and all. It's good ol' boys, you know? 692 00:54:08,049 --> 00:54:09,349 We keep an eye on them. 693 00:54:13,253 --> 00:54:16,456 -I'm gonna take off. I will get the check. -No, no, it's okay. I got it. 694 00:54:18,458 --> 00:54:21,763 -Thank you. -Okay. Look after yourself, and if there's anything you need, 695 00:54:21,829 --> 00:54:23,430 don't hesitate to call me. 696 00:54:24,498 --> 00:54:25,767 -Will do. -Okay. 697 00:54:25,833 --> 00:54:27,235 -Keep in touch. -You got it. 698 00:54:29,237 --> 00:54:31,973 [ominous music] 699 00:54:37,912 --> 00:54:40,915 No, no, no, no, no, no! 700 00:54:40,948 --> 00:54:43,117 No. Floyd. Floyd! 701 00:54:43,184 --> 00:54:45,820 Pa, is he alive? Is he breathing? 702 00:54:48,055 --> 00:54:49,657 What the fuck? 703 00:54:49,724 --> 00:54:52,160 -Answer me, Pa! -[Chris] Jesus. 704 00:54:54,028 --> 00:54:56,931 Keep going, boys. We ain't got time for a funeral. Get over here. 705 00:54:56,964 --> 00:54:58,633 Put him over your shoulder, Chris. 706 00:54:58,699 --> 00:55:01,135 Watch him. Son of a bitch. 707 00:55:01,202 --> 00:55:03,171 Come on, son. Get him to the truck. 708 00:55:08,042 --> 00:55:10,077 [Katherine] I made a few calls, and the sheriff says 709 00:55:10,111 --> 00:55:12,445 there's been multiple disappearances in the area. 710 00:55:12,479 --> 00:55:15,583 So I dug a little further, and the owner of the hardware store 711 00:55:15,616 --> 00:55:19,086 seems to be a part of a group that's spreading anti-immigrant propaganda. 712 00:55:20,320 --> 00:55:22,523 [Sebastian] So you think these guys took Derrick? 713 00:55:22,557 --> 00:55:24,091 [Katherine] I have my suspicions. 714 00:55:25,626 --> 00:55:28,629 The owner of the hardware store owns a ranch about an hour north of town. 715 00:55:28,663 --> 00:55:31,933 So, with your permission, I'd like to go check it out. 716 00:55:33,500 --> 00:55:35,468 [Sebastian] You need evidence, you know that. 717 00:55:36,504 --> 00:55:40,440 You can't just trespass on people's property without permission. 718 00:55:40,473 --> 00:55:43,544 -Be professional. -Chief... 719 00:55:43,611 --> 00:55:46,981 [Sebastian sighs] 720 00:55:47,014 --> 00:55:48,649 I know it means a lot to you, 721 00:55:48,683 --> 00:55:51,285 but you don't take this personal. 722 00:55:51,319 --> 00:55:53,321 Call me when you have something solid. 723 00:55:54,354 --> 00:55:56,023 [line beeps] 724 00:56:03,764 --> 00:56:07,134 [♪] 725 00:56:11,272 --> 00:56:18,212 [solemn music] 726 00:56:22,650 --> 00:56:23,885 Tie him up good. 727 00:56:33,961 --> 00:56:36,197 You give 'em both a hug from me. 728 00:56:37,999 --> 00:56:39,667 [sighs] 729 00:56:39,700 --> 00:56:45,539 [♪] 730 00:56:52,479 --> 00:56:55,082 [hushed] Shh! It's me. 731 00:56:58,853 --> 00:57:00,453 Damn, Derrick. You scared me, man. 732 00:57:01,589 --> 00:57:02,690 Where's Manny? 733 00:57:03,691 --> 00:57:05,259 They took him. 734 00:57:05,326 --> 00:57:08,396 They went that way. Probably to the house. 735 00:57:09,397 --> 00:57:10,463 Where's Anthony? 736 00:57:11,933 --> 00:57:13,034 He's dead. 737 00:57:16,570 --> 00:57:18,739 [speaking Spanish] 738 00:57:18,773 --> 00:57:19,941 [in English] Follow me. 739 00:57:24,679 --> 00:57:28,716 [clock ticking] 740 00:57:37,825 --> 00:57:38,926 You're lucky. 741 00:57:41,461 --> 00:57:42,797 He wanted to kill you. 742 00:57:45,465 --> 00:57:47,467 Don't mistake this for weakness. 743 00:57:58,045 --> 00:57:59,479 What are you doing, boy? 744 00:58:00,715 --> 00:58:02,783 Just, uh, making sure he doesn't get away. 745 00:58:05,086 --> 00:58:07,621 Chris tied him up good enough. Get out of here. 746 00:58:21,635 --> 00:58:24,638 [breathing heavily] 747 00:58:25,840 --> 00:58:29,610 [Grace speaking Spanish] 748 00:58:36,917 --> 00:58:38,819 [hushed, in English] ...pray for us sinners now, 749 00:58:38,853 --> 00:58:40,888 and at the hour of our death. Amen. 750 00:58:40,955 --> 00:58:42,490 Hail Mary, full of Grace... 751 00:58:42,523 --> 00:58:43,724 [Grace speaking Spanish] 752 00:58:48,662 --> 00:58:51,532 [hushed, in English] Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now... 753 00:58:51,599 --> 00:58:53,868 [speaking Spanish] 754 00:58:55,703 --> 00:58:58,305 [sighs] 755 00:59:01,976 --> 00:59:03,544 [Javier] Don't worry, Derrick. 756 00:59:05,146 --> 00:59:06,680 You will see her again. 757 00:59:16,357 --> 00:59:18,225 [Derrick exhales] 758 00:59:18,292 --> 00:59:19,360 Your girls. 759 00:59:20,327 --> 00:59:21,395 How old are they? 760 00:59:26,901 --> 00:59:30,704 [speaking Spanish] 761 00:59:40,881 --> 00:59:42,850 Don't look so discouraged, boys. 762 00:59:44,251 --> 00:59:46,187 Your uncle died a brave man. 763 00:59:47,388 --> 00:59:50,024 Now, we go kill this motherfucker. 764 00:59:50,057 --> 00:59:53,294 And this time, we do it together. 765 00:59:53,360 --> 00:59:55,429 He's right on the perimeter, boys. 766 00:59:55,496 --> 00:59:57,264 We got him right where we want him. 767 00:59:57,331 --> 00:59:59,433 Really? Have you seen Uncle Floyd? 768 01:00:00,367 --> 01:00:02,603 [Lucas] Oh, I think it's the other way around. 769 01:00:02,670 --> 01:00:05,873 -We're the ones being hunted. -[Travis] He's coming back. 770 01:00:05,906 --> 01:00:08,776 We got his buddy. You bet your ass, he'll be back for him. 771 01:00:08,843 --> 01:00:10,878 [shouting] He killed our fucking uncle! 772 01:00:10,911 --> 01:00:12,880 I'll go kill that motherfucker! 773 01:00:14,215 --> 01:00:15,550 Are you coming? 774 01:00:18,919 --> 01:00:20,589 You're a fucking coward. 775 01:00:20,621 --> 01:00:23,224 -Fuck off! -Goddamn-- Chris, get back here! 776 01:00:25,560 --> 01:00:28,095 [Travis grunts] Come on. 777 01:00:28,129 --> 01:00:30,931 Let's go get him before that soldier does. Come on! 778 01:00:33,634 --> 01:00:35,604 I saw a clearing up there. 779 01:00:35,636 --> 01:00:38,172 It might be a shack or something. 780 01:00:39,640 --> 01:00:43,077 I'm gonna go. See if I can find some weapons, 781 01:00:43,110 --> 01:00:44,778 maybe even the key. 782 01:00:46,413 --> 01:00:48,182 If I'm not back in 15 minutes... 783 01:00:50,451 --> 01:00:51,520 don't wait up. 784 01:00:58,492 --> 01:01:02,997 [low, tense music] 785 01:01:18,746 --> 01:01:21,815 [soft creaking] 786 01:01:28,989 --> 01:01:30,124 [grunts] 787 01:01:33,494 --> 01:01:35,996 [panting] 788 01:01:38,299 --> 01:01:40,901 -Shh! -Javi! ¿Donde esta Derrick? 789 01:01:40,968 --> 01:01:43,871 Shh. Shh. We don't have time. 790 01:01:43,938 --> 01:01:47,708 [speaking Spanish] 791 01:01:51,646 --> 01:01:53,847 [in English] If we don't find the way out of here. 792 01:01:53,881 --> 01:01:56,817 Hey, hey, hey. Manny. Where are the fucking keys? 793 01:01:56,850 --> 01:01:58,687 [speaking Spanish] 794 01:02:00,387 --> 01:02:01,822 [in English] You stay here. 795 01:02:01,855 --> 01:02:03,757 [speaking Spanish] 796 01:02:06,360 --> 01:02:08,262 Sheriff, this is Katherine. 797 01:02:09,163 --> 01:02:10,764 I think I know where Reyes is. 798 01:02:13,901 --> 01:02:17,171 A ranch outside of town. I'll-- I'll send you the address. 799 01:02:20,542 --> 01:02:24,211 [♪] 800 01:02:34,255 --> 01:02:39,561 [♪] 801 01:03:02,916 --> 01:03:08,623 [♪] 802 01:03:29,544 --> 01:03:32,846 [♪] 803 01:04:13,120 --> 01:04:18,492 [♪] 804 01:04:22,697 --> 01:04:28,902 [crickets chirping] 805 01:04:49,624 --> 01:04:52,059 [door creaking] 806 01:04:55,963 --> 01:04:57,898 [door clicks shut] 807 01:05:12,045 --> 01:05:15,784 [grunts, pants] 808 01:05:29,930 --> 01:05:31,031 [grunts] 809 01:05:34,702 --> 01:05:35,804 [gasps] 810 01:05:40,174 --> 01:05:42,276 [gasping, panting] 811 01:06:00,695 --> 01:06:01,962 [gasps] 812 01:06:04,699 --> 01:06:06,935 [choking] 813 01:06:06,967 --> 01:06:09,470 [stammering] 814 01:06:09,537 --> 01:06:10,971 I'm-- I'm gonna get you some help. 815 01:06:11,038 --> 01:06:12,640 You're gonna be fine. I'll get help. 816 01:06:12,707 --> 01:06:14,274 You're gonna be okay. Okay? 817 01:06:14,308 --> 01:06:16,845 -Okay, I'll be back. -[choking] 818 01:06:21,816 --> 01:06:23,618 Oh, fuck, no! 819 01:06:25,118 --> 01:06:27,622 [grunts] Fuck! 820 01:06:27,655 --> 01:06:30,925 [grunting] 821 01:06:30,959 --> 01:06:33,695 [panting] 822 01:06:33,761 --> 01:06:37,998 [suspenseful music] 823 01:06:45,773 --> 01:06:47,642 -[Derrick panting] -[Chris] Stop! 824 01:06:53,615 --> 01:06:55,315 Drop the knife. 825 01:06:55,349 --> 01:06:56,718 Drop the knife! 826 01:07:00,788 --> 01:07:01,856 [speaking Spanish] 827 01:07:05,359 --> 01:07:06,828 Yeah, I speak English. 828 01:07:08,362 --> 01:07:11,131 Sergeant Derrick Reyes, United States Army. 829 01:07:18,105 --> 01:07:19,741 Okay, soldier. 830 01:07:21,141 --> 01:07:22,342 Let's see what you got. 831 01:07:23,210 --> 01:07:28,215 [♪] 832 01:07:37,124 --> 01:07:38,560 The fuck you waiting for? 833 01:07:38,626 --> 01:07:41,361 [grunting] 834 01:07:44,398 --> 01:07:46,034 First one's free, huh? 835 01:07:52,840 --> 01:07:55,610 [Derrick grunting] 836 01:07:55,677 --> 01:07:58,046 [Derrick groans] 837 01:07:59,714 --> 01:08:01,849 You killed my uncle! 838 01:08:04,652 --> 01:08:05,720 Come here. 839 01:08:12,060 --> 01:08:17,599 [Chris groaning] 840 01:08:25,540 --> 01:08:27,875 You can't run from me, soldier boy! 841 01:08:32,914 --> 01:08:36,818 [♪] 842 01:08:41,421 --> 01:08:44,659 [panting] Oh, shit. 843 01:08:44,726 --> 01:08:47,227 Shit, shit. 844 01:08:51,899 --> 01:08:58,305 [tense music] 845 01:09:05,278 --> 01:09:08,016 -[metal clanks] -[Chris shouts] 846 01:09:08,082 --> 01:09:09,416 Oh, fuck. 847 01:09:12,654 --> 01:09:17,157 [groaning, panting] 848 01:09:19,426 --> 01:09:20,427 I wonder... 849 01:09:21,729 --> 01:09:23,998 how many innocent people you've killed. 850 01:09:24,065 --> 01:09:25,833 [Chris coughs] 851 01:09:27,401 --> 01:09:30,303 [Chris panting] 852 01:09:35,442 --> 01:09:41,816 [♪] 853 01:09:54,796 --> 01:09:57,131 -[twig snaps] -[Kathrine grunting] 854 01:09:59,000 --> 01:10:01,669 [panting] 855 01:10:04,639 --> 01:10:11,211 [♪] 856 01:10:11,278 --> 01:10:15,516 [breathing shakily] 857 01:10:20,688 --> 01:10:27,528 [♪] 858 01:10:35,235 --> 01:10:36,938 Oh, boy. 859 01:10:39,073 --> 01:10:40,340 [Lucas] What? What? 860 01:10:42,043 --> 01:10:43,111 Chris? 861 01:10:44,411 --> 01:10:45,546 Chris! 862 01:10:49,817 --> 01:10:52,720 Chris! What happened him? 863 01:10:54,922 --> 01:10:56,023 Chris. 864 01:10:57,658 --> 01:10:59,894 No, no, no, no, no. 865 01:11:02,163 --> 01:11:03,363 Come on. 866 01:11:17,912 --> 01:11:19,580 Hey, buddy, it's me, it's me. 867 01:11:19,614 --> 01:11:21,916 I got the keys. Let me take this off. 868 01:11:21,949 --> 01:11:23,818 [speaking Spanish] 869 01:11:23,885 --> 01:11:25,953 Then we'll get out of here. 870 01:11:26,020 --> 01:11:28,823 [speaking Spanish] 871 01:11:43,938 --> 01:11:46,808 -What the fuck? -Enough's enough, Dad. 872 01:11:46,874 --> 01:11:49,143 Why can't you just let it go? 873 01:11:50,044 --> 01:11:51,946 It's not your fault, all right? You-- 874 01:11:53,247 --> 01:11:55,283 -you didn't kill them! -[Travis shouts] 875 01:11:56,217 --> 01:11:57,752 Don't you tell me how I should feel! 876 01:11:57,785 --> 01:11:59,287 [speaking Spanish] 877 01:11:59,319 --> 01:12:01,255 Your brother's dead, for Christ's sake! 878 01:12:01,289 --> 01:12:02,957 Your uncle's dead. 879 01:12:02,990 --> 01:12:05,392 What do you think, we should just let him go? 880 01:12:05,458 --> 01:12:07,460 [indistinct whispering] 881 01:12:07,494 --> 01:12:09,263 [Travis] Call yourself a soldier? 882 01:12:11,464 --> 01:12:12,533 They're all gone. 883 01:12:13,668 --> 01:12:15,102 We're killing innocent people! 884 01:12:15,136 --> 01:12:16,838 No! Don't! 885 01:12:18,739 --> 01:12:23,211 I need to hear that you are gonna be next to me the whole goddamn way. 886 01:12:23,277 --> 01:12:26,714 I need to hear that you're gonna be by my side! 887 01:12:26,781 --> 01:12:30,017 You hear me? You're my fuckin' last and only son. 888 01:12:30,084 --> 01:12:31,719 Reyes killed them all! 889 01:12:32,620 --> 01:12:35,523 I want his head on a goddamn platter. 890 01:12:37,124 --> 01:12:39,694 We finish this now! 891 01:12:41,162 --> 01:12:42,563 Are you with me? 892 01:12:44,832 --> 01:12:46,234 Are you with me? 893 01:12:49,537 --> 01:12:51,839 Attaboy. Come on! 894 01:12:53,107 --> 01:12:59,881 [♪] 895 01:13:00,848 --> 01:13:05,052 [panting] 896 01:13:14,795 --> 01:13:16,564 -Hey. -There's bodies in there. I mean, 897 01:13:16,631 --> 01:13:18,266 there's five, six, seven bodies out there. 898 01:13:18,332 --> 01:13:20,400 -Wait a minute. -They're right there. 899 01:13:20,467 --> 01:13:22,770 -We need to call somebody! They're right there! -Calm down! 900 01:13:22,837 --> 01:13:24,505 Calm down, take a second, okay? 901 01:13:24,538 --> 01:13:26,274 Let me call it in. Come on. 902 01:13:26,340 --> 01:13:29,043 Come here. Just take a second. 903 01:13:30,811 --> 01:13:36,050 [breathing shakily] 904 01:13:36,083 --> 01:13:39,452 This is Sheriff Paterson. We have a situation at the Bernard Ranch. 905 01:13:39,520 --> 01:13:43,591 I'm gonna need immediate backup. I repeat, immediate backup. Over. 906 01:13:48,596 --> 01:13:51,732 Okay. Talk to me. What the hell's going on out here? 907 01:13:51,766 --> 01:13:53,100 Who the fuck would do that? 908 01:13:53,167 --> 01:13:57,305 [♪] 909 01:14:04,011 --> 01:14:05,279 [gun clicks] 910 01:14:05,346 --> 01:14:06,547 Get the four-wheeler. 911 01:14:15,022 --> 01:14:16,090 Hey. 912 01:14:17,058 --> 01:14:20,962 [speaking Spanish] 913 01:14:21,963 --> 01:14:23,631 ¡Mijo! 914 01:14:23,698 --> 01:14:24,966 Somebody call my name? 915 01:14:26,200 --> 01:14:28,569 [speaking Spanish] 916 01:14:30,271 --> 01:14:31,339 [exhales] 917 01:14:34,108 --> 01:14:37,645 [four-wheeler engine roaring] 918 01:14:37,712 --> 01:14:39,647 [Derrick] We're not gonna be able to outrun those. 919 01:14:39,714 --> 01:14:40,948 We've gotta find another way. 920 01:14:44,051 --> 01:14:49,123 [speaking Spanish] 921 01:14:52,593 --> 01:14:54,929 Get to the fence. And don't wait for me. 922 01:14:54,962 --> 01:14:56,630 Hold up! 923 01:14:56,664 --> 01:15:03,604 [♪] 924 01:15:04,638 --> 01:15:05,773 [shouting] Javi! 925 01:15:05,806 --> 01:15:07,475 [Derrick] No, no! Come on. 926 01:15:07,508 --> 01:15:08,876 Let's go. Go, go. 927 01:15:15,182 --> 01:15:17,118 [Travis shouting] 928 01:15:17,151 --> 01:15:18,552 [gunshot] 929 01:15:22,623 --> 01:15:25,993 Okay. You wait here, okay? You wait for backup. 930 01:15:26,027 --> 01:15:28,863 I'll check it out. I'll be right back. Wait here. 931 01:15:28,929 --> 01:15:33,467 [ominous music] 932 01:15:39,140 --> 01:15:45,514 [Javier panting, coughing] 933 01:15:45,546 --> 01:15:51,719 [♪] 934 01:15:55,823 --> 01:15:57,825 You piece of shit. 935 01:15:57,858 --> 01:16:00,261 These are my lands. 936 01:16:00,327 --> 01:16:01,662 [gunshot] 937 01:16:01,695 --> 01:16:06,934 [♪] 938 01:16:07,001 --> 01:16:08,436 Come on, boy. 939 01:16:13,207 --> 01:16:15,276 [sighs] 940 01:16:27,721 --> 01:16:33,227 [♪] 941 01:16:38,265 --> 01:16:39,633 Fuck. 942 01:16:54,281 --> 01:17:00,321 [♪] 943 01:17:09,897 --> 01:17:13,467 -[metal snaps] -[Manny screaming] 944 01:17:14,702 --> 01:17:17,238 Come on. Shh. 945 01:17:18,573 --> 01:17:20,107 Go left, go left. 946 01:17:20,141 --> 01:17:21,510 Watch your step, boy. 947 01:17:23,244 --> 01:17:25,246 -Shh. You gotta be quiet. -[Manny screaming] 948 01:17:25,279 --> 01:17:28,249 -You gotta be quiet. -[Manny grunting] 949 01:17:31,952 --> 01:17:33,921 [Manny] No, no, no, no! 950 01:17:33,954 --> 01:17:37,458 -[Derrick] Shh, shh. -[Manny grunting] God! God! 951 01:17:37,491 --> 01:17:38,959 [exclaims] 952 01:17:38,993 --> 01:17:44,798 [♪] 953 01:17:52,072 --> 01:17:53,941 -[Manny groans] -I can't get it. 954 01:17:59,614 --> 01:18:00,781 Look... 955 01:18:02,283 --> 01:18:03,450 I don't wanna shoot you. 956 01:18:04,318 --> 01:18:05,386 Okay? 957 01:18:06,588 --> 01:18:07,788 Okay. 958 01:18:10,625 --> 01:18:12,193 Look, just hit me. 959 01:18:12,259 --> 01:18:13,761 What? 960 01:18:13,827 --> 01:18:15,630 I can't explain. Just hit me! 961 01:18:15,664 --> 01:18:19,166 [Lucas grunting] 962 01:18:19,200 --> 01:18:20,868 [Lucas] Go on! Go! 963 01:18:20,935 --> 01:18:22,637 Go. Go! 964 01:18:28,008 --> 01:18:35,049 [tense music] 965 01:18:52,967 --> 01:18:54,034 [Kathrine] Drop the gun. 966 01:18:57,471 --> 01:18:59,740 Drop the gun. 967 01:18:59,807 --> 01:19:00,874 Okay. 968 01:19:16,524 --> 01:19:18,392 You got that son of a bitch. 969 01:19:18,425 --> 01:19:19,527 Yeah. 970 01:19:20,729 --> 01:19:22,697 Where's the soldier? 971 01:19:22,731 --> 01:19:25,700 Caught me off-guard. Sorry. 972 01:19:26,934 --> 01:19:28,737 [grunting] 973 01:19:28,769 --> 01:19:30,971 [Paterson] So you know my dirty little secret. 974 01:19:33,073 --> 01:19:34,875 I guess you're wondering why. 975 01:19:36,377 --> 01:19:37,444 And that's fair. 976 01:19:42,684 --> 01:19:44,151 Kill him. 977 01:19:48,355 --> 01:19:50,759 Travis is my brother-in-law. 978 01:19:53,193 --> 01:19:56,230 Ten or so years ago, my big sister, she was murdered. 979 01:19:58,566 --> 01:19:59,800 [sighs] 980 01:20:03,437 --> 01:20:04,739 It was a home invasion. 981 01:20:07,441 --> 01:20:10,612 She was murdered by people like the likes of your friend Derrick Reyes. 982 01:20:13,247 --> 01:20:15,249 And all those other no-good fuckin' Mexicans. 983 01:20:18,553 --> 01:20:20,154 [Travis] They killed your mother. 984 01:20:21,589 --> 01:20:24,626 They killed your goddamn uncle, boy. 985 01:20:24,659 --> 01:20:26,427 They killed your brother! 986 01:20:30,097 --> 01:20:32,600 Pull out your fucking weapon and kill him! 987 01:20:34,301 --> 01:20:36,270 [Paterson] People like you just don't get it. 988 01:20:38,138 --> 01:20:40,775 'Cause you don't understand they don't belong here. 989 01:20:44,111 --> 01:20:45,479 [shouting] They don't belong here! 990 01:20:45,513 --> 01:20:47,147 None of 'em. 991 01:20:48,449 --> 01:20:49,818 You're a sick bastard. 992 01:20:49,850 --> 01:20:52,152 -Am I? -Yeah. 993 01:20:54,288 --> 01:21:01,028 [♪] 994 01:21:01,095 --> 01:21:03,030 Show me you're my boy! 995 01:21:09,036 --> 01:21:13,140 [Lucas breathing heavily] 996 01:21:13,173 --> 01:21:14,843 [Derrick] I'm the one you want! 997 01:21:15,844 --> 01:21:17,378 You racist fuck! 998 01:21:18,345 --> 01:21:19,748 Come get me! 999 01:21:22,784 --> 01:21:24,051 Goddamn it, boy. 1000 01:21:25,219 --> 01:21:26,821 Man the fuck up. 1001 01:21:26,855 --> 01:21:29,557 Put a bullet in him. Show me who you are! 1002 01:21:33,460 --> 01:21:35,896 [Kathrine] You can spend the rest of your life thinking about 1003 01:21:35,963 --> 01:21:38,365 how these people came to this country to live a better life. 1004 01:21:39,400 --> 01:21:40,869 Just like everyone else. 1005 01:21:44,238 --> 01:21:45,874 Now get on your knees. 1006 01:21:49,143 --> 01:21:51,245 Get on your fucking knees! 1007 01:21:52,212 --> 01:21:53,280 Okay. 1008 01:21:58,152 --> 01:21:59,821 [panting] 1009 01:21:59,854 --> 01:22:01,455 [Paterson] You don't understand. 1010 01:22:02,657 --> 01:22:04,458 These types... 1011 01:22:04,526 --> 01:22:06,260 just don't belong here. 1012 01:22:08,563 --> 01:22:15,603 [♪] 1013 01:22:15,670 --> 01:22:17,104 You don't belong here. 1014 01:22:17,171 --> 01:22:22,610 [both grunting] 1015 01:22:22,677 --> 01:22:29,483 [♪] 1016 01:22:29,551 --> 01:22:34,889 [choking, panting] 1017 01:22:34,923 --> 01:22:37,759 [both grunting] 1018 01:22:37,792 --> 01:22:43,263 [Kathrine gasping] 1019 01:22:43,297 --> 01:22:48,302 [choking] 1020 01:22:54,074 --> 01:22:55,142 [gunshot] 1021 01:23:01,048 --> 01:23:06,086 [♪] 1022 01:23:08,322 --> 01:23:11,158 [Kathrine panting] 1023 01:23:19,266 --> 01:23:23,638 -[gunshot] -[Derrick grunting] 1024 01:23:25,072 --> 01:23:30,678 [groaning, panting] 1025 01:23:34,949 --> 01:23:39,052 How's an American-made killing machine like you 1026 01:23:40,420 --> 01:23:44,491 end up beggin' for work in front of a hardware store? 1027 01:23:49,329 --> 01:23:52,366 It's you, and people like you, 1028 01:23:52,432 --> 01:23:54,536 who took everything from me. 1029 01:23:55,770 --> 01:23:57,672 [shouting] Everything! 1030 01:23:57,705 --> 01:23:59,406 I took nothing. 1031 01:23:59,473 --> 01:24:02,644 [scoffs] The hell you didn't. 1032 01:24:04,211 --> 01:24:05,547 So long, soldier. 1033 01:24:05,613 --> 01:24:10,350 [dramatic music] 1034 01:24:12,954 --> 01:24:16,591 No! 1035 01:24:16,658 --> 01:24:20,427 [panting] Lu-- Luke! 1036 01:24:20,494 --> 01:24:22,062 Son, look at me! 1037 01:24:22,129 --> 01:24:23,698 Get your hands off of him! 1038 01:24:23,731 --> 01:24:26,000 You son of a bitch! [grunts] 1039 01:24:27,301 --> 01:24:29,938 This is for everything I've lost! 1040 01:24:30,004 --> 01:24:31,371 [gunshot] 1041 01:24:39,514 --> 01:24:43,952 [breathing shakily] 1042 01:24:46,320 --> 01:24:47,387 Katie? 1043 01:24:55,095 --> 01:24:57,565 [Derrick grunting] 1044 01:25:01,035 --> 01:25:02,436 What are you doing here? 1045 01:25:03,538 --> 01:25:04,939 Saving your ass. 1046 01:25:05,006 --> 01:25:06,708 Come on. 1047 01:25:06,741 --> 01:25:08,141 Come on. 1048 01:25:08,208 --> 01:25:10,578 -[both grunt] -Yeah. 1049 01:25:14,616 --> 01:25:17,150 -You need to get in the shower. -[Derrick chuckles] 1050 01:25:18,352 --> 01:25:23,791 [poignant music] 1051 01:25:34,769 --> 01:25:38,973 [siren wailing] 1052 01:25:42,710 --> 01:25:48,016 [phone ringing] 1053 01:25:51,119 --> 01:25:53,554 -Yes? -[woman] Hi. Mrs. Reyes? 1054 01:25:53,588 --> 01:25:56,591 We wanted to inform you that we have found your husband, Mr. Reyes, 1055 01:25:56,624 --> 01:25:59,694 and he is safe with us. You'll be able to see him soon. 1056 01:25:59,761 --> 01:26:03,831 [♪] 1057 01:26:09,070 --> 01:26:15,342 [police radio chatter] 1058 01:26:15,409 --> 01:26:20,982 [♪] 1059 01:26:33,828 --> 01:26:40,333 [♪] 1060 01:26:54,381 --> 01:27:00,088 [♪] 1061 01:27:42,997 --> 01:27:50,037 [♪] 73942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.