All language subtitles for Coyotl.Hero.And.Beast.S01E06.Ghost.Town.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,628 AS CENAS DE VIOL�NCIA NARCO EST�O INSPIRADAS NA REALIDADE, 2 00:00:02,630 --> 00:00:06,550 O HER�I-MONSTRO, INFELIZMENTE, � S� UMA LENDA 3 00:01:17,786 --> 00:01:19,349 LA MONEDA 1.082 HABITANTES 4 00:01:25,138 --> 00:01:26,431 Voc� t� louca mulher, 5 00:01:26,514 --> 00:01:28,224 desobedecer o patr�o... 6 00:01:28,975 --> 00:01:30,226 Porra! 7 00:01:30,643 --> 00:01:32,353 Voc� nunca facilita, n�? 8 00:01:33,188 --> 00:01:34,314 Fiz o que me pediu. 9 00:01:35,231 --> 00:01:37,567 Entreguei a maleta e os idiotas se mandaram com as vadias. 10 00:01:37,650 --> 00:01:40,195 Olha s� que educada que voc� me saiu, hein? 11 00:01:40,570 --> 00:01:41,738 Putas. 12 00:01:41,863 --> 00:01:44,115 Fala sem medo, pu-tas. 13 00:01:47,160 --> 00:01:48,620 Por que voc� voltou? 14 00:01:49,746 --> 00:01:51,039 Pela sua av�? 15 00:01:51,581 --> 00:01:52,749 Mas tamb�m por voc�. 16 00:02:02,092 --> 00:02:03,968 Abusada minha filha, tenha ju�zo. 17 00:02:04,052 --> 00:02:05,178 N�o � um jogo. 18 00:02:05,512 --> 00:02:08,515 Nem no recreio eu brincaria com esses imbecis, m�e. 19 00:02:13,311 --> 00:02:15,563 - Bom dia, bom dia. - Bom dia, Dom Omar. 20 00:02:16,022 --> 00:02:17,190 Que madrugadoras. 21 00:02:17,690 --> 00:02:18,775 �. 22 00:02:20,485 --> 00:02:21,694 O que aconteceu, Lupita? 23 00:02:21,778 --> 00:02:22,904 E no trabalho? 24 00:02:23,822 --> 00:02:26,116 Com monstro ou sem monstro, a cerveja � a cerveja, n�o �? 25 00:02:26,199 --> 00:02:27,200 �. 26 00:02:27,826 --> 00:02:30,120 �timo, toma cuidado, t� bom? 27 00:02:38,169 --> 00:02:39,671 Rato babaca. 28 00:02:40,672 --> 00:02:42,715 Comendo na m�o desses covardes. 29 00:02:42,882 --> 00:02:43,967 Lupita! 30 00:02:44,092 --> 00:02:45,468 Vai trabalhar, t�. 31 00:02:48,680 --> 00:02:51,182 Promete que se vir uma coisa estranha, voc� volta. 32 00:02:51,266 --> 00:02:52,350 Combinado. 33 00:02:55,645 --> 00:02:58,273 Bom, e o monstro? Ningu�m sabe nada do monstro? 34 00:02:58,356 --> 00:03:00,692 Mas eu s� digo que algu�m tem que saber, n�o �? 35 00:03:00,775 --> 00:03:03,695 Porque se n�o aparecer ningu�m com uma informa��o at� amanh�... 36 00:03:03,778 --> 00:03:04,904 a gente j� era. 37 00:03:04,988 --> 00:03:06,239 J� t� bom, chefe. 38 00:03:06,614 --> 00:03:08,992 Bom, e se vierem os narcos e o monstro n�o aparecer? 39 00:03:09,075 --> 00:03:11,077 A mesma coisa de sempre, o que vamos fazer? 40 00:03:11,161 --> 00:03:14,205 Fechadinhos em casa e n�o arriscamos o pesco�o. 41 00:03:14,414 --> 00:03:17,876 Depois voc� me diz como vai ser quando o cortarem, galinha. 42 00:03:18,334 --> 00:03:21,004 Essa droga desse monstro s� veio amaldi�oar o povoado. 43 00:03:21,087 --> 00:03:22,839 Sim, � verdade, droga de monstro! 44 00:03:22,922 --> 00:03:23,923 Sabe de alguma coisa? 45 00:03:24,007 --> 00:03:25,175 Homem, se eu soubesse de alguma coisa, 46 00:03:25,258 --> 00:03:27,635 j� teria dito pra esses... Bandidos. 47 00:03:31,055 --> 00:03:33,183 Isso vai ser s� pelos 10 mil, 48 00:03:33,683 --> 00:03:35,518 porque pelo povo, n�o acredito. 49 00:03:36,603 --> 00:03:38,813 O Que foi? O que est� fazendo aqui? 50 00:03:44,152 --> 00:03:45,195 Vem, r�pido. 51 00:03:56,289 --> 00:03:58,625 QUANDO NOS VEMOS? SINTO SUA FALTA. 52 00:04:03,504 --> 00:04:05,006 Isso est� com uma cara boa, Arturo. 53 00:04:05,882 --> 00:04:07,592 - Estou com uma fome da porra. - Ei. 54 00:04:07,675 --> 00:04:09,677 Muita fome, ent�o. 55 00:04:10,178 --> 00:04:11,471 Especialidade da casa. 56 00:04:11,971 --> 00:04:13,556 P�s de galinha � Van Damme. 57 00:04:14,265 --> 00:04:15,350 Dividimos? 58 00:04:15,433 --> 00:04:17,560 N�o sei como voc� gosta dessa coisa. 59 00:04:20,480 --> 00:04:23,316 Comam logo, quem comer primeiro ganha sobremesa. 60 00:04:27,403 --> 00:04:29,656 Lupe desgra�ado, sabia que voc� estava vivo, cara, 61 00:04:29,739 --> 00:04:30,865 voc� � como a droga de um gato. 62 00:04:30,949 --> 00:04:32,450 Se eu sou um gato, voc� � o qu�? 63 00:04:32,533 --> 00:04:34,369 O meu hor�scopo diz que eu sou drag�o. 64 00:04:34,452 --> 00:04:36,913 Mas � pela droga de cheiro de porco que voc� tem, cara. 65 00:04:36,996 --> 00:04:38,414 Idiota Lupe-san. 66 00:04:39,413 --> 00:04:40,580 Voc� j� viu isso? 67 00:04:42,999 --> 00:04:44,543 � por causa do Carita, n�? 68 00:04:45,377 --> 00:04:47,921 Agora toda a cidade est� com medo, Lupe. 69 00:04:48,004 --> 00:04:49,881 Eu vi policiais por todos os lados. 70 00:04:49,965 --> 00:04:51,091 Est�o sempre assim? 71 00:04:51,174 --> 00:04:53,635 Tomando conta, agora s� os bandidos saem. 72 00:04:54,177 --> 00:04:55,846 Ent�o, vai ser s�ria a coisa amanh�. 73 00:04:55,929 --> 00:04:57,681 Sim, sexta-feira 13. 74 00:04:58,598 --> 00:05:00,725 Que maneira de estragar o filme, n�? 75 00:05:00,892 --> 00:05:03,061 Nem em toda a saga uma data se encaixou t�o bem. 76 00:05:03,145 --> 00:05:04,271 R�pido que a gente tem que descer. 77 00:05:04,354 --> 00:05:05,647 N�o, n�o, espera. 78 00:05:06,106 --> 00:05:08,150 Antes eu quero que voc� me acompanhe a um lugar, vamos. 79 00:05:08,233 --> 00:05:09,234 Lupe! 80 00:05:29,379 --> 00:05:30,797 Olha, estica. 81 00:05:31,715 --> 00:05:32,757 Pra voc�. 82 00:05:33,091 --> 00:05:34,301 J� chegaram, chefe. 83 00:05:36,803 --> 00:05:38,054 Luci, o patr�o est� chamando. 84 00:05:38,138 --> 00:05:41,183 Todo esse monte de gente, que n�o faltem balas pra ningu�m. 85 00:05:41,266 --> 00:05:43,018 Todos peguem algumas, pessoal. 86 00:06:05,165 --> 00:06:06,583 Bem que voc� falou, Joe. 87 00:06:07,501 --> 00:06:10,295 Puta merda, a ideia mais idiota do mundo. 88 00:06:11,505 --> 00:06:12,589 Porra, que droga! 89 00:06:12,756 --> 00:06:14,883 � que todos temos nossos momentos... 90 00:06:15,675 --> 00:06:17,219 E n�o sabe o que aconteceu comigo... 91 00:06:17,302 --> 00:06:18,512 O que aconteceu? Onde? 92 00:06:18,595 --> 00:06:19,638 No deserto. 93 00:06:21,473 --> 00:06:24,309 Tive uma viagem ruim, mas j� resolvi o problema. 94 00:06:24,726 --> 00:06:27,145 J� entendi a coisa comigo e com o coiote. 95 00:06:27,896 --> 00:06:29,397 J� sei que n�o posso me jogar nisso sozinho, 96 00:06:29,481 --> 00:06:31,107 muito menos agora que o Tule e o Cimarr�n se juntaram. 97 00:06:31,191 --> 00:06:32,651 Porra, mas eu te disse. 98 00:06:33,068 --> 00:06:35,820 Mas voc� n�o est� sozinho. Aqui est� o seu Miyagi, n�? 99 00:06:35,904 --> 00:06:37,197 Mas j� chega de fazer besteiras, beleza? 100 00:06:37,280 --> 00:06:38,823 Eu j� sei, Joe, eu j� sei. 101 00:06:39,783 --> 00:06:42,410 O problema � que agora a minha gente tem medo de mim. 102 00:06:42,494 --> 00:06:44,496 Me veem como um monstro. 103 00:06:47,832 --> 00:06:49,876 Mas eu acho que j� sei o que fazer. 104 00:06:51,419 --> 00:06:54,130 A� vamos n�s, cara, nos d� uma m�ozinha. 105 00:07:02,556 --> 00:07:03,848 O que est� fazendo aqui? 106 00:07:04,683 --> 00:07:06,017 N�o fui claro? 107 00:07:14,025 --> 00:07:15,694 Que porra est� fazendo aqui? 108 00:07:17,320 --> 00:07:20,782 A minha av� est� sozinha em uma casa cheia de gente armada. 109 00:07:20,991 --> 00:07:22,117 De traficantes. 110 00:07:23,410 --> 00:07:25,120 N�o brinca com a sorte, hein? 111 00:07:26,037 --> 00:07:27,247 Que eu des�o a m�o. 112 00:07:28,248 --> 00:07:30,500 Pra que voc� fique tranquila, eu n�o mato velhinhas. 113 00:07:32,794 --> 00:07:34,254 Essas morrem sozinhas. 114 00:07:35,380 --> 00:07:36,965 Voc� n�o honrava a fam�lia? 115 00:07:38,174 --> 00:07:39,968 A minha av� est� mal, voc� a viu. 116 00:07:40,051 --> 00:07:41,219 J� est� louca. 117 00:07:43,597 --> 00:07:45,348 Al�m disso, n�o te desobedeci. 118 00:07:46,641 --> 00:07:49,603 O G�ero e o Governador se divertiram como nunca na vida deles, n�o �? 119 00:07:49,686 --> 00:07:51,104 Voc� trocou as mulheres. 120 00:07:51,605 --> 00:07:52,647 S� uma. 121 00:07:52,939 --> 00:07:54,524 Ningu�m ia querer beijar uma desdentada. 122 00:07:54,608 --> 00:07:56,318 De onde voc� tirou ela? 123 00:07:56,651 --> 00:07:57,986 Tenho os meus contatos. 124 00:08:03,450 --> 00:08:04,743 Sai, homem. 125 00:08:08,997 --> 00:08:10,540 Sai logo, puta merda! 126 00:08:32,437 --> 00:08:33,647 Senta a�. 127 00:08:59,422 --> 00:09:00,632 Olha, garota. 128 00:09:02,175 --> 00:09:04,135 Pra que a gente v� se entendendo. 129 00:09:04,886 --> 00:09:07,472 Os seus contatos s�o meus contatos. 130 00:09:08,640 --> 00:09:10,016 Tudo aqui � meu. 131 00:09:11,559 --> 00:09:12,977 J� entendeu, n�? 132 00:09:23,571 --> 00:09:26,032 Ent�o, eu vou te perguntar uma �ltima vez: 133 00:09:26,533 --> 00:09:28,618 O que voc� est� fazendo aqui? 134 00:09:29,536 --> 00:09:32,580 Vim porque voc� vai machucar o povoado por minha culpa. 135 00:09:35,166 --> 00:09:37,168 O povoado n�o vale nada pra voc�, n�? 136 00:09:39,587 --> 00:09:42,424 Se voc� machuca quem � do povoado, nunca vai saber onde est� o monstro. 137 00:09:43,174 --> 00:09:44,926 � uma quest�o de tempo pra que te digam onde ele est�. 138 00:09:46,261 --> 00:09:47,470 � mesmo? 139 00:09:48,930 --> 00:09:50,932 E quem vai me dizer, segundo voc�? 140 00:09:51,057 --> 00:09:54,144 Qualquer um, � s� dar uma chance. 141 00:09:55,562 --> 00:09:56,855 Talvez te surpreendam. 142 00:10:05,071 --> 00:10:07,949 Eu gosto dessas porras de surpresas. 143 00:10:10,243 --> 00:10:12,370 E voc�, gosta das surpresas, menina? 144 00:10:13,455 --> 00:10:15,039 Eu j� estou me acostumando. 145 00:10:15,498 --> 00:10:16,624 Num dia voc� me acompanha at� o quarto, 146 00:10:16,708 --> 00:10:17,959 no outro me aponta uma arma. 147 00:10:20,003 --> 00:10:21,212 O que vai fazer? 148 00:10:21,546 --> 00:10:22,839 Me matar ou me beijar? 149 00:10:34,058 --> 00:10:35,185 O que voc� acha? 150 00:10:35,685 --> 00:10:36,770 Me surpreenda. 151 00:11:07,217 --> 00:11:08,843 Voc� gosta de surpresas, n�? 152 00:11:11,304 --> 00:11:14,432 Se aproxima a sexta-feira 13 para o seu povoado. 153 00:11:16,351 --> 00:11:17,644 Vai l� pegar o Montes. 154 00:11:18,394 --> 00:11:19,979 Que fechem todas as sa�das. 155 00:11:20,647 --> 00:11:23,274 Eu quero todo nosso pessoal no povoado vigiando. 156 00:11:24,567 --> 00:11:27,195 Quero todo mundo nas suas casinhas, 157 00:11:27,487 --> 00:11:28,655 tranquilos. 158 00:11:31,991 --> 00:11:35,036 At� que chegue a assombra��o � noite pra visit�-los. 159 00:11:35,787 --> 00:11:36,788 Sim, patr�o. 160 00:11:40,458 --> 00:11:41,918 E a�, menina? 161 00:11:42,752 --> 00:11:44,254 Gostou da surpresa? 162 00:11:48,007 --> 00:11:50,593 Voc� sabe o que eles est�o fazendo ali dentro, cara? 163 00:11:50,677 --> 00:11:51,719 Eu n�o sei, 164 00:11:51,803 --> 00:11:53,972 mas espero que n�o estejam matando a peituda... 165 00:11:54,055 --> 00:11:55,890 porque na verdade, ela me deixa bem animado. 166 00:11:55,974 --> 00:11:57,141 Animado, cara. 167 00:11:57,225 --> 00:11:59,310 Eu j� tinha visto mulheres mimadas, cara, 168 00:11:59,394 --> 00:12:01,646 Mas pra um idiota, bra�o direito e pau mandado 169 00:12:01,729 --> 00:12:03,273 assim como o idiota do Armadillo, 170 00:12:03,356 --> 00:12:04,732 isso, sim, � sorte. 171 00:12:05,567 --> 00:12:07,110 O que voc� disse, imbecil? 172 00:12:08,820 --> 00:12:11,322 Que eu adoro que ela gosta que pisem nela como galinha, idiota. 173 00:12:11,406 --> 00:12:12,532 E da�? 174 00:12:13,992 --> 00:12:14,993 Ei! 175 00:12:16,661 --> 00:12:18,121 Que porra � essa? 176 00:12:18,288 --> 00:12:19,289 Escute. 177 00:12:20,957 --> 00:12:22,125 Controla a sua gente, cara. 178 00:12:22,208 --> 00:12:23,376 Controla voc� a sua. 179 00:12:24,627 --> 00:12:25,837 J� acabou, j�. 180 00:12:25,920 --> 00:12:26,963 Baixa isso, Chacho. 181 00:12:27,046 --> 00:12:28,089 Escuta. 182 00:12:38,057 --> 00:12:40,894 Chacho, leva ela pra casa. 183 00:12:43,771 --> 00:12:44,856 J� te vejo. 184 00:12:47,233 --> 00:12:48,568 Vamos. 185 00:12:49,027 --> 00:12:51,946 - Voc� est� louco? - N�o, patr�o, n�o � isso, senhor. 186 00:13:04,292 --> 00:13:05,668 Vadia imbecil, 187 00:13:05,752 --> 00:13:07,879 � s� problema desde que voc� chegou. 188 00:13:08,796 --> 00:13:10,423 Por que voc� n�o vai embora? 189 00:13:15,803 --> 00:13:17,347 Para l� no bar primeiro. 190 00:13:17,639 --> 00:13:20,975 Hoje, a noite vai ser longa e vamos precisar de uns goles. 191 00:13:31,235 --> 00:13:32,278 O que � isso? 192 00:13:33,696 --> 00:13:36,199 Isso, umas musiquinhas. 193 00:13:41,579 --> 00:13:42,705 E a�, Marce? 194 00:13:43,581 --> 00:13:44,707 O que foi? 195 00:13:44,916 --> 00:13:45,917 Umas musiquinhas. 196 00:13:46,084 --> 00:13:47,126 Claro. 197 00:13:47,961 --> 00:13:49,087 A rua est� fechada? 198 00:13:49,170 --> 00:13:51,881 Ningu�m pode sair do povoado agora, senhorita. 199 00:13:52,674 --> 00:13:53,716 E qual � o motivo? 200 00:13:54,884 --> 00:13:55,969 Ordens. 201 00:13:58,888 --> 00:14:01,307 Deixa eu passar, n�o me fa�am dar toda a volta. 202 00:14:01,391 --> 00:14:03,643 Ningu�m est� olhando, anda. 203 00:14:03,810 --> 00:14:05,645 N�o pode passar, Lupita. 204 00:14:05,728 --> 00:14:06,813 Voc� n�o ouviu? 205 00:14:07,563 --> 00:14:09,065 N�o custa nada. 206 00:14:09,148 --> 00:14:11,150 Eu vou demorar bem mais pelo outro lado. 207 00:14:11,234 --> 00:14:12,360 Sai da�, 208 00:14:12,610 --> 00:14:16,197 n�o perde o seu tempo nem fa�a a gente perder o nosso, vai l�. 209 00:14:16,572 --> 00:14:18,658 N�o, com esse humor, nem pensar. 210 00:14:19,909 --> 00:14:21,285 Espera, espera, espera. 211 00:14:21,953 --> 00:14:24,288 Rapazes, cada um pega uma caixa ali. 212 00:14:25,623 --> 00:14:28,876 Vamos ver se com uma cervejinha o mau humor vai embora. 213 00:14:30,461 --> 00:14:33,214 - Deixa uma pra mim. - Claro, chefe. Como quiser. 214 00:14:42,181 --> 00:14:43,266 Bom dia. 215 00:15:03,286 --> 00:15:04,787 Puta merda! 216 00:15:07,707 --> 00:15:08,833 Pronto. 217 00:15:09,083 --> 00:15:10,960 Sirva pra alguma coisa, caralho. 218 00:15:11,961 --> 00:15:13,546 Anota a� a conta, homem. 219 00:15:13,880 --> 00:15:14,964 T� bem. 220 00:15:16,799 --> 00:15:18,760 Onde voc� deixou elas, Dom Brian? 221 00:15:20,595 --> 00:15:21,888 L� atr�s, por favor. 222 00:15:23,598 --> 00:15:24,724 Tenho que ir ao banheiro. 223 00:15:24,807 --> 00:15:25,892 N�o mesmo. 224 00:15:26,517 --> 00:15:27,894 � uma emerg�ncia, coisas de mulheres. 225 00:15:27,977 --> 00:15:30,480 Tamb�m tenho que te explicar isso? 226 00:15:30,563 --> 00:15:33,274 Voc� tem dois minutos ou eu te tiro aos socos. 227 00:15:38,488 --> 00:15:39,614 - Vem, vem! - O que foi, mulher? 228 00:15:39,697 --> 00:15:40,823 T� pensando o qu�? 229 00:15:41,240 --> 00:15:42,784 Quieta, que eu n�o tenho tempo. 230 00:15:42,867 --> 00:15:45,620 Voc� fica sem tempo por ser mulher de um traficante? 231 00:15:46,662 --> 00:15:48,164 O que � isso, Lupita? 232 00:15:49,457 --> 00:15:50,666 Me escuta muito bem. 233 00:15:51,375 --> 00:15:52,752 V�o vir essa noite 234 00:15:52,835 --> 00:15:55,379 e se n�o encontrarem o Coyotl, v�o atacar o povoado. 235 00:15:55,463 --> 00:15:56,756 Isso n�o era na sexta? 236 00:15:57,006 --> 00:15:58,257 Eles adiantaram. 237 00:15:59,050 --> 00:16:01,636 S�o um monte e est�o se reunindo na estrela. 238 00:16:05,181 --> 00:16:07,308 Preciso que voc� tire as pessoas do povoado. 239 00:16:07,391 --> 00:16:09,811 Que fale pra eles que os dois chefes perderam a cabe�a 240 00:16:09,894 --> 00:16:12,355 e que n�o v�o parar at� encontrar o bicho. 241 00:16:13,564 --> 00:16:14,857 Salva quem voc� puder. 242 00:16:14,941 --> 00:16:16,234 E o G�ero? 243 00:16:18,361 --> 00:16:19,779 Mandaram ele pra Juarez. 244 00:16:20,446 --> 00:16:22,365 Esse povoado j� n�o � o mesmo de antes. 245 00:16:24,659 --> 00:16:25,660 Sai. 246 00:16:33,626 --> 00:16:34,710 A porta estava emperrada. 247 00:16:34,794 --> 00:16:36,045 Pra fazenda, r�pido! 248 00:16:36,129 --> 00:16:37,713 N�o, mas voc� ia me levar com a minha av�! 249 00:16:37,797 --> 00:16:39,048 Quieta! 250 00:16:45,471 --> 00:16:46,514 Ent�o, vamos. 251 00:17:01,070 --> 00:17:02,738 E pra que voltaram a nos chamar? 252 00:17:02,822 --> 00:17:04,574 Voc� est� doido de ficar se arriscando na rua. 253 00:17:04,657 --> 00:17:07,743 Vejamos, algu�m sabe alguma coisa desse animal, qualquer coisa? 254 00:17:07,827 --> 00:17:10,204 N�o, n�o temos not�cias desse animal. 255 00:17:10,830 --> 00:17:12,290 A menos... 256 00:17:12,623 --> 00:17:15,251 que algum de voc�s queira dizer alguma coisa. 257 00:17:17,336 --> 00:17:20,506 Ent�o, esse � a m� not�cia: 258 00:17:21,007 --> 00:17:22,633 Adiantaram a sexta-feira 13. 259 00:17:22,717 --> 00:17:25,052 O qu�? Como adiantaram a sexta-feira 13? 260 00:17:26,554 --> 00:17:29,515 � que El Centro e La Raya se juntaram na fazenda do Dom Neto 261 00:17:29,599 --> 00:17:31,350 e se n�o aparecer esse bicho a�... 262 00:17:31,434 --> 00:17:33,019 v�o vir atr�s da gente 263 00:17:33,102 --> 00:17:34,645 e n�o v�o deixar pedra sobre pedra. 264 00:17:34,729 --> 00:17:35,980 Mas, por qu�? 265 00:17:36,814 --> 00:17:38,149 Olha s�, quem te disse isso? 266 00:17:38,232 --> 00:17:39,901 N�o importa quem, 267 00:17:40,151 --> 00:17:42,153 importa que n�o nos peguem. 268 00:17:42,320 --> 00:17:44,405 - Ningu�m sabe nada do Coyotl. - Somos pessoas... 269 00:17:44,488 --> 00:17:45,948 Algu�m tem que saber de alguma coisa. 270 00:17:46,032 --> 00:17:48,159 Calma, calma, meu Deus. 271 00:17:48,242 --> 00:17:50,578 Isso diz respeito a todos. 272 00:17:50,745 --> 00:17:53,497 Se soub�ssemos, j� t�nhamos dito. 273 00:17:53,664 --> 00:17:55,833 Nem sequer sabemos se existe... 274 00:17:56,125 --> 00:17:59,545 ou se � uma inven��o deles pra se apossarem de tudo. 275 00:17:59,712 --> 00:18:00,838 Vamos l�! 276 00:18:01,214 --> 00:18:02,965 Pra ser mais clara, 277 00:18:03,049 --> 00:18:05,051 quem n�o fugir agora mesmo, 278 00:18:05,134 --> 00:18:06,844 tem muita chance de ser morto por eles. 279 00:18:06,928 --> 00:18:09,472 - Como? O que vamos fazer? - Sim, e pra completar, 280 00:18:09,555 --> 00:18:12,225 Montes colocou bloqueios na sa�da do povoado. 281 00:18:13,059 --> 00:18:15,811 Se n�o encontrarmos uma maneira de sair, 282 00:18:16,145 --> 00:18:18,147 vamos ficar aqui presos. 283 00:18:21,025 --> 00:18:22,860 Estou sentindo que o Lupe anda aqui perto. 284 00:18:22,944 --> 00:18:25,821 Fica tranquila, ele � mais forte do que o Batman. 285 00:18:27,573 --> 00:18:29,450 Olha, voc�s n�o v�o dizer quando a gente vai 286 00:18:29,533 --> 00:18:31,077 nem como cuidar da nossa fam�lia. 287 00:18:31,160 --> 00:18:32,245 Vamos! 288 00:18:33,371 --> 00:18:34,789 N�o v�o embora! 289 00:18:35,706 --> 00:18:37,083 Ningu�m vai cruzar essa porta. 290 00:18:37,166 --> 00:18:39,794 Ou, ent�o, vai ser sobre o meu cad�ver, entenderam? 291 00:18:39,877 --> 00:18:41,128 Vamos l�. 292 00:18:41,254 --> 00:18:43,464 Muitos de voc�s foram meus alunos 293 00:18:43,923 --> 00:18:46,008 e eu cuidei desde crian�as. 294 00:18:46,509 --> 00:18:49,178 Pois agora, vou fazer a mesma coisa. 295 00:18:50,263 --> 00:18:51,264 Nos seus lugares. 296 00:18:51,430 --> 00:18:52,473 Vamos embora. 297 00:18:52,556 --> 00:18:54,350 Nos seus lugares! 298 00:19:04,360 --> 00:19:05,820 Temos um plano. 299 00:19:06,112 --> 00:19:09,073 Certo, e o que vamos fazer? 300 00:19:09,282 --> 00:19:11,575 Temos que ir atr�s do contato do Garza pra avisar a todos. 301 00:19:11,659 --> 00:19:13,536 Na fazenda? De jeito nenhum. 302 00:19:13,703 --> 00:19:16,580 Porra, ent�o, como se espera que a gente saia? 303 00:19:18,124 --> 00:19:19,375 Tenho uma ideia. 304 00:19:20,042 --> 00:19:21,961 Temos que ver quem no povoado tem um carro. 305 00:19:22,044 --> 00:19:23,254 Eu. 306 00:19:24,171 --> 00:19:25,256 �timo. 307 00:19:25,589 --> 00:19:27,675 V�o ter que levar as outras fam�lias, 308 00:19:27,758 --> 00:19:29,010 todos que quiserem. 309 00:19:29,093 --> 00:19:30,803 E vamos ver se querem, porque n�o est� f�cil. 310 00:19:30,886 --> 00:19:32,263 Eles t�m que entender que pra que a gente consiga, 311 00:19:32,346 --> 00:19:33,931 todos t�m que estar unidos. 312 00:19:34,682 --> 00:19:38,227 Meu Deus, precisam entender que n�o cabem todos. 313 00:19:38,769 --> 00:19:40,980 Primeiros os mais velhos e as crian�as. 314 00:19:41,063 --> 00:19:43,858 Para os outros, vamos fazer uma rifa. 315 00:19:44,400 --> 00:19:45,776 Uns v�o poder sair... 316 00:19:47,236 --> 00:19:48,279 outros n�o. 317 00:19:49,196 --> 00:19:50,781 E como vamos sair sem que suspeitem? 318 00:19:50,865 --> 00:19:52,992 Joe e eu vamos nos encarregar, s� que a gente precisa do Chato. 319 00:19:53,075 --> 00:19:55,202 Do Chato? Mas se n�o tem bebida. 320 00:19:55,745 --> 00:19:59,081 Se o que voc� quer � o carro, leva. Eu estou b�bado. 321 00:19:59,373 --> 00:20:00,374 O que, na velha? 322 00:20:00,791 --> 00:20:02,752 N�o, n�o, nessa porcaria, n�o... 323 00:20:03,085 --> 00:20:04,253 N�o volto a subir. 324 00:20:04,420 --> 00:20:07,340 O problema � que a gente precisa de uma coisa maior. 325 00:20:07,423 --> 00:20:08,424 � claro, 326 00:20:08,507 --> 00:20:10,676 voc� me prometeu que ia me comprar o carro. 327 00:20:10,760 --> 00:20:11,844 Anda, cara. 328 00:20:16,057 --> 00:20:17,058 Vai. 329 00:20:17,141 --> 00:20:18,309 Como vamos passar pelos bloqueios, 330 00:20:18,392 --> 00:20:20,936 se voc� disse que est�o por todos os lados? 331 00:20:24,648 --> 00:20:26,233 N�o, como assim? O que � isso... 332 00:20:26,317 --> 00:20:27,735 Vamos liberar o caminho. 333 00:20:34,658 --> 00:20:37,078 Eu vou cuidar dos de dentro e voc�s podem ir nessa. 334 00:20:37,161 --> 00:20:38,204 Mas se controla, hein. 335 00:20:38,287 --> 00:20:39,789 E n�o liberta o monstro completo. 336 00:20:41,916 --> 00:20:44,543 Como disse a Dona Rosa, vamos fazer uma rifa. 337 00:20:45,252 --> 00:20:46,504 A ideia 338 00:20:46,670 --> 00:20:49,048 � que levem as pessoas o mais longe poss�vel 339 00:20:49,131 --> 00:20:50,716 e depois voltem pra pegar os outros. 340 00:20:50,800 --> 00:20:53,677 Se voltarem a colocar os bloqueios, n�s avisamos. 341 00:20:53,969 --> 00:20:57,223 Joe e o Chato est�o se encarregando de ganharmos tempo. 342 00:21:03,396 --> 00:21:04,522 Fam�lia Hern�ndez. 343 00:21:05,481 --> 00:21:06,690 Com o Lu�s. 344 00:21:12,738 --> 00:21:14,615 Mart�nez, com o Dante. 345 00:21:15,241 --> 00:21:17,868 Fam�lia Garc�a, com o Alfredo. 346 00:21:36,762 --> 00:21:39,974 Fam�lia Ram�rez, fam�lia L�pez, com o Edgar. 347 00:21:47,773 --> 00:21:49,108 Vou tomar um cafezinho. 348 00:21:49,733 --> 00:21:50,734 Quer um? 349 00:21:58,367 --> 00:21:59,618 Sim, o que voc� quer? 350 00:22:05,458 --> 00:22:06,625 Voc� vai? 351 00:22:07,209 --> 00:22:08,294 Claro. 352 00:22:10,796 --> 00:22:11,964 Com o seu marido? 353 00:22:13,382 --> 00:22:14,675 Com a minha fam�lia. 354 00:22:15,134 --> 00:22:16,677 � o pai dos meus filhos, 355 00:22:16,760 --> 00:22:19,513 ele tem carro, a gente pode ir. Esperava o qu�? 356 00:22:20,347 --> 00:22:22,766 N�o vou arriscar meus filhos por ningu�m. 357 00:22:28,147 --> 00:22:29,940 N�o faz essa cara. 358 00:22:30,441 --> 00:22:31,942 O que aconteceu j� passou. 359 00:22:32,234 --> 00:22:33,527 Mas hoje acabou. 360 00:22:34,236 --> 00:22:36,030 Juana, vamos. 361 00:22:41,035 --> 00:22:42,912 Boa sorte, Arturo. 362 00:22:43,787 --> 00:22:45,122 Se cuida. 363 00:22:47,917 --> 00:22:49,376 J� est�o divididos. 364 00:22:49,960 --> 00:22:52,880 Vamos esperar o sinal do Joe para que possam sair. 365 00:23:06,685 --> 00:23:07,728 O que foi? 366 00:23:09,104 --> 00:23:10,648 Que bom que o Lupe sabia 367 00:23:10,731 --> 00:23:12,441 que voc� dirigia essas coisas, Chato. 368 00:23:12,525 --> 00:23:15,027 B�bado de cora��o, mas caminhoneiro de profiss�o. 369 00:23:15,110 --> 00:23:16,737 Pode ficar tranquilo, chino. 370 00:23:19,281 --> 00:23:21,033 Isso, porra! 371 00:23:27,748 --> 00:23:31,168 - Olha, eles est�o ali, Chato. - Filhos da m�e, eu j� vi. 372 00:23:35,074 --> 00:23:40,074 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 373 00:23:49,144 --> 00:23:51,689 Mas abaixa mais um pouco, abaixa... Isso. 374 00:23:51,855 --> 00:23:54,024 Eu vou direto, n�o vou parar! 375 00:23:57,570 --> 00:23:58,612 Sai da frente, Garza. 376 00:23:58,696 --> 00:23:59,863 Andem, idiotas! 377 00:23:59,947 --> 00:24:00,990 Sai da�, ele n�o vai parar! 378 00:24:01,073 --> 00:24:03,534 R�pido! Sai da�, idiota! Sai da�! Se mexe! 379 00:24:08,956 --> 00:24:10,457 Vai, vai, que ele est� indo. 380 00:24:10,541 --> 00:24:11,834 Puta merda. 381 00:24:20,926 --> 00:24:22,553 Caramba! Eu prefiro voc� b�bado, Chato. 382 00:24:22,636 --> 00:24:23,846 �, eu tamb�m. 383 00:24:26,348 --> 00:24:28,017 Lupita, o cruzamento j� est� livre, 384 00:24:28,100 --> 00:24:30,853 s� que eles est�o nos perseguindo e vamos distrair eles. 385 00:24:30,936 --> 00:24:31,979 Saiam agora mesmo, 386 00:24:32,062 --> 00:24:33,188 antes que eles voltem com o bloqueio. 387 00:24:33,272 --> 00:24:35,232 Combinado. Abram a porta! 388 00:24:40,904 --> 00:24:41,947 Ei. 389 00:24:44,074 --> 00:24:46,702 - Voc� est� bem, chin�s? - Caiu o telefone. 390 00:24:50,205 --> 00:24:51,790 Vamos! Vamos logo! 391 00:24:55,461 --> 00:24:56,587 Vamos, minha filha. 392 00:24:57,421 --> 00:24:58,964 Primeiro tira o povo, m�e. 393 00:25:05,346 --> 00:25:06,388 Puta merda! 394 00:25:24,823 --> 00:25:27,743 - Pra onde a gente vai? - Vai ser surpresa, campe�o. 395 00:25:54,561 --> 00:25:55,771 Chato, Chato, o trem! 396 00:25:55,854 --> 00:25:57,481 N�o! N�o inventa, Chato! 397 00:25:57,815 --> 00:25:58,982 Imbecil! Chato, n�o brinca! 398 00:25:59,066 --> 00:26:01,110 Vamos nessa! 399 00:26:11,412 --> 00:26:13,789 Isso a�, puta merda! 400 00:26:15,916 --> 00:26:17,084 Com Montes. 401 00:26:17,710 --> 00:26:19,586 - Eles fugiram. - Toma, pol�cia! 402 00:26:20,546 --> 00:26:21,547 E a�? 403 00:26:21,630 --> 00:26:23,549 Voc� sabe das coisas, Chato. 404 00:26:23,632 --> 00:26:24,967 Esse Chato � sinistro. 405 00:26:25,134 --> 00:26:26,844 Patr�o, est�... 406 00:26:27,261 --> 00:26:28,387 Est� aqui. 407 00:26:47,906 --> 00:26:49,742 Claro que v�o dizer pro Montes. 408 00:26:50,492 --> 00:26:52,035 Tenho que avisar a Lupita. 409 00:26:54,705 --> 00:26:55,789 R�pido! 410 00:26:59,918 --> 00:27:00,919 Anda, Chato! 411 00:27:18,479 --> 00:27:19,646 O que houve? 412 00:27:19,938 --> 00:27:21,023 Cad� o seu amigo? 413 00:27:21,315 --> 00:27:23,650 Est� liberando o caminho pra que a gente possa passar. 414 00:27:23,734 --> 00:27:24,902 N�o, esse, n�o. 415 00:27:24,985 --> 00:27:26,195 O outro. 416 00:27:28,197 --> 00:27:29,490 O outro � um b�bado. 417 00:27:31,283 --> 00:27:32,451 N�o finge 418 00:27:33,619 --> 00:27:35,746 que voc� sabe de quem estou falando. 419 00:27:40,501 --> 00:27:42,044 O que vai ser deles, hein? 420 00:27:45,464 --> 00:27:46,632 E eu, hein? 421 00:27:49,718 --> 00:27:51,011 Vamos seguir o plano. 422 00:27:52,596 --> 00:27:56,183 Vamos esperar que voltem nos buscar para que a gente v�. 423 00:27:57,726 --> 00:27:58,977 Temos que esperar. 424 00:28:20,624 --> 00:28:22,292 N�o confia, cara. 425 00:28:24,920 --> 00:28:26,338 Ela est� planejando alguma. 426 00:28:27,589 --> 00:28:28,966 Deixa comigo, cara. 427 00:28:32,177 --> 00:28:34,805 Olha, mas nenhuma palavra para o Cimarr�n, hein? 428 00:28:43,146 --> 00:28:44,439 Sou sua prisioneira? 429 00:28:44,523 --> 00:28:45,858 Voc� est� enganada, gata. 430 00:28:46,149 --> 00:28:47,442 O Cimarr�n te prendeu. 431 00:28:47,609 --> 00:28:48,777 Eu ia te liberar. 432 00:28:49,444 --> 00:28:52,364 Por que voc� faz tratos com o diabo, afinal? 433 00:28:55,784 --> 00:28:57,202 Voc� acha que � muito esperta, n�? 434 00:28:57,286 --> 00:28:59,830 Voc� n�o tem nem ideia de quem � esse cara. 435 00:29:00,497 --> 00:29:02,791 Os pais dele, um casal com um monte de grana 436 00:29:02,875 --> 00:29:04,918 preferiram deixar o seu filhinho de 10 anos 437 00:29:05,002 --> 00:29:06,086 sequestrado... 438 00:29:06,962 --> 00:29:09,798 do que pagar pelo seu resgate, mas sabe por qu�? 439 00:29:10,632 --> 00:29:13,969 Porque o cara desde que nasceu � um psicopata. 440 00:29:16,221 --> 00:29:17,639 Agora voc� � como antes. 441 00:29:23,353 --> 00:29:26,648 Quer dizer como quando eu te dei o rel�gio de diamantes? 442 00:29:31,028 --> 00:29:33,488 Como quando voc� me levou at� a fronteira. 443 00:29:45,375 --> 00:29:48,670 O que voc� estava falando com a sua amiguinha, afinal? 444 00:29:49,296 --> 00:29:50,714 Eu n�o tenho amiguinhas. 445 00:29:51,506 --> 00:29:53,926 A �nica coisa que me importa � minha av�. 446 00:29:54,343 --> 00:29:56,595 - �, o Chaco me disse. - Bom, tanto faz. 447 00:29:57,512 --> 00:29:59,389 Voc�s fazem o que querem, n�o �? 448 00:30:08,815 --> 00:30:11,693 N�o era brincadeira que voc� ia ser minha rainha. 449 00:30:17,074 --> 00:30:18,200 Ia? 450 00:30:25,207 --> 00:30:26,458 Ligaram, chefe! 451 00:30:28,502 --> 00:30:30,295 Est� acontecendo alguma coisa no povoado. 452 00:30:30,379 --> 00:30:31,505 Avisa ao patr�o. 453 00:30:32,422 --> 00:30:33,966 Vamos de uma vez, pessoal! 454 00:30:35,717 --> 00:30:36,843 Avisa ao chefe. 455 00:30:39,388 --> 00:30:42,391 Vamos ver se � verdade que voc� n�o tem amiguinhos. 456 00:30:48,605 --> 00:30:50,774 Lupita, abre! � o Joe! 457 00:30:51,483 --> 00:30:52,609 Baixinho! 458 00:30:53,318 --> 00:30:54,778 Baixinho! 459 00:30:55,654 --> 00:30:56,738 Me ajuda! 460 00:31:02,536 --> 00:31:03,996 Pronto, vamos. 461 00:31:05,789 --> 00:31:06,957 Sobe logo a�! 462 00:31:08,041 --> 00:31:09,084 Subam! 463 00:31:37,612 --> 00:31:38,613 R�pido, por aqui! 464 00:31:39,406 --> 00:31:40,741 - Vamos, vamos! - Por l�! 465 00:31:40,866 --> 00:31:42,409 Todos me sigam! 466 00:31:43,326 --> 00:31:44,703 Qual o problema, garotos? O que est�o fazendo? 467 00:31:44,786 --> 00:31:46,788 Por que n�o vieram? Andem, pra l�! 468 00:31:50,500 --> 00:31:53,336 O que a gente est� fazendo aqui, Joe? 469 00:31:53,462 --> 00:31:57,340 O lugar vai nos salvar, M�... 470 00:31:57,799 --> 00:31:58,884 Outra vez. 471 00:32:26,328 --> 00:32:27,662 Com muito cuidado a�, por favor. 472 00:32:27,746 --> 00:32:28,872 Vem aqui, m�e. 473 00:32:29,081 --> 00:32:30,290 Por aqui, por favor. 474 00:32:30,540 --> 00:32:31,833 Eu te ajudo, passa. 475 00:32:34,544 --> 00:32:35,712 Calma, mulher. 476 00:32:36,838 --> 00:32:38,131 Eu n�o ia te matar. 477 00:32:40,592 --> 00:32:41,718 Melit�n. 478 00:32:41,802 --> 00:32:43,053 Eu te ajudo, entre. 479 00:33:18,296 --> 00:33:20,841 Encontramos ele no bloqueio do sul, patr�o. 480 00:33:22,968 --> 00:33:24,511 Fala homem, o que aconteceu? 481 00:33:24,594 --> 00:33:25,637 Foi ele. 482 00:33:25,720 --> 00:33:27,472 A porra do bicho apareceu e... 483 00:33:27,806 --> 00:33:28,974 N�o est� sozinho. 484 00:33:32,727 --> 00:33:34,813 Patr�o, esteve aqui no povoado. 485 00:33:36,439 --> 00:33:37,566 E n�o est� sozinho. 486 00:33:38,400 --> 00:33:40,193 Ent�o, ele est� a� e est�o escondendo ele. 487 00:33:40,277 --> 00:33:42,237 Vamos pegar ele na ponta da faca. 488 00:33:42,654 --> 00:33:45,282 Quero toda a porra dessa gente fora das suas casas 489 00:33:45,365 --> 00:33:47,325 e que nos falem onde est� esse imbecil. 490 00:33:47,409 --> 00:33:50,453 Se ningu�m falar, mata todos eles, entendido? 491 00:33:51,830 --> 00:33:54,082 Chegou a sexta-feita 13 na quinta 12. 492 00:33:54,332 --> 00:33:55,542 Vamos, cara. 493 00:33:58,086 --> 00:33:59,546 Vai, vai, vai! 494 00:34:02,174 --> 00:34:03,592 Pra esquerda! 495 00:34:03,967 --> 00:34:05,719 - N�o est�o por aqui! - Olhem nos quartos! 496 00:34:05,802 --> 00:34:07,053 Aqui n�o tem ningu�m! 497 00:34:08,430 --> 00:34:10,765 - Puta merda! - N�o tem ningu�m nas casas. 498 00:34:12,976 --> 00:34:14,019 O monstro escapou. 499 00:34:14,102 --> 00:34:15,937 Ent�o, acaba com tudo, homem. 500 00:34:16,062 --> 00:34:18,398 Se tiver que queimar a porra do povoado, 501 00:34:18,690 --> 00:34:19,816 queima. 502 00:34:51,097 --> 00:34:52,641 - Sim? - O que foi, idiota? 503 00:34:52,766 --> 00:34:54,601 J� jogou tudo pro alto? 504 00:34:54,684 --> 00:34:56,102 Por que n�o me liga? 505 00:34:56,186 --> 00:34:57,687 Eu sou um brinquedinho, porra? 506 00:34:57,771 --> 00:34:59,564 Boa noite, senhor prefeito. 507 00:34:59,731 --> 00:35:01,024 Boa noite � o meu ovo! 508 00:35:01,107 --> 00:35:03,443 N�o vai me contar nada, Heriberto? Que porra � essa? 509 00:35:03,526 --> 00:35:06,154 Senhor, � melhor que voc� n�o saiba. 510 00:35:06,780 --> 00:35:08,114 Pra n�o ter que mentir. 511 00:35:08,490 --> 00:35:09,741 Para com isso, 512 00:35:09,908 --> 00:35:11,952 eu sei me cuidar sozinho, n�o fode. 513 00:35:12,953 --> 00:35:14,663 Confie em mim, senhor. 514 00:35:15,372 --> 00:35:16,373 Dessa vez, 515 00:35:16,498 --> 00:35:17,832 � melhor que n�o saiba. 516 00:35:18,291 --> 00:35:19,542 Vamos l�, imbecil, 517 00:35:19,626 --> 00:35:22,629 eu sou o prefeito, essa � a porra do meu povoado. 518 00:35:23,213 --> 00:35:24,381 Certo? Sim, sim? 519 00:35:24,464 --> 00:35:26,174 Entendeu o que eu estou dizendo? 520 00:35:26,299 --> 00:35:27,300 Senhor... 521 00:35:28,677 --> 00:35:30,095 � preciso... 522 00:35:30,428 --> 00:35:31,805 de muito fogo 523 00:35:31,930 --> 00:35:33,556 para forjar uma moeda. 524 00:35:35,183 --> 00:35:36,476 A� � que complica tudo. 525 00:35:37,519 --> 00:35:38,645 Como? 526 00:35:39,396 --> 00:35:40,647 Heriberto? 527 00:35:42,816 --> 00:35:44,109 Puta merda. 528 00:35:52,993 --> 00:35:54,369 Armas a postos, homens. 529 00:35:54,661 --> 00:35:56,288 Atirem em quem aparecer. 530 00:36:37,704 --> 00:36:39,414 Tem um cara ali! Andem logo, homens! 531 00:36:39,497 --> 00:36:41,207 - Agarrem ele! - Vamos, idiota. 532 00:36:45,587 --> 00:36:47,172 Ali, vai! Olha ali, olha ali! 533 00:36:47,255 --> 00:36:48,548 - Vamos! - Est� ali! 534 00:36:50,342 --> 00:36:51,551 Quieto, n�o se mexe! 535 00:36:52,385 --> 00:36:53,928 Nem pensa em sair, mulher. 536 00:36:57,098 --> 00:36:58,308 Ajoelha, ajoelha! 537 00:36:58,391 --> 00:36:59,517 - Ajoelha ele � for�a. - De joelhos logo, porra! 538 00:36:59,601 --> 00:37:02,187 - Ajoelha ele � for�a! - Fica quieto, imbecil! 539 00:37:02,687 --> 00:37:03,980 Cad� todo mundo, cara? 540 00:37:04,564 --> 00:37:07,025 Fala, filho de uma puta! Ou eu te mato agora mesmo. 541 00:37:07,108 --> 00:37:08,568 Cad� todo mundo, cara? 542 00:37:16,201 --> 00:37:17,577 Ia cobrar a grana, n�? 543 00:37:19,829 --> 00:37:21,956 Voc� queria escapar, n�o �, covarde? 544 00:37:23,500 --> 00:37:25,418 Agora j� era, seu filho da puta. 545 00:37:31,049 --> 00:37:32,384 Cad� todo mundo, cara? 546 00:37:36,346 --> 00:37:38,181 A recompensa n�o era pelo Coyotl? 547 00:37:42,394 --> 00:37:43,436 Levanta ele. 548 00:37:47,482 --> 00:37:49,234 � a porra do gar�om do chin�s. 549 00:37:53,905 --> 00:37:56,074 Fala pra gente onde est�o todos, idiota? 550 00:37:56,157 --> 00:37:57,283 Onde est�o? 551 00:37:59,202 --> 00:38:00,662 Cad� todo mundo, covarde? 552 00:38:05,792 --> 00:38:06,835 Fala! 553 00:38:07,794 --> 00:38:09,295 O monstro, idiotas! 554 00:38:09,879 --> 00:38:11,798 V�o atr�s dele! Sigam ele, idiotas! 555 00:38:11,881 --> 00:38:13,091 Atr�s dele! 556 00:38:13,174 --> 00:38:14,884 Segue ele! Segue ele! 557 00:38:17,095 --> 00:38:18,263 Atira em cima. 558 00:38:18,513 --> 00:38:19,597 Pra onde ele foi? 559 00:38:23,518 --> 00:38:25,353 Atirem pra matar, homens! 560 00:39:17,280 --> 00:39:18,656 Te peguei, imbecil. 39273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.