Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:34,590 --> 00:00:37,340
[Cordial Companions]
3
00:00:37,380 --> 00:00:40,330
[Episode 20]
4
00:00:41,830 --> 00:00:42,470
Three.
5
00:00:42,470 --> 00:00:43,110
My Lord!
6
00:00:47,310 --> 00:00:48,390
-My Lord, no!
-Two.
7
00:00:48,390 --> 00:00:49,430
My Lord!
8
00:00:59,310 --> 00:00:59,910
This...
9
00:01:12,190 --> 00:01:13,110
Prince Liang is dead.
10
00:01:13,190 --> 00:01:14,560
Drop your weapons.
11
00:01:15,650 --> 00:01:16,530
Lin Wanqing!
12
00:01:23,270 --> 00:01:24,030
My Lord,
13
00:01:27,070 --> 00:01:28,110
this time,
14
00:01:29,270 --> 00:01:30,550
I'm not a coward, am I?
15
00:01:33,110 --> 00:01:34,070
You are very brave.
16
00:01:42,070 --> 00:01:42,830
Lin Wanqing.
17
00:01:43,509 --> 00:01:44,509
Lin Wanqing.
18
00:01:44,990 --> 00:01:45,910
Lin Wanqing!
19
00:02:01,990 --> 00:02:02,750
My Lord,
20
00:02:03,310 --> 00:02:04,510
I'm not dead.
21
00:02:05,310 --> 00:02:06,310
Stop crying.
22
00:02:08,229 --> 00:02:08,910
Look.
23
00:02:21,440 --> 00:02:31,500
[The Supreme Court]
24
00:02:22,230 --> 00:02:23,870
According to the imperial edict,
25
00:02:23,950 --> 00:02:26,079
Su Moyi, President of the Supreme Court,
26
00:02:26,120 --> 00:02:27,670
has good moral quality
27
00:02:27,790 --> 00:02:29,550
and is righteous and loyal.
28
00:02:29,710 --> 00:02:31,310
You did a great job in supervision.
29
00:02:31,310 --> 00:02:33,310
You will be promoted to another position another day.
30
00:02:33,430 --> 00:02:34,670
Thank you, Your Majesty.
31
00:02:35,750 --> 00:02:37,990
Lin Wanqing of Miduoduo Escort Agency
32
00:02:38,030 --> 00:02:39,400
was brave when facing danger.
33
00:02:39,470 --> 00:02:40,990
You protected me.
34
00:02:41,070 --> 00:02:42,910
You'll be rewarded with 1,000 taels of silver
35
00:02:43,030 --> 00:02:47,350
and promoted to be the top chief escort in the capital.
36
00:02:47,910 --> 00:02:49,470
Thank you, Your Majesty.
37
00:02:50,550 --> 00:02:51,430
My Lord.
38
00:02:52,230 --> 00:02:53,510
My Lord.
39
00:02:59,350 --> 00:03:00,510
My Lord.
40
00:03:02,990 --> 00:03:06,390
Su Moyi, President of the Supreme Court, is petty.
41
00:03:07,270 --> 00:03:08,110
Lin Wanqing,
42
00:03:08,510 --> 00:03:10,230
how could you say I'm petty?
43
00:03:10,550 --> 00:03:12,030
Why couldn't I?
44
00:03:12,830 --> 00:03:14,870
Prince Liang already fell on the ground back then.
45
00:03:14,950 --> 00:03:16,070
Why did you pretend to be dead?
46
00:03:17,990 --> 00:03:19,110
You did it on purpose, right?
47
00:03:25,030 --> 00:03:27,829
I was too immersed.
48
00:03:27,829 --> 00:03:30,030
I finally had a chance to act.
49
00:03:30,350 --> 00:03:32,230
So I kept acting.
50
00:03:32,270 --> 00:03:33,150
I don't want to talk to you.
51
00:03:35,390 --> 00:03:37,350
Don't be angry.
52
00:03:38,710 --> 00:03:39,590
Okay?
53
00:03:53,030 --> 00:03:53,750
Don't think...
54
00:04:00,080 --> 00:04:00,710
My Lord.
55
00:04:05,510 --> 00:04:06,150
My Lord,
56
00:04:06,150 --> 00:04:07,710
the money given by His Majesty has been delivered.
57
00:04:14,040 --> 00:04:15,380
-Congratulations.
-Thank you.
58
00:04:15,410 --> 00:04:16,510
-Congratulations.
-Please come in.
59
00:04:15,560 --> 00:04:22,100
[Miduoduo Escort Agency]
60
00:04:16,690 --> 00:04:17,430
Congratulations.
61
00:04:17,870 --> 00:04:18,450
Come in.
62
00:04:20,709 --> 00:04:21,670
My Lord.
63
00:04:21,910 --> 00:04:22,670
Ye Qing.
64
00:04:22,710 --> 00:04:23,390
Lai Luo.
65
00:04:23,430 --> 00:04:24,230
You're here.
66
00:04:24,230 --> 00:04:25,110
Congratulations, Chief Escort Lin.
67
00:04:25,110 --> 00:04:25,750
Congratulations.
68
00:04:25,750 --> 00:04:26,350
Come in.
69
00:04:26,350 --> 00:04:26,940
Please come in.
70
00:04:30,190 --> 00:04:30,950
Congratulations.
71
00:04:30,620 --> 00:04:34,909
[Miduoduo Escort Agency]
72
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
Please come in.
73
00:04:34,909 --> 00:04:39,590
[Zhongyi Hall]
74
00:04:42,270 --> 00:04:43,040
Not bad.
75
00:04:43,310 --> 00:04:44,270
It looks good.
76
00:04:45,070 --> 00:04:46,830
Thanks to your support.
77
00:05:09,910 --> 00:05:10,750
Master,
78
00:05:11,430 --> 00:05:13,430
I finally fulfilled your last wish today.
79
00:05:14,350 --> 00:05:15,870
I hope you can rest in peace
80
00:05:16,070 --> 00:05:17,070
in heaven.
81
00:05:31,590 --> 00:05:32,710
Senior, stop!
82
00:05:35,230 --> 00:05:36,350
Don't, Wan.
83
00:05:36,430 --> 00:05:37,790
Just let me go.
84
00:05:38,030 --> 00:05:39,390
What do you mean?
85
00:05:39,470 --> 00:05:41,670
I'm doing this for your future life.
86
00:05:41,790 --> 00:05:44,750
But... I really don't like blind dates.
87
00:05:45,590 --> 00:05:46,590
I think
88
00:05:46,630 --> 00:05:49,150
you are just nervous because it's your first blind date.
89
00:05:49,510 --> 00:05:50,510
You'll get used to it
90
00:05:50,550 --> 00:05:52,310
in the future.
91
00:05:52,430 --> 00:05:53,030
Of course,
92
00:05:53,070 --> 00:05:54,630
it's the best that you won't have a second one.
93
00:05:55,630 --> 00:05:57,600
But now I'm
94
00:05:57,600 --> 00:05:59,630
the vice chief escort of Miduoduo Escort Agency.
95
00:05:59,630 --> 00:06:01,190
And I'm handsome
96
00:06:01,190 --> 00:06:02,270
and gorgeous.
97
00:06:02,550 --> 00:06:03,550
I don't think
98
00:06:03,550 --> 00:06:05,990
I need a blind date to find a girl.
99
00:06:06,190 --> 00:06:07,110
What's more,
100
00:06:07,270 --> 00:06:09,590
fate plays a significant role in love.
101
00:06:11,270 --> 00:06:13,470
Sounds reasonable.
102
00:06:13,470 --> 00:06:14,710
I'm leaving then,
103
00:06:14,790 --> 00:06:16,230
so that we won't meet or feel awkward.
104
00:06:28,950 --> 00:06:29,710
Lai Luo.
105
00:06:31,470 --> 00:06:32,830
I like you.
106
00:06:38,030 --> 00:06:38,710
What about you?
107
00:06:42,790 --> 00:06:43,470
Really?
108
00:06:44,390 --> 00:06:45,550
Since when?
109
00:07:13,470 --> 00:07:14,190
Lai Luo!
110
00:07:14,240 --> 00:07:15,390
Wait for me, Lai Luo!
111
00:07:19,360 --> 00:07:22,510
[Zhongyi Hall]
112
00:08:03,990 --> 00:08:04,830
My Lord,
113
00:08:05,150 --> 00:08:06,230
why are you here?
114
00:08:10,150 --> 00:08:11,310
You are so busy now,
115
00:08:11,480 --> 00:08:12,910
and you don't work in the Supreme Court.
116
00:08:13,110 --> 00:08:14,190
If I want to see you,
117
00:08:14,310 --> 00:08:15,600
I can only come here.
118
00:08:16,310 --> 00:08:17,950
But how did you get in?
119
00:08:18,150 --> 00:08:19,720
I just closed the door.
120
00:08:23,390 --> 00:08:24,830
What's so great about knowing flying skills?
121
00:08:24,950 --> 00:08:25,630
Do you want to learn?
122
00:08:27,230 --> 00:08:27,950
Pay the tuition fee.
123
00:08:29,630 --> 00:08:32,510
But I have invested all my money in Miduoduo.
124
00:08:33,960 --> 00:08:35,390
It doesn't have to be money.
125
00:08:38,909 --> 00:08:39,669
What do you think?
126
00:08:39,990 --> 00:08:40,590
Do you want to learn?
127
00:08:45,270 --> 00:08:45,990
Wait.
128
00:08:49,070 --> 00:08:50,670
Blow out the candle first.
129
00:08:56,790 --> 00:08:59,660
[The end]
7715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.