Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:34,590 --> 00:00:37,340
[Cordial Companions]
3
00:00:37,380 --> 00:00:40,330
[Episode 18]
4
00:01:03,150 --> 00:01:04,150
Someone was here.
5
00:01:07,270 --> 00:01:07,870
My Lord,
6
00:01:08,190 --> 00:01:10,510
I saw Madam come near here before.
7
00:01:11,560 --> 00:01:12,590
Good for them.
8
00:01:14,150 --> 00:01:16,110
They've been fooling me around.
9
00:01:17,110 --> 00:01:18,110
How many people are there in the mansion?
10
00:01:18,990 --> 00:01:19,710
My Lord,
11
00:01:20,470 --> 00:01:21,070
six people.
12
00:01:21,350 --> 00:01:22,190
It's not enough.
13
00:01:23,270 --> 00:01:23,840
Listen.
14
00:01:24,430 --> 00:01:25,470
Go to the mine
15
00:01:25,670 --> 00:01:26,830
and dispatch an elite troop here.
16
00:01:27,670 --> 00:01:28,270
Yes.
17
00:01:29,390 --> 00:01:30,110
My Lord,
18
00:01:30,710 --> 00:01:32,390
but you gave an order before.
19
00:01:32,710 --> 00:01:33,830
No one except you
20
00:01:33,870 --> 00:01:35,990
can dispatch the mine's elite troops.
21
00:01:36,070 --> 00:01:36,670
Fine.
22
00:01:37,390 --> 00:01:38,670
I'll go to the mine to dispatch a troop.
23
00:01:39,270 --> 00:01:40,630
You stay in the mansion
24
00:01:40,710 --> 00:01:41,910
and keep a close watch.
25
00:01:42,030 --> 00:01:42,670
Remember.
26
00:01:42,910 --> 00:01:44,070
Before I come back,
27
00:01:44,509 --> 00:01:46,630
don't alert them.
28
00:01:47,110 --> 00:01:47,670
Yes.
29
00:01:55,190 --> 00:01:55,830
Honey,
30
00:01:56,070 --> 00:01:56,950
it's cold outside.
31
00:01:56,990 --> 00:01:58,070
Let's go inside and rest.
32
00:02:15,070 --> 00:02:15,710
My Lord,
33
00:02:16,470 --> 00:02:17,790
do you think...
34
00:02:20,310 --> 00:02:21,190
Something is wrong.
35
00:02:21,190 --> 00:02:22,110
We have to leave now.
36
00:02:22,270 --> 00:02:23,190
Stay close to me.
37
00:02:23,350 --> 00:02:24,950
My Lord, do you want to escape?
38
00:02:25,280 --> 00:02:26,790
Don't forget your wound.
39
00:02:26,790 --> 00:02:27,990
We're not gonna fight. Just run away.
40
00:02:29,310 --> 00:02:30,230
I thought you
41
00:02:30,230 --> 00:02:31,750
would never run away.
42
00:02:32,750 --> 00:02:33,950
That's what fools do.
43
00:02:34,630 --> 00:02:35,910
Then when should we leave?
44
00:02:36,020 --> 00:02:36,630
Now.
45
00:02:50,800 --> 00:02:51,390
Let's go.
46
00:03:01,790 --> 00:03:03,150
Do you want to escape?
47
00:03:03,390 --> 00:03:04,350
Unfortunately,
48
00:03:04,430 --> 00:03:05,750
I caught you this time.
49
00:03:06,830 --> 00:03:08,470
Lord Zhou and Madam
50
00:03:08,470 --> 00:03:10,280
are really good at acting.
51
00:03:10,470 --> 00:03:12,550
You almost fooled me this time.
52
00:03:13,190 --> 00:03:15,670
You overestimated me.
53
00:03:16,030 --> 00:03:16,630
Tell me
54
00:03:16,990 --> 00:03:18,150
who on earth you are.
55
00:03:18,670 --> 00:03:20,630
Miss Lan'er will know my name
56
00:03:21,030 --> 00:03:22,870
before you are beheaded.
57
00:03:23,230 --> 00:03:24,710
How arrogant!
58
00:03:25,390 --> 00:03:27,910
It's a pity that you won't make it to that day.
59
00:03:28,470 --> 00:03:29,350
Take them down!
60
00:03:29,430 --> 00:03:30,680
Kill them!
61
00:03:47,710 --> 00:03:48,310
-Go!
-Hurry!
62
00:03:50,350 --> 00:03:50,870
Go.
63
00:03:52,290 --> 00:03:55,760
[Wanted]
64
00:03:55,670 --> 00:03:57,190
From now on,
65
00:03:57,510 --> 00:03:58,950
if you see any of the people in the painting,
66
00:03:59,030 --> 00:04:00,110
just kill them.
67
00:04:00,310 --> 00:04:01,790
You will be rewarded by the lord.
68
00:04:05,820 --> 00:04:08,160
[Huifeng Tea House]
69
00:04:12,630 --> 00:04:13,870
To be on the safe side,
70
00:04:13,950 --> 00:04:14,950
let's split up.
71
00:04:15,390 --> 00:04:16,149
Ye Qing, Lai Luo,
72
00:04:16,149 --> 00:04:17,110
you two go together.
73
00:04:18,670 --> 00:04:19,800
I want to be with Junior.
74
00:04:21,750 --> 00:04:22,550
Take care of her.
75
00:04:24,270 --> 00:04:25,430
They have my portrait.
76
00:04:25,510 --> 00:04:27,150
It's safer to go with your senior.
77
00:04:28,030 --> 00:04:29,070
My Lord...
78
00:04:29,550 --> 00:04:30,230
Don't worry.
79
00:04:30,270 --> 00:04:31,230
I'll be fine.
80
00:04:32,990 --> 00:04:33,630
Stop.
81
00:04:34,390 --> 00:04:34,990
Take a look.
82
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
You, take it off.
83
00:04:38,550 --> 00:04:39,510
Sorry. Sorry. Sorry.
84
00:04:40,070 --> 00:04:40,750
Hurry!
85
00:04:48,870 --> 00:04:49,550
Stop!
86
00:04:59,190 --> 00:04:59,750
Hey!
87
00:05:01,680 --> 00:05:02,350
Go after him!
88
00:05:02,350 --> 00:05:03,270
Don't let him escape.
89
00:05:03,270 --> 00:05:04,190
-Yes.
-Yes.
90
00:05:06,830 --> 00:05:07,470
Junior.
91
00:05:39,470 --> 00:05:40,790
I couldn't find you.
92
00:05:41,350 --> 00:05:43,230
I thought you got caught.
93
00:06:02,550 --> 00:06:03,950
When did you start?
94
00:06:04,160 --> 00:06:05,710
Am I the only one who didn't know?
95
00:06:06,390 --> 00:06:06,990
-Se...
-Forget it.
96
00:06:06,990 --> 00:06:08,030
I don't want to know.
97
00:06:08,950 --> 00:06:10,550
-I...
-Don't say anything, Wan.
98
00:06:12,830 --> 00:06:13,790
Senior.
99
00:06:19,230 --> 00:06:19,990
I
100
00:06:20,510 --> 00:06:22,150
hate you very much.
101
00:06:22,470 --> 00:06:23,270
What a coincidence.
102
00:06:23,750 --> 00:06:24,750
Me too.
103
00:06:25,350 --> 00:06:26,390
Su,
104
00:06:26,870 --> 00:06:28,230
I know you're a high official
105
00:06:28,630 --> 00:06:29,790
and you are capable.
106
00:06:30,230 --> 00:06:31,390
But if you dare
107
00:06:31,550 --> 00:06:32,950
to bully my junior in the future,
108
00:06:33,310 --> 00:06:34,830
I, Liang Weiping, swear
109
00:06:35,270 --> 00:06:36,710
I will never let you walk away.
110
00:06:37,950 --> 00:06:38,830
Don't worry.
111
00:06:39,390 --> 00:06:40,830
You won't have the chance.
112
00:06:43,560 --> 00:06:44,690
[Zhongyi Hall]
113
00:06:50,830 --> 00:06:52,170
[Zhongyi Hall]
114
00:07:01,830 --> 00:07:03,070
Here, Junior, have some more.
115
00:07:03,230 --> 00:07:04,190
Thank you, Senior.
116
00:07:05,350 --> 00:07:05,990
Senior,
117
00:07:06,110 --> 00:07:07,070
you have some more too.
118
00:07:07,390 --> 00:07:08,270
Thank you, Junior.
119
00:07:11,510 --> 00:07:16,400
[Zhang's Mansion]
120
00:07:17,190 --> 00:07:19,190
He's Su Moyi, President of the Supreme Court?
121
00:07:21,190 --> 00:07:22,510
Still, it's too late.
122
00:07:23,870 --> 00:07:25,430
I can't believe he knows everything.
123
00:07:26,430 --> 00:07:28,230
Didn't His Highness deliver a portrait to you?
124
00:07:28,710 --> 00:07:30,230
Why didn't you find it out in time?
125
00:07:33,120 --> 00:07:33,830
My Lord,
126
00:07:33,990 --> 00:07:35,510
the messenger who delivered the portrait is missing.
127
00:07:35,990 --> 00:07:38,150
He must have swapped the painting.
128
00:07:38,950 --> 00:07:40,510
Just be a fool.
129
00:07:40,790 --> 00:07:42,390
Why are you so smart at the critical moment?
130
00:07:42,430 --> 00:07:43,950
Well... My bad.
131
00:07:44,110 --> 00:07:46,670
But he must still be in the city.
132
00:07:47,270 --> 00:07:48,830
I've given an order to lock down the city.
133
00:07:49,070 --> 00:07:50,190
He can't escape.
134
00:07:50,870 --> 00:07:52,110
Send more men immediately
135
00:07:52,190 --> 00:07:53,310
to search for them from house to house.
136
00:07:53,830 --> 00:07:54,909
We have to catch them.
137
00:07:55,150 --> 00:07:55,830
Yes.
138
00:07:56,710 --> 00:07:59,030
Now the capital is in danger.
139
00:07:59,310 --> 00:08:01,030
We need to go back as soon as possible and report to His Majesty.
140
00:08:01,990 --> 00:08:04,310
How should we escape from Hongzhou?
141
00:08:04,430 --> 00:08:06,710
The city gate is closed all day.
142
00:08:06,950 --> 00:08:08,310
Without Zhang Ren's personal order,
143
00:08:08,390 --> 00:08:10,350
no one is allowed to go in or out.
144
00:08:11,270 --> 00:08:12,910
Then let's find a way to steal the order.
145
00:08:14,110 --> 00:08:14,830
It's not proper.
146
00:08:15,470 --> 00:08:16,390
What should we do then?
147
00:08:16,470 --> 00:08:18,550
The guards are looking for us everywhere.
148
00:08:20,590 --> 00:08:21,430
Guards?
149
00:08:49,870 --> 00:08:51,710
Which team are you two from?
150
00:08:52,590 --> 00:08:53,190
Bro,
151
00:08:53,430 --> 00:08:54,860
we're from the logistics team.
152
00:08:55,030 --> 00:08:56,190
It's getting cold.
153
00:08:56,310 --> 00:08:57,390
The higher-ups asked us
154
00:08:57,390 --> 00:08:59,190
to prepare some hot porridge for you.
155
00:08:59,510 --> 00:09:00,310
Great!
156
00:09:00,390 --> 00:09:01,590
Thank you.
157
00:09:01,630 --> 00:09:02,510
Come on, have some porridge.
158
00:09:02,510 --> 00:09:03,120
Have some porridge.
159
00:09:03,630 --> 00:09:04,310
Have some porridge.
160
00:09:06,230 --> 00:09:07,200
There is porridge for everyone.
161
00:09:07,830 --> 00:09:08,390
Yours.
162
00:09:11,130 --> 00:09:11,610
Yours.
163
00:09:11,610 --> 00:09:12,230
Thank you.
164
00:09:13,320 --> 00:09:13,910
Has everyone had a bowl?
165
00:09:23,830 --> 00:09:24,630
What's going on?
9901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.