All language subtitles for Cordial_Companions_15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:34,590 --> 00:00:37,340 [Cordial Companions] 3 00:00:37,380 --> 00:00:40,330 [Episode 15] 4 00:00:53,470 --> 00:00:54,190 Go. 5 00:00:54,710 --> 00:00:56,310 Bring him here. 6 00:00:56,830 --> 00:00:57,350 Yes. 7 00:01:03,790 --> 00:01:04,390 My Lord. 8 00:01:04,550 --> 00:01:05,280 My Lord. 9 00:01:06,280 --> 00:01:06,870 Come here. 10 00:01:11,300 --> 00:01:12,470 Look at this painting. 11 00:01:13,710 --> 00:01:16,030 Is it the same as the one you saw in the beginning? 12 00:01:23,190 --> 00:01:24,110 You loser. 13 00:01:25,590 --> 00:01:27,230 If you screw it up again, 14 00:01:27,950 --> 00:01:29,760 I'll kill you. 15 00:01:32,110 --> 00:01:32,590 Yes. 16 00:01:39,430 --> 00:01:41,070 Can we get down to business now? 17 00:01:42,470 --> 00:01:43,000 Of course. 18 00:01:45,509 --> 00:01:47,950 Mr. Zhou, you should know about heavy ore, right? 19 00:01:48,990 --> 00:01:50,710 I knew it. They are making weapons privately. 20 00:01:52,789 --> 00:01:53,789 Of course I know. 21 00:01:54,070 --> 00:01:55,200 Weapons made of it 22 00:01:55,200 --> 00:01:56,150 are very sharp. 23 00:01:56,509 --> 00:02:00,070 Do you know how to smelt it? 24 00:02:01,410 --> 00:02:02,350 Mr. Zhou, don't worry. 25 00:02:02,580 --> 00:02:05,110 As long as you tell me 26 00:02:05,430 --> 00:02:06,550 how to smelt it, 27 00:02:07,010 --> 00:02:08,949 I'll take care of the rest. 28 00:02:10,229 --> 00:02:11,430 Now it's confirmed 29 00:02:11,790 --> 00:02:14,350 that Prince Liang is making weapons privately and plotting a rebellion. 30 00:02:15,270 --> 00:02:16,430 This is an important matter. 31 00:02:16,670 --> 00:02:18,150 I need solid evidence. 32 00:02:20,030 --> 00:02:20,710 Okay. 33 00:02:20,990 --> 00:02:23,030 But I need to look at the ore sample first. 34 00:02:24,070 --> 00:02:25,350 Why? 35 00:02:26,150 --> 00:02:27,550 There are different kinds of heavy ore. 36 00:02:27,710 --> 00:02:29,390 So there are different ways of smelting it. 37 00:02:29,750 --> 00:02:31,950 I was in charge of official mines in other places. 38 00:02:32,030 --> 00:02:33,910 I know little about the heavy ore in Hongzhou. 39 00:02:34,150 --> 00:02:35,110 To be on the safe side, 40 00:02:35,230 --> 00:02:36,230 I need to take a look. 41 00:02:39,590 --> 00:02:40,510 In 3 days, 42 00:02:41,350 --> 00:02:42,829 I'll take you to the mine. 43 00:02:44,270 --> 00:02:45,630 You call the shots. 44 00:02:47,310 --> 00:02:47,750 By the way, 45 00:02:48,470 --> 00:02:50,470 it will be Hongzhou's fair tomorrow. 46 00:02:50,950 --> 00:02:52,030 Madam 47 00:02:52,070 --> 00:02:53,750 has always wanted to go out to take a walk, right? 48 00:02:54,590 --> 00:02:55,870 I'll arrange it for you. 49 00:02:56,710 --> 00:02:57,990 Thank you, Lord Zhang. 50 00:02:58,070 --> 00:02:59,150 We can help ourselves. 51 00:03:01,550 --> 00:03:02,190 Have some tea. 52 00:03:03,070 --> 00:03:03,560 Please. 53 00:03:10,560 --> 00:03:18,930 [Inn Duting Inn] 54 00:03:11,990 --> 00:03:12,870 Well... 55 00:03:12,910 --> 00:03:14,790 The messenger was almost killed by Prince Liang. 56 00:03:14,790 --> 00:03:15,950 He was afraid that they would know 57 00:03:15,950 --> 00:03:17,030 and would kill him. 58 00:03:17,310 --> 00:03:18,670 That's why he lied, right? 59 00:03:19,840 --> 00:03:21,110 I asked Ye Qing to give him money 60 00:03:21,150 --> 00:03:22,470 and let him run as far as he can. 61 00:03:23,870 --> 00:03:25,390 It was too dangerous. 62 00:03:25,550 --> 00:03:27,390 Fortunately, luck was on our side. 63 00:03:27,590 --> 00:03:28,310 Indeed. 64 00:03:29,310 --> 00:03:30,670 In this case, 65 00:03:30,750 --> 00:03:32,030 today, I can have fun freely 66 00:03:32,100 --> 00:03:33,829 at Hongzhou's fair, right? 67 00:03:45,750 --> 00:03:46,310 My Lord, 68 00:03:46,910 --> 00:03:47,990 everything is ready. 69 00:03:58,670 --> 00:03:59,750 Miss, have a bowl. 70 00:03:59,750 --> 00:04:00,750 It smells so good. 71 00:04:00,990 --> 00:04:01,830 Have a taste. 72 00:04:06,630 --> 00:04:07,270 Miss, 73 00:04:07,590 --> 00:04:08,670 buy a pair of bracelets 74 00:04:08,750 --> 00:04:10,150 for you and your husband. 75 00:04:10,190 --> 00:04:11,550 You two are a perfect match. 76 00:04:11,590 --> 00:04:12,870 They must look good on you. 77 00:04:13,750 --> 00:04:14,550 No need. 78 00:04:14,590 --> 00:04:15,350 Thank you. 79 00:04:16,589 --> 00:04:17,829 We're buying this pair of bracelets. 80 00:04:19,510 --> 00:04:20,310 Give me your hand. 81 00:04:35,110 --> 00:04:36,270 You want to wear it too? 82 00:04:36,790 --> 00:04:38,150 Didn't the boss say 83 00:04:38,260 --> 00:04:39,710 they are a pair? 84 00:04:39,710 --> 00:04:40,870 One for each. 85 00:05:01,350 --> 00:05:02,070 Boss, 86 00:05:02,550 --> 00:05:03,550 I want 87 00:05:03,670 --> 00:05:04,550 another pair of bracelets. 88 00:05:04,710 --> 00:05:05,350 Sure. 89 00:05:05,590 --> 00:05:07,590 You also want to give it to your wife, right? 90 00:05:12,710 --> 00:05:13,430 Lai Luo, 91 00:05:14,710 --> 00:05:16,270 let's wear them together. 92 00:05:17,070 --> 00:05:17,670 No. 93 00:05:18,430 --> 00:05:19,030 Childish. 94 00:05:34,430 --> 00:05:36,150 If you want to ask me anything, just ask. 95 00:05:37,750 --> 00:05:39,390 No. Nothing. 96 00:05:40,110 --> 00:05:40,950 Really? 97 00:05:41,830 --> 00:05:42,510 There is something I want to ask you. 98 00:05:48,310 --> 00:05:49,350 My Lord, I want to ask 99 00:05:49,390 --> 00:05:51,110 why Senior Liang didn't come. 100 00:05:51,550 --> 00:05:52,430 Why should he come? 101 00:05:53,590 --> 00:05:54,590 Did you deliberately 102 00:05:54,590 --> 00:05:56,430 leave him in the mansion again? 103 00:05:56,990 --> 00:05:57,800 Don't worry. 104 00:05:57,870 --> 00:05:58,390 No. 105 00:06:00,190 --> 00:06:01,110 That's good. 106 00:06:01,990 --> 00:06:03,470 Don't you think it's too risky 107 00:06:03,950 --> 00:06:05,430 to leave him alone in the mansion? 108 00:06:10,230 --> 00:06:11,350 -Cheers! -Cheers! 109 00:06:10,490 --> 00:06:13,640 [Wine] 110 00:06:14,590 --> 00:06:15,670 -Eat. -Eat. 111 00:06:15,870 --> 00:06:18,150 -Great! -Bravo! 112 00:06:24,500 --> 00:06:26,670 -Bravo! -Bravo! 113 00:06:26,750 --> 00:06:27,750 -Bravo! -Bravo! 114 00:06:28,510 --> 00:06:29,230 Stop dragging me. 115 00:06:29,310 --> 00:06:30,910 Stop. Why are you dragging me away? 116 00:06:31,350 --> 00:06:32,710 It's dangerous to talk to a male stranger. 117 00:06:32,710 --> 00:06:33,510 Liar. 118 00:06:33,510 --> 00:06:35,310 It's obviously because you like me. 119 00:06:39,510 --> 00:06:41,510 -Bravo! -Bravo! 120 00:06:45,750 --> 00:06:47,550 Be careful. There are assassins. 121 00:06:50,110 --> 00:06:51,310 Let's go. Don't be nervous. 122 00:06:51,790 --> 00:06:52,430 Come with me. 123 00:07:01,510 --> 00:07:02,190 Oh no. 124 00:07:02,350 --> 00:07:03,510 Zhou Yipu doesn't know martial arts. 125 00:07:03,510 --> 00:07:04,750 This is Zhang Ren's test. 126 00:07:05,950 --> 00:07:06,670 My Lord, 127 00:07:06,710 --> 00:07:07,470 you go first. 128 00:07:08,990 --> 00:07:09,550 Move! 129 00:07:50,070 --> 00:07:51,040 My Lord. 130 00:08:03,950 --> 00:08:05,190 Thank you, Doctor. 131 00:08:05,190 --> 00:08:05,750 Not at all. 132 00:08:08,390 --> 00:08:11,310 My Lord, you're finally awake. 133 00:08:11,830 --> 00:08:12,550 All right. 134 00:08:12,550 --> 00:08:13,190 Don't cry. 135 00:08:13,790 --> 00:08:15,420 I can't help it. 136 00:08:18,470 --> 00:08:19,830 It's all my fault. 137 00:08:20,070 --> 00:08:22,270 If I could dodge that arrow, 138 00:08:22,600 --> 00:08:24,990 perhaps you wouldn't have gotten hurt. 139 00:08:26,510 --> 00:08:28,110 I regret it so much. 140 00:08:28,190 --> 00:08:29,270 Regret what? 141 00:08:29,470 --> 00:08:32,510 I regret coming to Hongzhou with you. 142 00:08:29,920 --> 00:08:34,000 ♫Frost, snow, and bright sky are pure in the wind♫ 143 00:08:33,030 --> 00:08:35,549 If someone else 144 00:08:35,260 --> 00:08:39,340 ♫Flowers and butterflies come and go, but they don't understand my delicate heart♫ 145 00:08:35,909 --> 00:08:36,830 instead of me 146 00:08:36,950 --> 00:08:38,070 came to Hongzhou with you, 147 00:08:38,510 --> 00:08:40,669 you wouldn't have gotten hurt. 148 00:08:40,590 --> 00:08:45,030 ♫That year, we welcomed spring, and snow melted♫ 149 00:08:41,590 --> 00:08:42,390 Indeed. 150 00:08:44,790 --> 00:08:45,870 You're indeed stupid. 151 00:08:45,030 --> 00:08:50,150 ♫I miss your tenderness very much♫ 152 00:08:48,990 --> 00:08:51,030 It has always been you. 153 00:08:51,120 --> 00:08:51,870 No one else. 9359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.