All language subtitles for Cordial_Companions_14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:34,590 --> 00:00:37,340 [Cordial Companions] 3 00:00:37,380 --> 00:00:40,330 [Episode 14] 4 00:00:40,630 --> 00:00:41,870 From Hongzhou to the capital, 5 00:00:41,910 --> 00:00:43,470 at top speed, 6 00:00:43,630 --> 00:00:45,190 it takes at most 5 days to make a round trip. 7 00:00:45,430 --> 00:00:46,990 Zhang Ren is buying time. 8 00:00:46,990 --> 00:00:47,960 I think he must have gone to confirm our identities 9 00:00:47,960 --> 00:00:49,270 with Prince Liang. 10 00:00:50,190 --> 00:00:51,550 Does that mean our identities might be exposed tomorrow 11 00:00:51,670 --> 00:00:53,390 at the soonest? 12 00:00:54,350 --> 00:00:55,710 Then what are we waiting for? 13 00:00:55,870 --> 00:00:56,790 Let's run away now. 14 00:00:56,910 --> 00:00:57,510 No hurry. 15 00:00:58,750 --> 00:01:00,150 Our identities may not be exposed. 16 00:01:00,190 --> 00:01:01,310 But if we run away now, 17 00:01:01,350 --> 00:01:02,830 we will definitely alert them. 18 00:01:03,030 --> 00:01:04,670 I don't understand your principles. 19 00:01:04,989 --> 00:01:05,710 I only know 20 00:01:05,950 --> 00:01:07,310 I can't let my junior be in danger. 21 00:01:07,470 --> 00:01:07,990 Junior, 22 00:01:08,310 --> 00:01:09,990 you have to listen to me this time. 23 00:01:10,190 --> 00:01:11,230 Leave here with me now. 24 00:01:12,070 --> 00:01:13,230 Maybe 25 00:01:13,470 --> 00:01:14,710 it's not that serious. 26 00:01:14,830 --> 00:01:15,990 Not that serious? 27 00:01:16,230 --> 00:01:18,270 This is their place. 28 00:01:18,430 --> 00:01:19,670 If we are not cautious enough, 29 00:01:19,750 --> 00:01:21,230 all of us will die. 30 00:01:25,470 --> 00:01:26,270 Wan, 31 00:01:26,550 --> 00:01:28,430 why are you still hesitating? 32 00:01:29,630 --> 00:01:30,830 This case 33 00:01:30,870 --> 00:01:32,550 is really important to him. 34 00:01:33,350 --> 00:01:34,870 No matter how important it is, it's his business. 35 00:01:34,950 --> 00:01:36,150 It has nothing to do with you. 36 00:01:36,470 --> 00:01:37,350 Besides, 37 00:01:37,550 --> 00:01:39,270 you two are not a real couple. 38 00:01:39,590 --> 00:01:41,390 You are thinking for him. 39 00:01:41,550 --> 00:01:42,350 But what about him? 40 00:01:42,750 --> 00:01:44,000 Has he ever thought for you? 41 00:01:54,110 --> 00:01:55,710 The lord has always been decisive. 42 00:01:55,910 --> 00:01:58,229 This is my first time seeing him hesitating. 43 00:01:59,710 --> 00:02:01,110 This is also my first time feeling 44 00:02:01,230 --> 00:02:02,110 he has changed. 45 00:02:09,949 --> 00:02:10,870 -Let's leave here. -Let's stay. 46 00:02:12,750 --> 00:02:14,030 My Lord, why do you want to leave? 47 00:02:14,310 --> 00:02:15,750 Is it because of what Senior said? 48 00:02:16,030 --> 00:02:17,350 Then why do you want to stay? 49 00:02:17,630 --> 00:02:19,070 Haven't you always been timid and cherished your life a lot? 50 00:02:19,310 --> 00:02:21,070 Don't you know how dangerous it is to investigate a case? 51 00:02:21,870 --> 00:02:23,030 Of course I know. 52 00:02:23,590 --> 00:02:25,310 But I don't want to be a drag on you. 53 00:02:25,710 --> 00:02:27,510 I also know it's important to make a thorough investigation of this case. 54 00:02:28,230 --> 00:02:29,470 It's important to investigate the case. 55 00:02:29,670 --> 00:02:30,950 But it's more important 56 00:02:31,030 --> 00:02:31,990 to protect the people by my side. 57 00:02:34,610 --> 00:02:41,520 [Zhang's Mansion] 58 00:02:35,670 --> 00:02:37,000 According to my observation these days, 59 00:02:37,190 --> 00:02:39,030 the patrol is the weakest from 01:00 to 03:00 every night. 60 00:02:39,270 --> 00:02:40,870 It is the best time to escape. 61 00:02:57,870 --> 00:02:58,360 Let's go. 62 00:03:00,790 --> 00:03:01,430 My Lord. 63 00:03:03,390 --> 00:03:03,910 Let's go. 64 00:03:29,150 --> 00:03:29,790 Mr. Zhou, 65 00:03:30,750 --> 00:03:32,390 where are you going at this hour? 66 00:03:35,079 --> 00:03:35,870 My Lord, 67 00:03:36,870 --> 00:03:38,190 I'm not feeling well. 68 00:03:41,070 --> 00:03:41,870 It's okay. 69 00:03:42,030 --> 00:03:43,280 We're going to the doctor now. 70 00:03:47,110 --> 00:03:48,670 Mr. Zhang, you came at the right time. 71 00:03:49,070 --> 00:03:50,310 My wife is not feeling well. 72 00:03:50,550 --> 00:03:52,670 But you don't even have a doctor in your mansion. 73 00:03:57,350 --> 00:03:57,950 Well... 74 00:04:05,390 --> 00:04:06,830 She is sick? 75 00:04:10,630 --> 00:04:12,550 Sorry, Madam. 76 00:04:13,510 --> 00:04:14,310 Mr. Zhou, 77 00:04:15,310 --> 00:04:16,149 don't worry. 78 00:04:17,029 --> 00:04:18,750 I'm going to get a doctor for you. 79 00:04:23,670 --> 00:04:24,910 There is nothing serious. 80 00:04:24,950 --> 00:04:26,270 She is just weak. 81 00:04:29,790 --> 00:04:30,510 Mr. Zhou, 82 00:04:30,710 --> 00:04:31,670 the doctor said 83 00:04:31,950 --> 00:04:34,240 there is nothing serious with her. 84 00:04:34,350 --> 00:04:35,150 She will be fine 85 00:04:35,350 --> 00:04:36,710 as long as you nurse her health. 86 00:04:37,550 --> 00:04:38,510 Thank you, Mr. Zhang. 87 00:04:54,830 --> 00:04:55,790 Madam, please take the medicine. 88 00:05:01,030 --> 00:05:02,230 My Lord, I want you to feed me. 89 00:05:03,270 --> 00:05:03,870 Okay. 90 00:05:21,830 --> 00:05:22,950 What was that about? 91 00:05:24,750 --> 00:05:26,310 What do you mean? 92 00:05:26,590 --> 00:05:27,790 Stop acting in front of me. 93 00:05:37,550 --> 00:05:38,630 Are you crazy? 94 00:05:40,790 --> 00:05:42,590 It was an emergency. 95 00:05:42,990 --> 00:05:44,190 But you shouldn't hurt yourself no matter what. 96 00:05:44,500 --> 00:05:46,430 I did this for everyone. 97 00:05:47,110 --> 00:05:48,790 Don't be so mad. 98 00:05:57,390 --> 00:05:58,060 What's wrong? 99 00:06:05,000 --> 00:06:06,390 I'm not pretending. 100 00:06:06,590 --> 00:06:08,040 It really hurts. 101 00:06:09,110 --> 00:06:09,870 You deserve it. 102 00:06:17,310 --> 00:06:18,240 Give me your hand. 103 00:06:29,640 --> 00:06:32,710 [Zhang's Mansion] 104 00:06:34,110 --> 00:06:35,990 Madam, how are you feeling? 105 00:06:36,990 --> 00:06:38,350 My Lord, thank you for your concern. 106 00:06:38,630 --> 00:06:39,600 I'm feeling much better. 107 00:06:41,070 --> 00:06:42,430 The weather is nice today. 108 00:06:42,550 --> 00:06:43,990 It's suitable to go out for a walk. 109 00:06:44,270 --> 00:06:45,990 You haven't fully recovered yet. 110 00:06:46,310 --> 00:06:48,310 If you catch a cold after going out, 111 00:06:48,830 --> 00:06:50,470 Mr. Zhou will be really worried, right? 112 00:06:51,310 --> 00:06:52,270 I'm fine. 113 00:06:52,630 --> 00:06:54,110 I just want to walk around. 114 00:06:54,830 --> 00:06:56,510 Madam, when you recover, 115 00:06:57,550 --> 00:06:59,110 I'll arrange it for you. 116 00:07:00,070 --> 00:07:01,630 Walking around is not urgent. 117 00:07:01,910 --> 00:07:03,990 But when can I start 118 00:07:04,390 --> 00:07:05,990 to do my business in Hongzhou? 119 00:07:08,120 --> 00:07:08,790 It's not urgent either. 120 00:07:09,870 --> 00:07:11,470 What do you mean, Mr. Zhang? 121 00:07:12,390 --> 00:07:14,310 What do you mean, Mr. Zhou? 122 00:07:14,910 --> 00:07:15,830 In this case, 123 00:07:16,110 --> 00:07:17,390 I'll be frank with you. 124 00:07:18,070 --> 00:07:19,950 Mr. Zhang has disappeared for several days. 125 00:07:20,270 --> 00:07:22,350 And you asked your men to keep an eye on us in the mansion. 126 00:07:22,950 --> 00:07:24,550 Although I'm not a high official, 127 00:07:24,710 --> 00:07:26,230 I'm someone that His Highness thinks highly of. 128 00:07:26,390 --> 00:07:27,870 If His Highness's business is delayed, 129 00:07:27,990 --> 00:07:29,390 no one can afford the consequence. 130 00:07:33,750 --> 00:07:34,310 My Lord, 131 00:07:34,830 --> 00:07:35,830 the messenger is back. 132 00:07:44,150 --> 00:07:45,470 Mr. Zhou, you misunderstood. 133 00:07:46,630 --> 00:07:48,430 This is exactly what His Highness asked me to do. 134 00:08:00,550 --> 00:08:01,190 My Lord, 135 00:08:01,350 --> 00:08:02,950 since we can't leave now, 136 00:08:02,950 --> 00:08:04,110 what should we do next? 137 00:08:04,310 --> 00:08:05,750 We can only make a bet 138 00:08:05,790 --> 00:08:06,390 according to my previous plan. 139 00:08:07,630 --> 00:08:08,350 Tomorrow morning, 140 00:08:08,390 --> 00:08:09,590 we'll take the initiative to go to Zhang Ren 141 00:08:09,590 --> 00:08:10,550 and try our best to draw 142 00:08:10,550 --> 00:08:12,110 the attention of Zhang Ren and the stewardess 143 00:08:12,190 --> 00:08:13,360 to create an opportunity for Lai Luo. 144 00:08:15,230 --> 00:08:16,590 But how can you know 145 00:08:16,670 --> 00:08:18,590 what information that man will bring? 146 00:08:18,790 --> 00:08:20,150 That's why I said "make a bet". 147 00:08:20,190 --> 00:08:22,150 According to the case investigation experience of the Supreme Court, 148 00:08:22,350 --> 00:08:25,790 a portrait is the most direct and the simplest way to verify something. 149 00:08:35,309 --> 00:08:36,190 Sorry. 9828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.