All language subtitles for Cordial_Companions_12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:34,590 --> 00:00:37,340 [Cordial Companions] 3 00:00:37,380 --> 00:00:40,330 [Episode 12] 4 00:00:44,990 --> 00:00:47,670 Miss, is the guest room so far away? 5 00:00:48,710 --> 00:00:50,270 If Lord Su just now was implying something to me, 6 00:00:50,430 --> 00:00:51,910 what does it mean? 7 00:00:55,950 --> 00:00:56,790 My Lord. 8 00:00:56,870 --> 00:00:58,430 I'll pour you some wine. 9 00:01:02,470 --> 00:01:03,310 My Lord. 10 00:01:03,430 --> 00:01:04,670 I'll feed you. 11 00:01:05,230 --> 00:01:06,430 Thank you, Miss Lan'er. 12 00:01:11,980 --> 00:01:13,150 -Don't touch me. -Madam! 13 00:01:13,480 --> 00:01:14,350 Zhou Yipu. 14 00:01:14,350 --> 00:01:15,789 I knew something was wrong with you. 15 00:01:15,990 --> 00:01:17,310 Honey, let me explain. 16 00:01:17,310 --> 00:01:18,230 It's not what you think. 17 00:01:18,230 --> 00:01:19,470 Stop quibbling. 18 00:01:19,640 --> 00:01:20,470 Liar. 19 00:01:20,550 --> 00:01:21,830 You promised me 20 00:01:21,950 --> 00:01:23,750 you would love only me in the future. 21 00:01:23,950 --> 00:01:24,630 Honey. 22 00:01:24,680 --> 00:01:25,430 You misunderstood. 23 00:01:25,510 --> 00:01:26,430 Really. 24 00:01:27,070 --> 00:01:27,910 If you don't believe me, 25 00:01:28,070 --> 00:01:29,150 you can ask Brother Zhang. 26 00:01:31,670 --> 00:01:32,350 Okay. 27 00:01:32,509 --> 00:01:33,509 Tell me. 28 00:01:33,789 --> 00:01:36,190 I saw her hugging you and almost kissed you. 29 00:01:36,789 --> 00:01:38,830 Did you send me away on purpose? 30 00:01:39,630 --> 00:01:40,509 Mrs. Zhou. 31 00:01:40,750 --> 00:01:41,550 You misunderstood. 32 00:01:41,710 --> 00:01:43,990 I asked Lan'er to serve Brother Zhou. 33 00:01:44,350 --> 00:01:45,310 Serve him? 34 00:01:45,630 --> 00:01:46,990 He is my husband. 35 00:01:47,070 --> 00:01:48,470 Ask her to leave. 36 00:01:49,110 --> 00:01:50,910 Mrs. Zhou, please forgive her. 37 00:01:51,310 --> 00:01:52,990 For what? Ask her to leave. 38 00:02:04,110 --> 00:02:05,270 Aren't you leaving? 39 00:02:06,070 --> 00:02:07,150 Sorry to bother you. 40 00:02:28,000 --> 00:02:29,150 My Lord. Rest early. 41 00:02:37,120 --> 00:02:38,630 -I can finally relax... -Shush. 42 00:02:41,190 --> 00:02:42,110 The walls have ears. 43 00:02:42,240 --> 00:02:43,430 There're people outside keeping watch. 44 00:02:46,110 --> 00:02:46,750 My Lord. 45 00:02:47,150 --> 00:02:49,590 Are they going to guard outside all night? 46 00:02:53,390 --> 00:02:54,310 My Lord. 47 00:02:54,829 --> 00:02:55,750 Are they 48 00:02:56,190 --> 00:02:57,670 still out there? 49 00:02:57,710 --> 00:02:58,270 Yes. 50 00:03:00,230 --> 00:03:01,110 Well... 51 00:03:01,750 --> 00:03:02,350 How about... 52 00:03:03,150 --> 00:03:04,030 We... 53 00:03:04,630 --> 00:03:05,630 Pretend? 54 00:03:12,840 --> 00:03:13,590 Help me. 55 00:03:44,350 --> 00:03:44,950 You're awake. 56 00:03:45,790 --> 00:03:46,460 My Lord. 57 00:03:47,350 --> 00:03:48,390 Wake up. 58 00:03:48,430 --> 00:03:49,990 We need to be more vigilant today. 59 00:03:50,070 --> 00:03:51,270 You also need to keep an eye on your se... 60 00:03:53,710 --> 00:03:54,430 Cousin. 61 00:03:59,710 --> 00:04:00,390 My Lord. 62 00:04:00,710 --> 00:04:02,870 The maids take turns to monitor them around the clock. 63 00:04:02,990 --> 00:04:05,390 They didn't notice anything unusual between Mr. and Mrs. Zhou. 64 00:04:08,630 --> 00:04:09,830 Nothing unusual? 65 00:04:12,510 --> 00:04:14,230 Then let's create some issues for them. 66 00:04:16,470 --> 00:04:17,120 Yes. 67 00:04:28,390 --> 00:04:29,670 We need to find a chance 68 00:04:29,750 --> 00:04:30,990 to get in touch with Lord Su. 69 00:04:35,830 --> 00:04:37,110 Mr. Liang, what's wrong? 70 00:04:37,150 --> 00:04:37,909 Do you have something to say? 71 00:04:38,310 --> 00:04:38,950 Yes. 72 00:04:39,020 --> 00:04:40,190 We have to get in touch with them. 73 00:04:41,230 --> 00:04:42,110 I wonder 74 00:04:42,110 --> 00:04:43,550 how it went with Wan last night. 75 00:04:46,750 --> 00:04:48,070 Last night, they... 76 00:04:49,190 --> 00:04:50,670 Forget it. It's fine. 77 00:04:56,990 --> 00:04:58,510 Just say it. 78 00:04:59,350 --> 00:05:00,550 I just want to know 79 00:05:00,630 --> 00:05:02,040 whether the two of them 80 00:05:02,310 --> 00:05:04,190 slept in the same room last night. 81 00:05:05,310 --> 00:05:06,510 I think so... 82 00:05:07,750 --> 00:05:08,750 I don't think so. 83 00:05:09,350 --> 00:05:10,630 Why are you 84 00:05:10,670 --> 00:05:11,590 being ambiguous? 85 00:05:13,390 --> 00:05:14,270 They didn't. 86 00:05:15,350 --> 00:05:16,310 How did you know? 87 00:05:17,430 --> 00:05:18,870 They have just been acting. 88 00:05:19,020 --> 00:05:20,070 Don't take it too seriously. 89 00:05:21,030 --> 00:05:21,630 That's right. 90 00:05:21,630 --> 00:05:22,150 That's right. 91 00:05:22,350 --> 00:05:23,150 You're right. 92 00:05:23,230 --> 00:05:24,020 They have just been acting. 93 00:05:26,230 --> 00:05:26,910 Eat this. 94 00:05:27,310 --> 00:05:28,670 Lords. Please enjoy. 95 00:05:36,230 --> 00:05:38,190 Did Mr. and Mrs. Zhou get up? 96 00:05:38,350 --> 00:05:39,470 They just got up. 97 00:05:39,710 --> 00:05:41,070 Why did they get up so late? 98 00:05:41,430 --> 00:05:42,310 They were intimate all night 99 00:05:42,310 --> 00:05:44,350 and only went to sleep at daybreak. 100 00:05:44,510 --> 00:05:45,750 Of course, they're tired. 101 00:05:53,040 --> 00:05:53,950 Cousin. 102 00:05:53,990 --> 00:05:55,120 What are you doing, Cousin? 103 00:05:55,150 --> 00:05:56,230 I want to take you away. 104 00:05:56,230 --> 00:05:57,550 Let go. 105 00:05:58,120 --> 00:05:59,430 Calm down. 106 00:05:59,510 --> 00:06:01,030 You'll get caught. 107 00:06:01,030 --> 00:06:02,030 So what? 108 00:06:02,270 --> 00:06:03,030 I regret it. 109 00:06:03,310 --> 00:06:04,590 I can't let you be with him. 110 00:06:04,830 --> 00:06:06,260 Cousin, what are you talking about? 111 00:06:06,310 --> 00:06:07,430 What did I say? 112 00:06:07,670 --> 00:06:09,590 We were engaged. 113 00:06:10,550 --> 00:06:11,310 Cousin. 114 00:06:11,750 --> 00:06:13,310 That was a joke from childhood. 115 00:06:13,430 --> 00:06:14,670 How can you take it seriously? 116 00:06:14,950 --> 00:06:16,190 Wan. You and I... 117 00:06:17,990 --> 00:06:18,670 Wan. 118 00:06:18,950 --> 00:06:20,600 We grew up together. 119 00:06:20,710 --> 00:06:21,750 Is our relationship over the years 120 00:06:21,750 --> 00:06:22,590 all fake? 121 00:06:22,870 --> 00:06:24,190 Of course, it's not. 122 00:06:24,680 --> 00:06:26,390 But that's familial love, 123 00:06:26,550 --> 00:06:27,990 sibling affection. 124 00:06:28,030 --> 00:06:29,350 It's not romantic love between men and women. 125 00:06:29,550 --> 00:06:31,030 What about you and Zhou Yipu? 126 00:06:33,350 --> 00:06:34,430 Me and Lord Zhou... 127 00:06:35,230 --> 00:06:36,670 You clearly told me 128 00:06:36,670 --> 00:06:38,310 that there was no love between you and Zhou Yipu. 129 00:06:38,350 --> 00:06:39,590 You were forced by him. 130 00:06:40,310 --> 00:06:41,070 Cousin, 131 00:06:41,710 --> 00:06:42,990 I lied to you 132 00:06:43,040 --> 00:06:44,510 so that you wouldn't be sad. 133 00:06:45,190 --> 00:06:46,190 Lord Zhou and I 134 00:06:46,310 --> 00:06:47,590 love each other. 135 00:06:48,070 --> 00:06:49,750 We promised to be together forever. 136 00:06:50,240 --> 00:06:50,990 In this life, 137 00:06:51,550 --> 00:06:52,990 I only love him. 138 00:06:53,990 --> 00:06:55,230 After we arrive at Zhang's Mansion, 139 00:06:55,430 --> 00:06:57,470 Zhang Ren may have doubts about your relationship 140 00:06:57,510 --> 00:06:58,830 with Lin Wanqing. 141 00:06:59,190 --> 00:07:00,190 Once we enter the mansion, 142 00:07:00,310 --> 00:07:01,750 we must do everything we can 143 00:07:01,790 --> 00:07:02,950 to clear his suspicion. 144 00:07:04,150 --> 00:07:05,350 Easier said than done. 145 00:07:05,480 --> 00:07:07,560 What is the right opportunity? 146 00:07:07,950 --> 00:07:08,910 If he takes action first, 147 00:07:09,110 --> 00:07:10,390 he'll give us an excellent opportunity. 148 00:07:10,910 --> 00:07:12,950 But how should we dispel his doubts? 149 00:07:13,750 --> 00:07:14,750 Mix truth 150 00:07:15,030 --> 00:07:15,750 and lies. 151 00:07:30,510 --> 00:07:31,870 Brother Zhou, I’m really sorry. 152 00:07:32,190 --> 00:07:33,950 I have something urgent to do. 153 00:07:34,190 --> 00:07:35,230 I need to leave for a while. 154 00:07:36,950 --> 00:07:37,950 Brother Zhou, help yourself. 155 00:07:50,590 --> 00:07:52,870 Didn't I explain everything to you? 156 00:07:52,909 --> 00:07:54,150 What about you and Zhou Yipu? 157 00:07:54,270 --> 00:07:55,190 Me and Lord Zhou... 158 00:07:56,190 --> 00:07:56,990 Cousin. 159 00:07:56,990 --> 00:07:58,230 Stop messing around. 160 00:07:59,070 --> 00:08:00,750 I must make it clear to him today. 161 00:08:01,060 --> 00:08:01,750 How dare you! 162 00:08:01,830 --> 00:08:02,950 How can you act like that 163 00:08:02,990 --> 00:08:03,950 in public? 164 00:08:04,550 --> 00:08:05,350 Honey. 165 00:08:05,470 --> 00:08:06,230 Cousin. 166 00:08:06,470 --> 00:08:07,870 Let's talk inside. 167 00:08:08,150 --> 00:08:09,990 It's not good for others to see us like this. 168 00:08:20,350 --> 00:08:21,110 My Lord. 169 00:08:21,270 --> 00:08:22,000 How is it? 170 00:08:22,790 --> 00:08:23,910 He should have temporarily dispelled 171 00:08:23,910 --> 00:08:25,120 his doubts about Liang Weiping. 172 00:08:26,060 --> 00:08:27,070 Great. 173 00:08:29,590 --> 00:08:30,190 Tell me. 174 00:08:30,190 --> 00:08:31,060 Is what's between you two real or fake? 10529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.