All language subtitles for Cordial_Companions_10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:34,590 --> 00:00:37,340 [Cordial Companions] 3 00:00:37,380 --> 00:00:40,330 [Episode 10] 4 00:00:42,710 --> 00:00:45,390 My Lord, you should lie down early too. 5 00:00:45,710 --> 00:00:46,470 Sure. 6 00:00:55,240 --> 00:00:57,670 My Lord, didn't you say you won't do anything reckless? 7 00:01:08,350 --> 00:01:10,350 So you want to sleep on the floor. 8 00:01:10,830 --> 00:01:12,560 Honey. Do you have other plans? 9 00:01:13,910 --> 00:01:15,350 I mean... 10 00:01:15,550 --> 00:01:16,830 How about I sleep on the floor? 11 00:01:33,509 --> 00:01:35,350 This is too fast. 12 00:01:36,390 --> 00:01:37,270 Seriously. 13 00:01:37,750 --> 00:01:39,030 So straightforward? 14 00:01:41,280 --> 00:01:41,990 All right. 15 00:01:41,990 --> 00:01:42,670 Let's go to sleep. 16 00:01:47,110 --> 00:01:47,789 Lai Luo. 17 00:01:47,910 --> 00:01:48,630 Don't worry. 18 00:01:49,030 --> 00:01:50,630 I will be responsible for you. 19 00:01:50,710 --> 00:01:51,550 I'll sleep on the floor. 20 00:01:51,789 --> 00:01:52,789 You sleep on the bed. 21 00:01:54,430 --> 00:01:54,910 What? 22 00:01:55,110 --> 00:01:56,350 How can you sleep on the floor? 23 00:01:56,350 --> 00:01:57,030 If I don't, 24 00:01:57,030 --> 00:01:58,030 would you? 25 00:01:58,280 --> 00:01:58,870 I... 26 00:01:59,190 --> 00:01:59,950 Enough. 27 00:02:00,030 --> 00:02:01,230 With your weak body, 28 00:02:01,230 --> 00:02:02,830 how can you stand sleeping on the floor? 29 00:02:07,040 --> 00:02:07,670 I... 30 00:02:22,430 --> 00:02:26,590 ♫At first sight, love's grasp is relentless♫ 31 00:02:25,590 --> 00:02:27,710 He has a nice body. 32 00:02:26,880 --> 00:02:31,230 ♫Soul entwined, dreams haunting, lonely nights in distress♫ 33 00:02:31,350 --> 00:02:35,780 ♫Though I've roamed far and wide, forgetting proves in vain♫ 34 00:02:32,630 --> 00:02:33,550 I wonder 35 00:02:33,670 --> 00:02:34,870 how he looks. 36 00:02:35,780 --> 00:02:39,700 ♫Your smile alone makes my heart race♫ 37 00:02:39,700 --> 00:02:43,840 ♫On that far-off road, I yearn for one more glance♫ 38 00:02:39,790 --> 00:02:41,270 His face is not bad. 39 00:02:44,079 --> 00:02:48,410 ♫The past's a fleeting memory, but longing's a heavy load♫ 40 00:02:48,620 --> 00:02:53,070 ♫Time's shifting sands carry my thoughts afar♫ 41 00:02:49,990 --> 00:02:51,030 But 42 00:02:51,190 --> 00:02:54,470 why does he look so familiar? 43 00:02:53,070 --> 00:02:57,220 ♫Grandeur's end, I toast to yesterday♫ 44 00:02:57,400 --> 00:03:01,630 ♫On that far-off road, I yearn for one more glance♫ 45 00:03:01,820 --> 00:03:06,380 ♫The beauty of our time together is deeply imprinted in the past♫ 46 00:03:06,380 --> 00:03:10,820 ♫With silver hair and years to share, who'll hold you close?♫ 47 00:03:10,820 --> 00:03:15,020 ♫Though the song ends, I seek to prolong our prose♫ 48 00:03:15,790 --> 00:03:16,550 Oh my! 49 00:03:19,110 --> 00:03:19,829 Okay. Boss. 50 00:03:20,150 --> 00:03:20,710 Take care. 51 00:03:22,670 --> 00:03:23,790 Senior Liang? 52 00:03:24,710 --> 00:03:25,520 Wan. 53 00:03:25,790 --> 00:03:26,630 Senior. 54 00:03:27,000 --> 00:03:28,940 [Liang Weiping, an escort of Miduoduo Escort Agency] 55 00:03:27,910 --> 00:03:28,710 Wan. 56 00:03:29,310 --> 00:03:30,230 Senior. 57 00:03:30,680 --> 00:03:32,110 Where have you been in the past six months? 58 00:03:32,310 --> 00:03:33,829 Why didn't I have any news from you at all? 59 00:03:34,630 --> 00:03:36,310 There was an accident when we performed an escorting task. 60 00:03:36,470 --> 00:03:37,630 I was seriously injured. 61 00:03:37,840 --> 00:03:38,990 You were seriously injured? 62 00:03:39,070 --> 00:03:40,030 Where are you hurt? 63 00:03:41,070 --> 00:03:42,430 I'm fine now. 64 00:03:43,150 --> 00:03:43,750 Wan. 65 00:03:44,110 --> 00:03:45,000 For the past six months, 66 00:03:45,070 --> 00:03:46,790 I've been worried about you and Master. 67 00:03:47,470 --> 00:03:48,510 Master... 68 00:03:50,590 --> 00:03:52,150 Master passed away. 69 00:03:52,270 --> 00:03:53,070 What? 70 00:03:54,550 --> 00:03:55,470 What happened? 71 00:04:00,070 --> 00:04:00,670 Wan. 72 00:04:00,910 --> 00:04:01,830 Tell me 73 00:04:01,830 --> 00:04:03,070 what happened. 74 00:04:10,910 --> 00:04:12,150 Why is it so choking? 75 00:04:14,680 --> 00:04:15,350 My Lord. 76 00:04:15,590 --> 00:04:17,550 You can't just look at her. 77 00:04:18,170 --> 00:04:19,110 Who did I look at? 78 00:04:19,829 --> 00:04:21,070 Fine, you didn't look at her. 79 00:04:21,820 --> 00:04:22,540 Well, 80 00:04:22,580 --> 00:04:24,040 it's time to go. 81 00:04:24,160 --> 00:04:25,690 Why don't you go to Lin... 82 00:04:25,900 --> 00:04:26,780 Madam 83 00:04:27,030 --> 00:04:28,520 and see if we can leave early? 84 00:04:32,960 --> 00:04:33,690 By the way, Wan, 85 00:04:34,140 --> 00:04:35,310 why are you here? 86 00:04:37,370 --> 00:04:38,010 Honey. 87 00:04:38,420 --> 00:04:39,630 We should continue our journey. 88 00:04:40,280 --> 00:04:41,080 Honey? 89 00:04:41,610 --> 00:04:42,300 Wan. 90 00:04:42,980 --> 00:04:43,909 You are married? 91 00:04:44,360 --> 00:04:45,120 No. 92 00:04:45,490 --> 00:04:48,030 Lord Su and I are just pretending to be a couple. 93 00:04:48,600 --> 00:04:49,970 Pretending to be a couple? 94 00:04:51,140 --> 00:04:52,720 Why are you pretending to be a couple? 95 00:04:52,960 --> 00:04:53,970 Because... 96 00:04:55,550 --> 00:04:56,310 This matter 97 00:04:56,310 --> 00:04:58,490 can't be explained in a few words. 98 00:04:58,700 --> 00:05:00,640 Anyway, I'm just doing Lord Su a favor. 99 00:05:01,810 --> 00:05:04,070 I think he has an ulterior motive. 100 00:05:04,630 --> 00:05:06,090 Wan. Come with me. 101 00:05:07,340 --> 00:05:08,110 She can't leave. 102 00:05:08,550 --> 00:05:09,560 Why not? 103 00:05:16,070 --> 00:05:17,840 Don't be like this. 104 00:05:19,580 --> 00:05:20,750 Lord Su, 105 00:05:21,160 --> 00:05:23,010 please let go. 106 00:05:23,260 --> 00:05:24,230 Are you asking me to let go? 107 00:05:24,670 --> 00:05:26,690 Don't worry. I won't leave. 108 00:05:27,170 --> 00:05:29,070 I just want to explain to my senior. 109 00:05:35,330 --> 00:05:36,100 Senior. 110 00:05:36,470 --> 00:05:38,280 Lord Su saved my life before. 111 00:05:38,730 --> 00:05:40,260 I promised him to help him. 112 00:05:40,670 --> 00:05:42,570 How can I give up at the last minute? 113 00:05:43,820 --> 00:05:46,400 You mean you're repaying his kindness? 114 00:05:46,600 --> 00:05:47,010 Yes. 115 00:05:47,370 --> 00:05:47,980 I'm repaying his kindness. 116 00:05:50,240 --> 00:05:51,490 Repaying someone who helped us 117 00:05:51,490 --> 00:05:53,350 is indeed Miduoduo's tradition. 118 00:05:53,880 --> 00:05:54,720 How about this? 119 00:05:54,810 --> 00:05:55,810 I'll follow you. 120 00:05:55,860 --> 00:05:56,380 This way, 121 00:05:56,420 --> 00:05:58,240 you can repay his kindness and leave as soon as possible. 122 00:05:59,530 --> 00:06:02,440 It's inappropriate. 123 00:06:02,920 --> 00:06:04,180 Why not? 124 00:06:04,580 --> 00:06:05,590 Anyway, today, 125 00:06:05,750 --> 00:06:06,800 either you come with me, 126 00:06:06,840 --> 00:06:07,930 or I go with you. 127 00:06:07,930 --> 00:06:09,100 Make a choice. 128 00:06:16,700 --> 00:06:17,630 Lord Su, 129 00:06:18,110 --> 00:06:19,890 can I discuss something with you? 130 00:06:20,090 --> 00:06:20,660 No. 131 00:06:22,390 --> 00:06:24,410 I haven't said anything yet. 132 00:06:24,660 --> 00:06:25,710 Can you 133 00:06:25,750 --> 00:06:27,570 allow Senior Liang to join us? 134 00:06:27,810 --> 00:06:28,620 Lin Wanqing. 135 00:06:29,060 --> 00:06:30,510 Do you think this is a game? 136 00:06:32,900 --> 00:06:35,000 How about this? 137 00:06:35,280 --> 00:06:37,100 Senior and I finally meet. 138 00:06:37,300 --> 00:06:39,850 Why don't we ask him to have dinner with us? 139 00:06:43,720 --> 00:06:44,450 Here, Wan. 140 00:06:44,610 --> 00:06:45,580 I remember 141 00:06:45,580 --> 00:06:46,790 you like lotus root the most. 142 00:06:46,870 --> 00:06:47,960 Thank you. Senior. 143 00:06:53,180 --> 00:06:53,860 Senior. 144 00:06:54,350 --> 00:06:55,560 You just recovered. 145 00:06:55,560 --> 00:06:56,210 Eat more. 146 00:06:56,210 --> 00:06:57,090 It's good for your health. 147 00:07:06,710 --> 00:07:09,090 Looks like it's my turn to step in. 148 00:07:11,150 --> 00:07:20,160 [Hushan Inn] 149 00:07:21,860 --> 00:07:23,070 My stomach hurts. 150 00:07:23,350 --> 00:07:24,400 Wait for me. 151 00:07:24,400 --> 00:07:25,330 I'll be right back. 152 00:07:30,180 --> 00:07:30,900 How is it? 153 00:07:32,600 --> 00:07:33,930 You're smart this time. 154 00:07:38,780 --> 00:07:40,560 [Hushan Inn] 155 00:07:43,020 --> 00:07:44,280 Which direction should I head to reach Hongzhou? 156 00:07:44,680 --> 00:07:45,450 Go in that direction. 157 00:07:45,730 --> 00:07:47,510 Su, you sly bastard! 158 00:07:47,550 --> 00:07:48,520 You want to leave me behind? 159 00:07:48,600 --> 00:07:49,320 No way. 160 00:07:55,670 --> 00:07:58,250 [Hongzhou] 161 00:08:11,740 --> 00:08:12,550 My Lord. 162 00:08:12,750 --> 00:08:14,490 How could you leave Senior Liang there 163 00:08:14,490 --> 00:08:16,230 while he had a stomachache? 164 00:08:17,480 --> 00:08:18,770 You've been nagging all the way. 165 00:08:19,060 --> 00:08:20,910 Ye Qing left him enough money. 166 00:08:21,120 --> 00:08:22,850 He can get as much food as he wants. 167 00:08:23,500 --> 00:08:24,630 But... 168 00:08:26,080 --> 00:08:26,690 Are you sure 169 00:08:26,690 --> 00:08:28,270 we can make him leave when we arrive in Hongzhou? 170 00:08:29,880 --> 00:08:30,410 I... 171 00:08:32,470 --> 00:08:34,080 We are in Hongzhou now. 172 00:08:34,200 --> 00:08:35,380 We need to be careful 173 00:08:35,460 --> 00:08:36,669 and don't make any mistakes. 174 00:08:44,420 --> 00:08:47,330 [Noodles] 175 00:08:49,470 --> 00:08:50,080 My Lord. 176 00:08:51,450 --> 00:08:52,220 My Lord. 177 00:08:53,350 --> 00:08:54,480 My Lord. 178 00:08:56,740 --> 00:08:58,480 How can the President of the Supreme Court 179 00:08:58,680 --> 00:09:00,300 be so petty? 180 00:09:01,230 --> 00:09:02,350 You're calling me petty? 11086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.