All language subtitles for Cordial_Companions_08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:34,590 --> 00:00:37,340 [Cordial Companions] 3 00:00:37,380 --> 00:00:40,330 [Episode 8] 4 00:00:40,710 --> 00:00:41,590 My Lord, 5 00:00:42,230 --> 00:00:44,430 please forgive me 6 00:00:44,670 --> 00:00:46,790 and pretend that nothing has happened. 7 00:00:47,710 --> 00:00:48,590 Just forget it. 8 00:00:55,070 --> 00:00:57,350 What happened? 9 00:00:57,470 --> 00:00:58,790 Why is he so angry? 10 00:00:59,480 --> 00:01:02,140 [Supreme Court] 11 00:01:07,950 --> 00:01:09,150 Thank you, My Lord, 12 00:01:09,480 --> 00:01:10,270 Lai Luo 13 00:01:10,590 --> 00:01:12,480 and Ye Qing, for saving my life. 14 00:01:12,990 --> 00:01:14,910 I thought I was going to die soon. 15 00:01:15,110 --> 00:01:16,640 I didn't expect that I would still be alive. 16 00:01:18,230 --> 00:01:19,190 It's okay. 17 00:01:19,270 --> 00:01:20,590 As long as you 18 00:01:20,630 --> 00:01:21,680 get along well with Lord Su 19 00:01:21,710 --> 00:01:23,030 from now on, it'll be fine. 20 00:01:27,310 --> 00:01:27,950 My Lord, 21 00:01:28,350 --> 00:01:30,510 if you need anything in the future, 22 00:01:30,870 --> 00:01:32,830 as long as I can do it, 23 00:01:32,920 --> 00:01:34,350 I'll try my best to help you 24 00:01:34,350 --> 00:01:35,509 regardless of the cost. 25 00:01:43,910 --> 00:01:45,830 Currently, I do have something 26 00:01:45,830 --> 00:01:47,110 which I want to ask you to do. 27 00:01:48,430 --> 00:01:49,310 So soon? 28 00:01:50,710 --> 00:01:51,670 My Lord, please say it. 29 00:02:41,710 --> 00:02:42,350 Take her away. 30 00:02:42,750 --> 00:02:43,310 Go. 31 00:02:48,030 --> 00:02:48,790 My Lord. 32 00:02:49,030 --> 00:02:50,390 My Lord, please spare my life. 33 00:02:50,750 --> 00:02:52,470 I was forced to do that. 34 00:02:52,950 --> 00:02:54,990 My child was caught by them. 35 00:02:55,110 --> 00:02:57,150 I had no choice 36 00:02:58,230 --> 00:03:00,510 but to help them do that. 37 00:03:01,430 --> 00:03:02,230 Who is he? 38 00:03:03,030 --> 00:03:04,190 I don't know. 39 00:03:05,070 --> 00:03:06,350 You don't even know 40 00:03:06,350 --> 00:03:07,230 where the pigeon flew to? 41 00:03:09,910 --> 00:03:11,710 They gave me the pigeon. 42 00:03:12,590 --> 00:03:13,870 Only their pigeon knew 43 00:03:14,310 --> 00:03:16,990 where it flew to itself. 44 00:03:17,870 --> 00:03:18,950 How about we 45 00:03:18,990 --> 00:03:20,430 tie a rope around its leg and walk it? 46 00:03:23,990 --> 00:03:24,710 My Lord. 47 00:03:24,870 --> 00:03:25,870 What should we do now? 48 00:03:30,950 --> 00:03:31,950 Are you serious? 49 00:03:32,590 --> 00:03:34,070 Me again? 50 00:03:37,590 --> 00:03:39,630 They said that as long as you die, 51 00:03:39,790 --> 00:03:41,790 I should immediately let off the fireworks as a signal 52 00:03:41,950 --> 00:03:44,110 and then meet them at the intermediary agency in four hours 53 00:03:44,230 --> 00:03:45,070 so as to get the antidote from them. 54 00:03:46,350 --> 00:03:46,829 Okay. 55 00:03:47,230 --> 00:03:48,990 You should meet him as planned. 56 00:03:49,230 --> 00:03:51,110 This time, I'm sure he will personally ask someone to deal with it. 57 00:03:51,510 --> 00:03:52,190 Don't worry. 58 00:03:52,550 --> 00:03:54,070 I will ensure your safety. 59 00:03:54,750 --> 00:03:55,750 I trust you, My Lord. 60 00:04:00,950 --> 00:04:01,750 She did it. 61 00:04:03,150 --> 00:04:03,790 Your Highness. 62 00:04:04,470 --> 00:04:05,590 The letter delivered by the pigeon proves that 63 00:04:05,670 --> 00:04:07,190 Su Moyi has died of poisoning. 64 00:04:07,310 --> 00:04:07,950 Good. 65 00:04:08,710 --> 00:04:10,150 Go remove the clues. 66 00:04:10,350 --> 00:04:10,950 Yes. 67 00:04:11,430 --> 00:04:12,750 I'll send someone to do it now. 68 00:04:12,990 --> 00:04:13,550 Wait. 69 00:04:15,030 --> 00:04:16,230 To make sure that everything is fine, 70 00:04:16,829 --> 00:04:18,950 send Xiao Qi to the Supreme Court to find out about the actual situation. 71 00:04:19,190 --> 00:04:20,480 Send Xiao Ba to the intermediary agency. 72 00:04:20,750 --> 00:04:21,269 Yes. 73 00:04:21,670 --> 00:04:22,750 You must ensure that 74 00:04:23,430 --> 00:04:24,870 he's really dead. 75 00:05:04,830 --> 00:05:06,380 My Lord, it's late at night. 76 00:05:06,430 --> 00:05:07,670 Why are you still up? 77 00:05:12,190 --> 00:05:12,910 My Lord! 78 00:05:13,710 --> 00:05:15,110 Something wrong happened! Help! 79 00:05:15,110 --> 00:05:17,430 Something wrong happened to His Lordship! Help! 80 00:05:19,270 --> 00:05:20,830 Lord Su! 81 00:05:19,710 --> 00:05:23,300 [Wei Wen, Vice President of the Supreme Court] 82 00:05:20,830 --> 00:05:22,470 Why are you dead? 83 00:05:22,510 --> 00:05:23,510 After you passed away, 84 00:05:23,510 --> 00:05:26,030 -what will happen to the Supreme Court? -My Lord. 85 00:05:26,150 --> 00:05:27,230 Lord Wei. 86 00:05:27,470 --> 00:05:30,630 What should we do now? 87 00:05:30,870 --> 00:05:32,190 This is an important matter. 88 00:05:32,590 --> 00:05:34,040 I'll report to His Majesty immediately. 89 00:05:34,210 --> 00:05:35,820 You should deal with his funeral first. 90 00:05:36,670 --> 00:05:37,670 Okay. 91 00:05:48,590 --> 00:05:49,150 My Lord. 92 00:05:49,990 --> 00:05:51,870 That man has left. 93 00:05:58,150 --> 00:05:58,710 My Lord, 94 00:05:58,870 --> 00:06:00,560 your guess is right. 95 00:06:00,950 --> 00:06:01,790 As you expected, 96 00:06:01,990 --> 00:06:03,230 that man was really going to... 97 00:06:05,110 --> 00:06:05,790 My Lord. 98 00:06:06,150 --> 00:06:07,670 I acted well just now, didn't I? 99 00:06:10,310 --> 00:06:10,870 Ye Qing. 100 00:06:11,750 --> 00:06:12,270 Okay. 101 00:06:17,790 --> 00:06:18,430 Wanqing, 102 00:06:18,790 --> 00:06:20,000 just let Lai Luo go with you. 103 00:06:20,110 --> 00:06:21,000 Her martial arts skills are good. 104 00:06:21,070 --> 00:06:21,910 She can protect you. 105 00:06:22,550 --> 00:06:23,510 Thank you, My Lord. 106 00:06:24,070 --> 00:06:25,070 Be careful, My Lord. 107 00:06:28,590 --> 00:06:29,230 My Lord. 108 00:06:29,430 --> 00:06:31,240 I added my Ye's Secret Formula to this potion. 109 00:06:31,430 --> 00:06:32,550 After drinking it, 110 00:06:32,590 --> 00:06:34,390 you'll temporarily lose the vital signs. 111 00:06:36,940 --> 00:06:43,159 [Prince Liang's Mansion] 112 00:06:51,870 --> 00:06:52,750 Your Highness, 113 00:06:52,790 --> 00:06:53,909 Su Moyi is dead. 114 00:06:55,430 --> 00:06:56,070 Good. 115 00:06:57,070 --> 00:06:58,030 Su Moyi, 116 00:06:58,470 --> 00:07:01,070 a stinky and hard stumbling block, 117 00:07:02,590 --> 00:07:04,190 was finally eliminated by us. 118 00:07:05,090 --> 00:07:05,810 Your Highness. 119 00:07:06,180 --> 00:07:07,430 After you got rid of this stumbling block, 120 00:07:07,630 --> 00:07:09,230 your big plan will be successful. 121 00:07:12,890 --> 00:07:15,480 [Wuming Intermediary Agency] 122 00:07:16,750 --> 00:07:17,750 You'll die soon, 123 00:07:17,750 --> 00:07:18,950 but you still want the antidote? 124 00:07:24,110 --> 00:07:24,710 You... 125 00:07:25,110 --> 00:07:26,270 What did you feed me? 126 00:07:26,910 --> 00:07:27,590 This is called 127 00:07:27,590 --> 00:07:30,350 "An eye for an eye, and a tooth for a tooth." 128 00:07:30,480 --> 00:07:31,590 I'd like to let you taste 129 00:07:31,590 --> 00:07:33,870 the unique poison made by the Supreme Court, too. 130 00:07:34,150 --> 00:07:36,150 It is a thousand times better than yours. 131 00:07:36,630 --> 00:07:38,680 Do as we say. 132 00:07:38,870 --> 00:07:39,950 Otherwise... 133 00:07:41,720 --> 00:07:42,350 Tell us 134 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 what your name is. 135 00:07:44,800 --> 00:07:45,270 Xiao... 136 00:07:45,800 --> 00:07:46,470 Xiao Ba. 137 00:07:46,909 --> 00:07:47,870 Who are you working for? 138 00:07:50,990 --> 00:07:52,190 If you don't want to die, 139 00:07:52,390 --> 00:07:53,790 just tell us the truth. 140 00:07:54,190 --> 00:07:55,070 Otherwise, 141 00:07:55,310 --> 00:07:57,909 I'll kill you. 142 00:07:58,670 --> 00:07:59,830 I'll die anyway. 143 00:08:00,120 --> 00:08:01,060 I'd better tell them. 144 00:08:01,270 --> 00:08:02,350 It's more important to stay alive. 145 00:08:03,030 --> 00:08:04,160 I'm working for Prince Liang. 146 00:08:08,750 --> 00:08:09,430 Tell us 147 00:08:10,070 --> 00:08:11,390 what your next plan is. 148 00:08:12,360 --> 00:08:13,360 I don't know. 149 00:08:13,430 --> 00:08:14,750 I really don't know anything. 150 00:08:14,990 --> 00:08:16,480 I'm just doing this under his order. 151 00:08:22,390 --> 00:08:23,430 I trust you for now. 152 00:08:23,790 --> 00:08:25,270 As long as you 153 00:08:25,270 --> 00:08:26,750 send news to us secretly every three days, 154 00:08:26,870 --> 00:08:27,990 and tell all that 155 00:08:28,150 --> 00:08:29,350 you know to us, 156 00:08:29,720 --> 00:08:30,870 we'll give you the antidote 157 00:08:30,990 --> 00:08:32,190 so that you can stay alive. 158 00:08:32,510 --> 00:08:33,840 Just think about it carefully. 159 00:08:34,190 --> 00:08:36,030 If you die so young, 160 00:08:36,510 --> 00:08:37,590 what a pity it'll be. 9908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.