Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:34,590 --> 00:00:37,340
[Cordial Companions]
3
00:00:37,380 --> 00:00:40,330
[Episode 8]
4
00:00:40,710 --> 00:00:41,590
My Lord,
5
00:00:42,230 --> 00:00:44,430
please forgive me
6
00:00:44,670 --> 00:00:46,790
and pretend that nothing has happened.
7
00:00:47,710 --> 00:00:48,590
Just forget it.
8
00:00:55,070 --> 00:00:57,350
What happened?
9
00:00:57,470 --> 00:00:58,790
Why is he so angry?
10
00:00:59,480 --> 00:01:02,140
[Supreme Court]
11
00:01:07,950 --> 00:01:09,150
Thank you, My Lord,
12
00:01:09,480 --> 00:01:10,270
Lai Luo
13
00:01:10,590 --> 00:01:12,480
and Ye Qing, for saving my life.
14
00:01:12,990 --> 00:01:14,910
I thought I was going to die soon.
15
00:01:15,110 --> 00:01:16,640
I didn't expect that I would still be alive.
16
00:01:18,230 --> 00:01:19,190
It's okay.
17
00:01:19,270 --> 00:01:20,590
As long as you
18
00:01:20,630 --> 00:01:21,680
get along well with Lord Su
19
00:01:21,710 --> 00:01:23,030
from now on, it'll be fine.
20
00:01:27,310 --> 00:01:27,950
My Lord,
21
00:01:28,350 --> 00:01:30,510
if you need anything in the future,
22
00:01:30,870 --> 00:01:32,830
as long as I can do it,
23
00:01:32,920 --> 00:01:34,350
I'll try my best to help you
24
00:01:34,350 --> 00:01:35,509
regardless of the cost.
25
00:01:43,910 --> 00:01:45,830
Currently, I do have something
26
00:01:45,830 --> 00:01:47,110
which I want to ask you to do.
27
00:01:48,430 --> 00:01:49,310
So soon?
28
00:01:50,710 --> 00:01:51,670
My Lord, please say it.
29
00:02:41,710 --> 00:02:42,350
Take her away.
30
00:02:42,750 --> 00:02:43,310
Go.
31
00:02:48,030 --> 00:02:48,790
My Lord.
32
00:02:49,030 --> 00:02:50,390
My Lord, please spare my life.
33
00:02:50,750 --> 00:02:52,470
I was forced to do that.
34
00:02:52,950 --> 00:02:54,990
My child was caught by them.
35
00:02:55,110 --> 00:02:57,150
I had no choice
36
00:02:58,230 --> 00:03:00,510
but to help them do that.
37
00:03:01,430 --> 00:03:02,230
Who is he?
38
00:03:03,030 --> 00:03:04,190
I don't know.
39
00:03:05,070 --> 00:03:06,350
You don't even know
40
00:03:06,350 --> 00:03:07,230
where the pigeon flew to?
41
00:03:09,910 --> 00:03:11,710
They gave me the pigeon.
42
00:03:12,590 --> 00:03:13,870
Only their pigeon knew
43
00:03:14,310 --> 00:03:16,990
where it flew to itself.
44
00:03:17,870 --> 00:03:18,950
How about we
45
00:03:18,990 --> 00:03:20,430
tie a rope around its leg and walk it?
46
00:03:23,990 --> 00:03:24,710
My Lord.
47
00:03:24,870 --> 00:03:25,870
What should we do now?
48
00:03:30,950 --> 00:03:31,950
Are you serious?
49
00:03:32,590 --> 00:03:34,070
Me again?
50
00:03:37,590 --> 00:03:39,630
They said that as long as you die,
51
00:03:39,790 --> 00:03:41,790
I should immediately let off the fireworks as a signal
52
00:03:41,950 --> 00:03:44,110
and then meet them at the intermediary agency in four hours
53
00:03:44,230 --> 00:03:45,070
so as to get the antidote from them.
54
00:03:46,350 --> 00:03:46,829
Okay.
55
00:03:47,230 --> 00:03:48,990
You should meet him as planned.
56
00:03:49,230 --> 00:03:51,110
This time, I'm sure he will personally ask someone to deal with it.
57
00:03:51,510 --> 00:03:52,190
Don't worry.
58
00:03:52,550 --> 00:03:54,070
I will ensure your safety.
59
00:03:54,750 --> 00:03:55,750
I trust you, My Lord.
60
00:04:00,950 --> 00:04:01,750
She did it.
61
00:04:03,150 --> 00:04:03,790
Your Highness.
62
00:04:04,470 --> 00:04:05,590
The letter delivered by the pigeon proves that
63
00:04:05,670 --> 00:04:07,190
Su Moyi has died of poisoning.
64
00:04:07,310 --> 00:04:07,950
Good.
65
00:04:08,710 --> 00:04:10,150
Go remove the clues.
66
00:04:10,350 --> 00:04:10,950
Yes.
67
00:04:11,430 --> 00:04:12,750
I'll send someone to do it now.
68
00:04:12,990 --> 00:04:13,550
Wait.
69
00:04:15,030 --> 00:04:16,230
To make sure that everything is fine,
70
00:04:16,829 --> 00:04:18,950
send Xiao Qi to the Supreme Court to find out about the actual situation.
71
00:04:19,190 --> 00:04:20,480
Send Xiao Ba to the intermediary agency.
72
00:04:20,750 --> 00:04:21,269
Yes.
73
00:04:21,670 --> 00:04:22,750
You must ensure that
74
00:04:23,430 --> 00:04:24,870
he's really dead.
75
00:05:04,830 --> 00:05:06,380
My Lord, it's late at night.
76
00:05:06,430 --> 00:05:07,670
Why are you still up?
77
00:05:12,190 --> 00:05:12,910
My Lord!
78
00:05:13,710 --> 00:05:15,110
Something wrong happened! Help!
79
00:05:15,110 --> 00:05:17,430
Something wrong happened to His Lordship! Help!
80
00:05:19,270 --> 00:05:20,830
Lord Su!
81
00:05:19,710 --> 00:05:23,300
[Wei Wen, Vice President of the Supreme Court]
82
00:05:20,830 --> 00:05:22,470
Why are you dead?
83
00:05:22,510 --> 00:05:23,510
After you passed away,
84
00:05:23,510 --> 00:05:26,030
-what will happen to the Supreme Court?
-My Lord.
85
00:05:26,150 --> 00:05:27,230
Lord Wei.
86
00:05:27,470 --> 00:05:30,630
What should we do now?
87
00:05:30,870 --> 00:05:32,190
This is an important matter.
88
00:05:32,590 --> 00:05:34,040
I'll report to His Majesty immediately.
89
00:05:34,210 --> 00:05:35,820
You should deal with his funeral first.
90
00:05:36,670 --> 00:05:37,670
Okay.
91
00:05:48,590 --> 00:05:49,150
My Lord.
92
00:05:49,990 --> 00:05:51,870
That man has left.
93
00:05:58,150 --> 00:05:58,710
My Lord,
94
00:05:58,870 --> 00:06:00,560
your guess is right.
95
00:06:00,950 --> 00:06:01,790
As you expected,
96
00:06:01,990 --> 00:06:03,230
that man was really going to...
97
00:06:05,110 --> 00:06:05,790
My Lord.
98
00:06:06,150 --> 00:06:07,670
I acted well just now, didn't I?
99
00:06:10,310 --> 00:06:10,870
Ye Qing.
100
00:06:11,750 --> 00:06:12,270
Okay.
101
00:06:17,790 --> 00:06:18,430
Wanqing,
102
00:06:18,790 --> 00:06:20,000
just let Lai Luo go with you.
103
00:06:20,110 --> 00:06:21,000
Her martial arts skills are good.
104
00:06:21,070 --> 00:06:21,910
She can protect you.
105
00:06:22,550 --> 00:06:23,510
Thank you, My Lord.
106
00:06:24,070 --> 00:06:25,070
Be careful, My Lord.
107
00:06:28,590 --> 00:06:29,230
My Lord.
108
00:06:29,430 --> 00:06:31,240
I added my Ye's Secret Formula to this potion.
109
00:06:31,430 --> 00:06:32,550
After drinking it,
110
00:06:32,590 --> 00:06:34,390
you'll temporarily lose the vital signs.
111
00:06:36,940 --> 00:06:43,159
[Prince Liang's Mansion]
112
00:06:51,870 --> 00:06:52,750
Your Highness,
113
00:06:52,790 --> 00:06:53,909
Su Moyi is dead.
114
00:06:55,430 --> 00:06:56,070
Good.
115
00:06:57,070 --> 00:06:58,030
Su Moyi,
116
00:06:58,470 --> 00:07:01,070
a stinky and hard stumbling block,
117
00:07:02,590 --> 00:07:04,190
was finally eliminated by us.
118
00:07:05,090 --> 00:07:05,810
Your Highness.
119
00:07:06,180 --> 00:07:07,430
After you got rid of this stumbling block,
120
00:07:07,630 --> 00:07:09,230
your big plan will be successful.
121
00:07:12,890 --> 00:07:15,480
[Wuming Intermediary Agency]
122
00:07:16,750 --> 00:07:17,750
You'll die soon,
123
00:07:17,750 --> 00:07:18,950
but you still want the antidote?
124
00:07:24,110 --> 00:07:24,710
You...
125
00:07:25,110 --> 00:07:26,270
What did you feed me?
126
00:07:26,910 --> 00:07:27,590
This is called
127
00:07:27,590 --> 00:07:30,350
"An eye for an eye, and a tooth for a tooth."
128
00:07:30,480 --> 00:07:31,590
I'd like to let you taste
129
00:07:31,590 --> 00:07:33,870
the unique poison made by the Supreme Court, too.
130
00:07:34,150 --> 00:07:36,150
It is a thousand times better than yours.
131
00:07:36,630 --> 00:07:38,680
Do as we say.
132
00:07:38,870 --> 00:07:39,950
Otherwise...
133
00:07:41,720 --> 00:07:42,350
Tell us
134
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
what your name is.
135
00:07:44,800 --> 00:07:45,270
Xiao...
136
00:07:45,800 --> 00:07:46,470
Xiao Ba.
137
00:07:46,909 --> 00:07:47,870
Who are you working for?
138
00:07:50,990 --> 00:07:52,190
If you don't want to die,
139
00:07:52,390 --> 00:07:53,790
just tell us the truth.
140
00:07:54,190 --> 00:07:55,070
Otherwise,
141
00:07:55,310 --> 00:07:57,909
I'll kill you.
142
00:07:58,670 --> 00:07:59,830
I'll die anyway.
143
00:08:00,120 --> 00:08:01,060
I'd better tell them.
144
00:08:01,270 --> 00:08:02,350
It's more important to stay alive.
145
00:08:03,030 --> 00:08:04,160
I'm working for Prince Liang.
146
00:08:08,750 --> 00:08:09,430
Tell us
147
00:08:10,070 --> 00:08:11,390
what your next plan is.
148
00:08:12,360 --> 00:08:13,360
I don't know.
149
00:08:13,430 --> 00:08:14,750
I really don't know anything.
150
00:08:14,990 --> 00:08:16,480
I'm just doing this under his order.
151
00:08:22,390 --> 00:08:23,430
I trust you for now.
152
00:08:23,790 --> 00:08:25,270
As long as you
153
00:08:25,270 --> 00:08:26,750
send news to us secretly every three days,
154
00:08:26,870 --> 00:08:27,990
and tell all that
155
00:08:28,150 --> 00:08:29,350
you know to us,
156
00:08:29,720 --> 00:08:30,870
we'll give you the antidote
157
00:08:30,990 --> 00:08:32,190
so that you can stay alive.
158
00:08:32,510 --> 00:08:33,840
Just think about it carefully.
159
00:08:34,190 --> 00:08:36,030
If you die so young,
160
00:08:36,510 --> 00:08:37,590
what a pity it'll be.
9908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.