All language subtitles for Coming.Home.in.the.Dark.2021.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:14,095 --> 00:01:15,560 Are we going up there? 3 00:01:15,660 --> 00:01:16,761 Yeah, no, you are. 4 00:01:16,795 --> 00:01:19,294 We're gonna stay down the bottom and have lunch. 5 00:01:19,795 --> 00:01:21,294 Hey, don't touch the driver. 6 00:01:21,426 --> 00:01:22,394 Yes, there kind of is. 7 00:01:22,426 --> 00:01:23,261 No, there's not. 8 00:01:23,294 --> 00:01:25,560 OK, they don't hire the prostitutes. 9 00:01:27,060 --> 00:01:29,394 - It's nothing that I listen to. - Yeah. 10 00:01:29,426 --> 00:01:30,828 I listen to the old classics. 11 00:01:30,928 --> 00:01:32,527 "The old classics"? 12 00:01:32,560 --> 00:01:34,426 - Playboi Carti is... - It's political. 13 00:01:34,460 --> 00:01:35,261 It's political. 14 00:01:35,294 --> 00:01:37,961 Playboi Carti is not an old classic. 15 00:01:37,995 --> 00:01:38,828 I don't listen to him. 16 00:01:38,861 --> 00:01:40,795 I listen to the old... It's political. 17 00:01:40,828 --> 00:01:43,828 "I don't listen to him." "I don't listen to him." 18 00:01:43,861 --> 00:01:45,627 It's just so... 19 00:01:45,660 --> 00:01:49,694 You know, they have one song. They're, like, four min... no, 20 00:01:49,795 --> 00:01:51,035 It's, like, eight minutes, say. 21 00:01:51,060 --> 00:01:52,028 It's pretty. 22 00:01:52,060 --> 00:01:55,426 And it just goes... 23 00:01:55,460 --> 00:01:57,527 That's so vibe-y. 24 00:01:57,560 --> 00:01:59,460 And not in a good way. 25 00:01:59,560 --> 00:02:01,426 It's like if you just took... 26 00:02:01,460 --> 00:02:04,095 OK, if you look up on the right here, 27 00:02:04,128 --> 00:02:08,560 you will see the site that, uh... 28 00:02:09,928 --> 00:02:11,560 You passed a speed trap, Hoaggie. 29 00:02:11,660 --> 00:02:12,527 What? 30 00:02:12,560 --> 00:02:14,460 - You passed a speed trap. - Oh, shit. 31 00:02:15,928 --> 00:02:19,394 They just don't have any talent. 32 00:02:19,426 --> 00:02:21,028 Yeah, but if we're talking about lyrics, 33 00:02:21,060 --> 00:02:22,694 some people do have lots of talent. 34 00:02:22,728 --> 00:02:24,728 - Yeah. But that's... - In the way they deliver it. 35 00:02:24,828 --> 00:02:27,394 Well, they had some. 36 00:02:27,426 --> 00:02:29,527 No, but your music is just noise. 37 00:02:29,560 --> 00:02:31,060 It's just lots of noise. 38 00:02:31,095 --> 00:02:33,060 It's not arranged. It's not in order. 39 00:02:33,095 --> 00:02:34,728 It's the same sequence... 40 00:02:34,928 --> 00:02:37,560 Excuse me, sir. Do you realize how fast you were going? 41 00:02:37,694 --> 00:02:38,761 No, no, no. 42 00:02:38,795 --> 00:02:42,928 But to say that their music is bad 43 00:02:43,028 --> 00:02:46,060 is different than saying that you don't like their music. 44 00:02:46,095 --> 00:02:48,060 I don't like them, and they're just bad. 45 00:02:48,095 --> 00:02:50,895 OK, well, you don't know anything about the real world. 46 00:02:50,928 --> 00:02:52,828 I'm going to hit that phone out of your hand. 47 00:02:52,861 --> 00:02:54,560 No, you're not. 48 00:02:54,861 --> 00:02:56,294 Oh, real mature. 49 00:02:56,460 --> 00:02:57,460 Hey! 50 00:02:59,828 --> 00:03:01,828 Do you think I'm kidding? 51 00:03:12,095 --> 00:03:13,594 Hey, how do you, um... 52 00:03:15,095 --> 00:03:16,795 Tap to make a jump. 53 00:03:17,828 --> 00:03:19,394 All right, there you go. 54 00:03:36,394 --> 00:03:37,394 Hey, Hoaggie? 55 00:03:37,728 --> 00:03:39,095 No, you've already eaten. 56 00:03:39,128 --> 00:03:41,694 Yeah, but it's part of the road trip experience. 57 00:03:41,928 --> 00:03:43,294 "The road trip experience..." 58 00:03:43,394 --> 00:03:44,694 All right, sure, pass it here. 59 00:03:46,828 --> 00:03:48,694 No, no, no, you can just share this one. 60 00:03:49,527 --> 00:03:51,527 I'll tell you what, if you can communicate with me 61 00:03:51,560 --> 00:03:54,728 in a mature, adult level, I will concede. 62 00:03:55,861 --> 00:03:57,426 All right, suit yourself. 63 00:03:57,527 --> 00:03:59,060 They're two for $3.15. 64 00:04:19,394 --> 00:04:21,828 A hundred bottles of beer on the wall, 65 00:04:21,928 --> 00:04:23,828 a hundred bottles of beer. 66 00:04:24,095 --> 00:04:26,426 Take one down, pass it around. 67 00:04:26,528 --> 00:04:28,561 99 bottles of beer on the wall. 68 00:04:29,561 --> 00:04:30,694 That's not in order. 69 00:04:30,795 --> 00:04:32,661 - We'll do it in rounds. - No, please, no. 70 00:04:32,694 --> 00:04:33,904 - We'll do it in rounds. - Please, no. 71 00:04:33,928 --> 00:04:34,895 No, you love that. 72 00:04:34,928 --> 00:04:36,426 - I hate that. - You love that. 73 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 Let's do rounds. 74 00:05:12,661 --> 00:05:13,460 It fascinates me, you know? 75 00:05:13,561 --> 00:05:17,028 You get two eggs from the same basket, 76 00:05:17,694 --> 00:05:20,628 and one of them is this lovely, gentle, 77 00:05:20,661 --> 00:05:23,426 patient boy and the other one's... 78 00:05:24,426 --> 00:05:26,528 What? 79 00:05:26,561 --> 00:05:27,694 An egg? 80 00:05:29,095 --> 00:05:30,294 Yeah. 81 00:05:47,728 --> 00:05:48,760 Knock, knock. 82 00:05:48,795 --> 00:05:49,760 Who's there? 83 00:05:49,795 --> 00:05:50,995 Banana. 84 00:05:51,028 --> 00:05:52,561 Banana, who? 85 00:05:52,594 --> 00:05:53,960 Knock, knock. 86 00:05:54,594 --> 00:05:55,694 Who's there? 87 00:05:55,795 --> 00:05:56,561 Banana. 88 00:05:56,594 --> 00:05:57,860 Banana, who? 89 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 Knock, knock. 90 00:05:59,426 --> 00:06:00,860 - Who's there? - Banana. 91 00:06:00,995 --> 00:06:01,995 Banana, who? 92 00:06:02,060 --> 00:06:03,326 Knock, knock. 93 00:06:03,928 --> 00:06:04,895 Who's there? 94 00:06:04,928 --> 00:06:06,661 - Orange. - Orange, who? 95 00:06:06,828 --> 00:06:08,294 Orange you glad I didn't say banana? 96 00:06:11,728 --> 00:06:13,294 That's just terrible. 97 00:06:14,728 --> 00:06:15,995 I don't suck. 98 00:06:16,728 --> 00:06:17,995 You do suck, bro. 99 00:06:19,060 --> 00:06:20,860 You suck. You suck more. 100 00:06:20,960 --> 00:06:22,294 I'm not "who's there." 101 00:06:22,561 --> 00:06:23,895 - Knock, knock. - Who's there? 102 00:06:23,928 --> 00:06:25,494 - Doctor. - Doctor, who? 103 00:07:03,828 --> 00:07:05,694 Hey, I don't want a photo of your bums. 104 00:07:12,394 --> 00:07:13,728 OK! 105 00:07:13,828 --> 00:07:14,561 OK. 106 00:07:14,661 --> 00:07:15,694 'K, 'K, 'K, 'K, 'K. 107 00:07:15,795 --> 00:07:16,795 Go. 108 00:07:31,394 --> 00:07:32,728 What are you thinking about? 109 00:07:33,860 --> 00:07:34,960 Ah, just work. 110 00:07:35,394 --> 00:07:36,694 They just don't have any... 111 00:07:36,728 --> 00:07:38,095 You boys enjoying the view? 112 00:07:38,127 --> 00:07:39,694 Yeah, it's great. 113 00:07:40,660 --> 00:07:41,561 I'm talking about... 114 00:07:41,594 --> 00:07:43,660 Jenny's still giving me the third degree. 115 00:07:43,760 --> 00:07:45,828 Oh, the Coromandel thing, the shared batch thing. 116 00:07:45,928 --> 00:07:46,971 I want the boys to have a place 117 00:07:46,995 --> 00:07:50,294 to spend their summers with a sense of community. 118 00:07:50,394 --> 00:07:51,795 We're OK with not having that. 119 00:07:51,895 --> 00:07:55,060 Yeah, I'm personally not craving a sense of community. 120 00:07:55,161 --> 00:07:56,904 And what about the obligatory committee meetings 121 00:07:56,928 --> 00:07:58,828 the politics, the passive aggression? 122 00:07:59,095 --> 00:08:00,528 - Alan. - No, I'm serious. 123 00:08:00,561 --> 00:08:02,294 I had to organize a fundraiser with Jenny 124 00:08:02,427 --> 00:08:04,261 and it was impossible. 125 00:08:04,694 --> 00:08:05,860 - I got so angry... - Alan. 126 00:08:05,960 --> 00:08:07,528 Well, I almost said something. 127 00:08:19,561 --> 00:08:20,561 Can we help you? 128 00:08:28,928 --> 00:08:29,960 This is nice. 129 00:08:32,828 --> 00:08:33,828 Very nice. 130 00:08:33,927 --> 00:08:35,594 Is this a family picnic, man? 131 00:08:42,095 --> 00:08:44,427 I should probably introduce myself, shouldn't I? 132 00:08:45,694 --> 00:08:46,828 I'm Mandrake. 133 00:08:53,927 --> 00:08:55,060 And you are...? 134 00:08:56,461 --> 00:08:57,494 Oh, I'm... 135 00:08:57,528 --> 00:08:59,660 I'm Alan and this is my wife Jill. 136 00:08:59,860 --> 00:09:01,594 G'day, Alan. G'day, Jill. 137 00:09:03,427 --> 00:09:04,694 Who you got there? 138 00:09:05,560 --> 00:09:06,927 Thompson and Thompson? 139 00:09:07,560 --> 00:09:10,995 Um, this is Jordan, and Maika. 140 00:09:11,828 --> 00:09:12,828 Hey, boys. 141 00:09:17,394 --> 00:09:18,394 Far out, eh? 142 00:09:19,960 --> 00:09:21,694 Got the whole place to yourselves. 143 00:09:27,427 --> 00:09:29,660 Privacy is a strange thing, isn't it, eh? 144 00:09:31,660 --> 00:09:35,095 I mean, here we are a world apart, 145 00:09:35,127 --> 00:09:37,927 yet even as we speak, 146 00:09:37,960 --> 00:09:41,594 we got internet, radio waves running right through us. 147 00:09:47,860 --> 00:09:50,795 Nah, I can't hear anything out this way. 148 00:09:56,461 --> 00:09:57,461 Mom... 149 00:09:57,694 --> 00:09:58,927 It's OK, Maika. 150 00:10:05,660 --> 00:10:07,060 They can't hear us. 151 00:10:07,828 --> 00:10:09,461 And we can't hear them. 152 00:10:10,860 --> 00:10:12,860 They got no idea we're even alive. 153 00:10:18,594 --> 00:10:20,294 See you're curious about the gun. 154 00:10:21,394 --> 00:10:22,327 Do you boys want to take a look at it? 155 00:10:22,361 --> 00:10:24,927 - You stay away from... - Tut-tut-tut-tut, dad. 156 00:10:24,960 --> 00:10:26,394 No need to get jumpy there, mate. 157 00:10:26,694 --> 00:10:27,660 Just trying to make conversation. 158 00:10:27,694 --> 00:10:28,827 Why don't you sit down, dad? 159 00:10:37,060 --> 00:10:38,060 Mom... 160 00:10:39,095 --> 00:10:40,660 Maika, look at me. 161 00:10:41,461 --> 00:10:42,060 It's OK. 162 00:10:42,095 --> 00:10:43,427 You just stay there. 163 00:10:43,461 --> 00:10:44,394 You're all right. 164 00:10:44,427 --> 00:10:45,560 Good on you, mum. 165 00:10:48,460 --> 00:10:50,294 As long as everyone does as they're told, 166 00:10:50,860 --> 00:10:52,795 this will all be over in no time, eh? 167 00:10:53,127 --> 00:10:54,027 What do you want? 168 00:10:54,127 --> 00:10:56,795 Well, thank you so much for asking me, Jill. 169 00:10:56,895 --> 00:10:58,560 I take it that fine family vehicle 170 00:10:58,594 --> 00:11:00,827 I saw just over the bridge there belongs to you lot. 171 00:11:00,860 --> 00:11:04,060 GPS, three tiered seating, those fancy little cup holders. 172 00:11:04,095 --> 00:11:06,728 Here, just take it. Just please... 173 00:11:06,827 --> 00:11:08,594 Well, thank you so much. 174 00:11:09,660 --> 00:11:11,980 Would you mind turning out your pockets while you're at it? 175 00:11:21,960 --> 00:11:23,060 Beautiful. 176 00:11:30,560 --> 00:11:32,694 Yeah, I'm no mathematician but, um... 177 00:11:32,927 --> 00:11:34,694 We made him leave his phone at home. 178 00:11:34,728 --> 00:11:37,860 He's still grounded, technically. 179 00:11:40,427 --> 00:11:42,394 That's probably very wise, dad. 180 00:11:44,560 --> 00:11:45,361 You gotta teach 'em to respect you 181 00:11:45,394 --> 00:11:47,660 before they can respect themselves. 182 00:11:51,560 --> 00:11:53,036 All right, if you could just all pop yourselves down 183 00:11:53,060 --> 00:11:54,771 on the blanket over there, heads facing that way, 184 00:11:54,795 --> 00:11:56,327 that'd be much appreciated. 185 00:12:02,560 --> 00:12:03,694 In your own time. 186 00:12:07,694 --> 00:12:09,394 Boys, just come here. 187 00:12:09,528 --> 00:12:10,860 Do exactly what he says, OK? 188 00:12:13,694 --> 00:12:15,795 Come on. Let's just do what you're told, OK? 189 00:12:33,995 --> 00:12:35,427 OK, we're gonna head off. 190 00:12:36,960 --> 00:12:38,594 Don't turn around now. 191 00:12:38,795 --> 00:12:40,628 It's OK. Come on. 192 00:12:46,727 --> 00:12:47,827 Hoaggie. 193 00:12:48,795 --> 00:12:50,061 What was that? What'd you say? 194 00:12:50,560 --> 00:12:51,528 It's just... 195 00:12:51,560 --> 00:12:52,795 - What? - No, just... 196 00:12:52,827 --> 00:12:53,660 Hey, what'd you say? 197 00:12:53,694 --> 00:12:55,071 They call me... It's just a nickname. 198 00:12:55,095 --> 00:12:56,960 - What's the nickname? - Hoaggie. 199 00:13:11,594 --> 00:13:12,660 Hoaggenraad. 200 00:13:13,628 --> 00:13:14,263 Am I pronouncing it correctly, Hoaggenraad? 201 00:13:14,294 --> 00:13:15,927 Yeah, that's... that's right. 202 00:13:16,028 --> 00:13:17,494 Can't be too many of those around. 203 00:13:17,528 --> 00:13:18,803 - It's Dutch. - Interesting name. 204 00:13:18,827 --> 00:13:20,528 Yeah, as interesting as Mandrake? 205 00:13:23,128 --> 00:13:24,594 I'm a magician. 206 00:13:25,927 --> 00:13:27,694 I make things disappear. 207 00:13:28,860 --> 00:13:30,294 Let me look at you. 208 00:13:30,660 --> 00:13:31,860 Hey? 209 00:13:35,394 --> 00:13:36,394 Hoaggenraad. 210 00:13:49,927 --> 00:13:51,427 Hoaggie! 211 00:13:51,795 --> 00:13:53,360 I like it. I like Hoaggie. 212 00:13:53,394 --> 00:13:54,294 It's friendly. 213 00:13:54,327 --> 00:13:57,560 And, um, yeah, actually I know a Hoaggie. 214 00:13:58,095 --> 00:13:59,536 Where do I know the name Hoaggie from? 215 00:13:59,560 --> 00:14:00,360 Oh, I don't know. 216 00:14:00,394 --> 00:14:01,536 Yeah, come on, you must know, man. 217 00:14:01,560 --> 00:14:02,694 - I really don't. - Come on. 218 00:14:02,727 --> 00:14:04,536 I usually have such a good memory for this stuff, too. 219 00:14:04,560 --> 00:14:05,803 Jill, where do I know Hoaggie from? 220 00:14:05,827 --> 00:14:06,827 I'm not sure. 221 00:14:07,494 --> 00:14:08,771 Hey, Tubs, mate, where have I heard the name. 222 00:14:08,795 --> 00:14:10,294 Hoaggie from before? 223 00:14:10,394 --> 00:14:12,627 I know it's... Ah, come on, Hoaggie. 224 00:14:12,660 --> 00:14:14,927 I don't know what the fuck you're talking about. 225 00:14:22,394 --> 00:14:23,394 Hey. 226 00:14:23,961 --> 00:14:24,961 Got company. 227 00:14:40,961 --> 00:14:42,660 All right, everybody up. Everybody up. 228 00:14:42,760 --> 00:14:43,594 Come on. Up, up, up, up, up, up. 229 00:14:43,627 --> 00:14:45,528 - No, no, no, no, no! - Sh, sh, sh. 230 00:14:45,627 --> 00:14:46,760 Up, up, up. Up, up. 231 00:14:46,795 --> 00:14:47,795 Get up. 232 00:14:49,694 --> 00:14:50,694 Good boy. 233 00:14:51,827 --> 00:14:53,827 All right, everybody. Play at happy campers, there. 234 00:14:54,427 --> 00:14:55,560 Happy campers. 235 00:15:34,827 --> 00:15:35,861 Mom. 236 00:15:36,560 --> 00:15:37,895 Eyes on them, mate. 237 00:15:49,995 --> 00:15:50,895 Okay, let's not be rude. 238 00:15:50,928 --> 00:15:52,961 Everybody give 'em a wave. Give 'em a wave. 239 00:15:53,694 --> 00:15:54,694 Don't be rude. 240 00:16:02,660 --> 00:16:05,494 You know, later on, when you're looking back at this occasion... 241 00:16:06,694 --> 00:16:07,736 I think that right there is going 242 00:16:07,760 --> 00:16:09,995 to be the moment you wish you had done something. 243 00:16:36,594 --> 00:16:38,914 What the fuck have you done?! What the fuck have you done?! 244 00:16:52,061 --> 00:16:53,928 When the sun goes down, we'll make a move. 245 00:16:55,828 --> 00:16:56,928 Getting cold. 246 00:16:56,961 --> 00:17:00,028 Yes, but tonight we don't have to be out in it, do we? 247 00:17:00,061 --> 00:17:01,460 Which makes a nice change. 248 00:17:03,727 --> 00:17:05,527 Tell you what, why don't you go, um, 249 00:17:05,560 --> 00:17:08,828 take those kids, put 'em somewhere. 250 00:17:12,828 --> 00:17:14,961 Food's not going anywhere. 251 00:17:24,095 --> 00:17:26,527 Don't suppose you've got any booze, do you, old son? 252 00:17:29,961 --> 00:17:30,961 No? 253 00:17:31,060 --> 00:17:32,060 Jill? 254 00:17:34,128 --> 00:17:35,560 What a pity. 255 00:18:27,961 --> 00:18:29,560 Fuck you! 256 00:18:30,460 --> 00:18:32,294 Fuck you! 257 00:18:32,560 --> 00:18:34,060 Fuck you all! 258 00:18:37,460 --> 00:18:39,460 Fuck you... 259 00:18:43,394 --> 00:18:45,895 You just never, never, never, never, never know 260 00:18:45,928 --> 00:18:47,995 where the day is gonna take you, eh? 261 00:18:49,426 --> 00:18:50,426 Hoaggie? 262 00:18:51,828 --> 00:18:54,060 You see, I didn't wake up this morning thinking, 263 00:18:54,095 --> 00:18:55,895 "Oh, this is where I'll be by this evening," 264 00:18:55,928 --> 00:18:58,394 and yet here we are. 265 00:19:02,095 --> 00:19:03,694 What've we got here... 266 00:19:05,560 --> 00:19:08,394 "Jill Marama Booth." 267 00:19:09,426 --> 00:19:10,795 Fascinating. 268 00:19:10,995 --> 00:19:12,694 Kept her name. 269 00:19:13,694 --> 00:19:15,828 Bit bloody modern, don't you reckon? 270 00:19:16,128 --> 00:19:17,795 You better kill me really quickly because 271 00:19:17,828 --> 00:19:19,560 I'm gonna fucking kill you. 272 00:20:57,460 --> 00:20:59,860 Yeah, I reckon I might drive for a little bit, eh? 273 00:21:00,960 --> 00:21:03,294 Why don't you, uh, sit in the back with Hoaggie? 274 00:21:04,527 --> 00:21:06,294 Just thought of a change of plans. 275 00:21:06,594 --> 00:21:07,694 A quick detour. 276 00:21:10,860 --> 00:21:11,860 Come on. 277 00:21:23,528 --> 00:21:24,528 Hey, hey, hey, hey. Hey. 278 00:21:27,694 --> 00:21:29,860 Hey, hey, hey, hey. 279 00:21:37,594 --> 00:21:39,426 Yeah, I can live with this. 280 00:21:52,095 --> 00:21:53,960 All right. Let's buckle up, everyone. 281 00:22:01,960 --> 00:22:03,528 Where are you taking us? 282 00:22:05,995 --> 00:22:07,060 Home. 283 00:23:08,960 --> 00:23:10,594 It's a damn shame. 284 00:23:12,461 --> 00:23:15,528 It is amazing how just a little bit of music 285 00:23:15,561 --> 00:23:16,960 can lighten the mood. 286 00:23:48,694 --> 00:23:50,960 How's the philosophy, old son? 287 00:23:51,394 --> 00:23:53,403 I'm guessing you probably wouldn't know it to look at me, 288 00:23:53,427 --> 00:23:54,871 but I'm actually a bit of a sort of sucker 289 00:23:54,895 --> 00:23:56,326 when it comes to reading. 290 00:23:59,461 --> 00:24:01,403 Reckon I would have done all right at university, too, 291 00:24:01,427 --> 00:24:03,528 if things had been different. 292 00:24:07,095 --> 00:24:09,828 You know, not to knock your profession, but... 293 00:24:09,928 --> 00:24:12,795 I just think that every lesson you can be taught 294 00:24:12,895 --> 00:24:15,728 will occur in the course of your life anyway, you know? 295 00:24:20,394 --> 00:24:21,836 Something I've been sitting on for a while. 296 00:24:21,860 --> 00:24:23,427 I want to get your take on it. 297 00:24:36,127 --> 00:24:38,628 Not safe to leave a driver alone to his thoughts, Hoaggie. 298 00:24:43,594 --> 00:24:45,828 "Not to knock my profession." 299 00:24:45,860 --> 00:24:47,995 Is that a question? 300 00:24:48,960 --> 00:24:51,294 I didn't tell you I was a teacher. 301 00:24:52,561 --> 00:24:54,394 You are a teacher though, right? 302 00:24:56,828 --> 00:24:58,895 Pretty certain you told me at some point. 303 00:24:58,928 --> 00:24:59,936 But you're probably having a bit of trouble 304 00:24:59,960 --> 00:25:01,427 remembering, you know? 305 00:25:02,427 --> 00:25:05,427 The shock of it all. 306 00:25:37,694 --> 00:25:38,828 Dirt. 307 00:25:38,960 --> 00:25:39,960 No. 308 00:25:40,461 --> 00:25:41,427 Dark. 309 00:25:41,461 --> 00:25:42,461 No. 310 00:25:42,594 --> 00:25:43,795 Dust. 311 00:25:43,828 --> 00:25:45,560 Same as dirt. 312 00:25:46,394 --> 00:25:47,560 Desert. 313 00:25:47,960 --> 00:25:48,660 No. 314 00:25:48,694 --> 00:25:49,660 No, come on. 315 00:25:49,694 --> 00:25:51,494 Um, ta, ta. 316 00:25:51,528 --> 00:25:53,594 Um, driver? Me? 317 00:25:54,528 --> 00:25:55,294 No. 318 00:25:55,394 --> 00:25:55,960 No? 319 00:25:56,127 --> 00:25:57,461 I give up. 320 00:25:59,060 --> 00:26:00,294 Distance. 321 00:26:01,828 --> 00:26:02,795 Distance. 322 00:26:02,828 --> 00:26:03,836 Yeah, no, I heard you the first time, Tubs. 323 00:26:03,860 --> 00:26:05,427 I don't think that's... 324 00:26:05,927 --> 00:26:07,427 That's a bit bloody abstract, mate. 325 00:26:07,461 --> 00:26:09,528 I don't think it's allowed, if I'm being honest. 326 00:26:09,560 --> 00:26:11,828 You wouldn't be saying that if you'd figured it out. 327 00:26:19,461 --> 00:26:20,960 Where are the boys? 328 00:26:24,828 --> 00:26:26,427 I'll get us through this. 329 00:26:26,660 --> 00:26:28,027 - I promise, I'll... - Oh no. 330 00:26:28,060 --> 00:26:28,860 I'll get us... 331 00:26:28,895 --> 00:26:30,494 I'll get us through this, I promise. 332 00:26:32,728 --> 00:26:34,860 Come on, Jill, it's better this way. 333 00:26:34,995 --> 00:26:36,694 Yeah, shh. 334 00:26:38,127 --> 00:26:39,660 You know how boys can be. 335 00:26:39,694 --> 00:26:40,736 They'd have gotten in the way. 336 00:26:40,760 --> 00:26:43,860 And at least they didn't have to suffer, you know? 337 00:26:45,694 --> 00:26:49,461 Not really, not like some. 338 00:26:57,628 --> 00:26:58,827 Look at it like this, Jill. 339 00:27:01,427 --> 00:27:02,860 The worst has happened. 340 00:27:04,427 --> 00:27:06,594 You're a fucking murderer! 341 00:27:09,394 --> 00:27:10,960 As opposed to what now? 342 00:27:11,660 --> 00:27:13,060 A fucking accountant? 343 00:27:33,795 --> 00:27:34,694 Who's next? 344 00:27:34,728 --> 00:27:35,960 Who is next? 345 00:27:35,995 --> 00:27:37,560 Who's got one, eh? 346 00:27:38,427 --> 00:27:39,660 Come on. Jill, what about you? 347 00:27:39,694 --> 00:27:40,660 Come on, I Spy. 348 00:27:40,694 --> 00:27:42,060 No, this isn't happening. 349 00:27:42,095 --> 00:27:43,660 I hate to disappoint you, love. 350 00:27:43,694 --> 00:27:45,560 I spy with my little eye... 351 00:27:45,594 --> 00:27:46,560 Leave her alone! 352 00:27:46,594 --> 00:27:48,361 Something beginning with... 353 00:27:48,394 --> 00:27:49,795 F, F. I'll play. Just just... 354 00:27:49,827 --> 00:27:50,795 - I spy... - For fuck's sake! 355 00:27:50,827 --> 00:27:52,895 ...with my little eye something beginning... 356 00:27:52,927 --> 00:27:55,560 I spy with my little eye something beginning with F. 357 00:28:00,594 --> 00:28:01,860 - Fence. - Fence. 358 00:28:04,528 --> 00:28:05,528 Yes. 359 00:28:09,960 --> 00:28:11,294 Well, that was easy. 360 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Good on ya, mate. 361 00:29:01,394 --> 00:29:02,460 No, mate. 362 00:29:03,827 --> 00:29:04,995 Absolutely not. 363 00:29:09,460 --> 00:29:11,560 Tubs and I recently had an unfortunate experience 364 00:29:11,694 --> 00:29:13,660 with a Mercedes. 365 00:29:13,960 --> 00:29:16,294 Don't think we had time to get used to it, did we? 366 00:29:18,694 --> 00:29:19,895 So, the owner of the Merc? 367 00:29:19,927 --> 00:29:21,895 Surprisingly narrow taste in music. 368 00:29:21,927 --> 00:29:25,528 Can you believe that he had one CD in his whole glove box? 369 00:29:26,427 --> 00:29:27,427 One. 370 00:29:29,827 --> 00:29:31,560 You always do what you're told? 371 00:29:38,095 --> 00:29:38,960 You know what, Jill? 372 00:29:38,994 --> 00:29:40,474 I feel a bit bloody rotten about this, 373 00:29:41,660 --> 00:29:43,037 but I haven't actually asked you what you do for a living. 374 00:29:43,061 --> 00:29:44,061 You know? 375 00:29:44,895 --> 00:29:46,760 We covered real ground here with Hoaggie. 376 00:29:46,795 --> 00:29:49,760 So what is it that you do? 377 00:29:49,795 --> 00:29:51,394 - She's a teacher. - I was asking Jill. 378 00:29:51,427 --> 00:29:52,636 She doesn't want to talk to you so I'm talking to you. 379 00:29:52,660 --> 00:29:53,703 Same school? Different school? 380 00:29:53,727 --> 00:29:54,860 Same school. 381 00:29:54,895 --> 00:29:56,436 Hoaggie, could you please just give your wife a chance 382 00:29:56,460 --> 00:29:57,860 to respond, thank you? 383 00:30:02,694 --> 00:30:04,460 That's a noble profession, Jill. 384 00:30:05,061 --> 00:30:07,827 Nurturing the minds of the nation's youth together. 385 00:30:09,560 --> 00:30:10,927 A teaching couple. 386 00:30:11,960 --> 00:30:13,895 Well, is it primary? Secondary? 387 00:30:13,927 --> 00:30:16,460 - Secondary. - Oh, same age as your boys. 388 00:30:19,460 --> 00:30:20,771 How long have you been working there... 389 00:30:20,795 --> 00:30:22,095 Where did you say you worked? 390 00:30:22,128 --> 00:30:23,560 We didn't. 391 00:30:23,795 --> 00:30:24,760 Wellington College. 392 00:30:24,795 --> 00:30:25,960 How long you been there? 393 00:30:27,028 --> 00:30:28,936 She's been there five years. I've been there six. 394 00:30:28,960 --> 00:30:30,594 And where were you before that? 395 00:30:31,694 --> 00:30:32,927 I was at Scots College. 396 00:30:32,960 --> 00:30:34,394 And how long were you at Scots for? 397 00:30:34,427 --> 00:30:35,528 Fuck, I don't know... 398 00:30:35,560 --> 00:30:36,460 But it wasn't the first place that you worked, was it? 399 00:30:36,494 --> 00:30:38,104 No, it wasn't the first place I worked at. 400 00:30:38,128 --> 00:30:40,594 OK, so where were you before that? 401 00:30:40,827 --> 00:30:41,961 I was at Horowhenua College. 402 00:30:41,995 --> 00:30:42,895 And where were you before that? 403 00:30:42,927 --> 00:30:44,104 Before that I was at teacher's college. 404 00:30:44,128 --> 00:30:45,660 - Before that? - Before that... 405 00:30:45,694 --> 00:30:47,694 I was fucking nobody. 406 00:30:57,394 --> 00:30:58,727 And before that? 407 00:31:14,394 --> 00:31:15,727 All right. Ok, then. 408 00:31:15,961 --> 00:31:17,327 What's that, man? 409 00:31:18,995 --> 00:31:19,827 When were you there? 410 00:31:19,860 --> 00:31:21,660 - When was I where? - Hakawai Point. 411 00:31:21,694 --> 00:31:22,795 Hakawai Point... 412 00:31:22,894 --> 00:31:25,061 Oh, that's the, um... 413 00:31:25,095 --> 00:31:27,028 - That's that boy's home that's... - Yeah. 414 00:31:27,061 --> 00:31:28,560 Oh, yeah. 415 00:31:29,760 --> 00:31:31,703 Yeah, a bit rough some of those places though, ain't they? 416 00:31:31,727 --> 00:31:32,660 So I hear. 417 00:31:32,694 --> 00:31:33,795 Oh, but you were there? 418 00:31:33,827 --> 00:31:35,427 No, it was just a training stint, 419 00:31:35,460 --> 00:31:37,660 you know, in the schoolhouse. 420 00:31:37,694 --> 00:31:38,660 I was in and out. 421 00:31:38,694 --> 00:31:39,795 Oh, yeah, in and out. 422 00:31:39,827 --> 00:31:40,694 Yeah, I didn't see anything. 423 00:31:40,727 --> 00:31:42,795 What would you have seen if you were? 424 00:31:42,827 --> 00:31:44,961 Well, it doesn't bear mentioning, does it? 425 00:31:45,694 --> 00:31:48,061 Hey, Tubs, you spent a bit of time at Hakawai Point, 426 00:31:48,095 --> 00:31:49,460 didn't you, mate? 427 00:31:50,394 --> 00:31:52,394 Did you enjoy your time there, Tubs? 428 00:31:53,061 --> 00:31:54,660 I was there in 1988. 429 00:31:54,760 --> 00:31:56,294 It was before his time. 430 00:32:02,427 --> 00:32:03,195 Actually, you know what? 431 00:32:03,228 --> 00:32:05,660 Uh, yeah, Hakawai Point was, um... 432 00:32:08,928 --> 00:32:12,294 Tubs, was... It's the place where what's-his-face come from, um... 433 00:32:13,827 --> 00:32:15,394 Rudy Bocock, you know? 434 00:32:15,427 --> 00:32:17,427 He knocked over that RSA. 435 00:32:17,660 --> 00:32:19,760 You know, he beat a bunch of senior citizens 436 00:32:19,795 --> 00:32:21,560 to death with a cricket bat or something. 437 00:32:21,660 --> 00:32:23,527 It was around Foxton ways, eh? 438 00:32:24,961 --> 00:32:28,294 Glen Lecky was a right asshole, too, and he was from there. 439 00:32:28,427 --> 00:32:30,294 And Mark Sitko. 440 00:32:30,394 --> 00:32:32,795 No, wait, Mark Sitko was at Epuni. 441 00:32:35,128 --> 00:32:37,427 Any of these names ring a bell for you, Hoaggie? 442 00:32:37,460 --> 00:32:38,570 Like I said, it was a long time ago. 443 00:32:38,594 --> 00:32:40,104 Yeah, most of these guys have been on the national news 444 00:32:40,128 --> 00:32:40,928 at one time or another. 445 00:32:40,961 --> 00:32:42,004 And believe it or not, not everyone 446 00:32:42,028 --> 00:32:43,803 who went there turned into a fucking psychopath. 447 00:32:43,827 --> 00:32:45,560 We were actually helping kids. 448 00:32:45,660 --> 00:32:46,771 How'd you get the help that you needed 449 00:32:46,795 --> 00:32:48,527 while you were there, Tubs? 450 00:33:01,427 --> 00:33:02,527 What wing were you in? 451 00:33:02,560 --> 00:33:04,460 - Uh, what's it? - You know, at the home. 452 00:33:04,560 --> 00:33:05,670 Well, what makes you think that I... 453 00:33:05,694 --> 00:33:06,660 Oh, just cut the shit. 454 00:33:06,694 --> 00:33:08,527 No, do I look familiar to you? 455 00:33:08,560 --> 00:33:10,104 People do say I have one of those faces. 456 00:33:10,128 --> 00:33:11,560 It was a long time ago. I was... 457 00:33:11,594 --> 00:33:12,636 What are you fucking talking about? 458 00:33:12,660 --> 00:33:13,828 This is fucking pointless. 459 00:33:13,861 --> 00:33:15,760 - Yes, practically, yes. - "Practically." 460 00:33:15,794 --> 00:33:18,794 What, you think he was one of those thugs that abused kids? 461 00:33:19,694 --> 00:33:22,460 So all of this is some kind of fucking grudge? 462 00:33:23,828 --> 00:33:25,961 I hope you got raped. 463 00:34:03,594 --> 00:34:04,995 I need to go to the... 464 00:34:08,828 --> 00:34:10,560 Can't hear. Open up. 465 00:34:11,128 --> 00:34:12,694 What's that, Hoaggie? 466 00:34:13,694 --> 00:34:15,294 I need to go to the toilet. 467 00:34:15,426 --> 00:34:16,828 You go on the side of the road. 468 00:34:17,560 --> 00:34:18,627 There's no paper. 469 00:34:18,660 --> 00:34:19,694 We'll get you paper. 470 00:34:19,727 --> 00:34:21,060 I'll shit myself. 471 00:34:22,426 --> 00:34:23,660 So shit yourself. 472 00:34:26,828 --> 00:34:29,828 Well, I guess if you're happy living with the stench... 473 00:34:50,861 --> 00:34:51,861 Go on, then. 474 00:35:46,960 --> 00:35:48,294 You going far? 475 00:35:49,095 --> 00:35:50,728 Oh, never far enough, mate. 476 00:36:09,095 --> 00:36:11,928 Those homes were no kind of a place for kids. 477 00:36:14,960 --> 00:36:16,795 No one deserves... 478 00:36:23,560 --> 00:36:25,294 No one deserves that. 479 00:36:52,527 --> 00:36:54,294 Where did you leave them? 480 00:36:57,795 --> 00:36:59,828 My boys. Where did you leave them? 481 00:37:01,661 --> 00:37:03,960 You shouldn't have left them out there alone. 482 00:37:49,060 --> 00:37:50,728 Bit of a rough one. 483 00:38:12,594 --> 00:38:13,860 Safe travels. 484 00:38:13,995 --> 00:38:16,828 You're, uh, out of toilet paper in there. 485 00:38:17,594 --> 00:38:18,494 Thanks. 486 00:38:18,528 --> 00:38:20,661 You been in the war since this morning? 487 00:38:22,095 --> 00:38:24,960 I was a bit too keen to get off the track 488 00:38:24,995 --> 00:38:27,795 and I tripped on a bloody root. 489 00:38:27,828 --> 00:38:29,394 It's not... not so bad. 490 00:38:29,426 --> 00:38:30,594 No. 491 00:38:36,528 --> 00:38:37,561 Try again. 492 00:38:40,928 --> 00:38:41,936 That's not what happened, Hoaggie. 493 00:38:41,960 --> 00:38:43,460 Tell him what happened. 494 00:38:44,561 --> 00:38:45,561 Go on. 495 00:38:49,860 --> 00:38:50,960 - Go on. - I, uh... 496 00:38:53,960 --> 00:38:55,326 I got a fright. 497 00:38:55,426 --> 00:38:56,960 I was frightened by... 498 00:38:57,795 --> 00:38:58,928 By a goat. 499 00:39:02,394 --> 00:39:03,728 Fell down the bank. 500 00:39:05,995 --> 00:39:07,694 Bit embarrassed, really. 501 00:39:23,127 --> 00:39:24,028 What's going on? 502 00:39:24,060 --> 00:39:26,028 I just hit my arm. 503 00:39:26,060 --> 00:39:27,795 Get in the fucking car, Hoaggie. 504 00:40:03,461 --> 00:40:04,694 Smokes. 505 00:40:25,528 --> 00:40:26,561 What's he... 506 00:40:45,561 --> 00:40:46,660 Oh, God. 507 00:41:53,927 --> 00:41:55,394 Go, go, go, go, go, go, go! 508 00:41:55,427 --> 00:41:55,927 Go! 509 00:41:55,960 --> 00:41:56,960 Go! 510 00:41:58,427 --> 00:41:59,427 You little cunt! 511 00:42:26,560 --> 00:42:27,560 Come on. 512 00:42:27,694 --> 00:42:28,694 Come on. 513 00:42:32,960 --> 00:42:34,860 Come on. Come on. 514 00:42:35,660 --> 00:42:36,660 Come on. 515 00:43:15,960 --> 00:43:16,960 Help! 516 00:43:27,860 --> 00:43:28,828 No! No! 517 00:43:28,860 --> 00:43:30,594 No! 518 00:44:21,694 --> 00:44:23,927 Would you be so kind as to pass that to Hoaggie? 519 00:44:35,694 --> 00:44:37,427 Go on and pin it to your shirt, Hoaggie. 520 00:44:44,094 --> 00:44:46,060 My husband didn't do those things. 521 00:44:49,694 --> 00:44:50,836 My husband wasn't one of them. 522 00:44:50,860 --> 00:44:52,394 One of who? 523 00:44:52,960 --> 00:44:54,361 - What? - One of those... 524 00:44:54,394 --> 00:44:55,694 - One of the bad men? - Yeah. 525 00:44:55,728 --> 00:44:57,628 - Oh, yes, he's a good man. - Yeah. 526 00:44:57,660 --> 00:44:59,394 - You married a good man. - Yes, I did. 527 00:44:59,494 --> 00:45:00,927 - Good father you've chosen. - Yes. 528 00:45:00,960 --> 00:45:02,936 - Jill, he's just trying to... - Yes, yes, you sick fuck! 529 00:45:02,960 --> 00:45:06,427 OK, clearly, clearly you've got an issue with me, yeah? 530 00:45:06,460 --> 00:45:08,071 You've got some idea about me. And that's fine. 531 00:45:08,095 --> 00:45:08,860 You can do whatever you want to me. 532 00:45:08,895 --> 00:45:11,294 But just... please just let her go. 533 00:45:11,394 --> 00:45:13,427 She hasn't done anything to you, right? 534 00:45:13,460 --> 00:45:14,694 We're in the middle of nowhere. 535 00:45:14,727 --> 00:45:15,895 You can let her go. 536 00:45:15,927 --> 00:45:17,436 You can tie her up and leave her on the side of the road. 537 00:45:17,460 --> 00:45:18,560 And I will play along. 538 00:45:18,594 --> 00:45:20,095 I will be whatever you want me to be. 539 00:45:20,128 --> 00:45:22,027 - But just please let her go. - Alan. 540 00:45:22,060 --> 00:45:23,327 No, no, no, no, no, look. 541 00:45:23,361 --> 00:45:24,694 You've got me. 542 00:45:24,727 --> 00:45:26,427 Right? You found me. 543 00:45:26,895 --> 00:45:28,895 She hasn't done anything. 544 00:45:30,128 --> 00:45:32,394 Didn't find you. Weren't looking for you. 545 00:45:33,427 --> 00:45:36,427 No, I mean, this is business as usual. 546 00:45:36,528 --> 00:45:37,460 It's the next meal. 547 00:45:37,494 --> 00:45:40,494 It's the next car, isn't it, Tubs, you know? 548 00:45:40,528 --> 00:45:42,494 It's just a happy coincidence. 549 00:45:46,560 --> 00:45:47,736 And there's a whole other scenario 550 00:45:47,760 --> 00:45:49,771 where a couple of backpackers go missing and Tubs and I 551 00:45:49,795 --> 00:45:51,294 and I get to go to bed early. 552 00:46:23,460 --> 00:46:24,427 Hey, hey, hey. 553 00:46:24,460 --> 00:46:25,460 Get the fuck out. 554 00:46:26,095 --> 00:46:27,061 Get out! 555 00:46:27,095 --> 00:46:28,061 Jill! 556 00:46:28,095 --> 00:46:29,960 - You son of... - Fuck off! 557 00:46:29,994 --> 00:46:30,960 No! 558 00:46:30,994 --> 00:46:31,994 Fuck off! 559 00:46:34,727 --> 00:46:36,061 Jill! Jill! 560 00:46:40,460 --> 00:46:41,460 Jill! 561 00:46:55,694 --> 00:46:56,960 Now, don't get me wrong. 562 00:46:57,394 --> 00:46:58,594 I'll talk all night. 563 00:46:58,995 --> 00:47:00,995 But I suspect Tubs is keen-as to get to a pub. 564 00:47:01,394 --> 00:47:02,228 Oh, that's fair enough. 565 00:47:02,261 --> 00:47:03,436 You don't ask for much, do you, Tubs? 566 00:47:03,460 --> 00:47:05,095 - No, please. - "No, please." 567 00:47:05,128 --> 00:47:05,860 - I... - Fuck you! 568 00:47:05,895 --> 00:47:07,394 - Fuck you! - Ah, ah, ah, ah. 569 00:47:07,427 --> 00:47:08,660 Language, please, Jill. 570 00:47:08,694 --> 00:47:10,028 "No, please," what, Hoaggie? 571 00:47:10,061 --> 00:47:11,095 I don't know what... 572 00:47:11,128 --> 00:47:13,095 Hoaggie, you've gotta stop stuttering here, mate. 573 00:47:13,128 --> 00:47:15,394 Sooner or later you gotta make a clear, concise point. 574 00:47:15,427 --> 00:47:16,995 I don't know what you want me to say! 575 00:47:17,095 --> 00:47:17,995 This is the funny thing, eh? 576 00:47:18,095 --> 00:47:19,927 You can't just teach people what they need. 577 00:47:19,961 --> 00:47:23,827 No, no, no, you gotta lead people to that realization. 578 00:47:23,961 --> 00:47:25,670 - Would you agree there, Jill? - Please don't hurt her. 579 00:47:25,694 --> 00:47:26,627 Don't hurt her? 580 00:47:26,660 --> 00:47:28,071 Just don't hurt her. I don't want you to... 581 00:47:28,095 --> 00:47:29,927 All right. All right. 582 00:47:29,961 --> 00:47:31,802 I saw things. Is that... Is that what you want? 583 00:47:31,827 --> 00:47:33,095 I was at the home. I saw things. 584 00:47:33,128 --> 00:47:34,895 - Alan, don't! - No, no, no, Jill. 585 00:47:34,927 --> 00:47:38,427 No, Jill, you need to listen to Hoaggie right now. 586 00:47:38,528 --> 00:47:39,394 He's opening up to us. 587 00:47:39,427 --> 00:47:41,061 I don't know what you want me to say! 588 00:47:41,095 --> 00:47:43,394 Well, you said you saw things, mate. 589 00:47:43,427 --> 00:47:45,294 That's all a bit vague for me. 590 00:47:46,594 --> 00:47:48,560 Locker treatments! 591 00:47:48,594 --> 00:47:49,961 Locker treatments! 592 00:47:50,560 --> 00:47:52,104 The housemasters called them "locker treatments." 593 00:47:52,128 --> 00:47:53,536 They would hold the kid's head in the locker 594 00:47:53,560 --> 00:47:55,627 and they would beat them with a leather belt. 595 00:47:55,660 --> 00:47:56,928 Tell Jill that. 596 00:47:57,095 --> 00:47:59,594 And then they would put the kids in the cells 597 00:47:59,694 --> 00:48:01,894 and lock them in there for days sometimes. 598 00:48:01,928 --> 00:48:03,627 And, and there was a bloke who would 599 00:48:03,660 --> 00:48:05,427 make the boys fight each other. 600 00:48:05,460 --> 00:48:09,860 And there was a nightwatchman, Ben Creely, he got fired for... 601 00:48:09,961 --> 00:48:10,860 for going into the boys beds. 602 00:48:10,894 --> 00:48:13,560 I don't want to talk about a kid-fucker! 603 00:48:13,660 --> 00:48:15,095 Why did you bring him up? 604 00:48:15,128 --> 00:48:16,095 Did you fuck kids? 605 00:48:16,128 --> 00:48:16,894 No, no, no. 606 00:48:16,928 --> 00:48:18,139 Well, then why'd you bring him up?! 607 00:48:18,163 --> 00:48:21,594 - Just tell me what you want. - I want you to talk about you. 608 00:48:22,560 --> 00:48:23,360 They hit kids. 609 00:48:23,394 --> 00:48:25,727 You know, I saw guys hitting kids 610 00:48:25,827 --> 00:48:27,528 with clipboards when they were on-line. 611 00:48:27,560 --> 00:48:28,827 What's on-line, Hoaggie? 612 00:48:31,427 --> 00:48:32,527 What's on-line? 613 00:48:32,627 --> 00:48:36,427 It's a... It was a... 614 00:48:36,594 --> 00:48:37,694 It was a procedure. 615 00:48:37,727 --> 00:48:39,460 It was... it was a roll call. 616 00:48:39,560 --> 00:48:41,394 You know, they'd line the kids up 617 00:48:41,427 --> 00:48:43,795 on the... on the four-square court, you know, 618 00:48:43,827 --> 00:48:44,627 the three lines. 619 00:48:44,660 --> 00:48:46,527 Did you ever take the kids on-line? 620 00:48:46,560 --> 00:48:47,937 - No, I never. - Are you sure about that? 621 00:48:47,961 --> 00:48:48,895 I was an assistant teacher. 622 00:48:48,928 --> 00:48:52,560 Are you absolutely sure about that, Hoaggie? 623 00:49:01,095 --> 00:49:02,560 Yeah, there was one. 624 00:49:03,427 --> 00:49:05,527 There was one time. Yeah, I wouldn't usually... 625 00:49:05,560 --> 00:49:07,494 I wouldn't usually, but they were understaffed. 626 00:49:07,527 --> 00:49:10,427 And that they got me to help with the roll call. 627 00:49:11,727 --> 00:49:13,261 Shit. 628 00:49:14,095 --> 00:49:15,095 Shit. 629 00:49:15,861 --> 00:49:17,294 There was... 630 00:49:22,694 --> 00:49:23,961 There was a boy. 631 00:49:26,095 --> 00:49:27,375 He would have been about eight... 632 00:49:27,828 --> 00:49:31,560 Eight or nine years old and he'd given himself a tattoo 633 00:49:31,594 --> 00:49:33,694 of a swastika on his arm. 634 00:49:34,128 --> 00:49:36,961 You know, on the underside of his forearm. 635 00:49:36,995 --> 00:49:40,560 He'd... he'd done it himself in his room with a needle 636 00:49:41,694 --> 00:49:42,961 and some pen ink. 637 00:49:44,828 --> 00:49:46,828 And one of the housemasters, um... 638 00:49:48,660 --> 00:49:49,660 Freiberg. 639 00:49:50,560 --> 00:49:52,460 His name... His name was Tim Freiberg. 640 00:49:53,560 --> 00:49:54,895 He had the kids on-line 641 00:49:54,928 --> 00:49:57,360 and the kid with the tattoo was... 642 00:49:57,394 --> 00:49:59,660 he was small so he was at the front of the line. 643 00:49:59,694 --> 00:50:02,694 And Freiberg saw the tattoo and he got the kid to step forward. 644 00:50:02,727 --> 00:50:07,828 And he... he got one of the other housemasters 645 00:50:07,861 --> 00:50:10,061 to go and get a wire brush. 646 00:50:12,095 --> 00:50:14,727 You know, like the ones you use to 647 00:50:14,760 --> 00:50:17,995 scrub the grills in the kitchen. 648 00:50:19,694 --> 00:50:21,760 And he handed the wire brush to the kid 649 00:50:21,795 --> 00:50:23,627 he said, "Scrub that off." 650 00:50:23,660 --> 00:50:26,460 You know, "I want you to scrub off that swastika tattoo." 651 00:50:28,527 --> 00:50:29,603 And the kid didn't want to do it. 652 00:50:29,627 --> 00:50:30,861 He refused. 653 00:50:30,895 --> 00:50:34,394 And so... so... so Freiberg got one of the young housemasters 654 00:50:34,427 --> 00:50:37,560 to hold the boy, and he did it himself. 655 00:50:37,594 --> 00:50:39,560 He grabbed him by the arm and he started... 656 00:50:39,594 --> 00:50:41,028 he started scrubbing at the skin. 657 00:50:41,061 --> 00:50:44,427 And the... the boy was... 658 00:50:44,961 --> 00:50:47,660 the boy was screaming and the other boys were crying. 659 00:50:47,694 --> 00:50:50,828 And Freiberg, he was scrubbing and scrubbing him. 660 00:50:52,527 --> 00:50:56,694 And I... I just stood there and watched. 661 00:50:57,460 --> 00:50:58,460 Hey. 662 00:51:00,660 --> 00:51:02,060 I just stood there... 663 00:51:04,961 --> 00:51:06,636 I mean, what could I do? It wasn't my place. 664 00:51:06,660 --> 00:51:07,627 It wasn't my place. 665 00:51:07,660 --> 00:51:10,761 It just wasn't my place. What could I have done? 666 00:51:10,795 --> 00:51:12,426 What could I have done? 667 00:51:16,961 --> 00:51:18,060 What could you have done? 668 00:51:18,161 --> 00:51:20,294 It was 30 fucking years ago. 669 00:51:20,861 --> 00:51:21,627 It's in the past. 670 00:51:21,660 --> 00:51:23,694 Let's just leave it in the past. 671 00:51:26,660 --> 00:51:27,660 Jill... 672 00:51:43,560 --> 00:51:44,694 Good story. 673 00:51:50,128 --> 00:51:51,327 Visceral. 674 00:51:52,961 --> 00:51:55,394 You know, lots of details. 675 00:51:57,128 --> 00:51:59,426 That is the most important thing about a story. 676 00:51:59,961 --> 00:52:01,660 It's the details. 677 00:52:06,060 --> 00:52:08,460 Except it wasn't a wire brush. It was nylon. 678 00:52:10,095 --> 00:52:12,460 Still did the trick, just took three times longer. 679 00:52:14,828 --> 00:52:16,294 See, you know what? 680 00:52:16,961 --> 00:52:20,694 It's the capacity to get to the core things, Hoaggie, 681 00:52:20,728 --> 00:52:21,861 you know? 682 00:52:22,694 --> 00:52:24,694 Just strip away that old self-deceit. 683 00:52:27,661 --> 00:52:28,828 It's what's important. 684 00:52:32,828 --> 00:52:33,971 All right. Look, you got what you want. 685 00:52:33,995 --> 00:52:35,594 Just let her go, please. 686 00:52:37,527 --> 00:52:39,928 Please just... just let her go. 687 00:52:39,960 --> 00:52:41,460 Let... Let her go. 688 00:52:43,394 --> 00:52:44,661 Let her go. 689 00:52:58,995 --> 00:53:00,728 Oh, look at those stars. 690 00:53:05,560 --> 00:53:06,895 I remember... 691 00:53:07,861 --> 00:53:09,828 Ah, years ago now... 692 00:53:12,060 --> 00:53:14,394 I spent a few weeks out at Hokianga. 693 00:53:15,928 --> 00:53:18,861 Some nights after we'd had a few, 694 00:53:18,960 --> 00:53:22,694 we'd take this little thingie out into the water, 695 00:53:23,394 --> 00:53:27,060 sit there, talk, watch the lights of Rawene 696 00:53:27,095 --> 00:53:31,861 down the harbor, just smoking it up, you know? 697 00:53:33,060 --> 00:53:36,394 Lie back, rocked by the swell. 698 00:53:43,895 --> 00:53:45,928 Always seems to me like the sky is so much closer 699 00:53:45,960 --> 00:53:47,661 when you're out on the water. 700 00:54:56,694 --> 00:54:57,694 Mom... 701 00:55:12,460 --> 00:55:14,594 Mom... 702 00:55:51,461 --> 00:55:52,628 Jill... 703 00:56:55,528 --> 00:56:56,960 What do you think, Jill? 704 00:56:59,594 --> 00:57:01,427 Does it look any different out there to you? 705 00:57:03,394 --> 00:57:05,427 From when you were coming up? 706 00:57:52,427 --> 00:57:54,427 I always knew there was something. 707 00:57:59,561 --> 00:58:00,928 I could see it in your eyes. 708 00:58:00,960 --> 00:58:02,694 I could see you go back there. 709 00:58:08,960 --> 00:58:11,828 There is a difference between doing something 710 00:58:11,860 --> 00:58:13,694 and letting it happen. 711 00:58:14,694 --> 00:58:16,294 There has to be. 712 00:58:21,828 --> 00:58:23,694 They live on the same street though. 713 00:58:27,594 --> 00:58:29,294 Just wish you had told me. 714 00:58:41,828 --> 00:58:42,995 Satisfied? 715 00:58:45,561 --> 00:58:46,828 I'm getting there. 716 00:58:49,960 --> 00:58:51,828 Why don't you go fuck yourself? 717 00:58:59,127 --> 00:59:00,327 Jill! 718 00:59:00,427 --> 00:59:01,694 Jill, Jill, Jill. 719 00:59:06,394 --> 00:59:07,394 Get up. 720 00:59:11,960 --> 00:59:13,060 Jill, just get up! 721 00:59:17,095 --> 00:59:18,427 Jill, just get up! 722 00:59:20,927 --> 00:59:22,060 Get up. Get up. 723 00:59:24,394 --> 00:59:25,394 Jill? 724 01:00:04,461 --> 01:00:05,795 Don't, don't, don't don't, don't! 725 01:00:34,461 --> 01:00:36,594 Well, she had spirit. I'll give her that. 726 01:00:38,995 --> 01:00:40,694 I see why you married her. 727 01:01:21,394 --> 01:01:22,795 I mean, a... 728 01:01:23,427 --> 01:01:25,694 Even a good audiobook wouldn't go amiss. 729 01:01:30,694 --> 01:01:31,927 Shit. 730 01:01:33,694 --> 01:01:35,960 "I ought to be like him, 731 01:01:35,995 --> 01:01:38,427 but I am rather the fallen angel." 732 01:01:38,460 --> 01:01:40,728 You ever read "Frankenstein," Hoaggie? 733 01:01:50,560 --> 01:01:54,294 Let me guess. You identified with the Monster. 734 01:01:59,095 --> 01:02:00,694 Yeah, of course you did. 735 01:02:07,060 --> 01:02:09,727 You misunderstood the story, you fucking idiot. 736 01:02:13,095 --> 01:02:14,694 I didn't make you. 737 01:02:17,694 --> 01:02:19,294 Oh, there we go. 738 01:02:28,860 --> 01:02:29,960 Aw, come on. 739 01:02:53,727 --> 01:02:55,427 Aw, shit... 740 01:02:56,960 --> 01:02:57,960 Open the boot, mate. 741 01:03:03,960 --> 01:03:05,795 Maybe you should call the AA. 742 01:05:11,795 --> 01:05:12,928 Is everything all right? 743 01:05:13,061 --> 01:05:13,961 Good. You all right? 744 01:05:13,995 --> 01:05:14,560 Ah, yeah. Everything is fine, mate. 745 01:05:14,594 --> 01:05:16,827 Went a bit tits-up, eh? 746 01:05:17,560 --> 01:05:19,327 Yeah, we got a spare. 747 01:05:19,427 --> 01:05:20,860 Yeah, so good to go. 748 01:05:20,961 --> 01:05:23,061 Yeah, well, thanks for stopping, eh? 749 01:05:30,095 --> 01:05:31,294 Jesus! 750 01:05:38,061 --> 01:05:39,560 Fuck! 751 01:05:39,795 --> 01:05:41,061 Jesus Christ... 752 01:05:41,694 --> 01:05:43,427 Tubs! 753 01:05:53,660 --> 01:05:55,694 Fucking fix it. Fix it! 754 01:07:20,828 --> 01:07:21,861 Stop! 755 01:07:24,527 --> 01:07:25,527 Stop! 756 01:07:27,095 --> 01:07:28,627 Stop! Stop! 757 01:07:31,394 --> 01:07:32,394 Stop! 758 01:07:39,727 --> 01:07:40,660 There's two men. 759 01:07:40,694 --> 01:07:41,494 They've got a gun. They... 760 01:07:41,527 --> 01:07:43,494 They killed... They killed people. 761 01:07:43,527 --> 01:07:45,426 We gotta get out of here straight away. 762 01:07:46,728 --> 01:07:48,560 We need to get out of here. 763 01:07:49,426 --> 01:07:51,460 Do I look like I'm fucking having a laugh? 764 01:07:51,694 --> 01:07:52,828 Fuck off! 765 01:07:54,394 --> 01:07:55,795 I don't have time... 766 01:07:56,095 --> 01:07:58,095 I don't have time for your posturing bullshit, OK? 767 01:07:58,128 --> 01:07:59,694 You're a tough guy, I get it. 768 01:07:59,728 --> 01:08:00,961 You've made your point. 769 01:08:00,995 --> 01:08:02,961 Now let me in the fucking car. 770 01:08:03,961 --> 01:08:05,728 Walk away. 771 01:08:13,660 --> 01:08:14,928 What the... Oi, you! 772 01:08:15,095 --> 01:08:16,394 What the fuck? 773 01:08:18,060 --> 01:08:19,426 Get out of the car! 774 01:08:19,527 --> 01:08:20,594 Fucking get off... 775 01:08:20,928 --> 01:08:21,928 Oi! 776 01:08:27,694 --> 01:08:28,694 Shit... 777 01:08:36,961 --> 01:08:38,327 Get in the car. 778 01:08:38,928 --> 01:08:40,728 - Get in the car! - Come on. 779 01:08:43,527 --> 01:08:45,426 - Get in. - Fuck. 780 01:08:58,928 --> 01:08:59,995 Evening. 781 01:09:00,527 --> 01:09:01,694 Oh, shit! 782 01:09:02,861 --> 01:09:03,971 Drive, just drive. Just drive. 783 01:09:03,995 --> 01:09:05,394 Shut it off! 784 01:09:06,828 --> 01:09:08,028 - That's one option. - Go. 785 01:09:08,060 --> 01:09:09,494 - Shut the fuck up. - Go. 786 01:09:09,527 --> 01:09:10,661 Go. Just drive. 787 01:09:10,761 --> 01:09:12,661 - Shut up! - Drive. 788 01:09:12,694 --> 01:09:14,560 Or you can hear me out. 789 01:09:19,095 --> 01:09:20,294 Hear me out. 790 01:09:23,394 --> 01:09:24,861 How many you got in there, mate? 791 01:09:24,960 --> 01:09:26,721 - What do you want? - Just drive. Just drive. 792 01:09:26,828 --> 01:09:28,795 Just dispensing a bit of local justice, man. 793 01:09:28,828 --> 01:09:30,560 - Don't listen to him. - What's your name? 794 01:09:30,594 --> 01:09:31,360 - No. - Kynan. 795 01:09:31,394 --> 01:09:32,895 No, no, don't talk to him, mate. 796 01:09:32,928 --> 01:09:34,360 Just don't talk to him. 797 01:09:34,394 --> 01:09:35,694 OK, Kynan. 798 01:09:36,928 --> 01:09:38,336 I mean, I don't have time to spin you the whole yarn, 799 01:09:38,360 --> 01:09:39,628 but that's a bad, bad man 800 01:09:39,661 --> 01:09:41,104 you got in the backseat of your car there. 801 01:09:41,128 --> 01:09:43,095 No, that's bullshit, man. That's bullshit. 802 01:09:43,128 --> 01:09:43,960 You don't want to know the kind of shit that happens 803 01:09:43,995 --> 01:09:44,960 to kids when this guy is around. 804 01:09:44,995 --> 01:09:46,928 I didn't do any of that. I didn't do any of that! 805 01:09:46,960 --> 01:09:48,527 Don't try and split hairs, man. 806 01:09:48,560 --> 01:09:49,904 Me being in the car with you here now 807 01:09:49,928 --> 01:09:51,494 is the only thing keeping you alive. 808 01:09:51,527 --> 01:09:52,804 Oh, you don't give a shit about these kids. 809 01:09:52,828 --> 01:09:53,895 Jesus fucking Christ. 810 01:09:53,928 --> 01:09:55,661 Hey, you don't know this man 811 01:09:55,694 --> 01:09:57,071 - and you don't know what he's done. - Just go. 812 01:09:57,095 --> 01:09:58,394 Just... just... just... just go. 813 01:09:58,426 --> 01:10:00,527 Just drive, you stupid fucking cunt. 814 01:10:12,394 --> 01:10:13,995 What's the best thing to do here, Kynan? 815 01:10:15,828 --> 01:10:16,928 Stay in the car. 816 01:10:17,060 --> 01:10:18,560 Stay in the car. 817 01:10:19,960 --> 01:10:23,928 Boy, all you gotta do is walk away. 818 01:10:32,694 --> 01:10:33,694 Shit... 819 01:10:52,460 --> 01:10:53,795 No, no, no, don't do this. 820 01:10:53,828 --> 01:10:55,060 Don't do this. 821 01:10:55,527 --> 01:10:56,795 Don't do this. 822 01:10:56,828 --> 01:10:57,995 No, no, no, no, no, no, no! 823 01:10:58,095 --> 01:10:59,095 Don't do this. 824 01:10:59,128 --> 01:11:00,426 Don't do this. 825 01:11:00,928 --> 01:11:02,294 Oh, no! 826 01:11:02,394 --> 01:11:03,527 Don't do this. 827 01:11:04,694 --> 01:11:05,728 No. 828 01:11:23,128 --> 01:11:24,828 Thank you for your understanding. 829 01:11:39,561 --> 01:11:40,561 No! 830 01:12:06,394 --> 01:12:07,394 Boom. 831 01:13:09,095 --> 01:13:10,661 Yeah, that's right. 832 01:13:11,860 --> 01:13:12,860 Good boy. 833 01:13:15,427 --> 01:13:16,694 I know you. 834 01:13:17,461 --> 01:13:21,561 Boy's home, halfway house, prison. 835 01:13:23,928 --> 01:13:25,795 You feel at home in a cage. 836 01:13:27,694 --> 01:13:29,928 Oh, you think you're a free man, eh? 837 01:13:34,828 --> 01:13:36,694 Still on a leash, eh? 838 01:14:20,127 --> 01:14:21,660 One more stop. 839 01:14:22,828 --> 01:14:24,394 Then pub. 840 01:16:39,095 --> 01:16:42,461 I spy with my little eye... 841 01:18:36,095 --> 01:18:37,660 Come on, old son. 842 01:18:38,427 --> 01:18:39,795 Tubs will help you. 843 01:19:09,394 --> 01:19:10,460 What you doin'? 844 01:19:19,960 --> 01:19:20,960 Fuck me. 845 01:19:25,460 --> 01:19:26,460 Suit yourself. 846 01:19:29,927 --> 01:19:31,061 All right, Hoaggie. 847 01:19:31,560 --> 01:19:33,061 Let's get you on-line. 848 01:19:35,427 --> 01:19:36,994 Ah, my head. 849 01:21:05,560 --> 01:21:07,327 What are the chances, you think, 850 01:21:09,427 --> 01:21:11,061 of us meeting like we did? 851 01:21:13,694 --> 01:21:15,694 Well, it's a small country, mate. 852 01:21:17,827 --> 01:21:20,760 You took us in, you spit us out at seventeen. 853 01:21:22,560 --> 01:21:24,294 Where do you think we go? 854 01:21:37,995 --> 01:21:40,327 Up until tonight, I'd always... 855 01:21:42,095 --> 01:21:44,560 Always ask myself why I didn't do something, 856 01:21:45,961 --> 01:21:47,694 why I was such a coward. 857 01:22:00,928 --> 01:22:03,727 It's not right, you know, blaming it on cowardice. 858 01:22:08,527 --> 01:22:10,394 Because the truth of the matter is I just... 859 01:22:12,928 --> 01:22:14,727 I just thought you deserved it. 860 01:22:27,694 --> 01:22:28,928 I should have helped. 861 01:22:29,594 --> 01:22:30,961 I should have helped you. 862 01:22:34,095 --> 01:22:36,327 What do you mean, you should have helped me? 863 01:22:38,427 --> 01:22:39,995 Well, you... 864 01:22:42,095 --> 01:22:43,861 You-you... You were the... 865 01:22:44,527 --> 01:22:45,594 You. 866 01:22:56,527 --> 01:22:58,660 If it wasn't me, it was some other kid. 867 01:23:07,727 --> 01:23:09,460 We're all the same to you. 868 01:23:10,560 --> 01:23:12,327 You're all the same to us. 869 01:23:26,828 --> 01:23:27,828 Come on, now. 870 01:23:29,427 --> 01:23:32,061 No need to drag this out any longer, you know? 871 01:24:36,694 --> 01:24:38,394 Where are you going, Hoaggie? 872 01:24:39,694 --> 01:24:40,694 You got me. 873 01:24:43,694 --> 01:24:45,426 None of you cunts have got me, eh? 874 01:24:45,560 --> 01:24:47,460 None of yous, none of yous have got me. 875 01:24:47,560 --> 01:24:49,560 Because I reckon it's... 876 01:25:06,426 --> 01:25:07,426 Fuck off. 877 01:25:15,728 --> 01:25:16,961 Nearly done. 878 01:25:34,394 --> 01:25:37,426 Cheeky little bastard. Cheeky old bastard, old fuck. 879 01:25:42,694 --> 01:25:44,795 Stuff... That's the stuff... 880 01:25:45,460 --> 01:25:47,294 Didn't you reckon... 881 01:26:26,795 --> 01:26:28,394 I hate this place. 55732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.