All language subtitles for Cleaners.S02E01.Theres.Been.a.Complication.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,021 --> 00:00:06,026 Previously on Cleaners... 2 00:00:07,017 --> 00:00:09,000 How’d it go? It went. 3 00:00:09,001 --> 00:00:12,009 Tyler! I have a job for you. 4 00:00:12,015 --> 00:00:14,005 By the way, it’s a two-person job. 5 00:00:15,017 --> 00:00:17,015 Veronica. Roxie. 6 00:00:17,018 --> 00:00:19,001 No eye should be left blinking. 7 00:00:21,018 --> 00:00:23,012 That’s what this is all about? 8 00:00:23,015 --> 00:00:24,022 Roxie, I don’t think this has 9 00:00:24,025 --> 00:00:26,020 anything to do with just the car. 10 00:00:26,023 --> 00:00:28,027 His brain is like a bank vault 11 00:00:29,000 --> 00:00:31,013 with safety deposit boxes, and you need the right key. 12 00:00:31,016 --> 00:00:32,021 I have that key. 13 00:00:32,024 --> 00:00:35,001 Holy shit. 14 00:00:35,004 --> 00:00:37,014 Then it would seem that I have the bank vault. 15 00:00:37,017 --> 00:00:39,003 So you’re suggesting another deal? 16 00:00:39,012 --> 00:00:43,004 Tomorrow morning, 9 a.m., Room 111, Sierra Palona. 17 00:00:43,013 --> 00:00:44,024 What’s going on, Barry? 18 00:00:44,027 --> 00:00:46,017 No, this is not how it’s meant to work! 19 00:00:46,020 --> 00:00:48,029 Come on, go! He’s already been activated. 20 00:00:49,002 --> 00:00:51,022 Goddamn it. This whole thing was a setup. 21 00:00:51,025 --> 00:00:53,029 And just where exactly is your other half? 22 00:00:55,025 --> 00:00:57,021 You know it doesn’t have to end like this. 23 00:00:57,024 --> 00:00:59,026 Think of everything we’ve been through. 24 00:00:59,029 --> 00:01:01,029 Think of everything I’ve done for you. 25 00:01:02,002 --> 00:01:03,013 You kind of lost any good will 26 00:01:03,016 --> 00:01:06,006 once you tried to have us killed. 27 00:01:06,015 --> 00:01:07,024 Tyler, get down! 28 00:01:10,022 --> 00:01:13,019 Mother. Mother. 29 00:01:13,022 --> 00:01:15,005 What the hell is going on out there? 30 00:01:15,014 --> 00:01:17,026 Damn it, Eileen. The girls have it. 31 00:01:17,029 --> 00:01:20,027 The codes. The passwords. To all the money! 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,003 Fifty-seven million dollars! 33 00:01:24,006 --> 00:01:26,019 Whoa, whoa, whoa, whoa. Have you lost your mind? 34 00:01:26,022 --> 00:01:28,029 They say payback’s a bitch. 35 00:01:29,002 --> 00:01:31,017 Guess I’m the bitch, baby. 36 00:01:31,020 --> 00:01:33,026 I want you to come with us. 37 00:01:33,029 --> 00:01:37,016 Listen, someone has to stick around here, clean up this mess. 38 00:01:40,028 --> 00:01:43,019 I think the money belongs to you. 39 00:01:43,022 --> 00:01:45,005 I think it belongs to all of us. 40 00:01:45,014 --> 00:01:47,020 So all of this is the result of your so-called heroics? 41 00:01:47,023 --> 00:01:49,014 Yeah, I’m a one-man band. 42 00:01:49,017 --> 00:01:51,018 Was a body removed from here? No, sir. 43 00:01:51,021 --> 00:01:54,018 So whose blood is that? 44 00:02:24,001 --> 00:02:25,018 Oh, he’s cute. 45 00:02:25,021 --> 00:02:27,008 Ohh, he’s really cute. 46 00:02:27,018 --> 00:02:29,029 That one’s kind of your type. He’s more of a six. 47 00:02:30,002 --> 00:02:32,003 Ugh, this is crazy. 48 00:02:32,006 --> 00:02:34,003 I’ve heard about island time, but, Jesus, 49 00:02:34,007 --> 00:02:36,003 are they brewing my beers as we speak? 50 00:02:36,007 --> 00:02:38,025 For the love of God. Will you just decide already? 51 00:02:38,028 --> 00:02:41,000 You’ve been having a staring contest with that menu 52 00:02:41,003 --> 00:02:43,002 for like half an hour. I know who wins. 53 00:02:43,005 --> 00:02:45,007 You, when you decide to order something. 54 00:02:45,016 --> 00:02:47,024 Will you just chill? 55 00:02:47,027 --> 00:02:49,023 I-- I can’t eat anything on here. 56 00:02:49,026 --> 00:02:51,021 Nothing but eyes. Exqueeze me? 57 00:02:51,024 --> 00:02:54,005 Beef, chicken, lamb, pork. 58 00:02:54,008 --> 00:02:56,023 Eyes, eyes, eyes, eyes. 59 00:02:56,026 --> 00:03:00,002 Not even one of those? See its black beady little-- 60 00:03:00,004 --> 00:03:01,018 Eyes! I get it. 61 00:03:01,021 --> 00:03:03,022 What I don’t get is that humans have eyes, 62 00:03:03,025 --> 00:03:06,001 and you’d kill one of those without even blinking one. 63 00:03:06,004 --> 00:03:07,022 I don’t eat them afterwards. 64 00:03:07,025 --> 00:03:10,001 Oh, furry muff. What? 65 00:03:10,004 --> 00:03:11,025 I said fair enough. 66 00:03:14,027 --> 00:03:16,024 So, V... 67 00:03:16,027 --> 00:03:18,008 out of all the dots in the Caribbean 68 00:03:18,017 --> 00:03:21,000 why did you want to meet Eileen on this one? 69 00:03:21,003 --> 00:03:23,004 I have my reasons. Yes, well, obviously. 70 00:03:23,007 --> 00:03:25,006 What I’m asking is, what are they? 71 00:03:25,009 --> 00:03:27,020 So, what are you gonna do with your share of the money? 72 00:03:27,023 --> 00:03:30,023 Are you changing the topic? Obviously. 73 00:03:30,026 --> 00:03:32,022 I’m thinking about disappearing. 74 00:03:32,025 --> 00:03:34,006 No shit. Where? 75 00:03:34,009 --> 00:03:36,019 Italy. Where I hear the only thing 76 00:03:36,022 --> 00:03:39,004 hung better than the art is the men. 77 00:03:39,007 --> 00:03:40,023 Furry muff. 78 00:03:40,026 --> 00:03:42,022 Nice throwback. 79 00:03:42,025 --> 00:03:44,021 Ugh, come on. 80 00:03:47,020 --> 00:03:50,021 Eileen’s supposed to be here by now. 81 00:03:52,027 --> 00:03:54,025 Roxie. Your three o’clock. 82 00:03:54,028 --> 00:03:57,007 No, no. That’s your nine. 83 00:03:57,010 --> 00:04:00,029 Brand new running shoes to go with that local look. 84 00:04:01,002 --> 00:04:03,024 Wonder who they’re running from. Or after. 85 00:04:03,027 --> 00:04:05,029 Check your twelve. My six? 86 00:04:06,002 --> 00:04:08,007 So I’m a child of the digital age, okay? Sue me. 87 00:04:08,010 --> 00:04:10,001 Just look over your goddamn shoulder. 88 00:04:11,025 --> 00:04:13,010 Oh, yeah. 89 00:04:13,019 --> 00:04:15,022 A little bit twitchy to be tourists, don’t you think? 90 00:04:15,025 --> 00:04:20,009 Hey, V, I know another animal with big black beady eyes. 91 00:04:20,012 --> 00:04:22,007 Duck! 92 00:05:18,000 --> 00:05:20,014 By the way, Mother says hi. 93 00:05:20,023 --> 00:05:22,004 Then bye. 94 00:05:26,008 --> 00:05:28,024 Ha. Just gave that guy crabs. 95 00:05:37,027 --> 00:05:39,005 Are you sure he said "Mother"? 96 00:05:39,008 --> 00:05:40,012 Yeah, that’s what he said. 97 00:05:40,021 --> 00:05:41,024 Hey, ladies, wanna swim? 98 00:05:41,027 --> 00:05:43,023 Wanna die? 99 00:05:43,026 --> 00:05:45,012 Are you thinking what I’m thinking? 100 00:05:45,021 --> 00:05:47,025 Yeah. Maybe. 101 00:05:47,028 --> 00:05:49,009 No. What are you thinking? 102 00:05:49,012 --> 00:05:51,010 Eileen was supposed to meet us at the restaurant 103 00:05:51,013 --> 00:05:53,001 to give us our share of the money. 104 00:05:53,004 --> 00:05:56,000 Then one of Mother’s hit squads shows up instead. 105 00:05:56,003 --> 00:05:58,005 It doesn’t take a lot of ink to connect those dots. 106 00:05:58,008 --> 00:05:59,025 So we’re back where we started. 107 00:05:59,028 --> 00:06:01,025 No money, fresh targets on our back, 108 00:06:01,028 --> 00:06:03,008 and not a pot to piss in. 109 00:06:03,011 --> 00:06:06,000 Have you ever really had to piss in a pot? 110 00:06:06,003 --> 00:06:07,013 Well, yeah, I-- 111 00:06:07,022 --> 00:06:10,015 Rhetorical question, Roxie. 112 00:06:10,024 --> 00:06:12,012 Oh. Jesus! Are you drunk? 113 00:06:12,015 --> 00:06:15,010 I’m sorry. 114 00:06:15,013 --> 00:06:17,011 What are you doing? You’re not gonna mess her up? 115 00:06:17,014 --> 00:06:22,004 I don’t need a fight, Roxie. I need a phone. 116 00:07:09,026 --> 00:07:11,026 Sometimes when I look up in the sky 117 00:07:11,029 --> 00:07:14,007 I see the birds flying south... 118 00:07:15,028 --> 00:07:19,015 And I know they’re going home. 119 00:07:21,003 --> 00:07:23,007 Hello, Veronica. 120 00:07:23,010 --> 00:07:25,007 Hello, Isabelle. 121 00:07:25,010 --> 00:07:28,007 Do you have the final installment? 122 00:07:30,007 --> 00:07:32,016 There’s been a complication. 123 00:08:16,016 --> 00:08:19,026 What’s your bird’s name, Disco? 124 00:08:31,002 --> 00:08:32,009 Is she awake? 125 00:08:32,012 --> 00:08:34,019 Hey, Eileen. Si, si, she’s awake. 126 00:08:38,016 --> 00:08:40,020 What the hell happened? 127 00:08:44,004 --> 00:08:46,016 Exactly what I said would happen. 128 00:08:46,019 --> 00:08:48,005 The girls killed them. 129 00:08:50,003 --> 00:08:53,013 I paid you damn good money to take care of that. 130 00:08:53,016 --> 00:08:55,019 You paid me decent money, Eileen. 131 00:08:55,028 --> 00:08:58,019 And for decent money you get decent talent. 132 00:08:58,028 --> 00:09:02,018 It’s like paying Kim Kardashian when you need Meryl Streep. 133 00:09:02,027 --> 00:09:05,000 You’ll go straight to DVD and never win an Oscar. 134 00:09:05,003 --> 00:09:07,004 What I’m saying is... 135 00:09:07,007 --> 00:09:09,017 Veronica and Roxie are the A-list. 136 00:09:09,020 --> 00:09:12,006 They’ll never be taken down by someone on the D. 137 00:09:17,007 --> 00:09:20,012 So, what happens now? 138 00:09:20,015 --> 00:09:23,004 You’ve tipped your hand. 139 00:09:23,007 --> 00:09:25,002 You’ve rattled the cage 140 00:09:25,005 --> 00:09:27,028 to a couple of very pissed off pit bulls. 141 00:09:28,001 --> 00:09:30,009 But I can fix it. 142 00:09:30,012 --> 00:09:34,002 Or as I said when we first met, I can fix this for us. 143 00:09:34,005 --> 00:09:36,008 You see, my enemy is your enemy. 144 00:09:36,011 --> 00:09:39,006 We both want the same thing. 145 00:09:39,009 --> 00:09:42,017 To hear those bitches barking six feet under. 146 00:09:42,020 --> 00:09:46,001 But as I also said, it’ll cost you. 147 00:09:46,004 --> 00:09:48,022 You want the best, you have to pay for the best. 148 00:09:49,001 --> 00:09:52,009 Loosen your purse strings, increase my budget 149 00:09:52,012 --> 00:09:55,001 and I’ll bring you back your prize. 150 00:10:08,021 --> 00:10:10,005 Ahh. 151 00:10:10,008 --> 00:10:12,016 Barry used to drink this. 152 00:10:12,019 --> 00:10:17,006 Always single malt, nothing a day under 20 years. 153 00:10:17,009 --> 00:10:21,008 When we were together, it always tasted like...bile. 154 00:10:21,011 --> 00:10:24,020 Just the scent of it made me sick to my core. 155 00:10:24,023 --> 00:10:27,014 Probably because it reminded me of him. 156 00:10:27,017 --> 00:10:28,023 But since he died... 157 00:10:29,002 --> 00:10:30,022 No. 158 00:10:31,001 --> 00:10:34,001 Till death do us part. 159 00:10:34,004 --> 00:10:36,023 It tastes like the nectar of the gods. 160 00:10:38,019 --> 00:10:42,019 The day I pulled that trigger, I was reborn. 161 00:10:42,022 --> 00:10:46,012 I not only killed my husband, I killed off his poor, 162 00:10:46,015 --> 00:10:49,017 domesticated, suppressed, pathetic wife. 163 00:10:49,020 --> 00:10:51,020 I didn’t just shake hands with the devil, 164 00:10:51,023 --> 00:10:54,007 I gave him a rub-and-tug and I loved every minute of it. 165 00:10:54,010 --> 00:10:56,016 I guess what I’m trying to say is... 166 00:10:56,019 --> 00:10:59,021 don’t you ever try to screw me the way Barry did. 167 00:10:59,024 --> 00:11:01,012 I earned every cent of that money, 168 00:11:01,015 --> 00:11:03,013 and I will be damned if I don’t dictate 169 00:11:03,016 --> 00:11:06,005 how every last penny of it is spent. 170 00:11:06,008 --> 00:11:11,001 So...in that spirit, 171 00:11:11,004 --> 00:11:14,006 I think I need to go shopping for a new dress. 172 00:11:14,009 --> 00:11:16,004 Why is that? 173 00:11:16,007 --> 00:11:18,023 Because I want to go to the Oscars. 174 00:11:20,013 --> 00:11:21,025 Very good. 175 00:11:22,004 --> 00:11:26,007 I just so happen to know someone on the island. 176 00:11:26,010 --> 00:11:29,024 The Brando of contract killers. 177 00:11:30,003 --> 00:11:34,017 But unlike everyone else, however, 178 00:11:34,020 --> 00:11:37,022 he’s not motivated by money. 179 00:11:37,025 --> 00:11:40,002 But it will cost you a half a million dollars. 180 00:11:40,005 --> 00:11:41,014 That’s a heck of a lot of coin 181 00:11:41,017 --> 00:11:43,018 for somebody who isn’t motivated by it. 182 00:11:43,021 --> 00:11:45,020 It’s not for him. 183 00:11:45,023 --> 00:11:48,006 It’s for getting him out of where he is. 184 00:11:48,009 --> 00:11:49,020 You rang? 185 00:11:49,023 --> 00:11:51,007 What are you doing drinking? 186 00:11:51,010 --> 00:11:53,005 I told you, you need bed rest. 187 00:11:53,008 --> 00:11:55,014 Don’t make me put a cone on your head. 188 00:11:55,017 --> 00:11:57,008 Don’t make me kill you in your sleep. 189 00:11:57,011 --> 00:11:59,013 I’m sorry, Mother. 190 00:11:59,016 --> 00:12:02,016 I’m very sorry. You know, I thought we were square now. 191 00:12:02,019 --> 00:12:04,005 You said that if I saved your life-- 192 00:12:04,008 --> 00:12:05,024 Silencio, Doolittle. 193 00:12:06,003 --> 00:12:07,026 We’re square. 194 00:12:08,005 --> 00:12:09,022 I just need one more thing from you. 195 00:12:09,025 --> 00:12:12,016 Anything. Some more morphine, please. 196 00:12:12,019 --> 00:12:15,026 And seeing that I’m leaving tomorrow, 197 00:12:16,005 --> 00:12:18,022 let’s make it a triple, hm? 198 00:12:18,025 --> 00:12:21,015 And for his remarkable acts of bravery in the line of duty, 199 00:12:21,018 --> 00:12:24,023 we present this medal to Special Agent Frank Barnes. 201 00:12:32,015 --> 00:12:34,007 I mean, I had this shower curtain 202 00:12:34,010 --> 00:12:37,007 wrapped around his head, and I was pulling tighter 203 00:12:37,010 --> 00:12:40,019 than the waistband on Mama June’s sweatpants. 204 00:12:42,010 --> 00:12:43,022 That’s Honey Boo Boo’s mama! 205 00:12:45,024 --> 00:12:49,014 So I had that shower curtain wrapped around his neck, 206 00:12:49,017 --> 00:12:52,021 and I’m pulling tighter and tighter... 207 00:12:52,024 --> 00:12:55,006 And this guy’s going off-- He’s only about a buck sixty, 208 00:12:55,009 --> 00:12:57,023 but he was going off like a frog in a sock. 209 00:12:57,026 --> 00:13:00,005 But I rode his soul to hell 210 00:13:00,008 --> 00:13:02,028 like a jockey at the Kentucky Derby! 211 00:13:13,018 --> 00:13:16,014 Okay, okay, okay. Tell us about how you nailed Barry Madden. 212 00:13:16,017 --> 00:13:18,018 What is this, a classroom or a party? 213 00:13:18,021 --> 00:13:20,015 Come on. The next round’s on me! 214 00:13:26,007 --> 00:13:29,014 You’re a goddamn superhero, bro. 215 00:13:29,017 --> 00:13:31,021 How far away were you when you threw it? 216 00:13:31,024 --> 00:13:34,013 What? That shard of glass, man. 217 00:13:41,029 --> 00:13:45,014 Oh. Oh, that. I don’t know, 20 feet. 218 00:13:45,017 --> 00:13:48,029 Maybe more. I wasn’t really counting. 219 00:13:49,008 --> 00:13:51,008 Too busy killin’ bad guys, I guess. 220 00:13:51,011 --> 00:13:53,020 [♪♪♪] 221 00:13:56,028 --> 00:13:59,019 Boom. Stone cold ninja, huh? 222 00:13:59,022 --> 00:14:02,024 Stone cold, all right. 223 00:14:02,027 --> 00:14:04,018 You should’ve seen the look on his face. 224 00:14:04,021 --> 00:14:07,028 He was like, "Ahh! I’m all...dead now." 225 00:14:16,000 --> 00:14:17,018 That medal... 226 00:14:17,021 --> 00:14:19,015 You totally earned it, brother. 227 00:14:19,018 --> 00:14:22,017 It’s a pleasure to be standing next to a real life hero. 228 00:14:22,020 --> 00:14:26,008 Thanks for your courage, Agent Barnes. 229 00:14:27,023 --> 00:14:30,017 Fidelity, bravery and integrity. 230 00:14:30,020 --> 00:14:34,011 Right? Yup. Yup. 231 00:14:34,014 --> 00:14:35,021 And hygiene! 232 00:14:35,024 --> 00:14:37,028 Always hygiene. 233 00:14:45,021 --> 00:14:49,021 Should’ve seen the look on his face, huh? 234 00:14:49,024 --> 00:14:52,015 Pretty hard to see the look on a dead man’s face 235 00:14:52,018 --> 00:14:54,018 when you throw a shard from behind his back. 236 00:14:54,021 --> 00:14:56,026 Are you talking to me? 237 00:14:56,029 --> 00:14:59,021 No, Agent Barnes, I’m talking to that toilet I just left. 238 00:14:59,024 --> 00:15:01,024 It’s less full of shit than you. 239 00:15:08,008 --> 00:15:11,011 Yeah, well, at least buy me a piña colada first. 240 00:15:11,014 --> 00:15:13,009 Don’t flatter yourself. 241 00:15:13,012 --> 00:15:16,029 The only thing that’s getting buggered here is your career. 242 00:15:17,002 --> 00:15:19,002 You pulled the wool over the eyes 243 00:15:19,011 --> 00:15:21,001 of the Federal Bureau of Ignorance, 244 00:15:21,010 --> 00:15:23,011 but whatever tune it is that you’re singing, 245 00:15:23,014 --> 00:15:25,002 I’m definitely not downloading. 246 00:15:25,011 --> 00:15:26,026 And who are you? 247 00:15:30,012 --> 00:15:32,019 Clarence Phillips of the CIA, huh? 248 00:15:32,022 --> 00:15:34,018 What does that stand for? 249 00:15:34,021 --> 00:15:36,025 Creepy Intimidating Apes? 250 00:15:38,014 --> 00:15:41,013 Controlling Intolerable Assholes. 251 00:15:41,016 --> 00:15:43,022 Well, that works too. 252 00:15:43,025 --> 00:15:47,013 Now that you know who I am, let me tell you what I know. 253 00:15:47,016 --> 00:15:49,000 I know that three people died that day. 254 00:15:49,003 --> 00:15:51,011 I know that you weren’t responsible for any of them, 255 00:15:51,014 --> 00:15:52,024 despite your elaborate story 256 00:15:52,027 --> 00:15:54,016 that got you that Fisher Price medal 257 00:15:54,019 --> 00:15:58,002 hanging around your neck like a noose. Heh, heh, heh. 258 00:15:58,011 --> 00:16:00,002 Now, we all know that one of them 259 00:16:00,003 --> 00:16:02,025 was criminal and fugitive Barry Madden, 260 00:16:02,028 --> 00:16:07,001 whose stolen 57 million is still unaccounted for. 261 00:16:07,010 --> 00:16:09,024 And I know that the other two 262 00:16:09,027 --> 00:16:13,019 were contractors that worked for this woman. 263 00:16:15,017 --> 00:16:19,010 She disappeared into thin air that day. 264 00:16:19,013 --> 00:16:20,026 We know she was there, 265 00:16:20,029 --> 00:16:22,017 because she left some blood behind 266 00:16:22,020 --> 00:16:25,020 that matched the DNA in our Eyes Only files. 267 00:16:25,023 --> 00:16:29,021 I’m very good at puzzles, Agent Barnes. 268 00:16:29,024 --> 00:16:33,016 When I was a kid, I used to do jigsaw puzzles 269 00:16:33,019 --> 00:16:36,011 with my eyes closed, 270 00:16:36,014 --> 00:16:39,000 using only my delicate sense of touch. 271 00:16:39,003 --> 00:16:41,028 But the thing about jigsaws 272 00:16:42,001 --> 00:16:44,026 is that they will always remain incomplete 273 00:16:44,029 --> 00:16:47,003 if there are pieces missing. 274 00:16:47,012 --> 00:16:49,017 No matter how good you are, 275 00:16:49,020 --> 00:16:53,012 there will always be holes. 276 00:16:53,015 --> 00:16:54,029 Now, I know there were 277 00:16:55,002 --> 00:16:57,021 three holes there that day, Agent Barnes, 278 00:16:57,024 --> 00:17:01,026 and you are going to help me fill them in. 279 00:17:03,016 --> 00:17:07,003 I think the politically correct term is "women," 280 00:17:07,012 --> 00:17:08,018 but what do I know? 281 00:17:08,021 --> 00:17:12,022 This hole is an elusive but valuable asset 282 00:17:12,025 --> 00:17:17,029 that the agency would very much like to collect. 283 00:17:18,002 --> 00:17:20,013 And you want me to help collect her? 284 00:17:20,016 --> 00:17:24,017 You are smarter than the average bear after all. 285 00:17:27,027 --> 00:17:30,005 You really have this all figured out. 286 00:17:30,014 --> 00:17:32,026 You’d be surprised how much clandestine activity 287 00:17:32,029 --> 00:17:34,026 happens in toilets around the world. 288 00:17:34,029 --> 00:17:37,002 The Cold War ended 289 00:17:37,005 --> 00:17:39,006 based on information passed through a glory hole. 290 00:17:39,015 --> 00:17:40,027 Really? 291 00:17:41,000 --> 00:17:42,006 No. 292 00:17:42,015 --> 00:17:44,014 But you get my point. 293 00:17:44,017 --> 00:17:46,001 Everything you need. 294 00:17:46,004 --> 00:17:50,018 Go back to the bar, say your adioses 295 00:17:50,021 --> 00:17:52,019 and take some leave. 296 00:17:52,022 --> 00:17:55,022 You earned it, apparently. 297 00:17:55,025 --> 00:17:59,016 Are you saying that I’m working with the CIA? 298 00:17:59,019 --> 00:18:01,022 Like, through Homeland Security? 299 00:18:03,002 --> 00:18:07,005 I’m saying I own you now. 300 00:18:16,004 --> 00:18:17,029 They wanted to meet us out here? 301 00:18:18,002 --> 00:18:20,027 What’s out here? We’re kind of exposed, aren’t we? 302 00:18:21,000 --> 00:18:23,004 What kind of car did they say they’d be driving? 303 00:18:23,007 --> 00:18:24,020 They didn’t. 304 00:18:24,023 --> 00:18:27,015 Just relax. 305 00:18:27,018 --> 00:18:31,018 They’re probably watching us right now. Reading our lips. 306 00:18:31,021 --> 00:18:34,029 Concerned you’re moving your leg up and down so anxiously. 307 00:18:36,029 --> 00:18:39,028 Assessing the lines and folds of our clothing 308 00:18:40,001 --> 00:18:44,015 trying to see where we have our weapons hidden. 309 00:18:44,018 --> 00:18:47,017 And you know this how? 310 00:18:47,020 --> 00:18:49,028 Because that’s what they taught me to do. 311 00:18:51,024 --> 00:18:54,004 And you never thought to mention these, uh... 312 00:18:54,007 --> 00:18:56,019 What are their names again? The Walkers. 313 00:18:56,022 --> 00:19:01,007 Marcus and Isabelle Walker. 314 00:19:01,016 --> 00:19:05,018 You once asked me if I was raised by bears or wolves. 315 00:19:05,021 --> 00:19:08,002 The answer’s both. 316 00:19:08,005 --> 00:19:10,008 See, unlike you, Roxie, 317 00:19:10,017 --> 00:19:12,017 my share of the money wasn’t to disappear. 318 00:19:12,020 --> 00:19:15,025 It was for them, that’s why I chose this island, 319 00:19:15,028 --> 00:19:18,017 to finally pay them off. 320 00:19:18,020 --> 00:19:19,023 For what? 321 00:19:22,009 --> 00:19:24,004 My freedom. 322 00:19:24,007 --> 00:19:25,019 Heads up. 323 00:19:56,007 --> 00:19:57,027 It’s nice to see you, Veronica. 324 00:19:58,000 --> 00:20:01,020 I see you haven’t come alone. 325 00:20:01,023 --> 00:20:04,022 Where she goes, I go. 326 00:20:04,025 --> 00:20:07,006 That’s unfortunate. 24137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.