Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,834 --> 00:00:08,327
I tell you about the kid,
2
00:00:08,328 --> 00:00:09,613
you had to
push me out of the way
3
00:00:09,614 --> 00:00:11,023
and take it all for yourself?
4
00:00:11,024 --> 00:00:12,601
That little mission
we're planning,
5
00:00:12,602 --> 00:00:14,301
it's happening tonight.
6
00:00:14,302 --> 00:00:17,205
This little piggy went
"wee wee wee" all the way home.
7
00:00:17,206 --> 00:00:20,567
The access codes to the stolen
funds of Barry's 57 million?
8
00:00:20,568 --> 00:00:21,936
We have it.
Get down!
9
00:00:23,804 --> 00:00:26,042
They won't hurt him.
How do you know that?
10
00:00:26,043 --> 00:00:27,869
We used to work for
the people that have him,
11
00:00:27,870 --> 00:00:29,611
until she tried to
have us cleaned.
12
00:00:29,612 --> 00:00:31,893
What is it with this kid?
Everyone wants a piece of him.
13
00:00:31,894 --> 00:00:33,345
Without Tyler, there's no money.
14
00:00:33,346 --> 00:00:35,337
I don't think he knows anything.
15
00:00:35,338 --> 00:00:38,075
His brain is like a bank
safety deposit box is
16
00:00:38,076 --> 00:00:39,403
and you need the right key.
17
00:00:39,404 --> 00:00:40,647
I have that key.
18
00:00:40,648 --> 00:00:42,681
This.
Well, that would seem that I
19
00:00:42,682 --> 00:00:43,924
have the bank vault.
20
00:00:43,925 --> 00:00:45,543
So you're suggesting
another deal?
21
00:00:45,544 --> 00:00:49,485
Tomorrow morning, 9 a.m.,
room 111, Sierra Palona.
22
00:00:49,486 --> 00:00:53,095
You screw this up,
I will gut you like a pig.
23
00:00:54,382 --> 00:00:55,834
Let's...
Let's do this.
24
00:01:47,364 --> 00:01:49,231
How predictable.
25
00:02:38,682 --> 00:02:40,315
Hang tight while I do
a sweep of the room.
26
00:03:01,834 --> 00:03:03,202
Wanna go first?
27
00:03:20,421 --> 00:03:22,371
You're up, Poindexter.
28
00:03:59,421 --> 00:04:00,665
Do you mind?
29
00:04:00,666 --> 00:04:01,911
Please.
30
00:04:24,351 --> 00:04:26,093
Come on, kid.
31
00:04:26,094 --> 00:04:28,417
Let's go crack open
that beautiful mind of yours.
32
00:04:34,558 --> 00:04:37,253
Hey, son. Come here!
33
00:04:37,254 --> 00:04:38,498
Dad!
34
00:04:38,499 --> 00:04:41,735
Ha-ha-ha! Thattaboy!
35
00:04:41,736 --> 00:04:45,718
Oh, how nice.
A Kodak moment.
36
00:04:45,719 --> 00:04:47,273
Can we please
get the fuck on with this?
37
00:04:48,416 --> 00:04:50,447
All right, you ready?
38
00:04:50,448 --> 00:04:52,108
Ready for what?
39
00:04:52,109 --> 00:04:53,642
Come one.
Come on, let's go.
40
00:04:53,643 --> 00:04:55,634
No.
Come on, let's go.
41
00:04:55,635 --> 00:04:57,210
No! No, no, no!
Tyler.
42
00:04:57,211 --> 00:04:58,455
One, one, one!
Tyler.
43
00:04:58,456 --> 00:05:00,529
Too many ones! Too many ones!
44
00:05:00,530 --> 00:05:02,106
Tyler!
One, one, one!
45
00:05:02,107 --> 00:05:03,351
What's going on?
46
00:05:03,352 --> 00:05:04,678
I'd like to know the same thing.
47
00:05:04,679 --> 00:05:05,923
Can you control your child?
48
00:05:05,924 --> 00:05:07,168
He won't go in the room.
49
00:05:07,169 --> 00:05:08,413
I can goddamn see that.
Why?
50
00:05:08,414 --> 00:05:10,404
Shit! It's the
consecutive numbers.
51
00:05:10,405 --> 00:05:12,728
He freaks out in rooms with
three consecutive numbers.
52
00:05:12,729 --> 00:05:14,015
Oh, for the love of Christ.
53
00:05:14,016 --> 00:05:15,383
Just relax, relax.
54
00:05:15,384 --> 00:05:17,084
I'll get us
another room, all right?
55
00:05:17,085 --> 00:05:19,739
I'll go with you.
Yes. Make it quick.
56
00:05:19,740 --> 00:05:21,773
You stay with me.
Back in a second, okay?
57
00:05:21,774 --> 00:05:24,554
You stay here. Hurry up.
Too many ones!
58
00:05:27,167 --> 00:05:30,196
Behave, else I will rip your
head off. I'm not kidding.
59
00:05:31,067 --> 00:05:33,265
Good boy.
60
00:05:33,266 --> 00:05:35,506
Try or say anything apart from
"I want another room,"
61
00:05:35,507 --> 00:05:37,539
and I'll snap your neck
like a dry twig.
62
00:05:44,095 --> 00:05:45,879
I'd like another room.
63
00:05:45,880 --> 00:05:47,455
Something wrong with
the one you got?
64
00:05:47,456 --> 00:05:51,479
Please, just give me
another room.
65
00:05:51,480 --> 00:05:52,850
Any one will do.
66
00:05:55,463 --> 00:05:58,947
What's the number of the room
you're gonna give me?
67
00:05:58,948 --> 00:06:02,059
One-fifteen, that all right
with you, your majesty?
68
00:06:02,060 --> 00:06:03,595
That's fine.
That's fine. Thanks.
69
00:06:09,197 --> 00:06:11,104
Take a photo, mister.
70
00:06:28,516 --> 00:06:30,797
Can we please just
get this over with now?
71
00:06:30,798 --> 00:06:32,333
My thoughts exactly.
72
00:06:35,860 --> 00:06:37,144
What the hell is that?
73
00:06:37,145 --> 00:06:38,389
That's the trigger.
74
00:06:38,390 --> 00:06:39,884
We learned at an early age,
75
00:06:39,885 --> 00:06:41,667
that Tyler was able
to remember anything,
76
00:06:41,668 --> 00:06:44,239
no matter how complicated,
especially numbers.
77
00:06:44,240 --> 00:06:46,854
We'd play a certain piece of
music while he was scanning.
78
00:06:46,855 --> 00:06:49,301
Once he'd finish
we'd stop the music.
79
00:06:49,302 --> 00:06:52,247
But Tyler was never able
to remember a thing unless...
80
00:06:52,248 --> 00:06:54,944
You played the right music.
Hmm.
81
00:06:54,945 --> 00:06:57,101
So he really had no idea
what we wanted from him.
82
00:06:57,102 --> 00:06:59,799
None at all. And once I play
this, it will all come out,
83
00:06:59,800 --> 00:07:02,662
and once it does, that part of
his memory will be erased
84
00:07:02,663 --> 00:07:04,445
and he'll never be
able to recite it again.
85
00:07:04,446 --> 00:07:06,063
That's actually very impressive.
86
00:07:06,064 --> 00:07:09,756
So no one could have access
to his mind or the money.
87
00:07:09,757 --> 00:07:11,872
Not without the right song.
88
00:07:11,873 --> 00:07:15,109
Ready, son?
89
00:07:17,017 --> 00:07:21,249
Old MacDonald had a farm
E-I-E-I-O
90
00:07:41,903 --> 00:07:43,521
What the hell?
91
00:07:51,568 --> 00:07:54,020
You dirty fucking bitch!
92
00:07:54,021 --> 00:07:56,385
Oh. Well, that's no way
to talk to a lady.
93
00:07:56,586 --> 00:07:58,577
I ought to wash
your mouth out with soap.
94
00:07:59,578 --> 00:08:01,859
I'd like to see you try.
95
00:08:05,511 --> 00:08:08,539
Well, I'd like to give it a try.
96
00:08:10,033 --> 00:08:11,153
Come on, handsome.
97
00:08:14,473 --> 00:08:15,717
Ooh!
98
00:08:30,446 --> 00:08:32,686
You want some more?
99
00:08:32,687 --> 00:08:34,513
Ah, this is gonna be fun. Heh.
100
00:08:37,127 --> 00:08:38,909
And a nay-nay there
101
00:08:38,910 --> 00:08:41,025
Here a nay, There a nay
Everywhere a nay nay
102
00:08:41,026 --> 00:08:43,225
Moo moo here Moo moo there
103
00:08:43,226 --> 00:08:45,133
Here a moo, there a moo
Everywhere a moo moo
104
00:08:45,134 --> 00:08:46,044
Oink oink here
105
00:08:46,045 --> 00:08:47,786
For God's sake,
what's going on, Barry?
106
00:08:47,787 --> 00:08:50,192
It's been a nice warm-up,
Where's the main act?
107
00:08:50,193 --> 00:08:51,478
Come on.
Come on! Go!
108
00:08:51,479 --> 00:08:52,973
I don't want to play!
109
00:08:52,974 --> 00:08:55,545
No, this is not
how it's meant to work!
110
00:08:55,546 --> 00:08:58,532
Maybe 'cause
he's already been activated.
111
00:08:58,533 --> 00:09:00,358
Goddamn it!
112
00:09:00,359 --> 00:09:02,681
Once he's recited it, that part
of his memory is erased,
113
00:09:02,682 --> 00:09:04,216
isn't that what you said?
114
00:09:04,217 --> 00:09:05,834
We already sung him that song.
115
00:09:05,835 --> 00:09:08,282
You fucking lied to me.
116
00:09:08,283 --> 00:09:11,851
Language, Barry.
There's a kid present.
117
00:09:11,852 --> 00:09:13,094
Hey, Tyler.
118
00:09:13,095 --> 00:09:15,044
Hi, Veronica!
119
00:09:15,045 --> 00:09:16,788
This whole room swap thing
was a set-up.
120
00:09:16,789 --> 00:09:19,111
She knew the kid was gonna
react that way the whole time.
121
00:09:19,112 --> 00:09:21,102
It's called "bonding," Mother.
122
00:09:21,103 --> 00:09:23,176
Maybe one day,
you'll get what that means.
123
00:09:23,177 --> 00:09:25,419
And just where exactly is
your other half?
124
00:09:36,662 --> 00:09:38,820
Wait, wait, wait!
125
00:09:40,894 --> 00:09:43,175
Aah!
Let's go.
126
00:09:43,176 --> 00:09:44,876
You're a goddamn psycho.
127
00:09:44,877 --> 00:09:47,491
Now you're just trying
to get in my pants.
128
00:09:59,357 --> 00:10:01,015
Come on, V.
129
00:10:01,016 --> 00:10:04,708
Darling, you know it doesn't
have to end like this.
130
00:10:04,709 --> 00:10:06,659
Think of everything
we've been through.
131
00:10:06,660 --> 00:10:09,646
Think of every thing
I've done for you
132
00:10:09,647 --> 00:10:12,550
Firstly, don't call me V.
133
00:10:12,551 --> 00:10:15,455
Secondly, you kind of lost
any goodwill
134
00:10:15,456 --> 00:10:17,694
once you tried to
have us killed.
135
00:10:17,695 --> 00:10:20,434
By the way, what's up with
your faithful little monkey?
136
00:10:22,135 --> 00:10:23,711
You look like
you put on some weight.
137
00:10:25,081 --> 00:10:26,201
Oh, shit.
138
00:10:28,192 --> 00:10:29,769
Tyler! Get down!
139
00:10:55,875 --> 00:10:59,069
Mommy!
Oh, Tyler!
140
00:11:02,028 --> 00:11:03,977
What the hell is going on
out there?
141
00:11:03,978 --> 00:11:07,463
It's a goddamn massacre.
Ha-ha-ha!
142
00:11:07,464 --> 00:11:09,371
But I saved him, baby.
143
00:11:09,372 --> 00:11:11,488
I saved our boy.
144
00:11:11,489 --> 00:11:13,437
Look at us, we're together
again. The family.
145
00:11:13,438 --> 00:11:14,972
The Maddens! Ha, ha!
146
00:11:16,073 --> 00:11:17,072
They have it, Eileen.
147
00:11:17,072 --> 00:11:18,887
The girls have it.
148
00:11:18,888 --> 00:11:21,750
The codes, the passwords...
to all the money!
149
00:11:21,751 --> 00:11:23,700
We just have to wait
till they kill each other,
150
00:11:23,701 --> 00:11:26,854
and then we're gonna go grab it!
151
00:11:29,343 --> 00:11:33,035
Look, I-I-I... I know I...
152
00:11:33,036 --> 00:11:36,354
I've been an ass, I know,
a horrible ass.
153
00:11:36,355 --> 00:11:38,927
But I-I'll make it up to you,
I promise.
154
00:11:38,928 --> 00:11:41,914
I'll make amends,
to you and to the boy.
155
00:11:41,915 --> 00:11:43,159
I-I promise.
156
00:11:45,234 --> 00:11:46,851
Hear that?
157
00:11:46,852 --> 00:11:50,503
That's the sound of $57 million.
158
00:11:50,504 --> 00:11:53,365
Ours for the taking.
Ours!
159
00:11:54,566 --> 00:11:57,718
Baby, you see
that office over there?
160
00:11:57,719 --> 00:12:00,042
Uh huh.
I want you to go in there.
161
00:12:00,043 --> 00:12:03,277
I want you to shut the door,
and cover your ears, okay?
162
00:12:03,278 --> 00:12:05,810
Okay, go on.
163
00:12:14,232 --> 00:12:15,789
Oh, really? Really?
164
00:12:15,790 --> 00:12:18,984
You want to have this out now?
165
00:12:19,185 --> 00:12:21,176
For God's sakes, woman,
clean out your ears!
166
00:12:21,177 --> 00:12:22,461
I-I said I'm sorry.
167
00:12:22,462 --> 00:12:25,574
You did, Barry,
and I did hear you.
168
00:12:25,575 --> 00:12:27,980
The thing is...
169
00:12:27,981 --> 00:12:29,224
Whoa, whoa, whoa!
170
00:12:29,225 --> 00:12:30,801
I'm just not listening.
171
00:12:30,802 --> 00:12:32,045
Have you lost your mind?
172
00:12:32,046 --> 00:12:34,784
They say "Payback's a bitch."
173
00:12:34,785 --> 00:12:36,858
I guess I'm the bitch, baby.
174
00:12:36,859 --> 00:12:39,804
Jesus! Eileen!
We can work this out.
175
00:12:39,805 --> 00:12:41,380
I-I promise.
176
00:12:41,381 --> 00:12:43,662
Just like the promises you made
on our wedding day?
177
00:12:43,663 --> 00:12:46,194
Do you remember those?
178
00:12:46,195 --> 00:12:48,226
Do you remember our vows, Barry?
179
00:12:48,227 --> 00:12:50,136
I can now only
recall one right now...
180
00:12:51,381 --> 00:12:52,624
No!
181
00:12:52,625 --> 00:12:55,406
"Till death do us part."
182
00:13:25,444 --> 00:13:26,564
Get up.
183
00:14:10,710 --> 00:14:14,442
Okay, ready?
184
00:14:14,443 --> 00:14:19,132
Naughty, naughty, naughty boy!
185
00:15:11,789 --> 00:15:13,613
Mother...?
186
00:15:13,614 --> 00:15:14,859
Mother!
187
00:15:26,144 --> 00:15:29,421
Retirement...
188
00:15:29,422 --> 00:15:32,285
it's not what
it's cracked up to be...
189
00:15:34,152 --> 00:15:36,642
[PANTING]
190
00:15:42,823 --> 00:15:44,027
Why'd she wanna kill us?
191
00:15:46,101 --> 00:15:47,222
She's the scorpion...
192
00:15:49,918 --> 00:15:53,402
and we're just her frogs.
It was in her nature.
193
00:15:53,403 --> 00:15:56,100
Don't take this personally.
It was just business.
194
00:15:56,101 --> 00:15:58,921
And in this biz,
when you're gonna walk away,
195
00:15:58,922 --> 00:16:03,609
you can't leave any tracks.
196
00:16:03,610 --> 00:16:06,388
That's all we were to her?
197
00:16:06,389 --> 00:16:08,629
A couple of boot stains
in the dirt?
198
00:16:08,630 --> 00:16:11,948
It's all we ever are.
199
00:16:11,949 --> 00:16:15,433
She would have tried
to kill me too.
200
00:16:15,434 --> 00:16:17,425
She was a scorpion.
201
00:16:17,426 --> 00:16:20,746
So why do you look so sad?
202
00:16:24,313 --> 00:16:26,304
Because she's all I had.
203
00:16:29,002 --> 00:16:34,022
Now I'm just a...
samurai without a master.
204
00:16:37,466 --> 00:16:38,877
Truce?
205
00:16:53,273 --> 00:16:55,638
I guess not.
206
00:17:00,285 --> 00:17:03,272
My whole career,
I never got shot.
207
00:17:03,273 --> 00:17:06,466
I meet you girls...
twice.
208
00:17:06,467 --> 00:17:10,699
If you stick around, I can't
promise you it will be the last.
209
00:17:23,935 --> 00:17:26,339
Okay, okay, move in.
210
00:17:26,340 --> 00:17:27,462
Okay.
211
00:17:31,154 --> 00:17:34,223
I think the money
belongs to you.
212
00:17:34,224 --> 00:17:37,002
I think it belongs to all of us.
213
00:17:37,003 --> 00:17:38,497
Roxie, get the car.
214
00:17:38,498 --> 00:17:39,948
We gotta hightail it
out of here.
215
00:17:39,949 --> 00:17:41,650
Eileen, you go with them.
216
00:17:41,651 --> 00:17:44,056
If you stick around,
the FBI's gonna give you hell,
217
00:17:44,057 --> 00:17:45,716
and you've been through enough.
218
00:17:45,717 --> 00:17:48,330
Thank you, Agent Barnes.
219
00:17:48,331 --> 00:17:49,742
Bye, Tyler.
220
00:17:51,575 --> 00:17:53,566
What are you doing?
221
00:17:53,767 --> 00:17:55,399
Um...
222
00:17:55,700 --> 00:17:57,499
I think I'm dying.
223
00:17:58,000 --> 00:18:01,857
Might seem normal to you, but
to me, it's a little premature.
224
00:18:01,858 --> 00:18:03,766
You're not gonna die.
225
00:18:03,767 --> 00:18:06,837
Good, you should know. You're an
expert when it comes to death.
226
00:18:08,870 --> 00:18:11,275
Don't make me say it.
Say what?
227
00:18:11,276 --> 00:18:12,894
I told you
not to make me say it.
228
00:18:12,895 --> 00:18:14,927
I literally don't know
what you're talking about.
229
00:18:17,417 --> 00:18:19,408
I want you to come with us.
230
00:18:21,358 --> 00:18:23,224
That's what I thought you'd say.
231
00:18:23,225 --> 00:18:24,719
Don't, asshole.
Ow!
232
00:18:24,720 --> 00:18:26,918
I'm dying here, remember?
233
00:18:28,827 --> 00:18:32,601
Listen, someone has to stick
around here, clean up this mess.
234
00:18:32,602 --> 00:18:35,256
Why are you doing this?
235
00:18:35,257 --> 00:18:40,651
Maybe 'cause I'm... too noble.
236
00:18:40,652 --> 00:18:42,642
But listen,
237
00:18:42,643 --> 00:18:46,915
if I do keep my job,
I'll be able to track you down
238
00:18:46,916 --> 00:18:50,234
using all the resources of
the United States government.
239
00:18:50,235 --> 00:18:54,093
Hmm, yeah? They have
a paranormal division?
240
00:18:54,094 --> 00:18:57,330
Yeah, 'cause you're a ghost.
241
00:18:58,825 --> 00:19:01,271
Well, I'll see you
on the other side.
242
00:19:01,272 --> 00:19:03,346
Yeah.
243
00:19:16,873 --> 00:19:17,992
Go!
244
00:19:42,856 --> 00:19:44,185
We got a live one here!
245
00:19:51,984 --> 00:19:54,846
So, all this is the result of
your so-called heroics?
246
00:19:54,847 --> 00:19:57,129
Yeah, I'm a one-man band.
247
00:19:57,130 --> 00:20:00,737
You have a lot of explaining
to do, Agent Barnes.
248
00:20:00,738 --> 00:20:03,683
And I will, just as soon as
this fine gentleman
249
00:20:03,684 --> 00:20:06,174
put this egg
back together again.
250
00:20:11,609 --> 00:20:13,435
I'm so fucked.
251
00:20:32,935 --> 00:20:35,341
So you're telling me that
the guy in the reception
252
00:20:35,342 --> 00:20:36,833
is escaped fugitive
Barry Madden.
253
00:20:36,834 --> 00:20:38,244
Yes, sir.
254
00:20:38,245 --> 00:20:42,103
And the dead guy in Room 111
is... still unknown?
255
00:20:42,104 --> 00:20:44,552
Yes, sir.
As is...
256
00:20:45,963 --> 00:20:48,909
this one here?
Yes, sir.
257
00:20:50,775 --> 00:20:52,891
Was a body removed from here?
258
00:20:52,892 --> 00:20:54,841
No sir, nothing's been
tampered with.
259
00:20:54,842 --> 00:20:56,584
All waiting for you.
260
00:20:57,745 --> 00:21:01,231
So whose blood is that?
18270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.