All language subtitles for Cleaners.S01E03.Hide.Seek.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,254 --> 00:00:09,780 I have a job for you. Okay, what is it? 2 00:00:09,781 --> 00:00:11,935 A car. That's it? 3 00:00:11,936 --> 00:00:14,255 No eyes should be left blinking. 4 00:00:15,746 --> 00:00:17,444 That's what this is all about? 5 00:00:17,445 --> 00:00:19,350 One week as planned. Excellent. 6 00:00:19,351 --> 00:00:21,091 You take care of the package till then. 7 00:00:21,092 --> 00:00:22,623 Roxie. I don't think this has 8 00:00:22,624 --> 00:00:24,487 anything to do with just the car. 9 00:00:24,488 --> 00:00:26,600 Who knows how long he was in that trunk. 10 00:00:26,601 --> 00:00:29,085 Or what Mother's client had in store for him. 11 00:00:29,086 --> 00:00:32,276 Uh, Veronica? This doesn't look like a containment team. 12 00:00:37,910 --> 00:00:40,933 Mother, they got away. 13 00:00:40,934 --> 00:00:42,714 We need to go somewhere safe. 14 00:00:42,715 --> 00:00:44,289 Who the hell is this kid? 15 00:00:52,948 --> 00:00:56,219 Hi. Would you mind terribly much 16 00:00:56,220 --> 00:00:59,244 if I borrowed your laptop to do a quick little... 17 00:01:00,943 --> 00:01:02,931 search. 18 00:01:21,740 --> 00:01:23,687 Thank you so much. 19 00:01:26,297 --> 00:01:28,863 Here you go. 20 00:01:28,864 --> 00:01:30,563 Make it an iced coffee, please. 21 00:02:18,092 --> 00:02:19,707 Hey. 22 00:02:19,708 --> 00:02:22,153 Hey. You're okay. 23 00:02:24,721 --> 00:02:27,123 Where are we? 24 00:02:27,124 --> 00:02:28,864 Safe. 25 00:02:39,096 --> 00:02:43,859 'Cause you'll know that You'll always make me 26 00:02:43,860 --> 00:02:46,966 Feel like 27 00:02:46,967 --> 00:02:50,652 I'm coming home 28 00:02:50,653 --> 00:02:53,222 Back to where I belong 29 00:03:05,276 --> 00:03:07,182 I found it in Barry's cigar box. 30 00:03:07,183 --> 00:03:08,715 It's the registration information 31 00:03:08,716 --> 00:03:10,537 for a pet finder tracking device. 32 00:03:10,538 --> 00:03:14,100 With all due respect, the FBI is not looking for "Snowy." 33 00:03:14,101 --> 00:03:17,705 No one is. Snowy was killed by a coyote over six months ago. 34 00:03:17,706 --> 00:03:20,355 But I just called this number and the account is still active. 35 00:03:20,356 --> 00:03:22,012 Barry paid for a whole year in advance 36 00:03:22,013 --> 00:03:24,994 even after the cat was dead and buried. 37 00:03:24,995 --> 00:03:27,358 Do you have your phone? Yeah, here. 38 00:03:29,346 --> 00:03:31,292 Is the app installed on this? 39 00:03:31,293 --> 00:03:32,991 Yeah, but I've never used it. 40 00:03:32,992 --> 00:03:35,228 Here's the code. 41 00:03:37,507 --> 00:03:39,620 Where did you say Snowy was buried? 42 00:03:45,337 --> 00:03:47,408 Okay, it's all downloaded. All right. 43 00:03:47,409 --> 00:03:50,887 You think he'd put that dead cat's implants inside his kid? 44 00:03:50,888 --> 00:03:53,332 I guess I'll find out. I'm coming with you. 45 00:03:53,333 --> 00:03:55,030 Eileen, we've talked about this. 46 00:03:55,031 --> 00:03:57,641 He's my son! I understand. 47 00:03:57,642 --> 00:03:59,463 But you're emotional. Volatile. 48 00:03:59,464 --> 00:04:01,036 If this leads to something, 49 00:04:01,037 --> 00:04:02,817 I don't want it going south because of you. 50 00:04:02,818 --> 00:04:05,056 Don't let her out of your sight. Gotcha. 51 00:04:23,179 --> 00:04:25,250 Mother, they got away. 52 00:04:47,207 --> 00:04:49,486 Orange becomes you. Uh-uh. 53 00:04:57,004 --> 00:04:58,659 That must be expensive. 54 00:04:58,660 --> 00:05:00,234 Everything is, especially you. 55 00:05:00,235 --> 00:05:01,683 There's been a complication. 56 00:05:01,684 --> 00:05:03,300 I didn't think this was a social call. 57 00:05:03,301 --> 00:05:05,785 Two of my girls were to deliver the car to me 58 00:05:05,786 --> 00:05:07,939 with the boy hidden inside. 59 00:05:07,940 --> 00:05:11,170 Unfortunately, they discovered him, 60 00:05:11,171 --> 00:05:14,650 grew a conscience and have now dropped off the grid. 61 00:05:14,651 --> 00:05:16,929 With my kid? 62 00:05:16,930 --> 00:05:19,290 You realize without Tyler, there is no money. 63 00:05:19,291 --> 00:05:21,486 Of course, that's the job. 64 00:05:21,487 --> 00:05:23,226 Don't worry. I'll make it right. 65 00:05:23,227 --> 00:05:24,842 You misunderstand me. 66 00:05:24,843 --> 00:05:26,996 I don't have 15 fucking cents to rub together. 67 00:05:26,997 --> 00:05:29,564 I need that kid to be able to pay you a dime, 68 00:05:29,565 --> 00:05:31,759 let alone your $20 million. 69 00:05:31,760 --> 00:05:33,873 Excuse me? You heard me. 70 00:05:33,874 --> 00:05:36,026 Oh, I heard you, all right. 71 00:05:36,027 --> 00:05:39,755 My hearing is so good I can hear a fly fart from 20 feet. 72 00:05:39,756 --> 00:05:41,577 But I think I may have misheard you 73 00:05:41,578 --> 00:05:44,353 because you just said you can't pay me. 74 00:05:44,354 --> 00:05:46,963 I have started taking down my organization 75 00:05:46,964 --> 00:05:50,649 and you are telling me you can't even pay my goddamn fee? 76 00:05:50,650 --> 00:05:52,432 Calm down, calm down. 77 00:05:53,965 --> 00:05:56,325 So you know the feds found nothing. 78 00:05:56,326 --> 00:05:59,847 No records, no locations 79 00:05:59,848 --> 00:06:02,778 of the missing tens of millions of dollars 80 00:06:02,803 --> 00:06:07,163 that I erroneously appropriated from my dim-witted clients. 81 00:06:17,977 --> 00:06:20,835 My son Tyler is a very, very special child. 82 00:06:22,285 --> 00:06:25,226 A prodigy, you might say. 83 00:06:25,227 --> 00:06:29,532 He has the unique and rare ability to remember things. 84 00:06:29,533 --> 00:06:31,067 Especially numbers. 85 00:06:31,068 --> 00:06:34,504 He is, in a sense, a human hard drive. 86 00:06:35,905 --> 00:06:37,995 It's all in his head. 87 00:06:38,096 --> 00:06:40,581 Give the lady a pick of the board. 88 00:06:40,582 --> 00:06:42,984 Yes, it's all in his fucking head. 89 00:06:42,985 --> 00:06:46,173 Details of over 50 offshore accounts, 90 00:06:46,174 --> 00:06:49,239 passwords, amounts. 91 00:06:49,240 --> 00:06:51,932 Every goddamn thing. 92 00:06:51,933 --> 00:06:54,625 Without him, we're screwed! 93 00:07:01,088 --> 00:07:04,194 Don't worry. 94 00:07:04,195 --> 00:07:05,893 I'll figure a way to find them. 95 00:07:07,756 --> 00:07:10,534 And I know just where to start. 96 00:07:19,937 --> 00:07:23,126 You sure you don't want one of these cheeseburgers? 97 00:07:23,127 --> 00:07:24,906 I don't know whether to fuck it or eat it, 98 00:07:24,907 --> 00:07:26,482 it's so damn tasty. 99 00:07:26,483 --> 00:07:29,050 Why don't you do both? In that order. 100 00:07:36,737 --> 00:07:38,931 Mother. Tell me, Julian, 101 00:07:38,932 --> 00:07:42,578 who do you know serving time inside Downtown Correctional? 102 00:07:44,760 --> 00:07:47,494 Three, two, one! Coming, ready or not! 103 00:07:51,471 --> 00:07:54,951 Think I'm getting warmer. 104 00:07:54,952 --> 00:07:58,098 I think I can smell a little boy... 105 00:07:58,099 --> 00:08:00,295 named Tyler! 106 00:08:04,024 --> 00:08:06,469 Are you ticklish? Ahem! 107 00:08:08,457 --> 00:08:10,982 Food, puzzles, 108 00:08:10,983 --> 00:08:12,848 and knitting needles. 109 00:08:18,977 --> 00:08:20,593 How long is this gonna take? 110 00:08:20,594 --> 00:08:24,032 Hold your horses, cowboy. It's downloading. 111 00:08:26,518 --> 00:08:28,465 So you've been part of Mother's organization 112 00:08:28,466 --> 00:08:29,791 for a long time, huh? 113 00:08:31,903 --> 00:08:34,595 So why Mother? 114 00:08:34,596 --> 00:08:36,833 Is it a code name? 115 00:08:36,834 --> 00:08:39,856 What's it short for? Mother Hen? Mother Goose? 116 00:08:39,857 --> 00:08:42,301 Motherfucker. 117 00:08:42,302 --> 00:08:44,537 There are dangerous people in this world 118 00:08:44,538 --> 00:08:47,231 who you shouldn't cross. 119 00:08:47,232 --> 00:08:50,048 Then there's dangerous motherfuckers like Mother 120 00:08:50,049 --> 00:08:52,947 who should never be crossed. 121 00:08:52,948 --> 00:08:55,351 You do well to remember that. 122 00:09:00,115 --> 00:09:02,973 So what's going on between you guys? 123 00:09:02,974 --> 00:09:05,210 You bumping uglies? 124 00:09:05,211 --> 00:09:08,648 Doing that horizontal bebop? 125 00:09:08,649 --> 00:09:11,548 Takin' old one-eyed to the optometrist? 126 00:09:12,749 --> 00:09:15,814 What I'm asking is, 127 00:09:15,815 --> 00:09:17,969 you banging her? 128 00:09:25,797 --> 00:09:28,615 Any more questions? 129 00:09:28,616 --> 00:09:30,158 Listen to me, cocksucker. 130 00:09:30,259 --> 00:09:33,449 I don't give a damn whose bulldog you think you are, 131 00:09:33,450 --> 00:09:36,349 but nobody punches me in the... 132 00:09:36,350 --> 00:09:38,544 Now this is the first and the last time 133 00:09:38,545 --> 00:09:40,615 you're gonna hear me say this. Because next time, 134 00:09:40,616 --> 00:09:42,479 you won't be around to hear it. 135 00:09:42,480 --> 00:09:45,752 I don't care who you think are or how badass you think you are, 136 00:09:45,753 --> 00:09:48,321 because what you're not is me. 137 00:09:48,322 --> 00:09:50,683 Now if you have enough self-respect to remember that, 138 00:09:50,684 --> 00:09:53,334 you just might live long enough to buy me 139 00:09:53,335 --> 00:09:55,902 a "thank you for letting me live" drink. 140 00:09:55,903 --> 00:09:58,429 If you understand what I just said, 141 00:09:58,430 --> 00:10:00,832 nod once but only once. 142 00:10:03,153 --> 00:10:06,092 Excellent. 143 00:10:06,093 --> 00:10:07,874 Now we're getting somewhere. 144 00:10:07,875 --> 00:10:10,649 You see, communication is the key 145 00:10:10,650 --> 00:10:12,349 to any solid relationship. 146 00:10:12,350 --> 00:10:15,373 But if you do that again, I will detail 147 00:10:15,374 --> 00:10:18,108 the inside of this car with the inside of your head. 148 00:10:19,888 --> 00:10:22,333 There you go. We cool? 149 00:10:25,399 --> 00:10:28,174 Oh, yeah, we're cool. It just downloaded. 150 00:10:31,240 --> 00:10:33,020 All right, tell me where we're going 151 00:10:33,021 --> 00:10:35,217 so we can get that little kid and kill them bitches. 152 00:10:39,649 --> 00:10:42,300 Here you go, buddy. I wanna go home. 153 00:10:42,301 --> 00:10:44,373 I know. We all do. 154 00:10:50,503 --> 00:10:52,865 Expecting company? 155 00:10:52,866 --> 00:10:55,764 Preparing for any and all eventualities. 156 00:10:55,765 --> 00:10:57,214 You don't feel guilty at all? 157 00:10:57,215 --> 00:10:58,955 Excuse me? 158 00:10:58,956 --> 00:11:02,143 Being a part of the problem, not the solution. 159 00:11:02,144 --> 00:11:04,423 Contributing to the gun violence in the country. 160 00:11:06,163 --> 00:11:09,435 A doctor has a stethoscope, a gardener has a leaf blower. 161 00:11:09,436 --> 00:11:11,547 These are the tools of my trade. 162 00:11:11,548 --> 00:11:13,495 I don't use them. They're efficient. 163 00:11:13,496 --> 00:11:15,568 So am I. 164 00:11:18,799 --> 00:11:20,330 What's your point, Roxie? 165 00:11:20,331 --> 00:11:23,188 Just trying to get to know you a little better, V. 166 00:11:23,189 --> 00:11:25,011 We shouldn't be closed books to each other, 167 00:11:25,012 --> 00:11:26,336 being partners and all. 168 00:11:26,337 --> 00:11:28,035 First of all, don't call me "V." 169 00:11:28,036 --> 00:11:30,232 Second, we're not partners. We're not strangers. 170 00:11:30,233 --> 00:11:32,095 We're not anything. We are together. 171 00:11:32,096 --> 00:11:33,711 We are for now. All right. 172 00:11:33,712 --> 00:11:34,953 Where are you going? 173 00:11:34,954 --> 00:11:37,523 What do you care, Charlton Heston? 174 00:12:18,396 --> 00:12:19,516 Hey, kid. 175 00:12:24,043 --> 00:12:25,162 Tyler. 176 00:12:27,482 --> 00:12:29,179 Want to show me how you do it? 177 00:12:29,180 --> 00:12:32,370 The puzzles. 178 00:12:32,371 --> 00:12:33,656 You want to teach me? 179 00:12:37,839 --> 00:12:39,580 Okay. 180 00:12:44,798 --> 00:12:48,236 So you see all these squares? Mm-hmm. 181 00:12:48,237 --> 00:12:51,136 You have to make sure the numbers one to nine 182 00:12:51,137 --> 00:12:56,232 is in each row, column and individual box. 183 00:12:56,233 --> 00:12:59,379 Now, the whole game only has one outcome, 184 00:12:59,380 --> 00:13:02,156 so you have to find the best way to do it. 185 00:13:02,157 --> 00:13:03,729 My favorite way is like this. 186 00:13:03,730 --> 00:13:05,924 You put the one here, 187 00:13:05,925 --> 00:13:07,500 then the two here. 188 00:13:07,501 --> 00:13:10,938 Then the three, four, five, all the way to nine. 189 00:13:23,121 --> 00:13:25,647 Two... 190 00:13:25,648 --> 00:13:27,801 and five. 191 00:13:27,802 --> 00:13:29,790 See? Not so hard, huh? 192 00:13:29,791 --> 00:13:30,881 Are you kidding? 193 00:13:30,882 --> 00:13:32,331 You could have done the whole book 194 00:13:32,332 --> 00:13:33,781 in the time it took me to do that. 195 00:13:33,782 --> 00:13:35,231 You'll get used to it. 196 00:13:36,032 --> 00:13:37,952 Don't be modest, kid. 197 00:13:37,953 --> 00:13:38,794 You're special. 198 00:13:38,795 --> 00:13:41,196 Shut up! Don't call me that. 199 00:13:41,197 --> 00:13:45,463 Wait. Special, it's a good thing, right? 200 00:13:45,464 --> 00:13:48,529 Don't look at me. I thought you two were gonna get married. 201 00:13:48,530 --> 00:13:51,222 Guess you're better at killing people than dealing with them. 202 00:13:56,568 --> 00:13:58,471 Look, what do we do, huh? 203 00:13:58,472 --> 00:14:02,075 We can't leave, because at least we and the kid are safe. 204 00:14:02,076 --> 00:14:04,437 We can't turn him in because you seem to think his old man 205 00:14:04,438 --> 00:14:06,343 is behind the kidnapping in the first place. 206 00:14:06,344 --> 00:14:08,247 But we sure as eggs can't sit around and wait 207 00:14:08,248 --> 00:14:11,272 for Mother to find us and finish what she tried to do last time. 208 00:14:11,273 --> 00:14:13,096 So, what do we do, Veronica? 209 00:14:16,120 --> 00:14:17,777 Veronica? 210 00:14:17,778 --> 00:14:19,435 Sing me a song. 211 00:14:23,370 --> 00:14:26,394 It's called bonding. One day you'll understand. 212 00:14:35,967 --> 00:14:37,374 Uh... 213 00:14:38,493 --> 00:14:41,060 Um... 214 00:14:41,061 --> 00:14:42,553 I don't really... 215 00:14:43,961 --> 00:14:46,114 Why don't you sing me one, huh? 216 00:14:46,115 --> 00:14:48,228 Please? 217 00:14:54,109 --> 00:14:55,681 Um... 218 00:14:55,682 --> 00:14:59,244 Sparkle, sparkle Little sun 219 00:14:59,245 --> 00:15:03,222 How I wonder What you've... done 220 00:15:04,756 --> 00:15:06,288 It's "twinkle, twinkle," dumbass. 221 00:15:06,289 --> 00:15:07,903 What, were you raised by bears or wolves? 222 00:15:13,620 --> 00:15:16,106 Twinkle, twinkle Little star 223 00:15:16,107 --> 00:15:19,129 How I wonder What you are 224 00:15:19,130 --> 00:15:20,869 No? 225 00:15:20,870 --> 00:15:21,989 Okay. 226 00:15:23,315 --> 00:15:24,929 Yo, yo, yo, yo 227 00:15:24,930 --> 00:15:27,580 Roxie B and Tyler Sittin' on a mattress 228 00:15:27,581 --> 00:15:28,947 While Mother And her goons 229 00:15:28,948 --> 00:15:30,563 Try her damnedest Just to catch us 230 00:15:30,564 --> 00:15:33,048 Veronica likes her guns And I like my knives 231 00:15:33,049 --> 00:15:35,990 But the weirdest thing of all Is she hates to high five 232 00:15:35,991 --> 00:15:38,186 Seriously? 233 00:15:38,187 --> 00:15:39,843 All right, straighty one-eighty. 234 00:15:39,844 --> 00:15:41,583 Um... 235 00:15:42,909 --> 00:15:45,103 Old MacDonald Had a farm 236 00:15:45,104 --> 00:15:47,464 E-I-E-I-O 237 00:15:47,465 --> 00:15:50,364 And on that farm He had a cow 238 00:15:50,365 --> 00:15:53,017 E-I-E-I-O 239 00:15:53,018 --> 00:15:55,212 With a moo, moo here And a moo, moo there 240 00:15:55,213 --> 00:15:57,201 Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo 241 00:15:57,202 --> 00:16:00,017 Old MacDonald Had a farm 242 00:16:00,018 --> 00:16:02,254 E-I-E-I-O 243 00:16:02,255 --> 00:16:04,699 Shit. Keep going, keep going. Don't stop. 244 00:16:04,700 --> 00:16:06,313 What? Uh... Keep going. 245 00:16:06,314 --> 00:16:08,302 Old MacDonald Had a farm 246 00:16:08,303 --> 00:16:10,539 E-I-E-I-O 247 00:16:10,540 --> 00:16:12,653 And on that farm He had a horse 248 00:16:12,654 --> 00:16:14,641 E-I-E-I-O 249 00:16:14,642 --> 00:16:17,208 With a neigh, neigh here And a neigh, neigh there 250 00:16:17,209 --> 00:16:19,695 Here a neigh, there a neigh Everywhere a neigh, neigh 251 00:16:19,696 --> 00:16:21,932 A moo, moo here And a moo, moo there 252 00:16:21,933 --> 00:16:24,045 Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo 253 00:16:24,046 --> 00:16:26,406 An oink, oink here And an oink, oink there 254 00:16:26,407 --> 00:16:28,560 Here an oink, there an oink Everywhere an oink 255 00:16:28,561 --> 00:16:30,839 Old MacDonald Had a farm 256 00:16:30,840 --> 00:16:34,277 E-I-E-I-O 257 00:16:40,615 --> 00:16:42,479 Huh. 258 00:16:52,546 --> 00:16:55,033 Holy shit. 259 00:17:05,679 --> 00:17:10,897 Man, I don't get paid enough to watch him wash his saggy ass. 260 00:17:10,898 --> 00:17:12,555 I hear that. 261 00:17:32,998 --> 00:17:36,229 Who sent you? Huh? Who sent you? 262 00:17:52,924 --> 00:17:55,077 I bet you didn't expect to hear from me again. 263 00:17:55,078 --> 00:17:59,510 Huh? You trying to fuck me? Huh? 264 00:17:59,511 --> 00:18:01,001 I tell you all about the kid, 265 00:18:01,002 --> 00:18:02,492 then you try to push me out of the way 266 00:18:02,493 --> 00:18:03,983 and take it all for yourself? 267 00:18:03,984 --> 00:18:06,802 Well, fuck you! 268 00:18:25,113 --> 00:18:27,224 What happened in the showers, man? 269 00:18:27,225 --> 00:18:29,461 Hector's dead. It's all messed up. 270 00:18:29,462 --> 00:18:31,118 That little mission we were planning? 271 00:18:32,942 --> 00:18:34,391 It's happening tonight. 272 00:19:56,161 --> 00:19:57,942 Hey, there, pretty lady. 273 00:19:57,943 --> 00:19:59,433 I got you. 19336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.