All language subtitles for Cleaners.S01E02.The.Blown.Job.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-Coo7-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,549 --> 00:00:12,092 How’d it go? It went. 2 00:00:15,466 --> 00:00:16,799 Tyler! 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,340 I’ll be out in a week. 4 00:00:18,341 --> 00:00:19,882 Take care of the package till then. 5 00:00:19,883 --> 00:00:21,716 I have a job for you. 6 00:00:23,174 --> 00:00:25,008 By the way, it’s a two-person job. 7 00:00:28,341 --> 00:00:30,674 Veronica. Roxie. 8 00:00:30,675 --> 00:00:32,382 What is it? 9 00:00:32,383 --> 00:00:34,091 A car. 10 00:00:34,092 --> 00:00:36,174 That’s it? No eyes should be left blinking. 11 00:00:40,966 --> 00:00:42,423 That’s what this is all about? 12 00:00:42,424 --> 00:00:43,840 Roxie, I don’t think this has 13 00:00:43,841 --> 00:00:45,591 anything to do with just the car. 14 00:00:55,050 --> 00:00:57,507 Old MacDonald had a farm 15 00:00:57,508 --> 00:00:59,132 E-I-E-I-O 16 00:00:59,133 --> 00:01:00,799 Good. Yeah? 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,548 Attaboy. 18 00:01:02,549 --> 00:01:04,256 E-I-E-I-O 19 00:01:04,257 --> 00:01:06,049 With a moo, moo here And a moo, moo there 20 00:01:06,050 --> 00:01:08,465 Here a moo, there a moo Everywhere a moo, moo 21 00:01:08,466 --> 00:01:10,965 Mr. Madden, please. I can’t hold them much longer. 22 00:01:12,966 --> 00:01:15,799 FBI! We got a warrant! 23 00:01:15,800 --> 00:01:17,507 Aah! Yeah! 24 00:01:17,508 --> 00:01:20,924 Mr. Madden, you’re under arrest for the financial crime 25 00:01:20,925 --> 00:01:22,548 of tax evasion... Yeah, okay. 26 00:01:22,549 --> 00:01:23,799 Yeah, all right. 27 00:01:23,800 --> 00:01:25,507 Fraud, embezzlement. 28 00:01:25,508 --> 00:01:27,091 You have the right to remain silent. 29 00:01:27,092 --> 00:01:28,840 You have a right to an attorney. 30 00:01:28,841 --> 00:01:30,465 Anything that you say... Good luck! 31 00:01:30,466 --> 00:01:33,965 Can and will be used against you in a court of law. 32 00:01:33,966 --> 00:01:37,050 E-I-E-I-O 33 00:02:24,758 --> 00:02:26,216 Is he alive? 34 00:02:27,841 --> 00:02:30,423 Yeah. 35 00:02:30,424 --> 00:02:33,091 This doesn’t seem like something Mother would be involved in. 36 00:02:33,092 --> 00:02:35,382 She generally trades in things a little more... 37 00:02:35,383 --> 00:02:37,049 Dead? Exactly. 38 00:02:37,050 --> 00:02:39,049 And people that are a little less... 39 00:02:39,050 --> 00:02:40,632 Young? Get out of my head. 40 00:02:40,633 --> 00:02:42,548 Oh, that is not a place I want to be. 41 00:02:42,549 --> 00:02:44,799 Although I’m sure there’s a lot of cheap real estate. 42 00:02:44,800 --> 00:02:46,091 What? Nothing. 43 00:02:46,092 --> 00:02:47,507 I heard something. 44 00:02:47,508 --> 00:02:50,590 He’s a cute kid. 45 00:02:50,591 --> 00:02:52,716 Probably do him in another 10 or so football seasons. 46 00:02:59,841 --> 00:03:01,465 Talk to me. 47 00:03:01,466 --> 00:03:02,840 It’s done. Car secured. 48 00:03:02,841 --> 00:03:04,840 Excellent. 49 00:03:04,841 --> 00:03:07,173 I can only assume you are currently on route? 50 00:03:07,174 --> 00:03:08,674 Yes, Mother, of course. 51 00:03:08,675 --> 00:03:11,965 Something on your mind, Veronica? 52 00:03:11,966 --> 00:03:15,298 No, it’s just that was a lot of carnage for an old car. 53 00:03:15,299 --> 00:03:17,007 I didn’t know you were such a collector. 54 00:03:17,008 --> 00:03:18,548 She’s never heard of craigslist? 55 00:03:18,549 --> 00:03:21,215 Veronica, I know you weren’t born yesterday. 56 00:03:21,216 --> 00:03:23,632 When it comes to Roxie I’m not so sure, but I like her. 57 00:03:23,633 --> 00:03:25,091 She’s a good operative, 58 00:03:25,092 --> 00:03:27,298 and sometimes not overthinking in this business 59 00:03:27,299 --> 00:03:29,132 is actually an asset. 60 00:03:29,133 --> 00:03:33,799 Now, Veronica, I wasn’t born yesterday either. 61 00:03:33,800 --> 00:03:37,049 I could only assume that this isn’t about the car, 62 00:03:37,050 --> 00:03:38,757 but what’s inside it. 63 00:03:38,758 --> 00:03:40,674 But see, the thing is, 64 00:03:40,675 --> 00:03:42,965 I don’t give a flying fuck as long as the price is right. 65 00:03:42,966 --> 00:03:44,840 Do you see where I’m going with this? 66 00:03:44,841 --> 00:03:46,674 Yes. Yes, of course. 67 00:03:46,675 --> 00:03:49,215 I shouldn’t have questioned what you thought was in the car. 68 00:03:49,216 --> 00:03:52,007 Oh, so that’s what this is about. 69 00:03:52,008 --> 00:03:56,257 You’re questioning what I think is in the car? 70 00:03:57,508 --> 00:03:58,882 Oh, this is fun. I’ll play. 71 00:03:58,883 --> 00:04:01,091 Let’s see. Well, I can only imagine 72 00:04:01,092 --> 00:04:02,924 it’s one of the usual: 73 00:04:02,925 --> 00:04:07,382 a bag of cash, hard drugs, hard drives, a NOC list, 74 00:04:07,383 --> 00:04:10,173 some compromising snaps of some Republican senator 75 00:04:10,174 --> 00:04:12,548 getting blown by some rent boy in a men’s room 76 00:04:12,549 --> 00:04:14,382 in some rural train station. 77 00:04:14,383 --> 00:04:17,548 But as I said, and let me say it again for the cheap seats, 78 00:04:17,549 --> 00:04:19,465 I do not give a fuck. 79 00:04:19,466 --> 00:04:21,050 It’s a boy. 80 00:04:22,508 --> 00:04:24,173 Excuse me? 81 00:04:24,174 --> 00:04:27,548 There’s a boy in the trunk. 82 00:04:27,549 --> 00:04:29,632 He’s about 8. Heavily sedated. 83 00:04:29,633 --> 00:04:32,049 That’s what’s in the car. I know I shouldn’t have looked, 84 00:04:32,050 --> 00:04:34,674 but Roxie really had to pee. And I didn’t want to stop. 85 00:04:34,675 --> 00:04:36,007 And then the tire blew out and... 86 00:04:36,008 --> 00:04:37,965 Shut up, Veronica. Shut up. 87 00:04:37,966 --> 00:04:40,382 Veronica. Yes, Mother. 88 00:04:40,383 --> 00:04:41,965 Alive you say? Very much. 89 00:04:41,966 --> 00:04:44,840 All right, listen, I need to get in touch with my client 90 00:04:44,841 --> 00:04:46,840 and sort out this grade A cluster fuck. 91 00:04:46,841 --> 00:04:49,049 Where are you? Just off 6th Street. 92 00:04:49,050 --> 00:04:51,965 There’s bound to be amber alerts everywhere. 93 00:04:51,966 --> 00:04:54,507 You are close to the place where you did that thing that time. 94 00:04:54,508 --> 00:04:55,757 Go there. 95 00:04:55,758 --> 00:04:57,049 The Bulgarian thing? 96 00:04:57,050 --> 00:04:58,298 Romanian thing. 97 00:04:58,299 --> 00:05:00,340 Got it. Thank you, Veronica. 98 00:05:00,341 --> 00:05:02,507 I’ll sort this out and give you girls a little bonus 99 00:05:02,508 --> 00:05:04,382 for all your troubles. 100 00:05:04,383 --> 00:05:07,007 Stay online. I’ll be in touch. 101 00:05:07,008 --> 00:05:08,133 Shit. 102 00:05:11,675 --> 00:05:13,008 I’m already there. 103 00:05:23,883 --> 00:05:26,173 Hey! Hey! 104 00:05:26,174 --> 00:05:27,965 Stop that. What are you doing? 105 00:05:27,966 --> 00:05:29,215 There’s a boy in there. 106 00:05:29,216 --> 00:05:30,590 He is asleep and happy. 107 00:05:30,591 --> 00:05:32,256 Trust me, I’ll avoid potholes. 108 00:05:32,257 --> 00:05:34,548 Okay, I’m pretty sure happy for a kid is Disneyland, 109 00:05:34,549 --> 00:05:36,256 not the trunk of some old shitty... 110 00:05:36,257 --> 00:05:37,716 It’s a classic. 111 00:05:40,216 --> 00:05:41,465 That came from in there. 112 00:05:41,466 --> 00:05:43,008 No, it didn’t. 113 00:05:53,050 --> 00:05:55,007 Holy shit! 114 00:05:55,008 --> 00:05:56,883 That was loud. 115 00:05:58,925 --> 00:06:01,715 You’re right, he was much happier in the trunk. 116 00:06:01,716 --> 00:06:03,924 And I’m more than happy to put him back there. 117 00:06:03,925 --> 00:06:06,632 Look, we just have to find him something to play with. 118 00:06:06,633 --> 00:06:08,340 Here you go, kid. 119 00:06:08,341 --> 00:06:10,382 Play Cowboys... No! 120 00:06:10,383 --> 00:06:12,799 Tell me you’re joking. What? The safety’s on. 121 00:06:12,800 --> 00:06:15,091 You weren’t. Great. 122 00:06:15,092 --> 00:06:17,091 Not a lot of babysitting experience, I see. 123 00:06:17,092 --> 00:06:18,841 Well, what do you got, Mary Poppins? 124 00:06:21,841 --> 00:06:23,799 We can’t give him that, can we? 125 00:06:23,800 --> 00:06:25,840 - No! - It’s a joke. 126 00:06:25,841 --> 00:06:27,132 - Right. - Yeah. 127 00:06:27,133 --> 00:06:29,466 Yeah. Oh! 128 00:06:32,050 --> 00:06:34,465 Here you go, Picasso. Scribble. Draw. Color. 129 00:06:34,466 --> 00:06:36,633 Create a masterpiece. 130 00:06:40,383 --> 00:06:44,007 We did it! High five, girl! 131 00:06:44,008 --> 00:06:45,590 I don’t do that. 132 00:06:45,591 --> 00:06:47,632 What are you, a high-fiver-phobe? 133 00:06:47,633 --> 00:06:50,340 It’s a celebratory gesture between two or more people. 134 00:06:50,341 --> 00:06:52,632 Just hit it. 135 00:06:52,633 --> 00:06:54,507 Don’t leave me hanging. 136 00:06:54,508 --> 00:06:57,173 If I hit it, do you promise it’ll be the last? 137 00:06:57,174 --> 00:06:59,800 Yeah, sure, whatever. 138 00:07:01,675 --> 00:07:03,132 Wow. 139 00:07:03,133 --> 00:07:05,216 Good thing I didn’t ask for 10. 140 00:07:31,899 --> 00:07:34,023 I know you’re willing that thing to ring. 141 00:07:34,024 --> 00:07:36,565 But you should really get some rest. 142 00:07:36,566 --> 00:07:38,107 We’re here. 143 00:07:38,108 --> 00:07:39,982 Thank you, Agent Barnes. Thank you. 144 00:07:39,983 --> 00:07:41,815 I know you’re here. I can see you. 145 00:07:41,816 --> 00:07:44,691 I can smell you, in fact. You think I need a rest? 146 00:07:44,692 --> 00:07:46,898 Grab a towel and knock yourself out. 147 00:07:46,899 --> 00:07:49,232 You’ll find them in the box marked "bathroom shit." 148 00:07:49,233 --> 00:07:51,691 You’re a smart guy. I’m sure you could figure that out. 149 00:07:51,692 --> 00:07:54,649 Mrs. Madden, it’s been over 48 hours, 150 00:07:54,650 --> 00:07:59,107 and we have no calls, no ransom demands. 151 00:07:59,108 --> 00:08:01,649 We need you to understand... Look, don’t, okay? 152 00:08:01,650 --> 00:08:04,898 Don’t tell me about the first 48 hours. 153 00:08:04,899 --> 00:08:06,232 Don’t you dare do that. 154 00:08:06,233 --> 00:08:08,691 I know all about the first 48 hours. 155 00:08:08,692 --> 00:08:10,732 I know how important they are. 156 00:08:10,733 --> 00:08:13,107 He is my son. 157 00:08:13,108 --> 00:08:14,565 He is everything to me. 158 00:08:14,566 --> 00:08:16,274 The only thing I have 159 00:08:16,275 --> 00:08:18,773 since my husband turned my life into a fucking toilet. 160 00:08:18,774 --> 00:08:20,733 So don’t force me to give up hope, okay? 161 00:08:22,233 --> 00:08:24,024 Well, that went well. 162 00:08:28,816 --> 00:08:32,190 So how’s the old ball and chain, Wayne? Huh? 163 00:08:32,191 --> 00:08:35,232 She’s doing great. Thanks for asking, Mr. Madden. 164 00:08:35,233 --> 00:08:38,773 She enjoying a few of those perks she never had before? 165 00:08:38,774 --> 00:08:40,190 Never been happier, Mr. Madden. 166 00:08:40,191 --> 00:08:43,649 Well, you know what some people say: 167 00:08:43,650 --> 00:08:45,650 happy wife, happy life. 168 00:08:50,899 --> 00:08:52,524 Yeah. 169 00:08:52,525 --> 00:08:53,816 Five minutes, Mr. M. 170 00:08:56,941 --> 00:08:59,524 You were right about that Wayne, Paco. 171 00:08:59,525 --> 00:09:01,190 Press his flesh, he’s yours for life. 172 00:09:01,191 --> 00:09:03,357 Hector, my very large friend. 173 00:09:03,358 --> 00:09:05,440 You’ll be able to press as much flesh as you desire 174 00:09:05,441 --> 00:09:07,023 as soon as we get out of here. 175 00:09:07,024 --> 00:09:09,107 That’s what makes the world go round, homes. 176 00:09:09,108 --> 00:09:11,524 The pressing of the flesh, homes. 177 00:09:11,525 --> 00:09:13,232 In more ways than one. 178 00:09:13,233 --> 00:09:15,565 Which brings me to the point. 179 00:09:15,566 --> 00:09:17,399 I held up my end. 180 00:09:17,400 --> 00:09:19,482 I greased more wheels than a NASCAR pit crew. 181 00:09:19,483 --> 00:09:21,107 Did, uh, you get what we need? 182 00:09:21,108 --> 00:09:23,482 Yeah. 183 00:09:23,483 --> 00:09:25,065 Blueprints for the whole facility. 184 00:09:25,066 --> 00:09:27,065 One week, as planned. Excellent. 185 00:09:27,066 --> 00:09:29,440 Shall we, uh, go through it one more time? 186 00:09:29,441 --> 00:09:31,400 Oh, yes, yes. Oh, yeah. 187 00:09:44,316 --> 00:09:45,856 Come on. 188 00:09:45,857 --> 00:09:47,524 Kid, sure does like to draw. 189 00:09:47,525 --> 00:09:49,149 Let’s go, let’s go, let’s go. 190 00:09:52,692 --> 00:09:54,899 Come on, come on, come on. 191 00:09:57,650 --> 00:09:59,274 What? No, no, no! 192 00:09:59,275 --> 00:10:02,815 No! Don’t touch it! Too many... Too many two’s! 193 00:10:02,816 --> 00:10:04,357 ROXIE: Okay, okay, okay. Too... 194 00:10:04,358 --> 00:10:06,232 Too many two’s! We’ll get another room. 195 00:10:06,233 --> 00:10:08,565 Okay, shh! Hey! 196 00:10:08,566 --> 00:10:11,274 Uh, okay, all right. Too many two’s! 197 00:10:11,275 --> 00:10:12,815 Let’s get another room. Yes, okay. 198 00:10:12,816 --> 00:10:16,065 We’re going to get another room. All right. 199 00:10:16,066 --> 00:10:18,940 Put some pants on, for God’s sake. 200 00:10:18,941 --> 00:10:21,399 No more twos. No more twos. 201 00:10:21,400 --> 00:10:23,023 You’re okay. 202 00:10:23,024 --> 00:10:24,400 You’re all right. 203 00:10:25,857 --> 00:10:27,399 Oh, poor kid. 204 00:10:27,400 --> 00:10:29,315 Who knows how long he was in that trunk. 205 00:10:29,316 --> 00:10:32,149 Yeah, or what Mother’s client had in store for him. 206 00:10:40,400 --> 00:10:44,856 Oh, I desperately need a shower. 207 00:10:44,857 --> 00:10:48,232 Oh, come on! 208 00:10:48,233 --> 00:10:50,190 Hey, I had to carry the shit bag. 209 00:10:50,191 --> 00:10:51,733 I had to find the shit to put in it. 210 00:10:53,233 --> 00:10:54,815 Look, I’m pretty much naked. 211 00:10:54,816 --> 00:10:56,856 So I should probably just get in, right? 212 00:10:56,857 --> 00:10:59,066 No, you know what you can do? You can go... 213 00:11:02,275 --> 00:11:03,524 Just breathe. 214 00:11:03,525 --> 00:11:05,524 Mother’s on it. 215 00:11:05,525 --> 00:11:07,233 This will all be over soon. 216 00:11:18,492 --> 00:11:22,200 Okay, C3. 217 00:11:25,158 --> 00:11:26,990 Oh, come on. 218 00:11:26,991 --> 00:11:28,991 You’ve got to be kidding me. 219 00:11:44,366 --> 00:11:48,741 Okay, dinner is served. 220 00:11:50,216 --> 00:11:51,832 Really? 221 00:11:52,133 --> 00:11:53,607 What? 222 00:11:54,008 --> 00:11:55,074 Oh, this? 223 00:11:55,175 --> 00:11:57,840 I bring it with me everywhere. It really relaxes me. 224 00:11:57,841 --> 00:11:59,840 Can I get little more wool there, Tyler? 225 00:11:59,841 --> 00:12:01,215 Is that enough, Roxie? 226 00:12:01,216 --> 00:12:02,798 That is more than enough, my good man. 227 00:12:02,799 --> 00:12:05,632 You know his...? He knows yours? Oh, I get it. 228 00:12:05,633 --> 00:12:06,965 You don’t want to feel left out. 229 00:12:06,966 --> 00:12:09,465 Um, Tyler, this is Veronica. 230 00:12:09,466 --> 00:12:10,965 Veronica, this is Tyler. 231 00:12:10,966 --> 00:12:12,340 What? Come here. 232 00:12:12,341 --> 00:12:14,299 He’s a hostage, not a pet. 233 00:12:14,300 --> 00:12:16,215 A hostage? He’s a liability. 234 00:12:16,216 --> 00:12:18,382 He’s a little kid. He’s none of our business. 235 00:12:18,383 --> 00:12:19,882 Whatever. 236 00:12:19,883 --> 00:12:21,923 I’m just going to take a shower 237 00:12:21,924 --> 00:12:23,341 and pretend none of this ever... 238 00:12:24,592 --> 00:12:26,174 Oh. Oh, so you asked him to do that? 239 00:12:26,175 --> 00:12:27,965 Well, we did talk about it, 240 00:12:27,966 --> 00:12:30,174 but I didn’t think he’d actually go through with it. 241 00:12:30,175 --> 00:12:31,840 What, is this all a big joke to you? 242 00:12:31,841 --> 00:12:34,174 No, I’m just trying to make the best of a bad situation. 243 00:12:34,175 --> 00:12:35,923 Yeah? Well, I want to go home. 244 00:12:35,924 --> 00:12:38,591 I want to get away from you and I want to get away from him, 245 00:12:38,592 --> 00:12:41,133 and go back to doing jobs on my own. 246 00:12:52,550 --> 00:12:54,257 Look, I’m sorry, okay? 247 00:12:54,258 --> 00:12:56,382 I know I can be a bit impulsive. 248 00:12:56,383 --> 00:12:59,299 And you’re more of a control freak 249 00:12:59,300 --> 00:13:01,632 and overanalyzer, 250 00:13:01,633 --> 00:13:05,215 which, if you think about it, has the word "anal" in it. 251 00:13:05,216 --> 00:13:08,383 Anyways, what I’m trying to say is... 252 00:13:09,924 --> 00:13:11,965 You know, I really like working with you. 253 00:13:11,966 --> 00:13:13,798 You make me nervous. 254 00:13:13,799 --> 00:13:15,673 In this biz, you are the benchmark, 255 00:13:15,674 --> 00:13:17,591 whether you know it or not. 256 00:13:17,592 --> 00:13:20,090 I mean, check this out. 257 00:13:20,091 --> 00:13:22,007 These damn things give me a brain period 258 00:13:22,008 --> 00:13:23,382 just looking at it. 259 00:13:23,383 --> 00:13:26,091 But you? No problem. 260 00:13:27,633 --> 00:13:29,550 God, every single one of these is done. 261 00:13:31,425 --> 00:13:32,674 Let me see that. 262 00:13:35,966 --> 00:13:37,549 Roxie... 263 00:13:37,550 --> 00:13:39,175 What? 264 00:13:40,425 --> 00:13:42,133 I’m terrible at these. 265 00:14:03,300 --> 00:14:04,883 The cavalry has arrived. 266 00:14:06,550 --> 00:14:07,883 Nice knowing you, kid. 267 00:14:11,425 --> 00:14:13,507 At least she sent Julian. 268 00:14:13,508 --> 00:14:15,632 You can always rely on Mother. 269 00:14:15,633 --> 00:14:19,091 I’ll be taking that shower at my own place. 270 00:14:25,133 --> 00:14:26,715 Did you tell Mother we changed rooms? 271 00:14:26,716 --> 00:14:28,424 Oh, shit! 272 00:14:28,425 --> 00:14:30,507 I totally forgot, with all his yelling... 273 00:14:30,508 --> 00:14:32,465 Shh. Stop. 274 00:14:32,466 --> 00:14:34,716 This doesn’t look like a containment team. 275 00:14:37,175 --> 00:14:38,883 Grab the kid. Keep him quiet. 276 00:14:41,133 --> 00:14:43,216 Shh. Shh. 277 00:14:47,550 --> 00:14:49,508 Shh. 278 00:15:20,025 --> 00:15:21,316 I can’t breathe. Shh. 279 00:16:33,483 --> 00:16:35,441 Jesus Christ. 280 00:16:42,357 --> 00:16:44,399 Get back! Take a deep breath. 281 00:17:39,900 --> 00:17:42,465 Goddamn it. 282 00:17:42,566 --> 00:17:44,024 Hey! 283 00:17:47,566 --> 00:17:50,108 Jesus, put some pants on. 284 00:17:59,483 --> 00:18:01,148 It looks like they shot them out. 285 00:18:01,149 --> 00:18:03,649 No shit, Einstein. 286 00:18:03,650 --> 00:18:06,441 Let’s go. We need to find another ride. 287 00:18:14,483 --> 00:18:17,233 Mother, they got away. 288 00:18:19,608 --> 00:18:20,733 Damn it! 289 00:18:27,024 --> 00:18:28,692 What are you...? 290 00:18:34,774 --> 00:18:36,940 Get in. 291 00:18:36,941 --> 00:18:39,733 Let’s go clean this shit up. 292 00:18:55,983 --> 00:18:58,815 Sorry about all that, kid. 293 00:18:58,816 --> 00:19:02,400 That’s okay. It was fun. 294 00:19:06,692 --> 00:19:08,565 Those things will kill you. 295 00:19:08,566 --> 00:19:10,608 Yeah, so will Mother, apparently. 296 00:19:11,816 --> 00:19:13,774 Apparently so. 297 00:19:15,650 --> 00:19:17,733 Who the hell is this kid? 298 00:19:21,275 --> 00:19:23,315 We need to go somewhere safe. 299 00:19:23,316 --> 00:19:24,857 I know a place. 300 00:19:28,774 --> 00:19:31,525 You were really great back there, Roxie. 301 00:19:33,441 --> 00:19:34,898 Nah, it was all you. 302 00:19:34,899 --> 00:19:36,857 I told you, you’re the benchmark. 303 00:19:43,233 --> 00:19:44,816 Go on, then. 21231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.