Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:06,735
The following program is
2
00:00:06,807 --> 00:00:09,971
brought to you in living color
on NBC.
3
00:01:26,420 --> 00:01:28,013
Orville Tanner...
4
00:01:29,990 --> 00:01:34,018
Do you have anything further to say
before we pronounce sentence?
5
00:01:34,661 --> 00:01:36,653
I only did my duty.
6
00:01:37,397 --> 00:01:41,164
Then you feel it was correct
to kill women and children?
7
00:01:41,568 --> 00:01:42,968
My duty.
8
00:01:43,637 --> 00:01:45,367
We sentence you...
9
00:01:46,640 --> 00:01:48,131
My duty.
10
00:01:48,609 --> 00:01:51,738
My duty, my duty, my duty.
11
00:07:17,404 --> 00:07:18,702
How's that one look to you?
12
00:07:18,772 --> 00:07:21,435
Yeah, all set to go.
How's the arithmetic coming?
13
00:07:21,508 --> 00:07:23,443
Oh, Pa's gettin' the hang
of it pretty well, Joe.
14
00:07:23,510 --> 00:07:25,206
Oh, very funny.
15
00:07:25,278 --> 00:07:26,358
You just get those problems
16
00:07:26,413 --> 00:07:27,456
finished, young man,
and I'll check 'em
17
00:07:27,480 --> 00:07:29,642
- later. Make sure they're right.
- All right.
18
00:07:30,483 --> 00:07:32,782
I don't remember having problems
as tough as that to do
19
00:07:32,852 --> 00:07:34,081
when I was at school.
20
00:07:34,154 --> 00:07:36,933
Well, it's like Jamie said, Pa,
don't worry, you'll get the hang of it.
21
00:07:36,957 --> 00:07:38,323
Thank you for your confidence.
22
00:07:38,391 --> 00:07:39,391
Oh.
23
00:07:40,093 --> 00:07:41,737
- You have the bids on the horses.
- Right.
24
00:07:41,761 --> 00:07:44,788
Tell the General we've cut the prices
right down to the bone.
25
00:07:44,864 --> 00:07:46,355
- That's as low as we can go.
- Okay.
26
00:07:46,433 --> 00:07:47,910
As soon as I hear anything,
I'll wire you.
27
00:07:47,934 --> 00:07:50,267
- All right. Have a good trip.
- Will do.
28
00:07:53,239 --> 00:07:55,318
Listen, uh, Jamie, when you
get done with the homework,
29
00:07:55,342 --> 00:07:56,742
give Pa a hand with the books, huh?
30
00:07:56,810 --> 00:07:57,810
Oh, right, Joe.
31
00:07:57,877 --> 00:08:01,575
Uh, it'll take you a while
to get over to Fort Lowell, Joseph,
32
00:08:01,648 --> 00:08:03,708
once you've gotten
on your horse, that is.
33
00:08:04,017 --> 00:08:05,747
Well, I was just leaving.
34
00:08:05,819 --> 00:08:06,843
Just leaving.
35
00:08:06,920 --> 00:08:08,364
Take care. See you
in about a week, huh?
36
00:08:08,388 --> 00:08:09,788
- Take care, Joe.
- Right.
37
00:08:25,238 --> 00:08:26,968
Haven't you got enough work to do?
38
00:08:27,374 --> 00:08:28,501
I'm all finished.
39
00:08:30,810 --> 00:08:31,869
Ah.
40
00:08:32,278 --> 00:08:33,473
Well, uh...
41
00:08:34,314 --> 00:08:36,647
Bring them over here.
I'll check 'em out.
42
00:08:37,817 --> 00:08:38,978
All right.
43
00:08:43,390 --> 00:08:44,653
There you go.
44
00:08:47,560 --> 00:08:49,688
Oh, well.
45
00:08:53,133 --> 00:08:55,398
Hey, Pa, that should
be a three, not a five.
46
00:08:55,468 --> 00:08:58,302
Oh. Oh, you found a mistake
by yourself, huh?
47
00:08:58,371 --> 00:09:01,170
No... No, not my paper, Pa.
It's in your books here.
48
00:09:01,241 --> 00:09:03,801
You see, under "feed cost,"
you have a three there.
49
00:09:03,877 --> 00:09:05,209
It should be five.
50
00:09:09,816 --> 00:09:11,182
Yeah, you're right.
51
00:09:11,451 --> 00:09:14,114
Yeah, it should be... Well, thank you.
Thank you very much.
52
00:09:14,587 --> 00:09:15,919
You're welcome.
53
00:09:16,156 --> 00:09:17,488
Five...
54
00:10:25,225 --> 00:10:26,750
Hey, didn't hear you ride up.
55
00:10:28,561 --> 00:10:30,689
Saw your fire from the ridge.
You mind having company?
56
00:10:30,763 --> 00:10:32,356
No, no. Please, be my guest.
57
00:10:32,866 --> 00:10:34,266
Name's Joe Cartwright.
58
00:10:34,901 --> 00:10:36,233
Bill Tanner.
59
00:10:37,003 --> 00:10:38,665
Well, we got beans, but they're...
60
00:10:38,738 --> 00:10:40,331
They're hot, and there's plenty of 'em.
61
00:10:40,406 --> 00:10:41,669
Oh, much obliged.
62
00:10:41,741 --> 00:10:43,607
I'll, uh, unsaddle my horse.
63
00:10:43,676 --> 00:10:44,974
I'll dish up the beans.
64
00:10:45,044 --> 00:10:46,672
You sure I ain't imposin' now?
65
00:10:47,213 --> 00:10:48,476
No, not at all.
66
00:10:50,617 --> 00:10:53,109
I was lucky to run into you.
Most folks ain't so friendly.
67
00:10:56,489 --> 00:10:57,821
I'll be right with ya.
68
00:11:07,901 --> 00:11:08,901
Ah.
69
00:11:10,770 --> 00:11:12,705
Well, that was real fine.
70
00:11:13,072 --> 00:11:14,550
That's the one thing I like
about beans.
71
00:11:14,574 --> 00:11:16,668
It's hard to louse them up.
72
00:11:18,077 --> 00:11:19,306
You in the Army?
73
00:11:22,182 --> 00:11:23,582
Why'd you ask that?
74
00:11:24,250 --> 00:11:26,719
Notice the Jefferson boots.
Thought you might be in the Army.
75
00:11:27,453 --> 00:11:30,480
Yeah... I was.
76
00:11:31,424 --> 00:11:32,687
Long time ago.
77
00:11:33,626 --> 00:11:34,719
Glad to be out?
78
00:11:36,095 --> 00:11:37,256
No. No, I...
79
00:11:37,797 --> 00:11:39,527
I liked it, some of it.
80
00:11:40,533 --> 00:11:41,967
I was a tracker.
81
00:11:42,502 --> 00:11:44,061
Was a good one, too.
82
00:11:44,871 --> 00:11:45,998
Yeah.
83
00:11:47,707 --> 00:11:49,733
Lot of people think
Indians are the best trackers,
84
00:11:49,809 --> 00:11:51,107
but that ain't so.
85
00:11:51,411 --> 00:11:53,004
I was better than any of 'em.
86
00:11:53,079 --> 00:11:54,479
I could smell 'em.
87
00:11:56,216 --> 00:11:58,310
Wasn't one of them could
get away from me.
88
00:12:01,154 --> 00:12:03,089
I'm not much
for huntin' people myself.
89
00:12:04,190 --> 00:12:06,125
Oh, I wasn't at first, either.
90
00:12:07,961 --> 00:12:09,759
Then it gets in your blood
after a while.
91
00:12:12,131 --> 00:12:13,292
Hmm.
92
00:12:13,366 --> 00:12:16,768
Anybody can track an animal down.
Cougar, deer...
93
00:12:18,338 --> 00:12:19,966
I don't hold to killin' animals.
94
00:12:22,375 --> 00:12:24,003
But a man's different.
95
00:12:24,077 --> 00:12:25,409
That's the real test.
96
00:12:25,778 --> 00:12:27,212
Real test to what?
97
00:12:27,647 --> 00:12:28,842
Survival.
98
00:12:29,315 --> 00:12:30,681
Intelligence.
99
00:12:31,751 --> 00:12:33,549
Killin's natural to all animals.
100
00:12:33,620 --> 00:12:36,055
Man's just the smartest animal,
that's all.
101
00:12:36,122 --> 00:12:38,148
Come on, you don't believe that.
102
00:12:38,458 --> 00:12:40,927
An animal doesn't kill for pleasure,
he kills for food.
103
00:12:41,861 --> 00:12:43,489
It's all right to kill for food, then?
104
00:12:45,231 --> 00:12:47,598
Oh, it's the way
nature planned it, I guess.
105
00:12:49,102 --> 00:12:50,468
Yeah, I guess.
106
00:12:53,806 --> 00:12:55,468
Well, I'm gonna get some sleep.
107
00:13:00,079 --> 00:13:01,342
See you in the morning.
108
00:13:06,352 --> 00:13:08,480
Well, I'll be glad
to cook breakfast in the morning.
109
00:13:08,554 --> 00:13:09,988
That's the least I can do.
110
00:13:10,256 --> 00:13:11,781
I'll take you up on it.
111
00:13:12,558 --> 00:13:14,823
- See you in the mornin'.
- See you in the morning.
112
00:13:29,842 --> 00:13:33,506
Orville Tanner, do you have
anything further to say
113
00:13:33,579 --> 00:13:35,514
before we pronounce sentence?
114
00:13:35,982 --> 00:13:37,917
I only did my duty.
115
00:13:37,984 --> 00:13:41,443
Then you feel it was correct
to kill women and children?
116
00:13:41,788 --> 00:13:43,222
My duty.
117
00:13:43,489 --> 00:13:45,117
We sentence you...
118
00:13:45,191 --> 00:13:48,252
My duty, my duty, my duty.
119
00:13:50,997 --> 00:13:52,192
My duty...
120
00:13:52,899 --> 00:13:53,992
What?
121
00:13:54,901 --> 00:13:57,769
Nothin'. I was just talkin' to myself.
See you in the mornin'.
122
00:14:01,474 --> 00:14:02,669
Good night.
123
00:14:22,595 --> 00:14:23,995
Why, that louse.
124
00:14:26,566 --> 00:14:27,659
Stole my horse.
125
00:14:30,069 --> 00:14:31,799
Mornin', Joe Cartwright.
126
00:14:32,138 --> 00:14:33,333
Sleep well?
127
00:14:35,074 --> 00:14:36,633
What is this? Some kind of a joke?
128
00:14:36,709 --> 00:14:38,439
Jokes are supposed to be funny.
129
00:14:38,511 --> 00:14:39,570
Do you, uh...
130
00:14:39,645 --> 00:14:41,443
Do you find this funny, do you?
131
00:14:42,982 --> 00:14:44,526
All right, you stole my
gear and my horse.
132
00:14:44,550 --> 00:14:45,745
What else do you want?
133
00:14:46,219 --> 00:14:49,781
It's not so much what I want.
It's what you're gonna want.
134
00:14:52,191 --> 00:14:53,784
What are you talkin' bout?
135
00:14:54,360 --> 00:14:57,262
Well, last night you said
an animal kills for food.
136
00:14:57,330 --> 00:14:59,094
You're an animal, I've taken your food,
137
00:14:59,165 --> 00:15:01,896
and if you want it back,
you're gonna have to kill me for it.
138
00:15:04,270 --> 00:15:06,330
Look, you keep what you've taken.
I don't care.
139
00:15:06,406 --> 00:15:08,773
Ah, but you will, Joe Cartwright.
140
00:15:08,841 --> 00:15:10,503
You're gonna want to kill me.
141
00:15:12,044 --> 00:15:14,206
Why you doin' this?
I don't even know you.
142
00:15:14,714 --> 00:15:17,479
To prove two points...
Yours and mine.
143
00:15:17,550 --> 00:15:19,178
I said I'm a great tracker,
144
00:15:19,252 --> 00:15:21,653
and you said an animal
only kills for food.
145
00:15:23,389 --> 00:15:25,085
Look, we're men, not animals.
146
00:15:28,094 --> 00:15:30,256
We'll see, Joe Cartwright.
147
00:15:30,897 --> 00:15:33,366
I'm gonna give you four hours
to get away.
148
00:15:33,433 --> 00:15:35,334
Then I'm comin' after you.
149
00:15:40,072 --> 00:15:42,598
Four hours.
Don't waste any more precious time.
150
00:15:42,975 --> 00:15:44,671
Better get a start right now.
151
00:15:51,451 --> 00:15:52,817
Four hours.
152
00:15:56,389 --> 00:15:58,688
Four hours!
153
00:16:56,849 --> 00:16:58,078
River.
154
00:16:59,185 --> 00:17:00,585
Goes with the river.
155
00:17:20,006 --> 00:17:21,565
One hour to go.
156
00:18:53,866 --> 00:18:56,028
Picked a hell of a day to take a hike.
157
00:19:08,381 --> 00:19:10,475
I can't stay here.
He'll still be comin'.
158
00:19:12,585 --> 00:19:14,076
Got to keep movin'.
159
00:19:18,424 --> 00:19:20,304
Make him think
you crossed the river. That's it.
160
00:19:22,128 --> 00:19:23,494
Leave the jacket here.
161
00:20:05,071 --> 00:20:06,130
That's it.
162
00:21:21,413 --> 00:21:22,881
Left the jacket.
163
00:21:26,152 --> 00:21:28,246
Try to make me think
he crossed the river.
164
00:21:30,055 --> 00:21:32,149
And watched from up there.
165
00:21:36,462 --> 00:21:38,397
He'll be running again now.
166
00:21:40,166 --> 00:21:42,431
Like any frightened animal.
167
00:21:53,612 --> 00:21:55,672
Track him on foot from here.
168
00:21:58,350 --> 00:22:00,148
Now it really begins.
169
00:22:42,461 --> 00:22:43,588
Thank God.
170
00:22:45,397 --> 00:22:46,592
Thank God.
171
00:23:11,991 --> 00:23:14,517
Help... me.
172
00:23:38,317 --> 00:23:39,876
See if you can sit up.
173
00:23:42,288 --> 00:23:44,848
I'd have brought you in the house,
but I couldn't move you.
174
00:23:47,626 --> 00:23:49,356
- Listen, you got a gun?
- What?
175
00:23:50,362 --> 00:23:53,196
There's a man chasin' me.
I can't explain it now. I need a gun.
176
00:23:53,265 --> 00:23:54,289
Never had one.
177
00:23:57,703 --> 00:24:00,901
- Is that a saddle horse?
- Yeah. He's old, but fast.
178
00:24:03,175 --> 00:24:06,009
- Here's money. I'll buy it from you.
- Oh, he ain't worth this much.
179
00:24:06,378 --> 00:24:08,745
He is to me. Just take it.
180
00:24:08,814 --> 00:24:10,578
Well, there's a saddle in the shack.
181
00:24:10,649 --> 00:24:12,174
The least I can do is throw that in.
182
00:24:12,251 --> 00:24:14,015
- I'll go get it.
- Thanks.
183
00:24:32,104 --> 00:24:33,902
Who'd want to go and do that?
184
00:24:35,708 --> 00:24:38,143
That's cheatin', Joe Cartwright.
185
00:24:39,078 --> 00:24:41,309
It's only supposed to be you and me.
186
00:24:42,448 --> 00:24:44,474
Now we're gonna have to
start all over again.
187
00:24:45,017 --> 00:24:48,112
I'm gonna only give you
an hour this time to get away.
188
00:24:48,854 --> 00:24:50,720
That's the penalty for cheatin'.
189
00:24:50,956 --> 00:24:52,754
Now, go on! Now, run!
190
00:24:55,327 --> 00:24:58,058
As long as you run, you can stay alive!
191
00:25:02,534 --> 00:25:03,832
Run!
192
00:26:04,897 --> 00:26:06,422
Oh, my God.
193
00:26:16,175 --> 00:26:17,905
Hell of a time to break your arm.
194
00:26:20,846 --> 00:26:22,144
I gotta get it set.
195
00:26:35,894 --> 00:26:37,157
Come on, pull.
196
00:26:38,964 --> 00:26:39,988
Pull.
197
00:27:01,520 --> 00:27:03,216
I got to make a splint.
198
00:27:07,793 --> 00:27:09,523
Gotta get it set in a splint.
199
00:27:25,010 --> 00:27:26,034
Come on.
200
00:27:30,215 --> 00:27:31,615
Stinkin' knife.
201
00:27:54,473 --> 00:27:55,907
I got to wrap it tight.
202
00:28:26,038 --> 00:28:27,336
Gotta think.
203
00:28:30,909 --> 00:28:32,138
Now...
204
00:28:34,379 --> 00:28:35,904
Now, he's still comin'.
205
00:28:37,683 --> 00:28:39,345
I got to get to high country.
206
00:28:39,818 --> 00:28:41,946
Rock country when he can't track you.
Come on.
207
00:29:39,845 --> 00:29:41,074
Bad fall.
208
00:29:42,714 --> 00:29:44,580
Could be heading in the brush.
209
00:29:46,618 --> 00:29:48,246
Take your time.
210
00:29:49,554 --> 00:29:50,886
Take your time.
211
00:30:07,906 --> 00:30:10,102
He cut this and then broke it off.
212
00:30:13,879 --> 00:30:15,541
Needed it for something.
213
00:30:16,848 --> 00:30:18,817
Not a weapon. Not strong enough.
214
00:30:21,086 --> 00:30:22,520
He's got a knife.
215
00:30:24,823 --> 00:30:26,519
Why did he cut this branch?
216
00:30:28,293 --> 00:30:29,386
Why?
217
00:30:31,163 --> 00:30:32,358
Wait a minute.
218
00:30:34,833 --> 00:30:36,495
Hurt in a fall. That's it.
219
00:30:36,568 --> 00:30:38,537
Broke something, needed a splint.
220
00:30:39,304 --> 00:30:41,773
Better now, wounded animal
is more dangerous.
221
00:30:43,775 --> 00:30:44,970
Much better.
222
00:31:01,426 --> 00:31:03,156
Now...
223
00:31:04,463 --> 00:31:05,761
Maybe he lost the trail.
224
00:31:16,208 --> 00:31:17,540
Arm's killin' me.
225
00:31:18,543 --> 00:31:20,034
Don't think about it.
226
00:31:22,647 --> 00:31:24,513
Maybe he gave up.
Maybe he's not followin'.
227
00:31:27,386 --> 00:31:28,718
No, you kiddin'?
228
00:31:28,787 --> 00:31:30,585
I got to get to higher ground.
229
00:31:31,022 --> 00:31:32,354
That's you only chance.
230
00:31:33,692 --> 00:31:36,025
This way you've got plenty of food.
231
00:31:38,997 --> 00:31:40,124
Keep movin'.
232
00:31:40,465 --> 00:31:41,990
Keep movin' to higher ground.
233
00:32:49,801 --> 00:32:50,928
You can rest.
234
00:32:53,705 --> 00:32:55,173
It'll be dark soon.
235
00:32:58,677 --> 00:32:59,804
Get a rest.
236
00:33:05,951 --> 00:33:08,079
No, he can track me
in this kind of country.
237
00:33:18,563 --> 00:33:19,929
Need some sleep.
238
00:33:52,564 --> 00:33:53,623
How...
239
00:33:54,866 --> 00:33:56,198
How can he track me?
240
00:33:56,535 --> 00:33:57,628
How?
241
00:34:07,279 --> 00:34:08,747
If only I had a gun.
242
00:34:09,814 --> 00:34:11,612
Something. Anything to hurt him.
243
00:34:13,485 --> 00:34:14,748
Wait a minute.
244
00:34:15,987 --> 00:34:17,182
A trap.
245
00:34:17,756 --> 00:34:19,782
That's it. A trap to slow him down.
246
00:34:20,892 --> 00:34:21,916
Yeah.
247
00:34:23,828 --> 00:34:25,023
Let him follow me.
248
00:35:43,608 --> 00:35:44,803
Little further.
249
00:35:45,810 --> 00:35:47,142
Only a little further.
250
00:36:01,693 --> 00:36:02,922
Salt.
251
00:36:03,428 --> 00:36:04,521
Sweat.
252
00:36:05,130 --> 00:36:06,621
Cartwright sweat.
253
00:36:07,932 --> 00:36:09,264
Hasn't dried out.
254
00:36:09,634 --> 00:36:11,262
Not too far ahead.
255
00:36:12,704 --> 00:36:14,366
Thought he could lose me
on the rocks.
256
00:36:14,439 --> 00:36:15,907
Should have known better.
257
00:36:16,941 --> 00:36:18,341
He's still runnin'.
258
00:36:19,911 --> 00:36:21,277
But he'll turn.
259
00:36:22,180 --> 00:36:24,775
Push him hard enough, he'll turn.
260
00:36:26,284 --> 00:36:27,377
They all do.
261
00:37:00,385 --> 00:37:01,580
There.
262
00:37:05,623 --> 00:37:06,716
That's tight.
263
00:37:11,062 --> 00:37:12,325
All right.
264
00:37:12,831 --> 00:37:13,958
Get it set.
265
00:37:17,435 --> 00:37:18,562
Easy.
266
00:37:19,771 --> 00:37:21,569
That's it. Nice and easy.
267
00:37:22,373 --> 00:37:24,308
Yeah... There.
268
00:37:28,313 --> 00:37:29,576
That'll cover it up.
269
00:37:31,983 --> 00:37:33,747
Cover it good so he can't see it.
270
00:37:36,688 --> 00:37:37,951
That's it.
271
00:37:38,022 --> 00:37:40,116
Easy does it. Slow. Don't set it off.
272
00:37:47,198 --> 00:37:49,724
Now... Now, he's not goin' to see that.
273
00:37:51,402 --> 00:37:52,631
Wait.
274
00:37:55,840 --> 00:37:57,832
Yeah, it's gonna work.
275
00:37:59,577 --> 00:38:02,172
Took the trail he's gonna follow.
He'll be comin' fast.
276
00:38:05,750 --> 00:38:06,843
It's gonna work.
277
00:38:52,931 --> 00:38:54,126
It worked.
278
00:38:54,566 --> 00:38:55,795
It worked.
279
00:38:56,301 --> 00:38:58,031
Go back now... You get...
280
00:38:58,703 --> 00:38:59,966
No, wait.
281
00:39:00,672 --> 00:39:02,197
No, it may be a trick.
282
00:39:03,041 --> 00:39:05,704
Yeah, maybe he saw the trap
and he just yelled to fool you.
283
00:39:06,578 --> 00:39:09,605
And he's smart. He's smart.
He could have done that.
284
00:39:10,882 --> 00:39:13,044
No, got to keep movin'.
285
00:39:13,384 --> 00:39:14,818
Gotta keep movin'.
286
00:39:16,421 --> 00:39:17,548
Movin'.
287
00:39:30,101 --> 00:39:31,262
Mmm.
288
00:39:45,316 --> 00:39:46,807
Not too bad.
289
00:39:47,852 --> 00:39:49,343
You're lucky, Tanner.
290
00:39:51,055 --> 00:39:52,683
Should have been careful.
291
00:39:53,057 --> 00:39:55,390
It's all right, though. Just...
292
00:39:57,028 --> 00:39:58,724
It'll just slow you down a little.
293
00:40:11,643 --> 00:40:12,770
The desert.
294
00:40:14,178 --> 00:40:15,578
You got water, he doesn't.
295
00:40:30,361 --> 00:40:34,230
Ah. He won't be able to
run much longer.
296
00:40:37,568 --> 00:40:39,230
He'll turn again...
297
00:40:41,105 --> 00:40:42,505
For the last time.
298
00:41:43,935 --> 00:41:45,369
Can't run anymore.
299
00:41:47,171 --> 00:41:48,469
Can't run anymore.
300
00:42:58,142 --> 00:42:59,371
Town.
301
00:43:03,114 --> 00:43:04,309
Town.
302
00:43:12,824 --> 00:43:14,122
I'm all right.
303
00:43:17,228 --> 00:43:18,457
I'm all right.
304
00:43:20,965 --> 00:43:22,263
I'm all right.
305
00:43:40,418 --> 00:43:41,418
God.
306
00:43:44,755 --> 00:43:45,755
Somebody!
307
00:43:47,925 --> 00:43:49,359
Anybody!
308
00:43:51,395 --> 00:43:53,193
Anybody, help me!
309
00:43:55,666 --> 00:43:57,862
Please, somebody!
310
00:44:00,204 --> 00:44:02,105
Somebody help me!
311
00:44:04,609 --> 00:44:06,475
Help me, please!
312
00:44:07,478 --> 00:44:08,810
Somebody!
313
00:45:18,916 --> 00:45:20,214
Gotta rest.
314
00:45:36,033 --> 00:45:37,033
No.
315
00:45:37,301 --> 00:45:38,894
No, no more running.
316
00:45:39,637 --> 00:45:40,900
No more running.
317
00:45:50,481 --> 00:45:51,744
Got to think.
318
00:45:53,084 --> 00:45:54,382
Come on, think.
319
00:45:57,088 --> 00:45:58,249
Think.
320
00:46:19,877 --> 00:46:21,106
He's here.
321
00:46:22,580 --> 00:46:23,912
This is it.
322
00:47:07,792 --> 00:47:09,988
Let me out!
323
00:47:11,729 --> 00:47:12,788
Let me out!
324
00:47:12,863 --> 00:47:14,855
Don't lock me in here, please!
325
00:47:14,932 --> 00:47:18,027
Don't...
Don't lock me in here, please.
326
00:47:18,102 --> 00:47:19,263
Let me out!
327
00:47:19,503 --> 00:47:20,903
Let me out!
328
00:47:21,372 --> 00:47:24,035
Let me out of here!
329
00:47:24,575 --> 00:47:27,670
Oh, you don't understand.
You weren't there.
330
00:47:27,745 --> 00:47:29,737
You don't understand.
331
00:47:29,814 --> 00:47:32,841
Let me out! Out!
332
00:47:38,889 --> 00:47:40,653
Corporal Tanner...
333
00:47:48,532 --> 00:47:52,264
Do you have anything further to say
before we pronounce sentence?
334
00:47:52,336 --> 00:47:53,929
It was only my duty.
335
00:47:58,809 --> 00:48:02,007
Then you felt it was correct
to kill women and children?
336
00:48:03,547 --> 00:48:04,981
It was my duty.
337
00:48:05,649 --> 00:48:07,208
It was my duty.
338
00:48:09,720 --> 00:48:11,211
We sentence you...
339
00:48:14,058 --> 00:48:15,321
No.
340
00:48:20,197 --> 00:48:21,859
We sentence you...
341
00:48:25,369 --> 00:48:26,632
We sentence you...
342
00:48:26,704 --> 00:48:29,264
It was my duty!
343
00:48:53,664 --> 00:48:56,361
Take it easy.
Take it easy, young fella.
344
00:48:57,201 --> 00:49:00,262
Have a snort of whiskey here.
You'll be all right.
345
00:49:08,879 --> 00:49:10,108
Tanner...
346
00:49:11,081 --> 00:49:13,073
We... We got to get Tanner.
347
00:49:13,317 --> 00:49:15,582
Well, if'n you mean
that feller in there...
348
00:49:16,287 --> 00:49:17,721
There ain't no hurry.
349
00:49:18,022 --> 00:49:19,022
He's dead.
350
00:49:20,424 --> 00:49:23,121
- What?
- Couldn't find nothin' wrong with him.
351
00:49:23,394 --> 00:49:25,420
There's plenty of food
and water with him.
352
00:49:26,263 --> 00:49:27,356
Heart...
353
00:49:27,731 --> 00:49:29,632
Just stopped, I guess.
354
00:49:30,434 --> 00:49:33,233
Was, uh... Was he a friend of yours?
355
00:49:36,073 --> 00:49:37,073
No.
356
00:49:40,744 --> 00:49:42,212
I didn't even know him.
357
00:49:58,329 --> 00:49:59,922
We sentence you...
24172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.