Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:06,633
The following program is
2
00:00:06,707 --> 00:00:09,973
brought to you in living color
on NBC
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,211
Gary, I guess you're not gonna
go betting that kind of money
4
00:01:08,235 --> 00:01:09,328
on two pair again, are you?
5
00:01:09,403 --> 00:01:10,701
- Not hardly.
- Say, Griff,
6
00:01:10,771 --> 00:01:12,615
me and the boys are riding over
to Whipstock tonight.
7
00:01:12,639 --> 00:01:13,937
You wanna come along?
8
00:01:14,007 --> 00:01:15,031
No, Smokey. No.
9
00:01:15,108 --> 00:01:17,270
I think I'll, uh, go into Virginia City.
10
00:01:17,344 --> 00:01:19,756
Well, it's been more than a month
since you rode to Whipstock with us.
11
00:01:19,780 --> 00:01:21,544
- What's the matter, the law...
- Griffin.
12
00:01:22,482 --> 00:01:23,711
See you in a minute?
13
00:01:24,918 --> 00:01:26,750
No, it's worse than that, Smokey.
14
00:01:35,362 --> 00:01:37,194
You wanted to talk to me?
15
00:01:38,365 --> 00:01:40,994
No, I don't, but someone else
wants to talk to you.
16
00:01:47,874 --> 00:01:48,898
Hello, Griff.
17
00:01:51,712 --> 00:01:52,805
What are you doing here?
18
00:01:55,515 --> 00:01:56,642
Well...
19
00:01:57,317 --> 00:01:59,912
I got to thinking that
you was never coming back.
20
00:02:00,721 --> 00:02:03,657
Duffy, I told you not to follow me.
21
00:02:08,228 --> 00:02:09,992
Well, please don't be mad at me.
22
00:02:10,063 --> 00:02:11,725
I just wanted to be with you.
23
00:02:11,798 --> 00:02:14,529
I told you I would come back
when I could.
24
00:02:15,068 --> 00:02:16,331
"Whither thou goest."
25
00:02:16,403 --> 00:02:19,669
Now, that's what that man said,
"Whither thou goest."
26
00:02:20,540 --> 00:02:21,667
You remember?
27
00:02:21,742 --> 00:02:23,176
Not too well, no.
28
00:02:29,016 --> 00:02:30,040
Well...
29
00:02:30,851 --> 00:02:33,878
You must have been a lot drunker
than I thought, Griff.
30
00:02:34,488 --> 00:02:35,683
Yeah.
31
00:02:35,989 --> 00:02:36,989
Griff...
32
00:02:37,491 --> 00:02:39,392
This lady tells us
that you and her are married.
33
00:02:42,696 --> 00:02:43,891
That you ran out on her.
34
00:02:46,333 --> 00:02:48,029
Hey, I was gonna go back
and see her.
35
00:02:48,101 --> 00:02:50,798
When? What, a week,
a month, a year?
36
00:02:50,871 --> 00:02:53,739
- Whenever you got ready? When?
- Look, Joe... she's my wife.
37
00:02:53,807 --> 00:02:55,036
Look, we understand that.
38
00:02:55,108 --> 00:02:56,519
You're the one
that seems to have forgotten it.
39
00:02:56,543 --> 00:02:59,911
You just better watch the way
you talk to my husband, mister.
40
00:03:05,986 --> 00:03:07,750
Griff, are you ashamed of me?
41
00:03:09,022 --> 00:03:10,684
You want me to go away?
42
00:03:13,226 --> 00:03:14,819
Aw, Duffy.
43
00:03:34,915 --> 00:03:36,515
Well, you come back
and see us real soon.
44
00:03:36,550 --> 00:03:38,644
I sure will, Mr. Cartwright.
Thank you.
45
00:03:38,719 --> 00:03:40,278
Missy, this for you.
46
00:03:40,353 --> 00:03:41,353
Thank you.
47
00:03:45,525 --> 00:03:47,036
Wait a minute.
I married her, didn't I?
48
00:03:47,060 --> 00:03:48,790
Didn't I marry her, huh?
49
00:03:53,100 --> 00:03:55,934
I want to
thank you again, Mr. Cartwright.
50
00:03:56,837 --> 00:03:58,305
You're more than welcome.
51
00:03:58,371 --> 00:04:00,101
- Bye.
- Bye.
52
00:04:04,344 --> 00:04:05,676
Hey, Hey.
53
00:04:05,746 --> 00:04:06,805
What?
54
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
What?
55
00:04:07,948 --> 00:04:09,814
Aren't you gonna help her
up on the wagon?
56
00:04:09,916 --> 00:04:11,282
She ain't helpless.
57
00:04:16,757 --> 00:04:18,419
I ain't helpless.
58
00:05:07,674 --> 00:05:09,302
Uh, Duffy, where does this go?
59
00:05:09,376 --> 00:05:10,503
Um, let's see.
60
00:05:10,577 --> 00:05:12,773
Uh, that goes in the bedroom, I think.
61
00:05:12,846 --> 00:05:14,474
Could you just put that right in there?
62
00:05:15,081 --> 00:05:16,709
Let's see. Oh, that goes...
63
00:05:16,783 --> 00:05:18,718
This goes in the kitchen, Candy.
64
00:05:22,255 --> 00:05:24,053
Set that down right there, please.
65
00:05:26,893 --> 00:05:28,555
Hope you enjoy your new home,
Mrs. King.
66
00:05:28,628 --> 00:05:30,221
I will, Mr. Cartwright.
67
00:05:30,730 --> 00:05:33,632
You know, it's the nicest house
I've ever been in.
68
00:05:33,967 --> 00:05:36,368
If Griff don't toe the line,
you'll let us know, right?
69
00:05:36,436 --> 00:05:38,462
Oh, I can handle him.
70
00:05:39,072 --> 00:05:41,735
Oh, he'll do enough work
to pay your pa the rent.
71
00:05:42,309 --> 00:05:43,402
He better.
72
00:05:45,045 --> 00:05:46,206
Goodbye.
73
00:05:47,214 --> 00:05:48,614
- Goodbye.
- Bye.
74
00:05:48,682 --> 00:05:49,706
Bye.
75
00:05:56,423 --> 00:05:57,618
Bye!
76
00:05:59,125 --> 00:06:01,151
Well, Mrs. King.
77
00:06:01,461 --> 00:06:02,986
Alone at last.
78
00:06:03,964 --> 00:06:05,489
You did a very good job, Griff.
79
00:06:06,433 --> 00:06:08,664
You seemed genuinely
surprised to see me.
80
00:06:08,735 --> 00:06:09,828
Well, I was.
81
00:06:09,903 --> 00:06:11,701
I wasn't expecting you this soon.
82
00:06:13,740 --> 00:06:15,231
Do you think we convinced them?
83
00:06:16,142 --> 00:06:17,940
Well, I'm pretty sure
Candy's convinced.
84
00:06:18,912 --> 00:06:20,323
Oh, a couple of guys
from the bunk house,
85
00:06:20,347 --> 00:06:22,748
they were already fishing
for invites to Sunday dinner.
86
00:06:23,650 --> 00:06:25,710
Good. Very good.
87
00:06:25,785 --> 00:06:27,981
- Can you cook?
- Sure.
88
00:06:29,289 --> 00:06:30,951
You know, for a minute there,
89
00:06:31,024 --> 00:06:33,755
back at the house,
I thought Joe was gonna hit you.
90
00:06:33,827 --> 00:06:35,022
Well, you know, so did I.
91
00:06:35,095 --> 00:06:37,394
I was wondering what I was gonna
do about it, and then...
92
00:06:38,231 --> 00:06:39,665
You just stepped right in.
93
00:06:45,205 --> 00:06:47,333
I better start getting
this stuff unpacked.
94
00:06:47,407 --> 00:06:49,342
- Can I give you a hand?
- Oh, no, thanks.
95
00:06:49,409 --> 00:06:52,174
If I put everything away,
then I'll know where everything is.
96
00:06:53,013 --> 00:06:55,039
That's something
my grandmother taught me.
97
00:07:01,454 --> 00:07:02,888
What are you smiling at?
98
00:07:02,956 --> 00:07:04,083
You.
99
00:07:04,524 --> 00:07:07,084
You're like a mother robin,
building a nest.
100
00:07:07,594 --> 00:07:10,223
That's exactly what I'm doing,
in a way.
101
00:07:11,364 --> 00:07:13,230
Well, things look much better already.
102
00:07:14,601 --> 00:07:17,070
Boy, we could sure use
some pictures, don't you think?
103
00:07:17,637 --> 00:07:20,334
Maybe a... A hook rug,
104
00:07:20,674 --> 00:07:22,609
right down here
in front of the love seat?
105
00:07:24,144 --> 00:07:26,613
I think that clock looks
much better there, don't you?
106
00:07:27,714 --> 00:07:28,875
That's fine.
107
00:07:31,785 --> 00:07:32,929
You know, if you could embroider...
108
00:07:32,953 --> 00:07:36,754
My mother used to have a sampler
hanging up over the fireplace that...
109
00:07:36,823 --> 00:07:38,086
That read...
110
00:07:38,758 --> 00:07:40,124
"O wind...
111
00:07:40,193 --> 00:07:43,823
"If winter comes,
can spring be far behind?"
112
00:07:43,930 --> 00:07:45,193
Would you excuse me?
113
00:07:46,800 --> 00:07:49,201
I don't think there'll be time
for that, Griff.
114
00:07:50,303 --> 00:07:53,637
How about something simple,
like, "Bless this home?"
115
00:07:54,641 --> 00:07:56,234
Think I'd better get busy, huh?
116
00:07:56,309 --> 00:07:57,937
Griff, this is just a game.
117
00:07:58,411 --> 00:07:59,411
Remember?
118
00:08:00,280 --> 00:08:01,976
Don't be late for supper.
119
00:08:03,650 --> 00:08:05,084
I'll be back by sundown.
120
00:09:50,623 --> 00:09:52,956
Hmm. Yeah, that's him, all right.
121
00:09:53,026 --> 00:09:55,018
I wasn't sure before. I am now.
122
00:09:55,962 --> 00:09:57,794
Once a thief, always a thief.
123
00:09:58,765 --> 00:10:00,165
Well, you ought to know.
124
00:10:16,616 --> 00:10:18,278
It's about time you got back.
125
00:10:24,324 --> 00:10:26,953
I had the funny feeling that
we were being watched all day.
126
00:10:27,026 --> 00:10:29,154
Yeah, well, there were
two of them following me.
127
00:10:29,496 --> 00:10:30,794
Well, what did you do?
128
00:10:31,197 --> 00:10:34,133
Well, I, uh,
stole one of Ben's cattle...
129
00:10:34,234 --> 00:10:36,635
- Mmm-hmm.
- And I drove him into a gully.
130
00:10:36,703 --> 00:10:37,703
Mmm-hmm.
131
00:10:37,770 --> 00:10:38,914
And tomorrow, I'll butcher him.
132
00:10:38,938 --> 00:10:39,962
Mmm-hmm.
133
00:10:40,039 --> 00:10:41,507
Then I'll take the meat into town...
134
00:10:41,574 --> 00:10:43,509
- Mmm-hmm.
- And I'll sell it.
135
00:10:44,344 --> 00:10:45,437
That's great.
136
00:10:46,246 --> 00:10:47,737
Don't forget the horse.
137
00:10:57,090 --> 00:10:59,719
Mmm. Boy, does that smell good.
138
00:11:01,361 --> 00:11:02,488
So do you.
139
00:11:02,662 --> 00:11:05,461
Griff, that's fine outside,
but no one can see us in here.
140
00:11:05,532 --> 00:11:06,775
Well, then let's go back outside.
141
00:11:06,799 --> 00:11:07,799
Griff.
142
00:11:09,402 --> 00:11:10,836
What is this?
143
00:11:11,738 --> 00:11:13,502
That's where you sleep tonight.
144
00:11:13,907 --> 00:11:15,432
Oh, Duffy...
145
00:11:16,576 --> 00:11:18,670
It's gonna be a cold night.
146
00:11:18,745 --> 00:11:20,737
You can always put
another log on the fire.
147
00:11:57,217 --> 00:11:59,550
Come on and sit down
before it all gets cold.
148
00:12:09,062 --> 00:12:10,062
Thank you.
149
00:12:13,866 --> 00:12:15,334
Have some turnip greens.
150
00:13:04,517 --> 00:13:05,576
Griff?
151
00:13:06,185 --> 00:13:07,185
Yeah?
152
00:13:08,021 --> 00:13:09,045
Come here.
153
00:13:11,424 --> 00:13:13,893
Come on. Bring your pillow
and blanket. Come on.
154
00:13:41,721 --> 00:13:42,848
Let go!
155
00:13:44,223 --> 00:13:45,601
Look, I don't know
what you guys want,
156
00:13:45,625 --> 00:13:46,835
but if it's money,
all I got's...
157
00:13:46,859 --> 00:13:49,021
We are not here
to steal anything, Mr. King.
158
00:13:50,530 --> 00:13:51,657
Well, what do you want?
159
00:13:51,731 --> 00:13:53,651
It's against the law
to break into a man's house!
160
00:13:54,834 --> 00:13:57,497
Oh, you know all about the law,
don't you, boy?
161
00:13:57,570 --> 00:13:59,835
Since you been kinda
playing both sides of it.
162
00:14:00,773 --> 00:14:01,773
All right.
163
00:14:02,642 --> 00:14:03,701
Who are you?
164
00:14:04,310 --> 00:14:05,676
What do you want?
165
00:14:10,149 --> 00:14:13,847
Well, we thought we'd better have
a little talk with you, Mr. King...
166
00:14:14,654 --> 00:14:16,247
Since you're gonna be
working for us.
167
00:14:17,557 --> 00:14:18,820
I work for me.
168
00:14:19,192 --> 00:14:20,956
Oh, doing what, Mr. King?
169
00:14:21,194 --> 00:14:23,186
Uh, mining? Farming?
170
00:14:23,563 --> 00:14:24,656
Ranching?
171
00:14:25,131 --> 00:14:26,759
Ranching. That's right, ranching.
172
00:14:27,233 --> 00:14:30,294
Well, when a man ranches, Mr. King,
he's got to have some cattle.
173
00:14:30,770 --> 00:14:32,329
You don't have any cattle.
174
00:14:34,440 --> 00:14:36,238
Except for the, uh...
175
00:14:37,410 --> 00:14:39,038
That one bull that you stole
176
00:14:39,112 --> 00:14:41,308
- from Ponderosa this afternoon.
- What bull?
177
00:14:41,381 --> 00:14:42,691
I don't know what you're talking about.
178
00:14:42,715 --> 00:14:43,715
- Griff?
- Just...
179
00:14:43,783 --> 00:14:44,783
Honey, be quiet, will ya?
180
00:14:44,851 --> 00:14:47,291
The one you drove up the gully
and penned up behind the brush.
181
00:14:48,454 --> 00:14:50,082
Now you know
which one I'm talking about?
182
00:14:52,992 --> 00:14:54,620
Personally, I got no objection
183
00:14:54,694 --> 00:14:58,927
to a man rustling a few cattle,
long as he does it on his own time.
184
00:14:58,998 --> 00:15:02,833
But when he works for me,
he does what he's told when he's told.
185
00:15:02,902 --> 00:15:04,234
Nothing more or less.
186
00:15:05,405 --> 00:15:07,465
And you are now
working for me, Mr. King.
187
00:15:09,041 --> 00:15:10,236
Understand?
188
00:15:30,163 --> 00:15:31,631
What is it you want me to do?
189
00:15:31,697 --> 00:15:32,995
Tsk, tsk.
190
00:15:33,366 --> 00:15:36,029
What you're told, when you're told.
191
00:15:38,838 --> 00:15:40,170
What's in it for me?
192
00:15:40,673 --> 00:15:42,665
A full and equal share, Mr. King.
193
00:15:43,276 --> 00:15:44,403
In what?
194
00:15:44,677 --> 00:15:45,804
The proceeds.
195
00:15:46,245 --> 00:15:47,304
Of what?
196
00:15:48,381 --> 00:15:49,815
Trust me, Mr. King.
197
00:15:51,551 --> 00:15:52,575
Trust me.
198
00:15:53,653 --> 00:15:55,019
You got that list?
199
00:15:59,392 --> 00:16:01,293
You know the High Meadow,
Mr. King?
200
00:16:02,662 --> 00:16:04,893
There will be some men,
uh, passing through here
201
00:16:04,964 --> 00:16:06,375
who are not familiar
with this territory.
202
00:16:06,399 --> 00:16:08,300
They'll be looking
for a man called Jonas.
203
00:16:09,035 --> 00:16:10,901
You will direct them
to the High Meadow.
204
00:16:12,905 --> 00:16:16,603
Here is a list of supplies we'll need
and the money to buy it with.
205
00:16:16,676 --> 00:16:19,009
You will bring those supplies
to that grove of trees
206
00:16:19,078 --> 00:16:20,546
in the High Meadow tomorrow night.
207
00:16:20,613 --> 00:16:22,104
There'll be somebody
waiting for you.
208
00:16:28,855 --> 00:16:30,118
Oh, uh...
209
00:16:30,189 --> 00:16:32,021
By the way, Mr. King, uh...
210
00:16:33,292 --> 00:16:36,353
Bring along a side of beef
from that bull that you stole.
211
00:17:07,693 --> 00:17:09,753
Swallowed it, hook, line, and sinker.
212
00:17:10,796 --> 00:17:13,061
Well, that's just great
for the fisherman, Duffy,
213
00:17:13,132 --> 00:17:15,972
but the worm on the end of the hook,
he ain't too happy about it at all.
214
00:17:18,404 --> 00:17:19,736
Well, what's the matter?
215
00:17:19,805 --> 00:17:21,706
I want to know what's going on here.
216
00:17:22,742 --> 00:17:24,870
Well, that's what we're trying
to find out, isn't it?
217
00:17:24,944 --> 00:17:28,073
Listen, I want you to tell me
what you know that I don't.
218
00:17:28,147 --> 00:17:29,376
All right!
219
00:17:29,982 --> 00:17:33,384
The name of the man who was here,
that's Jonas Holt.
220
00:17:34,086 --> 00:17:35,418
Jonas Holt?
221
00:17:37,657 --> 00:17:40,320
The... The Jonas Holt
that rode with Stanton
222
00:17:40,393 --> 00:17:42,658
- during the War Between the States?
- Yes.
223
00:17:44,196 --> 00:17:46,876
Stanton went through North Texas
like Quantrill went through Kansas.
224
00:17:46,933 --> 00:17:49,232
They looted, they burned,
they murdered.
225
00:17:49,302 --> 00:17:50,395
Why didn't we grab him?
226
00:17:50,770 --> 00:17:52,329
Holt's not the man we want.
227
00:17:53,039 --> 00:17:54,302
He takes orders.
228
00:17:54,607 --> 00:17:56,132
We want the man who gives them.
229
00:17:56,609 --> 00:17:57,668
Stanton.
230
00:17:58,210 --> 00:18:00,338
Griff, there's gonna be
a small army up there.
231
00:18:00,413 --> 00:18:02,439
It's a day's ride
from Carson City Mint.
232
00:18:02,515 --> 00:18:04,660
It's two days' ride
from the gold fields of California.
233
00:18:04,684 --> 00:18:05,845
I mean, that's big.
234
00:18:06,118 --> 00:18:09,987
And that's too big for Holt
to either lead or to plan.
235
00:18:10,923 --> 00:18:12,619
Yeah, but where is Stanton?
236
00:18:13,259 --> 00:18:15,524
Well, we don't know.
That's what we have to find out.
237
00:18:16,829 --> 00:18:18,422
You pick up the supplies.
238
00:18:19,398 --> 00:18:21,924
Whatever they're up to,
we're part of it now.
239
00:18:43,055 --> 00:18:44,633
- Good night, Griff.
- Wait a minute, Duffy. Duffy.
240
00:18:44,657 --> 00:18:46,523
They might just come back.
I mean...
241
00:19:40,980 --> 00:19:42,676
He's probably just coming to call.
242
00:19:43,115 --> 00:19:45,584
I don't care why he's coming.
Get rid of him.
243
00:19:46,385 --> 00:19:47,444
Why?
244
00:19:47,853 --> 00:19:49,515
Because I don't want him
hanging around.
245
00:19:49,588 --> 00:19:50,612
Get rid of him.
246
00:19:51,023 --> 00:19:52,514
And how do we do that?
247
00:20:00,766 --> 00:20:02,166
Afternoon, Mrs. King.
248
00:20:02,234 --> 00:20:03,463
Mr. Canaday.
249
00:20:04,570 --> 00:20:05,868
Well, what brings you here?
250
00:20:05,938 --> 00:20:08,407
Oh, pleasure... and business.
251
00:20:08,474 --> 00:20:09,669
Is Griff around?
252
00:20:10,242 --> 00:20:12,268
Well, I imagine he's somewhere.
253
00:20:12,344 --> 00:20:16,111
Um, why don't you just come in
and have a cup of coffee, huh?
254
00:20:16,182 --> 00:20:17,182
Come on.
255
00:20:17,249 --> 00:20:19,411
- Oh!
- Oh, you're all right.
256
00:20:19,485 --> 00:20:20,612
Hey, what is this?
257
00:20:20,686 --> 00:20:21,779
What's going on here?
258
00:20:21,854 --> 00:20:23,165
Get your hands off
of my wife, will ya?
259
00:20:23,189 --> 00:20:24,189
Griff!
260
00:20:24,256 --> 00:20:25,500
Why don't you just go in the house?
261
00:20:25,524 --> 00:20:27,356
Hey, Griff.
Griff, this isn't what you think.
262
00:20:27,426 --> 00:20:29,292
I thought I could trust you.
263
00:20:29,361 --> 00:20:30,906
- Griff...
- I guess I was wrong, wasn't I?
264
00:20:30,930 --> 00:20:32,007
- Griff. Griff...
- Get your hands off me.
265
00:20:32,031 --> 00:20:33,075
Why don't you just go on...
266
00:20:33,099 --> 00:20:34,294
- Griff, calm...
- Come on!
267
00:20:34,366 --> 00:20:36,062
You're not wanted around here.
268
00:20:39,138 --> 00:20:40,800
Well, that takes care of pleasure.
269
00:20:43,375 --> 00:20:44,809
Let's get down to business.
270
00:20:47,480 --> 00:20:49,039
Now, there's a whole section of fence.
271
00:20:49,348 --> 00:20:51,126
It's been pulled down.
It borders on your place.
272
00:20:51,150 --> 00:20:52,190
What do you know about it?
273
00:20:52,251 --> 00:20:54,083
I don't know nothing about any fence.
274
00:20:57,089 --> 00:20:58,557
Tom Barlow over at Two Forks Store
275
00:20:58,624 --> 00:21:00,335
says you bought a whole wagonload
of supplies over there.
276
00:21:00,359 --> 00:21:01,418
Yeah, so what?
277
00:21:01,594 --> 00:21:04,496
So it's $47.38.
278
00:21:04,897 --> 00:21:05,990
That's right.
279
00:21:06,632 --> 00:21:08,352
Where did you get
that kind of money, Griff?
280
00:21:08,501 --> 00:21:10,265
- That's none of your business.
- Hey.
281
00:21:10,736 --> 00:21:13,501
Griff, what's the matter with you?
I'm your friend, remember?
282
00:21:13,773 --> 00:21:15,071
You're my friend?
283
00:21:15,508 --> 00:21:18,307
Well, friend, why don't you
do me two favors, huh?
284
00:21:18,377 --> 00:21:21,541
Just quit asking me questions
which are none of your business
285
00:21:21,614 --> 00:21:23,947
and keep your hands
off of my woman.
286
00:21:24,683 --> 00:21:25,878
Fair enough?
287
00:21:26,819 --> 00:21:28,447
Yeah, yeah. Yeah.
288
00:21:33,959 --> 00:21:35,154
So long.
289
00:22:03,055 --> 00:22:04,580
I just don't understand you, Candy.
290
00:22:04,657 --> 00:22:07,002
Now, yesterday you defend Griff
and today you're attacking him.
291
00:22:07,026 --> 00:22:08,153
I'm not attacking him.
292
00:22:08,227 --> 00:22:09,971
There's just some things
I don't understand, that's all.
293
00:22:09,995 --> 00:22:11,861
- Something's going on.
- Like what?
294
00:22:13,032 --> 00:22:16,196
Like that section of fence that
got torn down, like Griff's attitude.
295
00:22:16,268 --> 00:22:17,998
The last couple of days,
I've seen four men,
296
00:22:18,070 --> 00:22:20,869
gun hands, not cowhands,
moving toward that high country
297
00:22:20,940 --> 00:22:22,384
- behind Griff's place.
- Oh, now, come on, Candy.
298
00:22:22,408 --> 00:22:24,386
You can't tell the difference
between a gun hand and a cowhand,
299
00:22:24,410 --> 00:22:27,022
- and there's nothing up there anyway.
- I can tell the difference, Joe.
300
00:22:27,046 --> 00:22:29,641
And there's a lot of places up there
to hide, to wait.
301
00:22:29,982 --> 00:22:30,982
For what?
302
00:22:32,785 --> 00:22:33,912
I don't know.
303
00:22:35,654 --> 00:22:39,216
Candy, you trying to tell me
that Griff would steal from us?
304
00:22:44,897 --> 00:22:46,092
It's possible, yeah.
305
00:22:46,532 --> 00:22:47,693
Well, anything's possible,
306
00:22:47,766 --> 00:22:50,292
but just because a section of fence
has been torn down
307
00:22:50,369 --> 00:22:51,530
doesn't make Griff a thief.
308
00:22:51,804 --> 00:22:52,804
Does it?
309
00:22:53,505 --> 00:22:54,505
No.
310
00:22:54,940 --> 00:22:55,940
Of course.
311
00:22:56,375 --> 00:22:58,207
But I'm gonna have
another look at that fence.
312
00:23:01,313 --> 00:23:03,282
Candy...
313
00:23:04,583 --> 00:23:07,246
Why don't you, uh,
stay away from Griff for a while?
314
00:23:07,786 --> 00:23:09,254
Let him get settled down, huh?
315
00:23:10,089 --> 00:23:11,318
Is that an order?
316
00:23:11,490 --> 00:23:14,460
Well, let's just say
it's a... suggestion.
317
00:23:16,495 --> 00:23:17,588
I'll consider it.
318
00:23:25,771 --> 00:23:27,171
Look, I think we ought to tell him.
319
00:23:27,239 --> 00:23:28,332
We can't.
320
00:23:28,407 --> 00:23:30,487
It's... It's not right.
It's like we don't trust him.
321
00:23:30,843 --> 00:23:32,903
I trust Candy with my life.
I just can't tell him.
322
00:23:35,080 --> 00:23:36,160
Well, then let me tell him.
323
00:23:36,582 --> 00:23:37,606
I think he ought to know.
324
00:23:37,683 --> 00:23:39,584
Now, look,
325
00:23:39,652 --> 00:23:42,588
I promised Mr. Taylor
I wouldn't tell anyone but you.
326
00:23:43,222 --> 00:23:45,555
And I promised him
that you wouldn't tell anyone.
327
00:23:45,624 --> 00:23:47,064
Well, I didn't promise him anything.
328
00:23:48,193 --> 00:23:49,456
Mmm-hmm.
329
00:23:51,063 --> 00:23:52,224
All right.
330
00:23:52,498 --> 00:23:53,796
Tell you what, Joseph.
331
00:23:54,266 --> 00:23:56,064
You do whatever you think is right.
332
00:23:58,037 --> 00:23:59,665
I'll tell you what. Uh...
333
00:24:00,139 --> 00:24:01,316
Every time you call me Joseph,
334
00:24:01,340 --> 00:24:03,434
I know in some way
you got me cornered.
335
00:24:04,910 --> 00:24:06,276
Yes, Joseph.
336
00:25:06,372 --> 00:25:07,806
Are you here to meet me?
337
00:25:30,329 --> 00:25:31,456
He's dead.
338
00:25:31,764 --> 00:25:32,764
Good.
339
00:25:33,098 --> 00:25:35,090
Get the supplies off that wagon
on the double.
340
00:25:35,601 --> 00:25:36,601
Let's go.
341
00:25:37,369 --> 00:25:38,369
What happened?
342
00:25:39,505 --> 00:25:40,871
He was a spy.
343
00:25:40,939 --> 00:25:42,032
Government agent.
344
00:25:43,776 --> 00:25:45,074
Are you sure?
345
00:25:46,211 --> 00:25:47,372
Not altogether.
346
00:25:47,846 --> 00:25:49,109
Just suspicious.
347
00:25:49,648 --> 00:25:51,173
In this kind of work, Mr. King,
348
00:25:51,250 --> 00:25:53,570
we can't take the time
to be sure about every little thing.
349
00:25:54,653 --> 00:25:56,031
As soon as they
get the supplies off there,
350
00:25:56,055 --> 00:25:58,286
put him on there and get rid of him.
351
00:25:59,992 --> 00:26:01,403
Hey, wait a minute.
I never said I'd do anything...
352
00:26:01,427 --> 00:26:02,656
I said get rid of him.
353
00:26:03,362 --> 00:26:04,421
You hear?
354
00:26:20,379 --> 00:26:21,403
Whoa!
355
00:26:28,487 --> 00:26:29,955
You know what they told me?
356
00:26:30,022 --> 00:26:31,650
They told me to get rid of that body!
357
00:26:36,028 --> 00:26:37,724
His name is, uh...
358
00:26:39,364 --> 00:26:40,957
Is John McAdams.
359
00:26:43,102 --> 00:26:44,627
He's one of our men.
360
00:26:49,441 --> 00:26:50,773
How did they find out?
361
00:26:51,143 --> 00:26:52,634
They just got suspicious!
362
00:26:53,011 --> 00:26:54,775
I mean, that's all, just suspicious.
363
00:26:56,215 --> 00:26:58,810
Duffy, the game's over.
364
00:27:05,157 --> 00:27:07,217
You do what you were told to do.
Get rid of him.
365
00:27:07,292 --> 00:27:08,885
Look, you got a dead man here.
366
00:27:09,294 --> 00:27:10,934
You were told that this
could be dangerous
367
00:27:10,963 --> 00:27:12,295
and that someone might get hurt.
368
00:27:12,364 --> 00:27:14,959
Nobody said anything to me
about anybody getting killed!
369
00:27:15,267 --> 00:27:18,101
Well, you can't get hurt much
worse than that, can you?
370
00:28:07,686 --> 00:28:08,949
I'm sorry, Griff.
371
00:28:11,123 --> 00:28:12,591
Yeah, Duffy, so am I.
372
00:29:06,278 --> 00:29:08,110
- Here, let me help you...
- No, I can get it.
373
00:29:13,719 --> 00:29:14,812
Why don't you go to bed?
374
00:29:19,791 --> 00:29:21,469
There's some things
about this kind of work
375
00:29:21,493 --> 00:29:23,155
that you just don't understand, Griff.
376
00:29:23,228 --> 00:29:24,594
Oh, I understand, Duffy.
377
00:29:25,464 --> 00:29:26,796
I do understand.
378
00:29:28,267 --> 00:29:29,963
You die doing this kinda work,
379
00:29:30,636 --> 00:29:31,879
and somebody just
takes you out somewhere
380
00:29:31,903 --> 00:29:34,503
and they just stick you in the ground
like an old watermelon seed.
381
00:29:34,906 --> 00:29:36,204
- Griff...
- Yeah, I understand.
382
00:29:37,409 --> 00:29:39,935
It's just gonna take me a little while
to get used to it.
383
00:29:41,113 --> 00:29:43,207
You'll never get used to it.
384
00:29:45,217 --> 00:29:46,217
Good night.
385
00:30:16,982 --> 00:30:18,143
Whoa.
386
00:30:20,419 --> 00:30:22,547
You want some water?
Help yourself.
387
00:30:22,954 --> 00:30:23,954
No.
388
00:30:25,290 --> 00:30:26,770
I'm looking for a man, name of Jonas.
389
00:30:34,800 --> 00:30:35,927
See that road?
390
00:30:37,336 --> 00:30:39,862
Follow that road
till you get to three big rocks,
391
00:30:40,405 --> 00:30:42,686
and right up off the left of that,
there's a little trail.
392
00:30:43,308 --> 00:30:45,436
Take that trail
right through the pass,
393
00:30:46,244 --> 00:30:47,644
right up to the high country.
394
00:30:48,847 --> 00:30:50,645
I don't remember
seeing you before.
395
00:30:51,750 --> 00:30:53,548
Well, I guess that makes us even.
396
00:30:54,519 --> 00:30:56,681
I thought I knew everybody
who worked for the Colonel.
397
00:30:57,456 --> 00:30:59,584
I don't work for the Colonel,
I work for Jonas.
398
00:31:00,192 --> 00:31:01,421
It's the same thing.
399
00:31:01,660 --> 00:31:03,856
I'll believe that
when I hear it from Jonas.
400
00:31:24,516 --> 00:31:25,916
What did that man want?
401
00:31:26,551 --> 00:31:27,814
Jonas. Why?
402
00:31:29,721 --> 00:31:31,656
Griff, his name is Dody Hendrickson.
403
00:31:32,624 --> 00:31:35,685
And I testified against him
in a trial about five years ago.
404
00:31:39,231 --> 00:31:40,460
Well, then he'd know you, too.
405
00:31:40,532 --> 00:31:42,660
Well, I don't think he'd recognize me.
406
00:31:43,001 --> 00:31:44,001
My hair was so different.
407
00:31:44,069 --> 00:31:46,868
It was a different color,
different style.
408
00:31:47,172 --> 00:31:48,231
I wore rouge.
409
00:31:48,607 --> 00:31:50,303
A low-cut dress from Paris.
410
00:31:50,375 --> 00:31:51,604
You go get your things, Duffy.
411
00:31:51,676 --> 00:31:52,735
- We're leaving.
- No.
412
00:31:52,811 --> 00:31:54,712
Damn it, Duffy,
he'd recognize you!
413
00:31:55,013 --> 00:31:56,777
Griff, I'm in charge here.
414
00:31:56,848 --> 00:31:59,010
I mean, this is my decision.
We stay.
415
00:32:00,185 --> 00:32:01,710
Yeah, we'll see about that.
416
00:32:03,121 --> 00:32:04,953
I told you never
to come here, Griff.
417
00:32:05,023 --> 00:32:06,616
Never approach me,
never talk to me.
418
00:32:06,691 --> 00:32:08,125
Nobody saw me come in here.
419
00:32:08,193 --> 00:32:09,354
But it isn't just you.
420
00:32:09,428 --> 00:32:11,124
You also endangered Duffy's life.
421
00:32:11,196 --> 00:32:12,858
Her life is already in danger.
422
00:32:13,899 --> 00:32:16,801
She recognized one of the men
on the way up to that camp.
423
00:32:17,269 --> 00:32:18,999
Well, that's part of her job.
424
00:32:19,070 --> 00:32:21,869
But there is a chance
he might recognize her, too.
425
00:32:23,074 --> 00:32:24,542
She testified against him.
426
00:32:25,377 --> 00:32:27,141
All I'm asking you to do is just...
427
00:32:27,379 --> 00:32:29,814
Just get her out of there
so nothing happens to her.
428
00:32:30,482 --> 00:32:31,916
And what does Duffy want?
429
00:32:32,184 --> 00:32:33,345
Well, she wants to stay...
430
00:32:33,418 --> 00:32:35,011
- Then she stays.
- Now, look!
431
00:32:35,921 --> 00:32:38,481
When I told you the story
that ex-con told me,
432
00:32:38,590 --> 00:32:40,616
- I did that as a favor.
- And I appreciated it.
433
00:32:40,692 --> 00:32:42,737
And when I said I'd help you
find out what was going on here
434
00:32:42,761 --> 00:32:44,605
and risk my own neck,
I also did that as a favor!
435
00:32:44,629 --> 00:32:47,656
And you also knew that Duffy
would be sticking her neck out, too.
436
00:32:49,134 --> 00:32:51,262
Yeah, but I...
I didn't know her then.
437
00:32:54,239 --> 00:32:55,239
I...
438
00:32:55,574 --> 00:32:58,066
You think you know her now,
then you should know that she knows
439
00:32:58,143 --> 00:32:59,611
how to take care of herself.
440
00:33:00,879 --> 00:33:02,370
You get back out there.
441
00:33:02,948 --> 00:33:05,213
You run into something
you can't handle, well...
442
00:33:05,817 --> 00:33:08,309
Put a lamp
in one of the back rooms.
443
00:33:08,386 --> 00:33:09,945
Help will be on its way.
444
00:33:17,729 --> 00:33:18,924
Get out of here, Griff.
445
00:33:20,699 --> 00:33:21,699
Yeah.
446
00:34:12,684 --> 00:34:13,684
Holt?
447
00:34:26,398 --> 00:34:28,060
I wanna talk to you, mister.
448
00:34:29,668 --> 00:34:31,364
You shouldn't have come here,
Mr. King.
449
00:34:32,070 --> 00:34:33,766
I want you to keep these men
450
00:34:34,172 --> 00:34:35,902
away from my house,
you understand?
451
00:34:36,608 --> 00:34:38,839
Any business we got,
you and I can handle,
452
00:34:39,377 --> 00:34:41,107
but I'm not gonna have this scum
453
00:34:41,179 --> 00:34:44,274
hanging around my place,
insulting my wife!
454
00:34:44,683 --> 00:34:48,586
I'm not very much interested in your
personal problems, Mr. King.
455
00:34:48,887 --> 00:34:50,480
Well, you better be interested,
456
00:34:51,323 --> 00:34:54,088
'cause the next man
I find sneaking around my place,
457
00:34:54,159 --> 00:34:55,320
I shoot him.
458
00:34:56,261 --> 00:34:57,559
And I shoot to kill.
459
00:34:57,829 --> 00:34:58,829
You understand that?
460
00:34:58,897 --> 00:35:01,389
Boy, you watch your mouth.
461
00:35:02,334 --> 00:35:05,270
This sounds like
some kinda woman you got there.
462
00:35:08,340 --> 00:35:09,467
That's right.
463
00:35:10,675 --> 00:35:11,973
I'd like to meet her.
464
00:35:13,979 --> 00:35:16,539
Quite probably,
she'd enjoy meeting me, too.
465
00:35:36,368 --> 00:35:37,597
You go home, Mr. King.
466
00:35:39,204 --> 00:35:40,832
Don't you come back, you hear?
467
00:36:00,225 --> 00:36:02,456
I'm gonna kill him,
and you ain't gonna stop me.
468
00:36:03,995 --> 00:36:06,089
Someone was gonna
have to anyhow,
469
00:36:07,098 --> 00:36:08,657
so it might as well be you.
470
00:36:15,040 --> 00:36:16,474
Oh, easy.
471
00:36:16,541 --> 00:36:18,237
Sorry. Is that still sore?
472
00:36:18,309 --> 00:36:19,309
Yeah.
473
00:36:20,645 --> 00:36:22,511
You certainly did a lot of work today.
474
00:36:22,947 --> 00:36:24,313
Everything wrong.
475
00:36:25,316 --> 00:36:26,875
Yeah, well, I got the job half done.
476
00:36:26,951 --> 00:36:30,183
I mean, if I could have
closed his other eye,
477
00:36:30,955 --> 00:36:33,584
he wouldn't have been able
to see you, let alone recognize you.
478
00:36:34,392 --> 00:36:36,884
Did you ever think you could
have gotten yourself killed?
479
00:36:37,662 --> 00:36:39,961
I wasn't worried about me.
I was worried about you.
480
00:36:41,366 --> 00:36:42,800
Well, do me a favor.
481
00:36:43,168 --> 00:36:44,466
Don't think about me.
482
00:36:46,104 --> 00:36:47,402
I can't do that.
483
00:36:48,206 --> 00:36:49,230
Well, try.
484
00:36:52,477 --> 00:36:54,139
I care for you, Duffy.
485
00:37:02,721 --> 00:37:04,314
Don't fall in love with me, Griff.
486
00:37:05,390 --> 00:37:06,585
Why?
487
00:37:09,828 --> 00:37:12,798
Because after this job,
I'll just be going on to another one.
488
00:37:16,167 --> 00:37:18,068
To play another man's wife?
489
00:37:20,772 --> 00:37:21,796
Maybe.
490
00:37:24,175 --> 00:37:25,939
Will he fall in love with you, too?
491
00:37:28,213 --> 00:37:29,511
I hope not.
492
00:37:30,448 --> 00:37:33,247
Because after that, there will
probably be another job waiting.
493
00:37:34,586 --> 00:37:36,248
Yeah, but... why?
494
00:37:36,888 --> 00:37:38,379
Why do you do it, Duffy?
495
00:37:41,760 --> 00:37:43,353
Because I feel useful.
496
00:37:44,629 --> 00:37:46,791
Maybe it's because of the excitement.
497
00:37:47,132 --> 00:37:50,569
You... You mean you can't be happy
unless somebody is trying to kill you?
498
00:37:51,202 --> 00:37:53,171
I didn't say danger, Griff.
499
00:37:55,106 --> 00:37:57,507
It's the excitement
of doing something that...
500
00:37:58,610 --> 00:38:00,636
That I feel is important.
501
00:38:02,347 --> 00:38:04,077
Just try and understand, that's all.
502
00:38:06,518 --> 00:38:08,146
What am I gonna do with you?
503
00:38:10,955 --> 00:38:12,116
Well...
504
00:38:14,058 --> 00:38:17,051
You can do
what every other husband does.
505
00:38:17,896 --> 00:38:18,989
What's that?
506
00:38:19,464 --> 00:38:20,898
Just take me for granted.
507
00:38:23,668 --> 00:38:24,829
Come here.
508
00:38:26,037 --> 00:38:27,266
Oh, easy.
509
00:38:27,338 --> 00:38:28,338
Sorry.
510
00:38:49,227 --> 00:38:50,786
I want two men out on the road.
511
00:38:50,862 --> 00:38:52,421
One north and one south of here.
512
00:38:52,530 --> 00:38:54,328
One man in front
and one man in back.
513
00:38:54,599 --> 00:38:55,760
Yes, sir.
514
00:39:01,439 --> 00:39:02,919
Now, where do you think you're going?
515
00:39:03,508 --> 00:39:06,910
Why, I thought I'd make
a pot of coffee for the meeting.
516
00:39:08,780 --> 00:39:10,715
You got anything here
fit for a gentleman to eat?
517
00:39:11,616 --> 00:39:13,881
- You hungry?
- No, not for me.
518
00:39:14,152 --> 00:39:16,485
But we're expecting somebody,
and he just might be hungry.
519
00:39:17,188 --> 00:39:18,884
Oh, sure, we got food.
520
00:39:18,957 --> 00:39:20,255
Then you fix it.
521
00:39:20,325 --> 00:39:22,191
Also put some clean sheets
on the bed
522
00:39:22,260 --> 00:39:23,860
in case he wants
to spend the night here.
523
00:39:24,062 --> 00:39:25,806
Now, wait a minute.
Now, if you take our bed,
524
00:39:25,830 --> 00:39:27,162
where are we gonna sleep?
525
00:39:28,032 --> 00:39:29,591
You'll sleep where you're told, sir.
526
00:39:47,385 --> 00:39:49,377
Thought you said
he was gonna be here at 8:00.
527
00:39:50,355 --> 00:39:51,789
It's almost 20 after.
528
00:39:53,725 --> 00:39:55,853
Well, he ain't on a train, Holt.
He's on a horse.
529
00:39:56,261 --> 00:39:57,729
He'll be here when he gets here.
530
00:40:00,498 --> 00:40:01,591
That's probably him now.
531
00:40:06,537 --> 00:40:08,768
- Who's he?
- Says his name's Candy.
532
00:40:08,840 --> 00:40:10,536
He's the foreman of the Ponderosa.
533
00:40:10,608 --> 00:40:12,236
And he's carrying this.
534
00:40:13,811 --> 00:40:16,212
You are a very careless
young man, Mr. King.
535
00:40:16,614 --> 00:40:18,048
I buried that thing.
536
00:40:18,383 --> 00:40:19,703
Well, I hope
you buried Mr. Barnes
537
00:40:19,751 --> 00:40:21,583
a lot deeper
than you buried that thing.
538
00:40:22,487 --> 00:40:24,149
Kill him and dump his body
in the well.
539
00:40:24,422 --> 00:40:25,720
Now, wait a minute!
540
00:40:27,492 --> 00:40:28,983
I just cleaned out that well.
541
00:40:29,060 --> 00:40:31,052
You're not gonna have
any more use for that well.
542
00:40:50,415 --> 00:40:51,415
Ma'am.
543
00:40:56,821 --> 00:40:58,016
Trouble, Jonas?
544
00:40:58,089 --> 00:40:59,352
Oh, no, sir.
545
00:40:59,457 --> 00:41:01,323
Well, he just happened
to be riding in
546
00:41:01,392 --> 00:41:02,655
while we were waiting for you.
547
00:41:03,261 --> 00:41:04,261
I don't know him.
548
00:41:05,396 --> 00:41:07,524
Uh, Griff King, sir.
Late of the Nevada State Prison.
549
00:41:07,598 --> 00:41:08,598
He's working for us.
550
00:41:09,300 --> 00:41:10,324
Why?
551
00:41:10,568 --> 00:41:12,537
Well, they were living here,
and this, uh...
552
00:41:12,603 --> 00:41:15,198
This place is like
a cork in a bottle, Colonel.
553
00:41:15,273 --> 00:41:17,504
We either had to bring him in
or run him off.
554
00:41:17,875 --> 00:41:19,395
If we'd have
run him out or killed him,
555
00:41:19,444 --> 00:41:20,724
it would just attract attention.
556
00:41:22,780 --> 00:41:24,908
This place was supposed
to be deserted.
557
00:41:25,683 --> 00:41:27,413
It was, up until a few days ago.
558
00:41:27,785 --> 00:41:29,083
Very convenient.
559
00:41:29,854 --> 00:41:33,347
Also very convenient for us
that he should just happen
560
00:41:33,424 --> 00:41:35,484
to be a graduate
of the Nevada State Prison.
561
00:41:35,960 --> 00:41:37,986
Even more convenient,
562
00:41:38,396 --> 00:41:40,797
this gentleman just happened
to be riding by
563
00:41:40,865 --> 00:41:42,663
on the very night I'm gonna be here.
564
00:41:44,302 --> 00:41:48,171
Are there any other conveniences
I should know about, Jonas?
565
00:41:50,441 --> 00:41:51,441
No, sir.
566
00:41:51,943 --> 00:41:54,242
Colonel, if, uh,
you don't trust me to do this...
567
00:41:54,312 --> 00:41:55,405
Trust you?
568
00:41:56,347 --> 00:41:59,044
Jonas, I have trusted you
with my very life.
569
00:42:00,385 --> 00:42:01,751
Nothing just happens.
570
00:42:02,286 --> 00:42:03,879
Everything happens for a reason.
571
00:42:04,756 --> 00:42:07,351
That reason has
something to do with me.
572
00:42:08,593 --> 00:42:09,754
Do you understand?
573
00:42:10,828 --> 00:42:11,828
Yes, sir.
574
00:42:12,897 --> 00:42:14,058
Now...
575
00:42:14,799 --> 00:42:17,701
Maybe something
just ought to happen to, uh...
576
00:42:18,736 --> 00:42:20,068
All these people.
577
00:42:25,209 --> 00:42:26,268
Griff?
578
00:42:28,346 --> 00:42:29,507
Excuse me.
579
00:43:05,917 --> 00:43:07,317
You want a cup of coffee?
580
00:43:11,923 --> 00:43:13,118
No, thank you.
581
00:43:20,765 --> 00:43:23,098
Yeah, the hair.
582
00:43:23,968 --> 00:43:25,163
The hair was different.
583
00:43:26,337 --> 00:43:29,000
And there was a little more
paint on your face.
584
00:43:29,807 --> 00:43:31,585
And a lot more of you
showing around the edges
585
00:43:31,609 --> 00:43:33,009
of a skimpy dress.
586
00:43:34,812 --> 00:43:37,281
Well, now,
you won't tell my husband, will you?
587
00:43:37,348 --> 00:43:39,283
He don't know I worked in a saloon.
588
00:43:40,685 --> 00:43:41,685
Well...
589
00:43:42,420 --> 00:43:43,979
It wasn't no saloon.
590
00:43:45,389 --> 00:43:46,721
It was a courtroom.
591
00:43:47,925 --> 00:43:50,656
And you gave the testimony
that got me convicted.
592
00:43:50,728 --> 00:43:52,539
I don't know what you're
talking about, mister.
593
00:43:52,563 --> 00:43:54,794
- I got things to do.
- Oh.
594
00:43:57,268 --> 00:44:00,363
I spent every day of that trial
just looking at you.
595
00:44:02,573 --> 00:44:04,735
Your little hair pulled back.
596
00:44:05,877 --> 00:44:07,869
Your chin held high.
597
00:44:10,248 --> 00:44:11,580
Now, don't you worry now.
598
00:44:13,351 --> 00:44:14,751
I ain't gonna let him kill you.
599
00:44:16,787 --> 00:44:18,312
Not for a while, anyway.
600
00:44:23,261 --> 00:44:24,661
Well, now, uh...
601
00:44:25,763 --> 00:44:27,925
You don't even
have to tell them, do you?
602
00:44:31,869 --> 00:44:32,928
Do you?
603
00:44:33,671 --> 00:44:36,971
Uh... let me finish
my business first.
604
00:44:45,783 --> 00:44:47,308
Now, what do you mean,
shoving my wife?
605
00:44:47,385 --> 00:44:49,945
Drop the gun.
And use just two fingers.
606
00:44:50,221 --> 00:44:51,314
You heard him.
607
00:44:54,292 --> 00:44:55,292
Dody?
608
00:44:55,893 --> 00:44:58,021
Well, I thought you'd like
to meet the lady, Colonel.
609
00:44:58,696 --> 00:45:00,665
She's a United States
Deputy Marshal.
610
00:45:00,998 --> 00:45:03,160
- Marshal?
- Kill 'em, Shaw.
611
00:45:03,434 --> 00:45:04,458
Kill 'em all.
612
00:45:04,535 --> 00:45:05,833
Including him!
613
00:45:05,903 --> 00:45:07,132
Dody, get the horses.
614
00:45:26,190 --> 00:45:27,317
Hold it!
615
00:45:29,560 --> 00:45:31,927
You get yourself over in that corner
and you stay there!
616
00:45:33,030 --> 00:45:35,042
Candy, get that oil lamp
and put it in the kitchen window.
617
00:45:35,066 --> 00:45:36,066
Huh? Why?
618
00:45:36,133 --> 00:45:37,133
Just do it!
619
00:46:11,102 --> 00:46:12,195
Griff?
620
00:46:13,304 --> 00:46:14,431
Griff!
621
00:46:14,505 --> 00:46:15,905
Griff, you all right?
622
00:46:15,973 --> 00:46:17,271
I'm fine.
623
00:46:17,341 --> 00:46:18,639
I'm okay.
624
00:46:19,176 --> 00:46:21,145
For crying out loud!
625
00:46:21,212 --> 00:46:23,943
Would you stop acting like
you're on your first date?
626
00:46:24,215 --> 00:46:26,480
Will somebody let me know
what's going on here?
627
00:46:29,053 --> 00:46:30,077
Griff?
628
00:46:30,421 --> 00:46:31,445
Duffy!
629
00:46:31,522 --> 00:46:32,649
That's Taylor.
630
00:46:33,457 --> 00:46:35,517
- You all right?
- Yeah.
631
00:46:47,171 --> 00:46:48,639
You got here fast.
632
00:46:49,440 --> 00:46:52,205
Yeah, well, we didn't wait
for your signal, Duffy.
633
00:46:52,576 --> 00:46:54,943
Soon as we heard the shots,
we moved.
634
00:46:57,014 --> 00:46:58,812
What about the men
on the High Meadow?
635
00:46:59,817 --> 00:47:03,447
Oh, we got a troop of cavalry ready
to move on them come first light.
636
00:47:04,622 --> 00:47:05,622
Good.
637
00:47:06,190 --> 00:47:07,954
Colonel, let's go.
638
00:47:11,729 --> 00:47:12,924
Let's go!
639
00:47:16,834 --> 00:47:18,962
Duffy, I want...
I want to ask you something.
640
00:47:19,036 --> 00:47:20,036
Move it!
641
00:47:20,871 --> 00:47:22,271
- Duffy...
- Wait, wait! Whoa, whoa!
642
00:47:22,306 --> 00:47:23,899
Griff. Griff, wait!
643
00:47:23,974 --> 00:47:25,237
Now, now...
644
00:47:25,976 --> 00:47:29,105
I want you to tell me exactly
what's been going on here.
645
00:47:30,915 --> 00:47:32,076
Nothing, Candy.
646
00:47:34,752 --> 00:47:36,482
Absolutely nothing.
647
00:47:55,406 --> 00:47:56,406
Hello, Griff.
648
00:48:04,048 --> 00:48:05,243
What are you doing here?
649
00:48:06,617 --> 00:48:09,177
I just wanted to make sure
I hadn't forgotten anything.
650
00:48:10,621 --> 00:48:12,920
I thought that's what you came out
here for yesterday.
651
00:48:16,494 --> 00:48:19,157
I am just taking a last look around.
652
00:48:23,567 --> 00:48:25,661
Hey, I'm, uh, gonna take your advice.
653
00:48:27,304 --> 00:48:28,744
I ain't gonna fall in love with you.
654
00:48:30,941 --> 00:48:32,034
All right.
655
00:48:33,644 --> 00:48:35,272
But don't try and talk me out of it.
656
00:48:37,748 --> 00:48:39,228
Once I've made up my mind, that's it.
657
00:48:40,484 --> 00:48:42,248
You're a hard man, Griff.
658
00:48:43,854 --> 00:48:44,913
Yeah.
659
00:48:51,629 --> 00:48:52,824
Well...
660
00:48:56,066 --> 00:48:57,295
So long, Duffy.
661
00:49:15,486 --> 00:49:16,647
Goodbye, Griff.
662
00:49:19,557 --> 00:49:20,786
Take care of yourself.
663
00:49:22,293 --> 00:49:23,420
You be careful.
664
00:49:23,661 --> 00:49:24,754
You, too.
47103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.