All language subtitles for Bonanza S14E14 The Marriage of Theodora Duffy.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,633 The following program is 2 00:00:06,707 --> 00:00:09,973 brought to you in living color on NBC 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,211 Gary, I guess you're not gonna go betting that kind of money 4 00:01:08,235 --> 00:01:09,328 on two pair again, are you? 5 00:01:09,403 --> 00:01:10,701 - Not hardly. - Say, Griff, 6 00:01:10,771 --> 00:01:12,615 me and the boys are riding over to Whipstock tonight. 7 00:01:12,639 --> 00:01:13,937 You wanna come along? 8 00:01:14,007 --> 00:01:15,031 No, Smokey. No. 9 00:01:15,108 --> 00:01:17,270 I think I'll, uh, go into Virginia City. 10 00:01:17,344 --> 00:01:19,756 Well, it's been more than a month since you rode to Whipstock with us. 11 00:01:19,780 --> 00:01:21,544 - What's the matter, the law... - Griffin. 12 00:01:22,482 --> 00:01:23,711 See you in a minute? 13 00:01:24,918 --> 00:01:26,750 No, it's worse than that, Smokey. 14 00:01:35,362 --> 00:01:37,194 You wanted to talk to me? 15 00:01:38,365 --> 00:01:40,994 No, I don't, but someone else wants to talk to you. 16 00:01:47,874 --> 00:01:48,898 Hello, Griff. 17 00:01:51,712 --> 00:01:52,805 What are you doing here? 18 00:01:55,515 --> 00:01:56,642 Well... 19 00:01:57,317 --> 00:01:59,912 I got to thinking that you was never coming back. 20 00:02:00,721 --> 00:02:03,657 Duffy, I told you not to follow me. 21 00:02:08,228 --> 00:02:09,992 Well, please don't be mad at me. 22 00:02:10,063 --> 00:02:11,725 I just wanted to be with you. 23 00:02:11,798 --> 00:02:14,529 I told you I would come back when I could. 24 00:02:15,068 --> 00:02:16,331 "Whither thou goest." 25 00:02:16,403 --> 00:02:19,669 Now, that's what that man said, "Whither thou goest." 26 00:02:20,540 --> 00:02:21,667 You remember? 27 00:02:21,742 --> 00:02:23,176 Not too well, no. 28 00:02:29,016 --> 00:02:30,040 Well... 29 00:02:30,851 --> 00:02:33,878 You must have been a lot drunker than I thought, Griff. 30 00:02:34,488 --> 00:02:35,683 Yeah. 31 00:02:35,989 --> 00:02:36,989 Griff... 32 00:02:37,491 --> 00:02:39,392 This lady tells us that you and her are married. 33 00:02:42,696 --> 00:02:43,891 That you ran out on her. 34 00:02:46,333 --> 00:02:48,029 Hey, I was gonna go back and see her. 35 00:02:48,101 --> 00:02:50,798 When? What, a week, a month, a year? 36 00:02:50,871 --> 00:02:53,739 - Whenever you got ready? When? - Look, Joe... she's my wife. 37 00:02:53,807 --> 00:02:55,036 Look, we understand that. 38 00:02:55,108 --> 00:02:56,519 You're the one that seems to have forgotten it. 39 00:02:56,543 --> 00:02:59,911 You just better watch the way you talk to my husband, mister. 40 00:03:05,986 --> 00:03:07,750 Griff, are you ashamed of me? 41 00:03:09,022 --> 00:03:10,684 You want me to go away? 42 00:03:13,226 --> 00:03:14,819 Aw, Duffy. 43 00:03:34,915 --> 00:03:36,515 Well, you come back and see us real soon. 44 00:03:36,550 --> 00:03:38,644 I sure will, Mr. Cartwright. Thank you. 45 00:03:38,719 --> 00:03:40,278 Missy, this for you. 46 00:03:40,353 --> 00:03:41,353 Thank you. 47 00:03:45,525 --> 00:03:47,036 Wait a minute. I married her, didn't I? 48 00:03:47,060 --> 00:03:48,790 Didn't I marry her, huh? 49 00:03:53,100 --> 00:03:55,934 I want to thank you again, Mr. Cartwright. 50 00:03:56,837 --> 00:03:58,305 You're more than welcome. 51 00:03:58,371 --> 00:04:00,101 - Bye. - Bye. 52 00:04:04,344 --> 00:04:05,676 Hey, Hey. 53 00:04:05,746 --> 00:04:06,805 What? 54 00:04:06,880 --> 00:04:07,880 What? 55 00:04:07,948 --> 00:04:09,814 Aren't you gonna help her up on the wagon? 56 00:04:09,916 --> 00:04:11,282 She ain't helpless. 57 00:04:16,757 --> 00:04:18,419 I ain't helpless. 58 00:05:07,674 --> 00:05:09,302 Uh, Duffy, where does this go? 59 00:05:09,376 --> 00:05:10,503 Um, let's see. 60 00:05:10,577 --> 00:05:12,773 Uh, that goes in the bedroom, I think. 61 00:05:12,846 --> 00:05:14,474 Could you just put that right in there? 62 00:05:15,081 --> 00:05:16,709 Let's see. Oh, that goes... 63 00:05:16,783 --> 00:05:18,718 This goes in the kitchen, Candy. 64 00:05:22,255 --> 00:05:24,053 Set that down right there, please. 65 00:05:26,893 --> 00:05:28,555 Hope you enjoy your new home, Mrs. King. 66 00:05:28,628 --> 00:05:30,221 I will, Mr. Cartwright. 67 00:05:30,730 --> 00:05:33,632 You know, it's the nicest house I've ever been in. 68 00:05:33,967 --> 00:05:36,368 If Griff don't toe the line, you'll let us know, right? 69 00:05:36,436 --> 00:05:38,462 Oh, I can handle him. 70 00:05:39,072 --> 00:05:41,735 Oh, he'll do enough work to pay your pa the rent. 71 00:05:42,309 --> 00:05:43,402 He better. 72 00:05:45,045 --> 00:05:46,206 Goodbye. 73 00:05:47,214 --> 00:05:48,614 - Goodbye. - Bye. 74 00:05:48,682 --> 00:05:49,706 Bye. 75 00:05:56,423 --> 00:05:57,618 Bye! 76 00:05:59,125 --> 00:06:01,151 Well, Mrs. King. 77 00:06:01,461 --> 00:06:02,986 Alone at last. 78 00:06:03,964 --> 00:06:05,489 You did a very good job, Griff. 79 00:06:06,433 --> 00:06:08,664 You seemed genuinely surprised to see me. 80 00:06:08,735 --> 00:06:09,828 Well, I was. 81 00:06:09,903 --> 00:06:11,701 I wasn't expecting you this soon. 82 00:06:13,740 --> 00:06:15,231 Do you think we convinced them? 83 00:06:16,142 --> 00:06:17,940 Well, I'm pretty sure Candy's convinced. 84 00:06:18,912 --> 00:06:20,323 Oh, a couple of guys from the bunk house, 85 00:06:20,347 --> 00:06:22,748 they were already fishing for invites to Sunday dinner. 86 00:06:23,650 --> 00:06:25,710 Good. Very good. 87 00:06:25,785 --> 00:06:27,981 - Can you cook? - Sure. 88 00:06:29,289 --> 00:06:30,951 You know, for a minute there, 89 00:06:31,024 --> 00:06:33,755 back at the house, I thought Joe was gonna hit you. 90 00:06:33,827 --> 00:06:35,022 Well, you know, so did I. 91 00:06:35,095 --> 00:06:37,394 I was wondering what I was gonna do about it, and then... 92 00:06:38,231 --> 00:06:39,665 You just stepped right in. 93 00:06:45,205 --> 00:06:47,333 I better start getting this stuff unpacked. 94 00:06:47,407 --> 00:06:49,342 - Can I give you a hand? - Oh, no, thanks. 95 00:06:49,409 --> 00:06:52,174 If I put everything away, then I'll know where everything is. 96 00:06:53,013 --> 00:06:55,039 That's something my grandmother taught me. 97 00:07:01,454 --> 00:07:02,888 What are you smiling at? 98 00:07:02,956 --> 00:07:04,083 You. 99 00:07:04,524 --> 00:07:07,084 You're like a mother robin, building a nest. 100 00:07:07,594 --> 00:07:10,223 That's exactly what I'm doing, in a way. 101 00:07:11,364 --> 00:07:13,230 Well, things look much better already. 102 00:07:14,601 --> 00:07:17,070 Boy, we could sure use some pictures, don't you think? 103 00:07:17,637 --> 00:07:20,334 Maybe a... A hook rug, 104 00:07:20,674 --> 00:07:22,609 right down here in front of the love seat? 105 00:07:24,144 --> 00:07:26,613 I think that clock looks much better there, don't you? 106 00:07:27,714 --> 00:07:28,875 That's fine. 107 00:07:31,785 --> 00:07:32,929 You know, if you could embroider... 108 00:07:32,953 --> 00:07:36,754 My mother used to have a sampler hanging up over the fireplace that... 109 00:07:36,823 --> 00:07:38,086 That read... 110 00:07:38,758 --> 00:07:40,124 "O wind... 111 00:07:40,193 --> 00:07:43,823 "If winter comes, can spring be far behind?" 112 00:07:43,930 --> 00:07:45,193 Would you excuse me? 113 00:07:46,800 --> 00:07:49,201 I don't think there'll be time for that, Griff. 114 00:07:50,303 --> 00:07:53,637 How about something simple, like, "Bless this home?" 115 00:07:54,641 --> 00:07:56,234 Think I'd better get busy, huh? 116 00:07:56,309 --> 00:07:57,937 Griff, this is just a game. 117 00:07:58,411 --> 00:07:59,411 Remember? 118 00:08:00,280 --> 00:08:01,976 Don't be late for supper. 119 00:08:03,650 --> 00:08:05,084 I'll be back by sundown. 120 00:09:50,623 --> 00:09:52,956 Hmm. Yeah, that's him, all right. 121 00:09:53,026 --> 00:09:55,018 I wasn't sure before. I am now. 122 00:09:55,962 --> 00:09:57,794 Once a thief, always a thief. 123 00:09:58,765 --> 00:10:00,165 Well, you ought to know. 124 00:10:16,616 --> 00:10:18,278 It's about time you got back. 125 00:10:24,324 --> 00:10:26,953 I had the funny feeling that we were being watched all day. 126 00:10:27,026 --> 00:10:29,154 Yeah, well, there were two of them following me. 127 00:10:29,496 --> 00:10:30,794 Well, what did you do? 128 00:10:31,197 --> 00:10:34,133 Well, I, uh, stole one of Ben's cattle... 129 00:10:34,234 --> 00:10:36,635 - Mmm-hmm. - And I drove him into a gully. 130 00:10:36,703 --> 00:10:37,703 Mmm-hmm. 131 00:10:37,770 --> 00:10:38,914 And tomorrow, I'll butcher him. 132 00:10:38,938 --> 00:10:39,962 Mmm-hmm. 133 00:10:40,039 --> 00:10:41,507 Then I'll take the meat into town... 134 00:10:41,574 --> 00:10:43,509 - Mmm-hmm. - And I'll sell it. 135 00:10:44,344 --> 00:10:45,437 That's great. 136 00:10:46,246 --> 00:10:47,737 Don't forget the horse. 137 00:10:57,090 --> 00:10:59,719 Mmm. Boy, does that smell good. 138 00:11:01,361 --> 00:11:02,488 So do you. 139 00:11:02,662 --> 00:11:05,461 Griff, that's fine outside, but no one can see us in here. 140 00:11:05,532 --> 00:11:06,775 Well, then let's go back outside. 141 00:11:06,799 --> 00:11:07,799 Griff. 142 00:11:09,402 --> 00:11:10,836 What is this? 143 00:11:11,738 --> 00:11:13,502 That's where you sleep tonight. 144 00:11:13,907 --> 00:11:15,432 Oh, Duffy... 145 00:11:16,576 --> 00:11:18,670 It's gonna be a cold night. 146 00:11:18,745 --> 00:11:20,737 You can always put another log on the fire. 147 00:11:57,217 --> 00:11:59,550 Come on and sit down before it all gets cold. 148 00:12:09,062 --> 00:12:10,062 Thank you. 149 00:12:13,866 --> 00:12:15,334 Have some turnip greens. 150 00:13:04,517 --> 00:13:05,576 Griff? 151 00:13:06,185 --> 00:13:07,185 Yeah? 152 00:13:08,021 --> 00:13:09,045 Come here. 153 00:13:11,424 --> 00:13:13,893 Come on. Bring your pillow and blanket. Come on. 154 00:13:41,721 --> 00:13:42,848 Let go! 155 00:13:44,223 --> 00:13:45,601 Look, I don't know what you guys want, 156 00:13:45,625 --> 00:13:46,835 but if it's money, all I got's... 157 00:13:46,859 --> 00:13:49,021 We are not here to steal anything, Mr. King. 158 00:13:50,530 --> 00:13:51,657 Well, what do you want? 159 00:13:51,731 --> 00:13:53,651 It's against the law to break into a man's house! 160 00:13:54,834 --> 00:13:57,497 Oh, you know all about the law, don't you, boy? 161 00:13:57,570 --> 00:13:59,835 Since you been kinda playing both sides of it. 162 00:14:00,773 --> 00:14:01,773 All right. 163 00:14:02,642 --> 00:14:03,701 Who are you? 164 00:14:04,310 --> 00:14:05,676 What do you want? 165 00:14:10,149 --> 00:14:13,847 Well, we thought we'd better have a little talk with you, Mr. King... 166 00:14:14,654 --> 00:14:16,247 Since you're gonna be working for us. 167 00:14:17,557 --> 00:14:18,820 I work for me. 168 00:14:19,192 --> 00:14:20,956 Oh, doing what, Mr. King? 169 00:14:21,194 --> 00:14:23,186 Uh, mining? Farming? 170 00:14:23,563 --> 00:14:24,656 Ranching? 171 00:14:25,131 --> 00:14:26,759 Ranching. That's right, ranching. 172 00:14:27,233 --> 00:14:30,294 Well, when a man ranches, Mr. King, he's got to have some cattle. 173 00:14:30,770 --> 00:14:32,329 You don't have any cattle. 174 00:14:34,440 --> 00:14:36,238 Except for the, uh... 175 00:14:37,410 --> 00:14:39,038 That one bull that you stole 176 00:14:39,112 --> 00:14:41,308 - from Ponderosa this afternoon. - What bull? 177 00:14:41,381 --> 00:14:42,691 I don't know what you're talking about. 178 00:14:42,715 --> 00:14:43,715 - Griff? - Just... 179 00:14:43,783 --> 00:14:44,783 Honey, be quiet, will ya? 180 00:14:44,851 --> 00:14:47,291 The one you drove up the gully and penned up behind the brush. 181 00:14:48,454 --> 00:14:50,082 Now you know which one I'm talking about? 182 00:14:52,992 --> 00:14:54,620 Personally, I got no objection 183 00:14:54,694 --> 00:14:58,927 to a man rustling a few cattle, long as he does it on his own time. 184 00:14:58,998 --> 00:15:02,833 But when he works for me, he does what he's told when he's told. 185 00:15:02,902 --> 00:15:04,234 Nothing more or less. 186 00:15:05,405 --> 00:15:07,465 And you are now working for me, Mr. King. 187 00:15:09,041 --> 00:15:10,236 Understand? 188 00:15:30,163 --> 00:15:31,631 What is it you want me to do? 189 00:15:31,697 --> 00:15:32,995 Tsk, tsk. 190 00:15:33,366 --> 00:15:36,029 What you're told, when you're told. 191 00:15:38,838 --> 00:15:40,170 What's in it for me? 192 00:15:40,673 --> 00:15:42,665 A full and equal share, Mr. King. 193 00:15:43,276 --> 00:15:44,403 In what? 194 00:15:44,677 --> 00:15:45,804 The proceeds. 195 00:15:46,245 --> 00:15:47,304 Of what? 196 00:15:48,381 --> 00:15:49,815 Trust me, Mr. King. 197 00:15:51,551 --> 00:15:52,575 Trust me. 198 00:15:53,653 --> 00:15:55,019 You got that list? 199 00:15:59,392 --> 00:16:01,293 You know the High Meadow, Mr. King? 200 00:16:02,662 --> 00:16:04,893 There will be some men, uh, passing through here 201 00:16:04,964 --> 00:16:06,375 who are not familiar with this territory. 202 00:16:06,399 --> 00:16:08,300 They'll be looking for a man called Jonas. 203 00:16:09,035 --> 00:16:10,901 You will direct them to the High Meadow. 204 00:16:12,905 --> 00:16:16,603 Here is a list of supplies we'll need and the money to buy it with. 205 00:16:16,676 --> 00:16:19,009 You will bring those supplies to that grove of trees 206 00:16:19,078 --> 00:16:20,546 in the High Meadow tomorrow night. 207 00:16:20,613 --> 00:16:22,104 There'll be somebody waiting for you. 208 00:16:28,855 --> 00:16:30,118 Oh, uh... 209 00:16:30,189 --> 00:16:32,021 By the way, Mr. King, uh... 210 00:16:33,292 --> 00:16:36,353 Bring along a side of beef from that bull that you stole. 211 00:17:07,693 --> 00:17:09,753 Swallowed it, hook, line, and sinker. 212 00:17:10,796 --> 00:17:13,061 Well, that's just great for the fisherman, Duffy, 213 00:17:13,132 --> 00:17:15,972 but the worm on the end of the hook, he ain't too happy about it at all. 214 00:17:18,404 --> 00:17:19,736 Well, what's the matter? 215 00:17:19,805 --> 00:17:21,706 I want to know what's going on here. 216 00:17:22,742 --> 00:17:24,870 Well, that's what we're trying to find out, isn't it? 217 00:17:24,944 --> 00:17:28,073 Listen, I want you to tell me what you know that I don't. 218 00:17:28,147 --> 00:17:29,376 All right! 219 00:17:29,982 --> 00:17:33,384 The name of the man who was here, that's Jonas Holt. 220 00:17:34,086 --> 00:17:35,418 Jonas Holt? 221 00:17:37,657 --> 00:17:40,320 The... The Jonas Holt that rode with Stanton 222 00:17:40,393 --> 00:17:42,658 - during the War Between the States? - Yes. 223 00:17:44,196 --> 00:17:46,876 Stanton went through North Texas like Quantrill went through Kansas. 224 00:17:46,933 --> 00:17:49,232 They looted, they burned, they murdered. 225 00:17:49,302 --> 00:17:50,395 Why didn't we grab him? 226 00:17:50,770 --> 00:17:52,329 Holt's not the man we want. 227 00:17:53,039 --> 00:17:54,302 He takes orders. 228 00:17:54,607 --> 00:17:56,132 We want the man who gives them. 229 00:17:56,609 --> 00:17:57,668 Stanton. 230 00:17:58,210 --> 00:18:00,338 Griff, there's gonna be a small army up there. 231 00:18:00,413 --> 00:18:02,439 It's a day's ride from Carson City Mint. 232 00:18:02,515 --> 00:18:04,660 It's two days' ride from the gold fields of California. 233 00:18:04,684 --> 00:18:05,845 I mean, that's big. 234 00:18:06,118 --> 00:18:09,987 And that's too big for Holt to either lead or to plan. 235 00:18:10,923 --> 00:18:12,619 Yeah, but where is Stanton? 236 00:18:13,259 --> 00:18:15,524 Well, we don't know. That's what we have to find out. 237 00:18:16,829 --> 00:18:18,422 You pick up the supplies. 238 00:18:19,398 --> 00:18:21,924 Whatever they're up to, we're part of it now. 239 00:18:43,055 --> 00:18:44,633 - Good night, Griff. - Wait a minute, Duffy. Duffy. 240 00:18:44,657 --> 00:18:46,523 They might just come back. I mean... 241 00:19:40,980 --> 00:19:42,676 He's probably just coming to call. 242 00:19:43,115 --> 00:19:45,584 I don't care why he's coming. Get rid of him. 243 00:19:46,385 --> 00:19:47,444 Why? 244 00:19:47,853 --> 00:19:49,515 Because I don't want him hanging around. 245 00:19:49,588 --> 00:19:50,612 Get rid of him. 246 00:19:51,023 --> 00:19:52,514 And how do we do that? 247 00:20:00,766 --> 00:20:02,166 Afternoon, Mrs. King. 248 00:20:02,234 --> 00:20:03,463 Mr. Canaday. 249 00:20:04,570 --> 00:20:05,868 Well, what brings you here? 250 00:20:05,938 --> 00:20:08,407 Oh, pleasure... and business. 251 00:20:08,474 --> 00:20:09,669 Is Griff around? 252 00:20:10,242 --> 00:20:12,268 Well, I imagine he's somewhere. 253 00:20:12,344 --> 00:20:16,111 Um, why don't you just come in and have a cup of coffee, huh? 254 00:20:16,182 --> 00:20:17,182 Come on. 255 00:20:17,249 --> 00:20:19,411 - Oh! - Oh, you're all right. 256 00:20:19,485 --> 00:20:20,612 Hey, what is this? 257 00:20:20,686 --> 00:20:21,779 What's going on here? 258 00:20:21,854 --> 00:20:23,165 Get your hands off of my wife, will ya? 259 00:20:23,189 --> 00:20:24,189 Griff! 260 00:20:24,256 --> 00:20:25,500 Why don't you just go in the house? 261 00:20:25,524 --> 00:20:27,356 Hey, Griff. Griff, this isn't what you think. 262 00:20:27,426 --> 00:20:29,292 I thought I could trust you. 263 00:20:29,361 --> 00:20:30,906 - Griff... - I guess I was wrong, wasn't I? 264 00:20:30,930 --> 00:20:32,007 - Griff. Griff... - Get your hands off me. 265 00:20:32,031 --> 00:20:33,075 Why don't you just go on... 266 00:20:33,099 --> 00:20:34,294 - Griff, calm... - Come on! 267 00:20:34,366 --> 00:20:36,062 You're not wanted around here. 268 00:20:39,138 --> 00:20:40,800 Well, that takes care of pleasure. 269 00:20:43,375 --> 00:20:44,809 Let's get down to business. 270 00:20:47,480 --> 00:20:49,039 Now, there's a whole section of fence. 271 00:20:49,348 --> 00:20:51,126 It's been pulled down. It borders on your place. 272 00:20:51,150 --> 00:20:52,190 What do you know about it? 273 00:20:52,251 --> 00:20:54,083 I don't know nothing about any fence. 274 00:20:57,089 --> 00:20:58,557 Tom Barlow over at Two Forks Store 275 00:20:58,624 --> 00:21:00,335 says you bought a whole wagonload of supplies over there. 276 00:21:00,359 --> 00:21:01,418 Yeah, so what? 277 00:21:01,594 --> 00:21:04,496 So it's $47.38. 278 00:21:04,897 --> 00:21:05,990 That's right. 279 00:21:06,632 --> 00:21:08,352 Where did you get that kind of money, Griff? 280 00:21:08,501 --> 00:21:10,265 - That's none of your business. - Hey. 281 00:21:10,736 --> 00:21:13,501 Griff, what's the matter with you? I'm your friend, remember? 282 00:21:13,773 --> 00:21:15,071 You're my friend? 283 00:21:15,508 --> 00:21:18,307 Well, friend, why don't you do me two favors, huh? 284 00:21:18,377 --> 00:21:21,541 Just quit asking me questions which are none of your business 285 00:21:21,614 --> 00:21:23,947 and keep your hands off of my woman. 286 00:21:24,683 --> 00:21:25,878 Fair enough? 287 00:21:26,819 --> 00:21:28,447 Yeah, yeah. Yeah. 288 00:21:33,959 --> 00:21:35,154 So long. 289 00:22:03,055 --> 00:22:04,580 I just don't understand you, Candy. 290 00:22:04,657 --> 00:22:07,002 Now, yesterday you defend Griff and today you're attacking him. 291 00:22:07,026 --> 00:22:08,153 I'm not attacking him. 292 00:22:08,227 --> 00:22:09,971 There's just some things I don't understand, that's all. 293 00:22:09,995 --> 00:22:11,861 - Something's going on. - Like what? 294 00:22:13,032 --> 00:22:16,196 Like that section of fence that got torn down, like Griff's attitude. 295 00:22:16,268 --> 00:22:17,998 The last couple of days, I've seen four men, 296 00:22:18,070 --> 00:22:20,869 gun hands, not cowhands, moving toward that high country 297 00:22:20,940 --> 00:22:22,384 - behind Griff's place. - Oh, now, come on, Candy. 298 00:22:22,408 --> 00:22:24,386 You can't tell the difference between a gun hand and a cowhand, 299 00:22:24,410 --> 00:22:27,022 - and there's nothing up there anyway. - I can tell the difference, Joe. 300 00:22:27,046 --> 00:22:29,641 And there's a lot of places up there to hide, to wait. 301 00:22:29,982 --> 00:22:30,982 For what? 302 00:22:32,785 --> 00:22:33,912 I don't know. 303 00:22:35,654 --> 00:22:39,216 Candy, you trying to tell me that Griff would steal from us? 304 00:22:44,897 --> 00:22:46,092 It's possible, yeah. 305 00:22:46,532 --> 00:22:47,693 Well, anything's possible, 306 00:22:47,766 --> 00:22:50,292 but just because a section of fence has been torn down 307 00:22:50,369 --> 00:22:51,530 doesn't make Griff a thief. 308 00:22:51,804 --> 00:22:52,804 Does it? 309 00:22:53,505 --> 00:22:54,505 No. 310 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 Of course. 311 00:22:56,375 --> 00:22:58,207 But I'm gonna have another look at that fence. 312 00:23:01,313 --> 00:23:03,282 Candy... 313 00:23:04,583 --> 00:23:07,246 Why don't you, uh, stay away from Griff for a while? 314 00:23:07,786 --> 00:23:09,254 Let him get settled down, huh? 315 00:23:10,089 --> 00:23:11,318 Is that an order? 316 00:23:11,490 --> 00:23:14,460 Well, let's just say it's a... suggestion. 317 00:23:16,495 --> 00:23:17,588 I'll consider it. 318 00:23:25,771 --> 00:23:27,171 Look, I think we ought to tell him. 319 00:23:27,239 --> 00:23:28,332 We can't. 320 00:23:28,407 --> 00:23:30,487 It's... It's not right. It's like we don't trust him. 321 00:23:30,843 --> 00:23:32,903 I trust Candy with my life. I just can't tell him. 322 00:23:35,080 --> 00:23:36,160 Well, then let me tell him. 323 00:23:36,582 --> 00:23:37,606 I think he ought to know. 324 00:23:37,683 --> 00:23:39,584 Now, look, 325 00:23:39,652 --> 00:23:42,588 I promised Mr. Taylor I wouldn't tell anyone but you. 326 00:23:43,222 --> 00:23:45,555 And I promised him that you wouldn't tell anyone. 327 00:23:45,624 --> 00:23:47,064 Well, I didn't promise him anything. 328 00:23:48,193 --> 00:23:49,456 Mmm-hmm. 329 00:23:51,063 --> 00:23:52,224 All right. 330 00:23:52,498 --> 00:23:53,796 Tell you what, Joseph. 331 00:23:54,266 --> 00:23:56,064 You do whatever you think is right. 332 00:23:58,037 --> 00:23:59,665 I'll tell you what. Uh... 333 00:24:00,139 --> 00:24:01,316 Every time you call me Joseph, 334 00:24:01,340 --> 00:24:03,434 I know in some way you got me cornered. 335 00:24:04,910 --> 00:24:06,276 Yes, Joseph. 336 00:25:06,372 --> 00:25:07,806 Are you here to meet me? 337 00:25:30,329 --> 00:25:31,456 He's dead. 338 00:25:31,764 --> 00:25:32,764 Good. 339 00:25:33,098 --> 00:25:35,090 Get the supplies off that wagon on the double. 340 00:25:35,601 --> 00:25:36,601 Let's go. 341 00:25:37,369 --> 00:25:38,369 What happened? 342 00:25:39,505 --> 00:25:40,871 He was a spy. 343 00:25:40,939 --> 00:25:42,032 Government agent. 344 00:25:43,776 --> 00:25:45,074 Are you sure? 345 00:25:46,211 --> 00:25:47,372 Not altogether. 346 00:25:47,846 --> 00:25:49,109 Just suspicious. 347 00:25:49,648 --> 00:25:51,173 In this kind of work, Mr. King, 348 00:25:51,250 --> 00:25:53,570 we can't take the time to be sure about every little thing. 349 00:25:54,653 --> 00:25:56,031 As soon as they get the supplies off there, 350 00:25:56,055 --> 00:25:58,286 put him on there and get rid of him. 351 00:25:59,992 --> 00:26:01,403 Hey, wait a minute. I never said I'd do anything... 352 00:26:01,427 --> 00:26:02,656 I said get rid of him. 353 00:26:03,362 --> 00:26:04,421 You hear? 354 00:26:20,379 --> 00:26:21,403 Whoa! 355 00:26:28,487 --> 00:26:29,955 You know what they told me? 356 00:26:30,022 --> 00:26:31,650 They told me to get rid of that body! 357 00:26:36,028 --> 00:26:37,724 His name is, uh... 358 00:26:39,364 --> 00:26:40,957 Is John McAdams. 359 00:26:43,102 --> 00:26:44,627 He's one of our men. 360 00:26:49,441 --> 00:26:50,773 How did they find out? 361 00:26:51,143 --> 00:26:52,634 They just got suspicious! 362 00:26:53,011 --> 00:26:54,775 I mean, that's all, just suspicious. 363 00:26:56,215 --> 00:26:58,810 Duffy, the game's over. 364 00:27:05,157 --> 00:27:07,217 You do what you were told to do. Get rid of him. 365 00:27:07,292 --> 00:27:08,885 Look, you got a dead man here. 366 00:27:09,294 --> 00:27:10,934 You were told that this could be dangerous 367 00:27:10,963 --> 00:27:12,295 and that someone might get hurt. 368 00:27:12,364 --> 00:27:14,959 Nobody said anything to me about anybody getting killed! 369 00:27:15,267 --> 00:27:18,101 Well, you can't get hurt much worse than that, can you? 370 00:28:07,686 --> 00:28:08,949 I'm sorry, Griff. 371 00:28:11,123 --> 00:28:12,591 Yeah, Duffy, so am I. 372 00:29:06,278 --> 00:29:08,110 - Here, let me help you... - No, I can get it. 373 00:29:13,719 --> 00:29:14,812 Why don't you go to bed? 374 00:29:19,791 --> 00:29:21,469 There's some things about this kind of work 375 00:29:21,493 --> 00:29:23,155 that you just don't understand, Griff. 376 00:29:23,228 --> 00:29:24,594 Oh, I understand, Duffy. 377 00:29:25,464 --> 00:29:26,796 I do understand. 378 00:29:28,267 --> 00:29:29,963 You die doing this kinda work, 379 00:29:30,636 --> 00:29:31,879 and somebody just takes you out somewhere 380 00:29:31,903 --> 00:29:34,503 and they just stick you in the ground like an old watermelon seed. 381 00:29:34,906 --> 00:29:36,204 - Griff... - Yeah, I understand. 382 00:29:37,409 --> 00:29:39,935 It's just gonna take me a little while to get used to it. 383 00:29:41,113 --> 00:29:43,207 You'll never get used to it. 384 00:29:45,217 --> 00:29:46,217 Good night. 385 00:30:16,982 --> 00:30:18,143 Whoa. 386 00:30:20,419 --> 00:30:22,547 You want some water? Help yourself. 387 00:30:22,954 --> 00:30:23,954 No. 388 00:30:25,290 --> 00:30:26,770 I'm looking for a man, name of Jonas. 389 00:30:34,800 --> 00:30:35,927 See that road? 390 00:30:37,336 --> 00:30:39,862 Follow that road till you get to three big rocks, 391 00:30:40,405 --> 00:30:42,686 and right up off the left of that, there's a little trail. 392 00:30:43,308 --> 00:30:45,436 Take that trail right through the pass, 393 00:30:46,244 --> 00:30:47,644 right up to the high country. 394 00:30:48,847 --> 00:30:50,645 I don't remember seeing you before. 395 00:30:51,750 --> 00:30:53,548 Well, I guess that makes us even. 396 00:30:54,519 --> 00:30:56,681 I thought I knew everybody who worked for the Colonel. 397 00:30:57,456 --> 00:30:59,584 I don't work for the Colonel, I work for Jonas. 398 00:31:00,192 --> 00:31:01,421 It's the same thing. 399 00:31:01,660 --> 00:31:03,856 I'll believe that when I hear it from Jonas. 400 00:31:24,516 --> 00:31:25,916 What did that man want? 401 00:31:26,551 --> 00:31:27,814 Jonas. Why? 402 00:31:29,721 --> 00:31:31,656 Griff, his name is Dody Hendrickson. 403 00:31:32,624 --> 00:31:35,685 And I testified against him in a trial about five years ago. 404 00:31:39,231 --> 00:31:40,460 Well, then he'd know you, too. 405 00:31:40,532 --> 00:31:42,660 Well, I don't think he'd recognize me. 406 00:31:43,001 --> 00:31:44,001 My hair was so different. 407 00:31:44,069 --> 00:31:46,868 It was a different color, different style. 408 00:31:47,172 --> 00:31:48,231 I wore rouge. 409 00:31:48,607 --> 00:31:50,303 A low-cut dress from Paris. 410 00:31:50,375 --> 00:31:51,604 You go get your things, Duffy. 411 00:31:51,676 --> 00:31:52,735 - We're leaving. - No. 412 00:31:52,811 --> 00:31:54,712 Damn it, Duffy, he'd recognize you! 413 00:31:55,013 --> 00:31:56,777 Griff, I'm in charge here. 414 00:31:56,848 --> 00:31:59,010 I mean, this is my decision. We stay. 415 00:32:00,185 --> 00:32:01,710 Yeah, we'll see about that. 416 00:32:03,121 --> 00:32:04,953 I told you never to come here, Griff. 417 00:32:05,023 --> 00:32:06,616 Never approach me, never talk to me. 418 00:32:06,691 --> 00:32:08,125 Nobody saw me come in here. 419 00:32:08,193 --> 00:32:09,354 But it isn't just you. 420 00:32:09,428 --> 00:32:11,124 You also endangered Duffy's life. 421 00:32:11,196 --> 00:32:12,858 Her life is already in danger. 422 00:32:13,899 --> 00:32:16,801 She recognized one of the men on the way up to that camp. 423 00:32:17,269 --> 00:32:18,999 Well, that's part of her job. 424 00:32:19,070 --> 00:32:21,869 But there is a chance he might recognize her, too. 425 00:32:23,074 --> 00:32:24,542 She testified against him. 426 00:32:25,377 --> 00:32:27,141 All I'm asking you to do is just... 427 00:32:27,379 --> 00:32:29,814 Just get her out of there so nothing happens to her. 428 00:32:30,482 --> 00:32:31,916 And what does Duffy want? 429 00:32:32,184 --> 00:32:33,345 Well, she wants to stay... 430 00:32:33,418 --> 00:32:35,011 - Then she stays. - Now, look! 431 00:32:35,921 --> 00:32:38,481 When I told you the story that ex-con told me, 432 00:32:38,590 --> 00:32:40,616 - I did that as a favor. - And I appreciated it. 433 00:32:40,692 --> 00:32:42,737 And when I said I'd help you find out what was going on here 434 00:32:42,761 --> 00:32:44,605 and risk my own neck, I also did that as a favor! 435 00:32:44,629 --> 00:32:47,656 And you also knew that Duffy would be sticking her neck out, too. 436 00:32:49,134 --> 00:32:51,262 Yeah, but I... I didn't know her then. 437 00:32:54,239 --> 00:32:55,239 I... 438 00:32:55,574 --> 00:32:58,066 You think you know her now, then you should know that she knows 439 00:32:58,143 --> 00:32:59,611 how to take care of herself. 440 00:33:00,879 --> 00:33:02,370 You get back out there. 441 00:33:02,948 --> 00:33:05,213 You run into something you can't handle, well... 442 00:33:05,817 --> 00:33:08,309 Put a lamp in one of the back rooms. 443 00:33:08,386 --> 00:33:09,945 Help will be on its way. 444 00:33:17,729 --> 00:33:18,924 Get out of here, Griff. 445 00:33:20,699 --> 00:33:21,699 Yeah. 446 00:34:12,684 --> 00:34:13,684 Holt? 447 00:34:26,398 --> 00:34:28,060 I wanna talk to you, mister. 448 00:34:29,668 --> 00:34:31,364 You shouldn't have come here, Mr. King. 449 00:34:32,070 --> 00:34:33,766 I want you to keep these men 450 00:34:34,172 --> 00:34:35,902 away from my house, you understand? 451 00:34:36,608 --> 00:34:38,839 Any business we got, you and I can handle, 452 00:34:39,377 --> 00:34:41,107 but I'm not gonna have this scum 453 00:34:41,179 --> 00:34:44,274 hanging around my place, insulting my wife! 454 00:34:44,683 --> 00:34:48,586 I'm not very much interested in your personal problems, Mr. King. 455 00:34:48,887 --> 00:34:50,480 Well, you better be interested, 456 00:34:51,323 --> 00:34:54,088 'cause the next man I find sneaking around my place, 457 00:34:54,159 --> 00:34:55,320 I shoot him. 458 00:34:56,261 --> 00:34:57,559 And I shoot to kill. 459 00:34:57,829 --> 00:34:58,829 You understand that? 460 00:34:58,897 --> 00:35:01,389 Boy, you watch your mouth. 461 00:35:02,334 --> 00:35:05,270 This sounds like some kinda woman you got there. 462 00:35:08,340 --> 00:35:09,467 That's right. 463 00:35:10,675 --> 00:35:11,973 I'd like to meet her. 464 00:35:13,979 --> 00:35:16,539 Quite probably, she'd enjoy meeting me, too. 465 00:35:36,368 --> 00:35:37,597 You go home, Mr. King. 466 00:35:39,204 --> 00:35:40,832 Don't you come back, you hear? 467 00:36:00,225 --> 00:36:02,456 I'm gonna kill him, and you ain't gonna stop me. 468 00:36:03,995 --> 00:36:06,089 Someone was gonna have to anyhow, 469 00:36:07,098 --> 00:36:08,657 so it might as well be you. 470 00:36:15,040 --> 00:36:16,474 Oh, easy. 471 00:36:16,541 --> 00:36:18,237 Sorry. Is that still sore? 472 00:36:18,309 --> 00:36:19,309 Yeah. 473 00:36:20,645 --> 00:36:22,511 You certainly did a lot of work today. 474 00:36:22,947 --> 00:36:24,313 Everything wrong. 475 00:36:25,316 --> 00:36:26,875 Yeah, well, I got the job half done. 476 00:36:26,951 --> 00:36:30,183 I mean, if I could have closed his other eye, 477 00:36:30,955 --> 00:36:33,584 he wouldn't have been able to see you, let alone recognize you. 478 00:36:34,392 --> 00:36:36,884 Did you ever think you could have gotten yourself killed? 479 00:36:37,662 --> 00:36:39,961 I wasn't worried about me. I was worried about you. 480 00:36:41,366 --> 00:36:42,800 Well, do me a favor. 481 00:36:43,168 --> 00:36:44,466 Don't think about me. 482 00:36:46,104 --> 00:36:47,402 I can't do that. 483 00:36:48,206 --> 00:36:49,230 Well, try. 484 00:36:52,477 --> 00:36:54,139 I care for you, Duffy. 485 00:37:02,721 --> 00:37:04,314 Don't fall in love with me, Griff. 486 00:37:05,390 --> 00:37:06,585 Why? 487 00:37:09,828 --> 00:37:12,798 Because after this job, I'll just be going on to another one. 488 00:37:16,167 --> 00:37:18,068 To play another man's wife? 489 00:37:20,772 --> 00:37:21,796 Maybe. 490 00:37:24,175 --> 00:37:25,939 Will he fall in love with you, too? 491 00:37:28,213 --> 00:37:29,511 I hope not. 492 00:37:30,448 --> 00:37:33,247 Because after that, there will probably be another job waiting. 493 00:37:34,586 --> 00:37:36,248 Yeah, but... why? 494 00:37:36,888 --> 00:37:38,379 Why do you do it, Duffy? 495 00:37:41,760 --> 00:37:43,353 Because I feel useful. 496 00:37:44,629 --> 00:37:46,791 Maybe it's because of the excitement. 497 00:37:47,132 --> 00:37:50,569 You... You mean you can't be happy unless somebody is trying to kill you? 498 00:37:51,202 --> 00:37:53,171 I didn't say danger, Griff. 499 00:37:55,106 --> 00:37:57,507 It's the excitement of doing something that... 500 00:37:58,610 --> 00:38:00,636 That I feel is important. 501 00:38:02,347 --> 00:38:04,077 Just try and understand, that's all. 502 00:38:06,518 --> 00:38:08,146 What am I gonna do with you? 503 00:38:10,955 --> 00:38:12,116 Well... 504 00:38:14,058 --> 00:38:17,051 You can do what every other husband does. 505 00:38:17,896 --> 00:38:18,989 What's that? 506 00:38:19,464 --> 00:38:20,898 Just take me for granted. 507 00:38:23,668 --> 00:38:24,829 Come here. 508 00:38:26,037 --> 00:38:27,266 Oh, easy. 509 00:38:27,338 --> 00:38:28,338 Sorry. 510 00:38:49,227 --> 00:38:50,786 I want two men out on the road. 511 00:38:50,862 --> 00:38:52,421 One north and one south of here. 512 00:38:52,530 --> 00:38:54,328 One man in front and one man in back. 513 00:38:54,599 --> 00:38:55,760 Yes, sir. 514 00:39:01,439 --> 00:39:02,919 Now, where do you think you're going? 515 00:39:03,508 --> 00:39:06,910 Why, I thought I'd make a pot of coffee for the meeting. 516 00:39:08,780 --> 00:39:10,715 You got anything here fit for a gentleman to eat? 517 00:39:11,616 --> 00:39:13,881 - You hungry? - No, not for me. 518 00:39:14,152 --> 00:39:16,485 But we're expecting somebody, and he just might be hungry. 519 00:39:17,188 --> 00:39:18,884 Oh, sure, we got food. 520 00:39:18,957 --> 00:39:20,255 Then you fix it. 521 00:39:20,325 --> 00:39:22,191 Also put some clean sheets on the bed 522 00:39:22,260 --> 00:39:23,860 in case he wants to spend the night here. 523 00:39:24,062 --> 00:39:25,806 Now, wait a minute. Now, if you take our bed, 524 00:39:25,830 --> 00:39:27,162 where are we gonna sleep? 525 00:39:28,032 --> 00:39:29,591 You'll sleep where you're told, sir. 526 00:39:47,385 --> 00:39:49,377 Thought you said he was gonna be here at 8:00. 527 00:39:50,355 --> 00:39:51,789 It's almost 20 after. 528 00:39:53,725 --> 00:39:55,853 Well, he ain't on a train, Holt. He's on a horse. 529 00:39:56,261 --> 00:39:57,729 He'll be here when he gets here. 530 00:40:00,498 --> 00:40:01,591 That's probably him now. 531 00:40:06,537 --> 00:40:08,768 - Who's he? - Says his name's Candy. 532 00:40:08,840 --> 00:40:10,536 He's the foreman of the Ponderosa. 533 00:40:10,608 --> 00:40:12,236 And he's carrying this. 534 00:40:13,811 --> 00:40:16,212 You are a very careless young man, Mr. King. 535 00:40:16,614 --> 00:40:18,048 I buried that thing. 536 00:40:18,383 --> 00:40:19,703 Well, I hope you buried Mr. Barnes 537 00:40:19,751 --> 00:40:21,583 a lot deeper than you buried that thing. 538 00:40:22,487 --> 00:40:24,149 Kill him and dump his body in the well. 539 00:40:24,422 --> 00:40:25,720 Now, wait a minute! 540 00:40:27,492 --> 00:40:28,983 I just cleaned out that well. 541 00:40:29,060 --> 00:40:31,052 You're not gonna have any more use for that well. 542 00:40:50,415 --> 00:40:51,415 Ma'am. 543 00:40:56,821 --> 00:40:58,016 Trouble, Jonas? 544 00:40:58,089 --> 00:40:59,352 Oh, no, sir. 545 00:40:59,457 --> 00:41:01,323 Well, he just happened to be riding in 546 00:41:01,392 --> 00:41:02,655 while we were waiting for you. 547 00:41:03,261 --> 00:41:04,261 I don't know him. 548 00:41:05,396 --> 00:41:07,524 Uh, Griff King, sir. Late of the Nevada State Prison. 549 00:41:07,598 --> 00:41:08,598 He's working for us. 550 00:41:09,300 --> 00:41:10,324 Why? 551 00:41:10,568 --> 00:41:12,537 Well, they were living here, and this, uh... 552 00:41:12,603 --> 00:41:15,198 This place is like a cork in a bottle, Colonel. 553 00:41:15,273 --> 00:41:17,504 We either had to bring him in or run him off. 554 00:41:17,875 --> 00:41:19,395 If we'd have run him out or killed him, 555 00:41:19,444 --> 00:41:20,724 it would just attract attention. 556 00:41:22,780 --> 00:41:24,908 This place was supposed to be deserted. 557 00:41:25,683 --> 00:41:27,413 It was, up until a few days ago. 558 00:41:27,785 --> 00:41:29,083 Very convenient. 559 00:41:29,854 --> 00:41:33,347 Also very convenient for us that he should just happen 560 00:41:33,424 --> 00:41:35,484 to be a graduate of the Nevada State Prison. 561 00:41:35,960 --> 00:41:37,986 Even more convenient, 562 00:41:38,396 --> 00:41:40,797 this gentleman just happened to be riding by 563 00:41:40,865 --> 00:41:42,663 on the very night I'm gonna be here. 564 00:41:44,302 --> 00:41:48,171 Are there any other conveniences I should know about, Jonas? 565 00:41:50,441 --> 00:41:51,441 No, sir. 566 00:41:51,943 --> 00:41:54,242 Colonel, if, uh, you don't trust me to do this... 567 00:41:54,312 --> 00:41:55,405 Trust you? 568 00:41:56,347 --> 00:41:59,044 Jonas, I have trusted you with my very life. 569 00:42:00,385 --> 00:42:01,751 Nothing just happens. 570 00:42:02,286 --> 00:42:03,879 Everything happens for a reason. 571 00:42:04,756 --> 00:42:07,351 That reason has something to do with me. 572 00:42:08,593 --> 00:42:09,754 Do you understand? 573 00:42:10,828 --> 00:42:11,828 Yes, sir. 574 00:42:12,897 --> 00:42:14,058 Now... 575 00:42:14,799 --> 00:42:17,701 Maybe something just ought to happen to, uh... 576 00:42:18,736 --> 00:42:20,068 All these people. 577 00:42:25,209 --> 00:42:26,268 Griff? 578 00:42:28,346 --> 00:42:29,507 Excuse me. 579 00:43:05,917 --> 00:43:07,317 You want a cup of coffee? 580 00:43:11,923 --> 00:43:13,118 No, thank you. 581 00:43:20,765 --> 00:43:23,098 Yeah, the hair. 582 00:43:23,968 --> 00:43:25,163 The hair was different. 583 00:43:26,337 --> 00:43:29,000 And there was a little more paint on your face. 584 00:43:29,807 --> 00:43:31,585 And a lot more of you showing around the edges 585 00:43:31,609 --> 00:43:33,009 of a skimpy dress. 586 00:43:34,812 --> 00:43:37,281 Well, now, you won't tell my husband, will you? 587 00:43:37,348 --> 00:43:39,283 He don't know I worked in a saloon. 588 00:43:40,685 --> 00:43:41,685 Well... 589 00:43:42,420 --> 00:43:43,979 It wasn't no saloon. 590 00:43:45,389 --> 00:43:46,721 It was a courtroom. 591 00:43:47,925 --> 00:43:50,656 And you gave the testimony that got me convicted. 592 00:43:50,728 --> 00:43:52,539 I don't know what you're talking about, mister. 593 00:43:52,563 --> 00:43:54,794 - I got things to do. - Oh. 594 00:43:57,268 --> 00:44:00,363 I spent every day of that trial just looking at you. 595 00:44:02,573 --> 00:44:04,735 Your little hair pulled back. 596 00:44:05,877 --> 00:44:07,869 Your chin held high. 597 00:44:10,248 --> 00:44:11,580 Now, don't you worry now. 598 00:44:13,351 --> 00:44:14,751 I ain't gonna let him kill you. 599 00:44:16,787 --> 00:44:18,312 Not for a while, anyway. 600 00:44:23,261 --> 00:44:24,661 Well, now, uh... 601 00:44:25,763 --> 00:44:27,925 You don't even have to tell them, do you? 602 00:44:31,869 --> 00:44:32,928 Do you? 603 00:44:33,671 --> 00:44:36,971 Uh... let me finish my business first. 604 00:44:45,783 --> 00:44:47,308 Now, what do you mean, shoving my wife? 605 00:44:47,385 --> 00:44:49,945 Drop the gun. And use just two fingers. 606 00:44:50,221 --> 00:44:51,314 You heard him. 607 00:44:54,292 --> 00:44:55,292 Dody? 608 00:44:55,893 --> 00:44:58,021 Well, I thought you'd like to meet the lady, Colonel. 609 00:44:58,696 --> 00:45:00,665 She's a United States Deputy Marshal. 610 00:45:00,998 --> 00:45:03,160 - Marshal? - Kill 'em, Shaw. 611 00:45:03,434 --> 00:45:04,458 Kill 'em all. 612 00:45:04,535 --> 00:45:05,833 Including him! 613 00:45:05,903 --> 00:45:07,132 Dody, get the horses. 614 00:45:26,190 --> 00:45:27,317 Hold it! 615 00:45:29,560 --> 00:45:31,927 You get yourself over in that corner and you stay there! 616 00:45:33,030 --> 00:45:35,042 Candy, get that oil lamp and put it in the kitchen window. 617 00:45:35,066 --> 00:45:36,066 Huh? Why? 618 00:45:36,133 --> 00:45:37,133 Just do it! 619 00:46:11,102 --> 00:46:12,195 Griff? 620 00:46:13,304 --> 00:46:14,431 Griff! 621 00:46:14,505 --> 00:46:15,905 Griff, you all right? 622 00:46:15,973 --> 00:46:17,271 I'm fine. 623 00:46:17,341 --> 00:46:18,639 I'm okay. 624 00:46:19,176 --> 00:46:21,145 For crying out loud! 625 00:46:21,212 --> 00:46:23,943 Would you stop acting like you're on your first date? 626 00:46:24,215 --> 00:46:26,480 Will somebody let me know what's going on here? 627 00:46:29,053 --> 00:46:30,077 Griff? 628 00:46:30,421 --> 00:46:31,445 Duffy! 629 00:46:31,522 --> 00:46:32,649 That's Taylor. 630 00:46:33,457 --> 00:46:35,517 - You all right? - Yeah. 631 00:46:47,171 --> 00:46:48,639 You got here fast. 632 00:46:49,440 --> 00:46:52,205 Yeah, well, we didn't wait for your signal, Duffy. 633 00:46:52,576 --> 00:46:54,943 Soon as we heard the shots, we moved. 634 00:46:57,014 --> 00:46:58,812 What about the men on the High Meadow? 635 00:46:59,817 --> 00:47:03,447 Oh, we got a troop of cavalry ready to move on them come first light. 636 00:47:04,622 --> 00:47:05,622 Good. 637 00:47:06,190 --> 00:47:07,954 Colonel, let's go. 638 00:47:11,729 --> 00:47:12,924 Let's go! 639 00:47:16,834 --> 00:47:18,962 Duffy, I want... I want to ask you something. 640 00:47:19,036 --> 00:47:20,036 Move it! 641 00:47:20,871 --> 00:47:22,271 - Duffy... - Wait, wait! Whoa, whoa! 642 00:47:22,306 --> 00:47:23,899 Griff. Griff, wait! 643 00:47:23,974 --> 00:47:25,237 Now, now... 644 00:47:25,976 --> 00:47:29,105 I want you to tell me exactly what's been going on here. 645 00:47:30,915 --> 00:47:32,076 Nothing, Candy. 646 00:47:34,752 --> 00:47:36,482 Absolutely nothing. 647 00:47:55,406 --> 00:47:56,406 Hello, Griff. 648 00:48:04,048 --> 00:48:05,243 What are you doing here? 649 00:48:06,617 --> 00:48:09,177 I just wanted to make sure I hadn't forgotten anything. 650 00:48:10,621 --> 00:48:12,920 I thought that's what you came out here for yesterday. 651 00:48:16,494 --> 00:48:19,157 I am just taking a last look around. 652 00:48:23,567 --> 00:48:25,661 Hey, I'm, uh, gonna take your advice. 653 00:48:27,304 --> 00:48:28,744 I ain't gonna fall in love with you. 654 00:48:30,941 --> 00:48:32,034 All right. 655 00:48:33,644 --> 00:48:35,272 But don't try and talk me out of it. 656 00:48:37,748 --> 00:48:39,228 Once I've made up my mind, that's it. 657 00:48:40,484 --> 00:48:42,248 You're a hard man, Griff. 658 00:48:43,854 --> 00:48:44,913 Yeah. 659 00:48:51,629 --> 00:48:52,824 Well... 660 00:48:56,066 --> 00:48:57,295 So long, Duffy. 661 00:49:15,486 --> 00:49:16,647 Goodbye, Griff. 662 00:49:19,557 --> 00:49:20,786 Take care of yourself. 663 00:49:22,293 --> 00:49:23,420 You be careful. 664 00:49:23,661 --> 00:49:24,754 You, too. 47103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.