All language subtitles for Bonanza S14E08 Stallion.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,506 --> 00:00:06,735 The following program is 2 00:00:06,807 --> 00:00:09,971 brought to you in living color on NBC. 3 00:01:17,477 --> 00:01:19,412 Hey, Pa, I got 'em all staked out. 4 00:01:20,347 --> 00:01:22,316 Tommy, give your ma a hand, will you? 5 00:01:22,382 --> 00:01:23,382 Okay. 6 00:01:42,669 --> 00:01:45,229 All right, get this stove cleaned up, son, 7 00:01:45,305 --> 00:01:46,705 so your ma can start cookin'. 8 00:01:46,773 --> 00:01:48,503 There ain't much to cook, Billy. 9 00:01:48,575 --> 00:01:51,409 Dandelion weeds, fat back and some sunflower seeds. 10 00:01:57,718 --> 00:01:59,448 Are you gonna look for a job today? 11 00:02:01,321 --> 00:02:05,053 We ain't even moved in yet and you already you started on me? 12 00:02:06,960 --> 00:02:09,930 I'll get a job when I'm good and ready. 13 00:02:09,997 --> 00:02:13,229 I don't mean to pick at you, Billy, but we ain't got nothin' left. Nothin'. 14 00:02:13,300 --> 00:02:15,895 Tommy, you want to go out and get the rest of them things 15 00:02:16,003 --> 00:02:17,198 outta the wagon? 16 00:02:17,270 --> 00:02:18,431 Yes, sir, Pa. 17 00:02:21,808 --> 00:02:24,039 If you don't stop badmouthing me in front of that boy, 18 00:02:24,111 --> 00:02:25,739 I'm gonna slap your teeth loose. 19 00:02:26,380 --> 00:02:28,008 It's him I'm thinkin' about, Billy. 20 00:02:28,081 --> 00:02:30,414 We've got to get some decent food into him. 21 00:02:32,886 --> 00:02:33,886 All right. 22 00:02:36,189 --> 00:02:37,714 All right. 23 00:02:37,791 --> 00:02:40,761 I'll... I'll ride down to the railroad, see what they got. 24 00:02:44,364 --> 00:02:46,230 But I ain't workin' with them Chinamen. 25 00:02:47,934 --> 00:02:50,563 Carryin' them rails and them ties around, 26 00:02:50,637 --> 00:02:51,798 I ain't doin' that. 27 00:02:53,373 --> 00:02:54,684 Why don't you go out there and get the rest of them things 28 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 out of the wagon? 29 00:02:56,576 --> 00:02:58,738 - We gotta fix this place up. - Yes, Billy. 30 00:03:04,618 --> 00:03:05,618 Sorry, Pa. 31 00:03:30,210 --> 00:03:31,210 What's the matter, Joe? 32 00:03:31,278 --> 00:03:32,722 Don't you like the idea of takin' a day off? 33 00:03:32,746 --> 00:03:34,666 There's a lot of work I wanted to get done today, 34 00:03:34,715 --> 00:03:36,395 you know, so I could take it easy tomorrow. 35 00:03:36,917 --> 00:03:38,476 What's so special about tomorrow? 36 00:03:40,220 --> 00:03:42,140 Nothin'. I just want to take it easy, that's all. 37 00:03:42,189 --> 00:03:44,556 Well, you can take it easy on Sunday. Somethin' down here 38 00:03:44,624 --> 00:03:46,786 - I want you to take a look at. - Yes, sir. 39 00:03:46,860 --> 00:03:48,419 - Hello, Seth. - Ben. 40 00:03:48,495 --> 00:03:50,225 - Seth, how you doing? - How are you? 41 00:03:51,832 --> 00:03:53,300 I got your goods right in here. 42 00:03:54,434 --> 00:03:56,369 All right. Everything all right? 43 00:03:56,436 --> 00:03:57,947 Just like it come from the factory, Ben. 44 00:03:57,971 --> 00:04:00,133 We don't deliver no damaged goods. 45 00:04:00,207 --> 00:04:01,250 If we were gonna pick up something big, 46 00:04:01,274 --> 00:04:02,351 we should have brought the wagon. 47 00:04:02,375 --> 00:04:03,815 Oh, I think we'll be able to manage. 48 00:04:12,886 --> 00:04:16,414 I know it's a day early, Joe, but happy birthday. 49 00:04:31,204 --> 00:04:32,263 Gee. 50 00:04:59,166 --> 00:05:01,362 Travis, I always thought a horse was to ride, 51 00:05:01,434 --> 00:05:03,528 but that horse pleasures you just lookin' at it. 52 00:05:03,603 --> 00:05:05,595 That horse is something special. 53 00:05:12,679 --> 00:05:13,874 Thanks. 54 00:05:14,181 --> 00:05:15,444 Well, gonna climb on? 55 00:05:16,516 --> 00:05:17,516 Darn right I am. 56 00:05:20,020 --> 00:05:21,386 Whoa, whoa. 57 00:05:52,252 --> 00:05:55,711 Whoo-ee, that is some kind of horse. 58 00:05:55,789 --> 00:05:56,813 Yeah. 59 00:05:57,991 --> 00:05:59,892 Papa bought the rich kid a new toy. 60 00:06:04,564 --> 00:06:05,588 Well? 61 00:06:05,665 --> 00:06:07,531 A lot of horse right here. 62 00:06:07,601 --> 00:06:09,968 - I'll take it. - All right, let's go. 63 00:06:22,582 --> 00:06:24,881 Mister... Excuse me, mister. 64 00:06:24,951 --> 00:06:27,614 My name's Brenner and I's lookin's for work. 65 00:06:27,687 --> 00:06:29,383 Well, there's nothin' here. 66 00:06:29,456 --> 00:06:31,167 They're always lookin' for men up at the end of the track. 67 00:06:31,191 --> 00:06:34,491 Well, I can't do no job heavy liftin' and carryin'. 68 00:06:34,561 --> 00:06:37,395 I was thinkin' about being a conductor, like yourself. 69 00:06:37,464 --> 00:06:38,955 If... Somethin' like that. 70 00:06:39,566 --> 00:06:41,726 I'm afraid you're out of luck. All them jobs are taken. 71 00:06:42,969 --> 00:06:44,369 Ain't that just like people, 72 00:06:45,372 --> 00:06:47,500 grabbin' all the soft and easy jobs. 73 00:06:48,141 --> 00:06:49,837 You might ask Mr. Cartwright for a job. 74 00:06:49,910 --> 00:06:51,790 He's got one of the biggest ranches around here. 75 00:07:00,587 --> 00:07:01,646 Rich man. 76 00:08:08,455 --> 00:08:09,479 Come on, let's go. 77 00:08:55,869 --> 00:08:57,735 Come on, you can do it! 78 00:08:57,804 --> 00:08:58,828 Come on! 79 00:09:01,274 --> 00:09:02,274 Come on! 80 00:09:29,736 --> 00:09:30,736 Come on! 81 00:10:16,349 --> 00:10:18,147 Joe, don't do that again. 82 00:10:18,218 --> 00:10:19,311 Good heavens. 83 00:10:19,385 --> 00:10:21,397 Did you see him run, Pa? Did you see that horse run? 84 00:10:21,421 --> 00:10:22,514 I sure did. 85 00:10:22,589 --> 00:10:23,699 Look at him, he's not even breathin' hard. 86 00:10:23,723 --> 00:10:25,419 He can race that train again right now. 87 00:10:25,492 --> 00:10:27,825 Not right now, if you don't mind. 88 00:10:27,894 --> 00:10:30,261 - All right, I'll race you home. - Okay. 89 00:10:42,041 --> 00:10:43,041 Hey. 90 00:10:47,680 --> 00:10:48,773 Well, how's it going? 91 00:10:48,848 --> 00:10:49,892 Pa wanted me to come back and check, 92 00:10:49,916 --> 00:10:50,996 see how the work was doing. 93 00:10:51,651 --> 00:10:54,712 He's everything Ben said he was, and more, I think. 94 00:10:55,522 --> 00:10:57,286 - You knew about him? - Sure. 95 00:10:58,758 --> 00:11:00,958 I gotta give you a lot of credit. You can keep a secret. 96 00:11:01,161 --> 00:11:02,161 What's the secret? 97 00:11:02,228 --> 00:11:03,772 Everybody in the whole place knew about it. 98 00:11:03,796 --> 00:11:05,128 Everybody but you. 99 00:11:05,198 --> 00:11:06,198 You know about it? 100 00:11:07,100 --> 00:11:08,261 Oh, yeah. 101 00:11:08,334 --> 00:11:10,012 Listen, you want me to... You want me to walk him off 102 00:11:10,036 --> 00:11:11,971 until he cools down a bit, maybe give him a... 103 00:11:12,038 --> 00:11:14,598 That's perfectly all right. I'll cool him down myself, thank you. 104 00:11:19,746 --> 00:11:21,790 You know, eight to five says Joe sleeps in the barn tonight 105 00:11:21,814 --> 00:11:23,282 just to keep an eye on that horse. 106 00:11:23,349 --> 00:11:24,373 Wouldn't you? 107 00:11:27,020 --> 00:11:28,079 Yeah, I sure would. 108 00:11:28,154 --> 00:11:29,154 So would I. 109 00:11:29,822 --> 00:11:30,822 Come on. 110 00:11:44,337 --> 00:11:45,337 Come on. 111 00:11:45,939 --> 00:11:48,374 - You find a job yet, Pa? - Don't you start on me, boy. 112 00:12:01,187 --> 00:12:02,187 How come... 113 00:12:02,822 --> 00:12:06,782 How come some people in this world got so much 114 00:12:07,860 --> 00:12:09,761 and some people ain't got nothin'? 115 00:12:11,331 --> 00:12:12,993 Maybe some people work harder, Billy. 116 00:12:13,066 --> 00:12:14,591 Well, I work like they do! 117 00:12:14,934 --> 00:12:16,300 And I sweat like they do! 118 00:12:16,970 --> 00:12:18,666 And I get just as tired as they do! 119 00:12:21,507 --> 00:12:23,169 How come they got so much more than me? 120 00:12:24,410 --> 00:12:25,410 I don't know. 121 00:12:27,647 --> 00:12:30,378 Maybe some people just stick to it longer than you do. 122 00:12:30,950 --> 00:12:31,950 Yeah. 123 00:12:34,187 --> 00:12:35,621 Maybe I can't get it because... 124 00:12:36,089 --> 00:12:37,569 Because they already got it all, huh? 125 00:12:37,824 --> 00:12:39,087 Well, it seems to me that... 126 00:12:39,158 --> 00:12:40,717 No, let me tell you how it seems to me. 127 00:12:41,494 --> 00:12:43,986 To get something, I'm gonna have to take it. 128 00:12:44,063 --> 00:12:45,103 I'm gonna have to take it! 129 00:12:45,131 --> 00:12:46,809 Billy, everybody we talked to along the way 130 00:12:46,833 --> 00:12:48,062 said there was work up here. 131 00:12:48,134 --> 00:12:49,659 Mining, lumber, cattle, railroad... 132 00:12:49,736 --> 00:12:51,466 Now, don't you worry about nothin', woman. 133 00:12:51,537 --> 00:12:52,732 Don't you worry about that. 134 00:12:53,940 --> 00:12:57,206 Look, I got... I got somethin' in mind. 135 00:12:57,277 --> 00:12:58,905 I do. I got somethin' in mind. 136 00:12:59,746 --> 00:13:01,156 Well, the sooner you get it off your mind 137 00:13:01,180 --> 00:13:03,411 and onto the table, the better off we're all gonna be. 138 00:13:08,454 --> 00:13:09,454 What'd you say? 139 00:13:10,723 --> 00:13:12,589 I said if you don't get work by tomorrow, 140 00:13:12,659 --> 00:13:14,423 we're gonna have to sell your horse. 141 00:13:15,161 --> 00:13:16,161 My horse? 142 00:13:18,231 --> 00:13:20,723 We... We ain't gonna sell my horse. 143 00:13:22,035 --> 00:13:24,231 We'll sell that weddin' ring before we sell that horse. 144 00:13:39,552 --> 00:13:40,552 All right, Billy. 145 00:14:01,808 --> 00:14:05,006 Tell your ma I might be late for supper. 146 00:14:05,078 --> 00:14:06,273 All right, Pa. 147 00:14:06,346 --> 00:14:07,939 I gotta go see about somethin'. 148 00:14:32,472 --> 00:14:34,112 Stop tryin' to knock my hat off, will you? 149 00:14:37,377 --> 00:14:38,401 Have some fun. 150 00:15:36,469 --> 00:15:38,313 You're gonna rub a bald spot if you keep that up. 151 00:15:38,337 --> 00:15:40,067 Hey! Hey, Pa, I didn't see you. 152 00:15:40,139 --> 00:15:41,937 - How you doing? - Oh, fine, fine. 153 00:15:43,509 --> 00:15:47,446 Uh, want the boys to brand him tomorrow while they're... 154 00:15:47,513 --> 00:15:49,641 No. No, I don't want a hot iron put on this horse. 155 00:15:51,050 --> 00:15:53,610 - Well, we'll notch his ears, then. - No. No. 156 00:15:54,020 --> 00:15:55,540 Well, we've got to put our mark on him. 157 00:15:56,189 --> 00:15:58,021 Well, just let us figure it out. 158 00:15:58,090 --> 00:15:59,090 We'll decide somethin'. 159 00:15:59,826 --> 00:16:00,826 All right. 160 00:16:01,260 --> 00:16:02,421 - Howdy. - Howdy. 161 00:16:02,495 --> 00:16:03,656 - Mr. Cartwright? - Yes. 162 00:16:03,729 --> 00:16:05,129 Yes, sir. 163 00:16:05,198 --> 00:16:07,565 My name's, uh, Billy Brenner. 164 00:16:07,633 --> 00:16:09,625 I just moved in across the mountain over there 165 00:16:09,702 --> 00:16:11,582 and I was lookin', uh... I was lookin' for work. 166 00:16:12,004 --> 00:16:14,496 Oh, well, Mr. Brenner, 167 00:16:14,574 --> 00:16:17,009 we got all the ranch hands we need right now. 168 00:16:17,076 --> 00:16:19,568 - Oh. - Maybe the, uh... The railroad... 169 00:16:19,645 --> 00:16:22,080 No. No, I tell you, I was down there and they... 170 00:16:23,282 --> 00:16:25,046 All them good jobs are taken down there. 171 00:16:26,052 --> 00:16:27,953 Well, they always need some help in the mines. 172 00:16:28,020 --> 00:16:29,113 Oh, no, sir. 173 00:16:29,188 --> 00:16:30,747 I ain't gonna work down in no hole. 174 00:16:32,225 --> 00:16:34,319 - It's a job. - Well, yeah. 175 00:16:34,961 --> 00:16:37,760 It seems to me a place this big here, Mr. Cartwright, you'd... 176 00:16:38,498 --> 00:16:39,591 You'd need some hands. 177 00:16:39,665 --> 00:16:41,531 Well, not right now, I'm afraid... 178 00:16:41,601 --> 00:16:44,070 If you think I can't do the work, Mr. Cartwright, I... 179 00:16:44,136 --> 00:16:47,868 I was foreman of a place, just this big here, down in Texas. 180 00:16:47,940 --> 00:16:49,465 - Oh, is that right? - Yeah. 181 00:16:49,542 --> 00:16:50,840 Must have been a good job. 182 00:16:50,910 --> 00:16:52,173 Well, it was. 183 00:16:52,912 --> 00:16:54,346 Maybe you ought to have kept it. 184 00:16:54,413 --> 00:16:56,006 Well, a fella likes to... 185 00:16:56,883 --> 00:16:59,318 Likes to better himself, you know. 186 00:16:59,952 --> 00:17:01,318 Well, that's true, of course. 187 00:17:01,787 --> 00:17:04,621 But I'm afraid we have a foreman and we are full up. I'm sorry. 188 00:17:04,690 --> 00:17:06,158 Well, can't you just kinda maybe... 189 00:17:06,225 --> 00:17:07,591 I'm sorry, Mr. Brenner. 190 00:17:16,903 --> 00:17:17,962 No luck, huh? 191 00:17:19,005 --> 00:17:20,282 But you're welcome to stay and have a bite with us... 192 00:17:20,306 --> 00:17:22,138 I don't want no handout from you. 193 00:17:22,208 --> 00:17:23,919 I want to know what you'd be doing about now 194 00:17:23,943 --> 00:17:26,071 if your old man didn't have all that money. 195 00:17:26,712 --> 00:17:27,789 Probably the same thing I'm doing now, 196 00:17:27,813 --> 00:17:28,857 a good day's work, that's all. 197 00:17:28,881 --> 00:17:30,850 The hardest day's work you ever did, sonny boy, 198 00:17:30,917 --> 00:17:32,249 was countin' your blessings. 199 00:17:33,586 --> 00:17:34,884 Rich boy. 200 00:17:35,788 --> 00:17:37,628 Why don't you do yourself a favor and ride out? 201 00:17:39,458 --> 00:17:40,653 Yeah, all right. 202 00:17:45,598 --> 00:17:47,066 You ain't heard the last of this. 203 00:17:47,733 --> 00:17:49,453 Like I said, get on your horse and ride out. 204 00:17:53,873 --> 00:17:57,776 Billy Brenner ain't a man to soon forget, Cartwright. 205 00:18:14,360 --> 00:18:15,453 You gonna sleep here? 206 00:18:20,232 --> 00:18:21,710 Out in the bunkhouse, they're betting two to one 207 00:18:21,734 --> 00:18:22,911 you're gonna sleep in the barn tonight. 208 00:18:22,935 --> 00:18:23,935 Are they? 209 00:18:24,003 --> 00:18:26,734 I just came by to see if you might like to have a blanket. 210 00:18:26,806 --> 00:18:28,866 A blanket won't be necessary, thank you. 211 00:18:30,676 --> 00:18:32,542 Oh, Pa, that's some horse. 212 00:18:33,279 --> 00:18:34,279 Yeah. 213 00:18:34,347 --> 00:18:35,371 I'm glad you like him. 214 00:18:36,616 --> 00:18:37,616 You know, I remember 215 00:18:38,618 --> 00:18:41,315 my father gave me a watch for my birthday 216 00:18:42,388 --> 00:18:44,516 and I just kept lookin' at that watch all day. 217 00:18:45,691 --> 00:18:49,389 The last thing I looked at at night, first thing I looked at in the morning. 218 00:18:51,530 --> 00:18:54,557 Of course I didn't keep the watch in a barn. 219 00:18:57,136 --> 00:18:58,832 Okay, I got the hint. 220 00:18:58,904 --> 00:19:00,600 We'll sleep in the house. How's that? 221 00:19:06,946 --> 00:19:08,826 Last thing at night, first thing in the morning. 222 00:19:23,963 --> 00:19:25,329 That's one heck of a horse. 223 00:19:27,566 --> 00:19:28,566 Tommy? 224 00:19:52,625 --> 00:19:55,356 For what we're about to receive may we be truly thankful. 225 00:19:59,198 --> 00:20:00,325 Maybe he got a job. 226 00:20:02,868 --> 00:20:03,892 Maybe he did. 227 00:20:05,371 --> 00:20:06,805 That's why he's so late. 228 00:20:07,406 --> 00:20:09,341 He probably had to stay so they could, uh... 229 00:20:10,376 --> 00:20:11,503 Show him what to do. 230 00:20:13,279 --> 00:20:14,279 It could be. 231 00:20:17,950 --> 00:20:19,213 Oh, you know, it's not easy 232 00:20:20,419 --> 00:20:23,912 going from place to place, gettin' new jobs all the time. 233 00:20:24,690 --> 00:20:25,714 No, it's not. 234 00:20:28,694 --> 00:20:30,526 Ma, I've been thinkin'. 235 00:20:32,531 --> 00:20:34,193 Maybe it's about time I got a job. 236 00:20:35,000 --> 00:20:36,332 I'm big for my age. 237 00:20:36,402 --> 00:20:38,132 And strong, too. Pa said so. 238 00:20:38,838 --> 00:20:39,862 I've been thinkin'... 239 00:20:41,307 --> 00:20:43,708 It's time I started pullin' my fair share of the load, 240 00:20:44,376 --> 00:20:48,472 with Pa's back like it is and us to take care of. 241 00:20:50,683 --> 00:20:52,549 It ain't easy for him, you know? 242 00:20:54,587 --> 00:20:55,587 I know. 243 00:20:56,889 --> 00:20:57,982 Then it's settled. 244 00:21:03,429 --> 00:21:04,429 What's the matter? 245 00:21:06,699 --> 00:21:07,826 I've been thinkin'. 246 00:21:10,102 --> 00:21:13,334 If I had my choice of any boy in the world for a son... 247 00:21:15,407 --> 00:21:16,568 I'd choose you. 248 00:21:20,479 --> 00:21:22,914 Don't worry, Mom, he'll be along pretty soon. 249 00:23:39,618 --> 00:23:40,642 Whoa. 250 00:24:30,669 --> 00:24:31,762 Hyah! 251 00:25:37,503 --> 00:25:38,835 Hey, Candy, you seen Joe? 252 00:25:38,904 --> 00:25:40,167 Not since this morning. 253 00:25:40,239 --> 00:25:41,332 What time was that? 254 00:25:41,407 --> 00:25:42,466 Rode out just after sunup. 255 00:25:42,541 --> 00:25:44,386 Seemed to be in a hurry to get wherever he was goin'. 256 00:25:44,410 --> 00:25:46,402 Oh, he's givin' that stallion a real workout then. 257 00:25:46,478 --> 00:25:47,776 No, he was on the pinto. 258 00:25:47,846 --> 00:25:49,924 Well, then I think I'll give that stallion a workout. 259 00:25:49,948 --> 00:25:51,693 You can't have him standing around in the barn 260 00:25:51,717 --> 00:25:52,827 just eating his fool head off. 261 00:25:52,851 --> 00:25:54,285 That stallion ain't in the barn. 262 00:25:54,353 --> 00:25:56,254 - Where is he? - I don't know. 263 00:25:56,321 --> 00:25:57,687 - He's not in the barn? - No. 264 00:25:58,424 --> 00:25:59,904 He's not with the rest of the horses. 265 00:26:00,459 --> 00:26:01,483 Who's horse is that? 266 00:26:01,560 --> 00:26:03,153 Well, I found him out behind the barn. 267 00:26:03,228 --> 00:26:04,526 He was eatin' on some brush. 268 00:26:06,198 --> 00:26:07,291 Candy, you say you... 269 00:26:07,900 --> 00:26:09,596 You say Joe left in an awful hurry? 270 00:26:10,702 --> 00:26:11,982 Yeah, like the barn was on fire. 271 00:26:12,037 --> 00:26:13,037 He didn't even see me. 272 00:26:17,776 --> 00:26:20,302 Hey, um, why don't you and Griff mount up 273 00:26:20,379 --> 00:26:22,019 and see if you can pick up his trail, huh? 274 00:27:09,628 --> 00:27:11,927 I'm awful hungry... woman. 275 00:27:13,532 --> 00:27:14,761 It's on the stove. 276 00:28:19,331 --> 00:28:20,331 Hello. 277 00:28:23,602 --> 00:28:24,695 How you doin'? 278 00:28:31,677 --> 00:28:35,205 Mister, do you know how far it is to town? 279 00:28:38,217 --> 00:28:40,345 I'd say about 18, 19 miles that way. 280 00:28:41,119 --> 00:28:43,213 - Is it that far? - Yeah. 281 00:28:43,855 --> 00:28:46,815 Unless you want to cut over the ridge, then it's only about seven or eight. 282 00:28:48,527 --> 00:28:51,190 I probably couldn't make it here and back before supper, right? 283 00:28:52,097 --> 00:28:53,827 No, son, I'm afraid you'd be a little late. 284 00:28:56,868 --> 00:28:59,531 Hey, mister, do you know where I can find a job? 285 00:29:00,872 --> 00:29:01,931 What kind of work? 286 00:29:02,608 --> 00:29:04,328 Just anything that could make me some money. 287 00:29:04,977 --> 00:29:08,209 You see, it's for my pa. He's been set back a little. 288 00:29:10,215 --> 00:29:12,427 I'll tell you, sonny, if you get a job back in Virginia City, 289 00:29:12,451 --> 00:29:14,531 you've got an awful long walk to work in the morning. 290 00:29:16,021 --> 00:29:17,751 Yeah, 19 miles. 291 00:29:18,890 --> 00:29:19,914 That is a problem. 292 00:29:21,493 --> 00:29:22,620 But I'll work it out. 293 00:29:23,662 --> 00:29:25,062 I'm sure you will. 294 00:29:25,130 --> 00:29:27,224 Hey, mister, which way you going? 295 00:29:28,400 --> 00:29:30,335 - I'm headin' that way. - Me, too. 296 00:29:32,571 --> 00:29:33,630 Come on. 297 00:30:27,225 --> 00:30:28,955 Well, what are you gawkin' at, woman? 298 00:30:29,561 --> 00:30:32,429 You got somethin' on your mind, you speak up! Just speak up! 299 00:30:34,900 --> 00:30:36,210 Where'd you get the horse, Billy? 300 00:30:36,234 --> 00:30:37,566 I traded for it, Alice. 301 00:30:37,936 --> 00:30:39,996 Straight across, my horse for that one. 302 00:30:42,174 --> 00:30:43,836 With or without the saddle? 303 00:30:51,350 --> 00:30:53,444 - Billy, please. - I traded for that horse. 304 00:30:53,518 --> 00:30:55,077 - Please. - You understand? 305 00:30:55,153 --> 00:30:56,917 - Please, Billy. - You understand, don't you? 306 00:30:57,155 --> 00:30:59,351 - Yes. Yes, I understand. - All right. 307 00:31:03,395 --> 00:31:04,395 All right. 308 00:31:05,731 --> 00:31:07,393 I think our luck's changed, Alice. 309 00:31:10,369 --> 00:31:11,496 We're gonna sell that horse. 310 00:31:13,672 --> 00:31:16,870 Then we'll go to California, Alice, maybe. You like that? 311 00:31:16,942 --> 00:31:17,966 You and Tommy and me? 312 00:31:19,978 --> 00:31:22,209 Around a town, gonna buy some land, maybe. 313 00:31:23,181 --> 00:31:24,376 Get a new start. 314 00:31:25,317 --> 00:31:26,649 I'd be my own boss, Alice. 315 00:31:27,452 --> 00:31:28,511 Just you and me and Tommy. 316 00:31:28,587 --> 00:31:31,022 Nobody would ever tell me what to do ever again. 317 00:31:42,734 --> 00:31:43,734 Don't move, Brenner. 318 00:31:44,403 --> 00:31:45,603 Keep both hands on the saddle. 319 00:31:47,205 --> 00:31:48,229 Run, Pa! Go! 320 00:31:48,306 --> 00:31:49,306 Tommy! 321 00:31:51,710 --> 00:31:53,235 Get him in the house, Alice! 322 00:32:14,866 --> 00:32:16,334 - Stay down! - Pa needs help! 323 00:32:29,748 --> 00:32:32,047 - He needs me! - Tommy! 324 00:32:32,951 --> 00:32:33,951 Pa! 325 00:32:51,236 --> 00:32:52,295 Hurry up with the rags. 326 00:32:55,607 --> 00:32:57,872 Oh, Tommy... Tommy. 327 00:32:57,943 --> 00:32:59,104 Press down here. 328 00:32:59,177 --> 00:33:00,354 It ain't gonna work. It ain't... 329 00:33:00,378 --> 00:33:02,006 - Just press down! - I am. 330 00:33:03,615 --> 00:33:06,278 You gotta put pressure on the wound to stop the bleeding. 331 00:33:06,351 --> 00:33:07,528 Don't worry about it. He's not going to feel anything. 332 00:33:07,552 --> 00:33:08,815 Just keep the pressure on it. 333 00:33:11,656 --> 00:33:12,656 Brenner! 334 00:33:17,095 --> 00:33:18,855 Look, keep pressure on that wound, all right? 335 00:33:25,203 --> 00:33:26,865 Brenner, get in the house. 336 00:33:26,938 --> 00:33:28,099 Help your wife. 337 00:33:28,173 --> 00:33:29,869 I'm gonna get my boy a doctor. 338 00:33:29,941 --> 00:33:31,819 You put your boy on that horse, you'll kill him. 339 00:33:31,843 --> 00:33:33,709 Well, I'll get a doctor and bring him out here. 340 00:33:33,778 --> 00:33:35,110 No, I'll get the doctor. 341 00:33:35,180 --> 00:33:37,500 You go in the house, boil some water. Keep the wound clean. 342 00:33:38,283 --> 00:33:40,946 It's 20 long miles back to that... That town. 343 00:33:41,019 --> 00:33:43,420 Not if I go over the ridge. It's only seven or eight. 344 00:33:43,488 --> 00:33:45,582 There ain't a horse alive can climb that ridge. 345 00:33:46,057 --> 00:33:48,686 Just let me worry about the ride. You take care of your son. 346 00:33:48,760 --> 00:33:49,819 Go on, move! 347 00:33:53,632 --> 00:33:54,861 Go on inside! 348 00:33:56,434 --> 00:33:57,434 Come on! 349 00:34:21,026 --> 00:34:22,494 Don't you touch him. 350 00:34:25,130 --> 00:34:26,598 You act like I meant to do it. 351 00:34:27,632 --> 00:34:28,861 You did it, Billy. 352 00:34:29,434 --> 00:34:32,495 You shot your own son over a horse you stole. 353 00:34:34,472 --> 00:34:35,472 No... 354 00:34:36,374 --> 00:34:37,774 He ran out in front of me. 355 00:34:38,043 --> 00:34:39,102 And you shot him. 356 00:34:41,313 --> 00:34:42,313 Well... 357 00:34:43,214 --> 00:34:44,477 It was Cartwright's fault. 358 00:34:45,584 --> 00:34:47,746 It's always somebody else's fault, ain't it, Billy? 359 00:34:48,753 --> 00:34:50,654 It's their fault you can't get a job, 360 00:34:50,722 --> 00:34:53,191 it's their fault you can't keep the job you get, 361 00:34:54,092 --> 00:34:57,620 it's their fault we ain't got a decent home, or food, or clothes. 362 00:34:57,862 --> 00:35:01,026 It's their fault you stole a horse and shot your son. 363 00:35:01,099 --> 00:35:04,866 You're as pure as blue sky and as clean as spring water. 364 00:35:04,936 --> 00:35:06,404 A man with no faults. 365 00:35:09,107 --> 00:35:10,473 And no honor, 366 00:35:11,343 --> 00:35:13,278 no decency, and no love. 367 00:35:21,052 --> 00:35:24,648 All you had in this world was a boy 368 00:35:24,723 --> 00:35:26,988 who showed some promise of becoming a man... 369 00:35:29,127 --> 00:35:30,993 And you damned near killed him. 370 00:37:33,017 --> 00:37:34,178 I think we lost him. 371 00:37:34,719 --> 00:37:35,778 Yeah, maybe. 372 00:37:36,955 --> 00:37:38,032 He's probably back there in Virginia City, 373 00:37:38,056 --> 00:37:39,149 having a beer right now. 374 00:37:40,992 --> 00:37:42,051 Well, which way? 375 00:37:44,095 --> 00:37:45,495 This way. Come on. 376 00:37:45,563 --> 00:37:47,163 We'll try the other side of the mountain. 377 00:38:31,042 --> 00:38:32,533 Well, if you can make it, so can I. 378 00:39:35,607 --> 00:39:37,098 Whoa, easy. 379 00:39:37,175 --> 00:39:38,175 Easy. 380 00:39:51,189 --> 00:39:52,748 Easy. Just take it easy. 381 00:43:30,641 --> 00:43:31,641 There he is. 382 00:44:06,844 --> 00:44:07,844 Whoa. 383 00:44:23,027 --> 00:44:24,027 Griff... 384 00:44:26,097 --> 00:44:27,457 You ride to town and get a doctor. 385 00:44:28,799 --> 00:44:30,439 Take him to the old shack near Salt Creek. 386 00:44:31,602 --> 00:44:32,695 Boy had been shot there. 387 00:44:33,771 --> 00:44:34,864 Yeah, Joe. 388 00:44:55,660 --> 00:44:56,719 You should have seen him. 389 00:45:00,898 --> 00:45:02,025 He just ran his heart out. 390 00:45:09,307 --> 00:45:10,832 Said he couldn't go over that ridge. 391 00:45:13,544 --> 00:45:15,035 Boy, I tell you, he went. 392 00:45:19,283 --> 00:45:20,444 Just ran his heart out. 393 00:45:30,661 --> 00:45:32,027 Just one hell of a horse. 394 00:45:58,256 --> 00:45:59,256 Pa. 395 00:46:08,065 --> 00:46:09,294 You all right, Pa? 396 00:46:09,900 --> 00:46:10,900 Yeah. 397 00:46:14,772 --> 00:46:16,092 Yeah, I think he'll be all right. 398 00:46:17,208 --> 00:46:18,208 It's up to you now. 399 00:46:19,343 --> 00:46:21,039 Keep him in bed, keep him covered, 400 00:46:21,912 --> 00:46:24,040 and every time he wakes up, put some good food in him. 401 00:46:24,115 --> 00:46:26,243 When I say good food, Mr. Brenner, 402 00:46:27,084 --> 00:46:29,076 I don't mean fat back and greens. 403 00:46:29,754 --> 00:46:31,882 I mean something to keep his strength up. 404 00:46:41,565 --> 00:46:43,295 I just don't know how to thank you. 405 00:46:44,769 --> 00:46:45,769 It's all right. 406 00:46:46,904 --> 00:46:50,136 No, I can accept a favor, but I can't take charity. 407 00:46:50,207 --> 00:46:51,927 Come on, it's not for you, it's for the boy. 408 00:46:52,310 --> 00:46:53,950 He's going to need food and some medicine. 409 00:46:55,212 --> 00:46:57,172 He doesn't have to know where the money came from. 410 00:46:58,282 --> 00:46:59,341 For Tommy. 411 00:47:01,052 --> 00:47:03,612 Mr. Cartwright, what are you gonna do about Billy? 412 00:47:08,526 --> 00:47:09,636 What does he think of the boy? 413 00:47:09,660 --> 00:47:12,129 They're close. Very close. 414 00:47:15,266 --> 00:47:16,706 Let's just let 'em stay close, then. 415 00:47:17,868 --> 00:47:19,200 Doc, thank you. 416 00:47:19,270 --> 00:47:21,262 I'm just glad I didn't get here too late, Joe. 417 00:47:21,339 --> 00:47:22,932 I darn near didn't make it. 418 00:47:24,442 --> 00:47:26,377 - Thanks again. - Mr. Cartwright. 419 00:47:29,580 --> 00:47:32,812 I want to tell you that I'm... That I'm sorry... 420 00:47:32,883 --> 00:47:34,749 I... sure am sorry. 421 00:47:34,819 --> 00:47:36,739 Well, sorry doesn't mean anything to me, Brenner. 422 00:47:37,855 --> 00:47:39,299 Sorry's just a word. It doesn't mean a thing. 423 00:47:39,323 --> 00:47:40,634 You want to say you're sorry, you tell your wife, 424 00:47:40,658 --> 00:47:41,658 you tell your son. 425 00:47:42,393 --> 00:47:43,827 Maybe they'll forgive you. I don't. 426 00:47:56,507 --> 00:47:57,667 The boy's gonna be all right. 427 00:47:59,143 --> 00:48:00,143 What about Brenner? 428 00:48:00,845 --> 00:48:01,845 Forget him. 30789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.