All language subtitles for Bonanza S14E06 Ambush at Rio Lobo.DVD.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:06,699 The following program is 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,971 brought to you in living color on NBC. 3 00:01:03,063 --> 00:01:04,156 Vance? 4 00:01:06,700 --> 00:01:07,929 Vance, wake up. 5 00:01:12,506 --> 00:01:14,065 I'm awake, Stretch. 6 00:01:16,677 --> 00:01:19,613 Someday you're gonna come in here without signaling 7 00:01:20,714 --> 00:01:22,410 and I'm gonna blow your head off. 8 00:01:24,351 --> 00:01:26,115 Wait'll you see what I found. 9 00:01:26,420 --> 00:01:27,513 Okay, Gabe. 10 00:01:32,659 --> 00:01:34,958 Old friend of ours. Remember? 11 00:01:36,797 --> 00:01:38,060 Well, well. 12 00:01:40,500 --> 00:01:42,332 If it ain't the witness. 13 00:01:42,936 --> 00:01:44,802 We was in the Rio Lobo saloon, 14 00:01:44,871 --> 00:01:47,306 he come trotting in asking where there was a doctor. 15 00:01:47,841 --> 00:01:50,743 Looked right past me as if he'd never seen me before. 16 00:01:51,511 --> 00:01:55,972 Too bad he didn't look that way five years ago. 17 00:01:56,283 --> 00:01:58,752 Pointed us out in the courtroom just like that. 18 00:01:59,720 --> 00:02:02,246 Greatest little witness you ever did see. 19 00:02:03,924 --> 00:02:05,756 I saw them hit a man from behind and rob him. 20 00:02:07,694 --> 00:02:10,528 Forty lousy dollars is all we got. 21 00:02:11,131 --> 00:02:16,593 That mouth of yours cost us three years! 22 00:02:18,271 --> 00:02:20,240 We're leaving here tomorrow. 23 00:02:20,307 --> 00:02:24,836 You got until then to make up for them three years. 24 00:02:33,920 --> 00:02:37,049 Or you won't be needing no doctor. 25 00:03:21,234 --> 00:03:23,863 Joe, I want you and Jamie to ride on into Rio Lobo. 26 00:03:23,937 --> 00:03:25,481 I'm gonna swing by the old Barton place, 27 00:03:25,505 --> 00:03:26,871 see if it's still for sale. 28 00:03:27,240 --> 00:03:29,318 You want me to go talk to Jennings about those horses? 29 00:03:29,342 --> 00:03:30,537 Yeah, that's a good idea. 30 00:03:30,610 --> 00:03:33,341 Remember, I'm not gonna pay more than $35 a head. 31 00:03:33,413 --> 00:03:34,853 Wouldn't pay him a penny more myself. 32 00:03:35,549 --> 00:03:37,916 I'll meet you in Rio Lobo later this afternoon. 33 00:03:37,984 --> 00:03:39,008 Right, Pa. 34 00:04:03,477 --> 00:04:04,477 Whoa. 35 00:04:10,016 --> 00:04:11,016 Whoa. 36 00:04:15,722 --> 00:04:17,156 You've got yourself in a mess. 37 00:04:19,693 --> 00:04:20,820 Boy. 38 00:04:22,662 --> 00:04:23,662 Easy now. 39 00:04:25,365 --> 00:04:28,665 Too hot a day for you to get mixed up with some fencing wire. 40 00:04:30,670 --> 00:04:33,504 What I don't understand is why someone didn't get you out of this. 41 00:04:34,841 --> 00:04:36,605 All right, all right. 42 00:04:36,676 --> 00:04:38,668 Up you go, up you go. 43 00:04:54,161 --> 00:04:55,161 Hello? 44 00:04:55,762 --> 00:04:56,957 Anybody here? 45 00:05:24,558 --> 00:05:25,719 Forgot to feed you, huh? 46 00:06:01,494 --> 00:06:02,494 Thirsty too. 47 00:06:03,230 --> 00:06:04,230 All right, up. 48 00:06:05,866 --> 00:06:06,925 There. 49 00:06:11,738 --> 00:06:12,933 Should be somebody around. 50 00:06:29,656 --> 00:06:30,715 Hello? 51 00:06:31,725 --> 00:06:32,818 Anybody here? 52 00:06:42,335 --> 00:06:43,335 Hello? 53 00:06:51,745 --> 00:06:53,985 Take better care of the house than they do their animals. 54 00:07:06,960 --> 00:07:09,259 "Found your calf snarled in wire. 55 00:07:09,963 --> 00:07:12,125 "If you have to be away, suggest you hire someone 56 00:07:12,198 --> 00:07:13,723 "to take care of your livestock." 57 00:07:53,740 --> 00:07:55,936 Hello? Hello? 58 00:08:19,699 --> 00:08:20,826 There. 59 00:08:22,235 --> 00:08:23,897 Feel a little better, huh? 60 00:08:23,970 --> 00:08:26,064 I just fainted is all. 61 00:08:26,706 --> 00:08:28,641 - Have another sip of water. - Thank you. 62 00:08:33,646 --> 00:08:36,377 - No, you just stay put. - I'm all right now, honest. 63 00:08:36,449 --> 00:08:38,543 I know you are. Just stay put. 64 00:08:41,988 --> 00:08:45,550 Oh, I feel like a big, fat, old buffalo. 65 00:08:47,327 --> 00:08:49,159 You don't look like a fat old buffalo. 66 00:08:51,364 --> 00:08:52,364 Where's your husband? 67 00:08:52,832 --> 00:08:55,199 Oh, he left this morning before first light. 68 00:08:55,268 --> 00:08:57,430 He rode into Rio Lobo to fetch the doctor. 69 00:08:57,670 --> 00:08:59,832 Mmm, kind of risky leaving you alone, you know? 70 00:08:59,906 --> 00:09:00,906 When's the baby due? 71 00:09:01,374 --> 00:09:03,502 Land, not for a month yet. 72 00:09:04,577 --> 00:09:05,943 Would you help me up, please? 73 00:09:06,379 --> 00:09:08,439 I... I want to sit in a straight-back chair. 74 00:09:09,215 --> 00:09:10,215 Please? 75 00:09:10,283 --> 00:09:11,307 All right. 76 00:09:11,918 --> 00:09:13,195 Here, let me... Let me get your feet around here. 77 00:09:13,219 --> 00:09:15,017 - Oh, thank you. - There we are. 78 00:09:16,256 --> 00:09:17,554 Oh, thank you. 79 00:09:18,091 --> 00:09:20,583 See, what happened was, 80 00:09:20,660 --> 00:09:24,427 yesterday morning I got this big long walloper of a pain, 81 00:09:24,497 --> 00:09:27,331 and then it went away. Just like now. 82 00:09:27,400 --> 00:09:29,562 Uh-huh. Was that the first time? 83 00:09:29,636 --> 00:09:34,438 Oh, and then last night, it happened again. 84 00:09:34,507 --> 00:09:35,507 Mmm-hmm. 85 00:09:35,575 --> 00:09:38,170 I think it's just this awful heat wave we've been having. 86 00:09:38,244 --> 00:09:40,577 - Yeah. - But that is when Zachariah 87 00:09:40,647 --> 00:09:43,082 decided to ride into town and fetch the doctor, 88 00:09:43,149 --> 00:09:45,516 and I was to stay in bed until they come back. 89 00:09:45,585 --> 00:09:46,814 Yeah, but you didn't. 90 00:09:47,520 --> 00:09:49,216 Well, it got daylight. 91 00:09:50,156 --> 00:09:52,921 I'm just carrying a little bitty baby, so I ain't sick. 92 00:09:52,992 --> 00:09:54,637 Now, your husband was so worried about you, 93 00:09:54,661 --> 00:09:56,892 he rode off without even tending the stock. 94 00:09:58,064 --> 00:09:59,088 Something wrong? 95 00:09:59,933 --> 00:10:01,424 Anything happen to Bathsheba? 96 00:10:02,368 --> 00:10:04,200 - Who? - Bathsheba. 97 00:10:05,138 --> 00:10:07,232 - The cow, our milk cow. - Oh, no, no, no. 98 00:10:07,307 --> 00:10:08,307 The cow's fine. 99 00:10:08,374 --> 00:10:11,037 The calf got a little mixed up with some wire fencing. 100 00:10:11,511 --> 00:10:14,174 - That's Barabbas. - Barabbas? 101 00:10:14,447 --> 00:10:17,076 That calf, he's always getting into things like that. 102 00:10:17,150 --> 00:10:18,812 - Well... - He all right? 103 00:10:18,885 --> 00:10:20,513 A few little cuts. 104 00:10:20,587 --> 00:10:22,385 I gotta put some bacon grease on those cuts. 105 00:10:22,455 --> 00:10:24,253 Now... I'll do it. 106 00:10:25,325 --> 00:10:26,520 Where is it? 107 00:10:26,593 --> 00:10:28,755 Over there, some dripping's over by the stove. 108 00:10:29,596 --> 00:10:31,792 Now, you just stay put, you understand? 109 00:10:31,865 --> 00:10:33,026 And don't you move. 110 00:10:35,802 --> 00:10:39,204 You said that just like Zachariah. 111 00:10:39,272 --> 00:10:41,400 I'll bet. 112 00:11:07,333 --> 00:11:08,494 Well, so? 113 00:11:09,402 --> 00:11:10,700 I'm thinking. 114 00:11:13,306 --> 00:11:14,774 No. No, it's no good. 115 00:11:14,841 --> 00:11:16,810 It's... It's too far out in the open. 116 00:11:16,876 --> 00:11:18,208 We're gonna get outgunned. 117 00:11:18,278 --> 00:11:21,214 That stage has never had two men riding shotgun. 118 00:11:21,281 --> 00:11:22,374 It will, tomorrow. 119 00:11:22,448 --> 00:11:25,043 It's money coming in for the auction, not just payrolls. 120 00:11:25,585 --> 00:11:28,020 All the more reason why to take a chance. 121 00:11:28,454 --> 00:11:30,582 You ever see a dead man spend money? 122 00:11:31,758 --> 00:11:35,058 Gotta be, uh... another way. 123 00:11:44,971 --> 00:11:47,372 - You promised to sit. - I never. 124 00:11:47,440 --> 00:11:49,238 Didn't cross my heart or anything. 125 00:11:49,309 --> 00:11:51,210 Besides, when Zachariah and the doctor get here, 126 00:11:51,277 --> 00:11:52,655 they're gonna be starving. I wanted to get this all... 127 00:11:52,679 --> 00:11:54,614 And you're gonna be sitting right in that chair. 128 00:11:54,681 --> 00:11:57,412 - Oh, I'm all right. - Oh, you're all right, are you? 129 00:11:57,483 --> 00:11:58,527 - Yes. - Is that why your husband 130 00:11:58,551 --> 00:11:59,595 rushed out to get the doctor? 131 00:11:59,619 --> 00:12:01,679 Now, come on over here. Now, sit right down. 132 00:12:02,422 --> 00:12:03,446 Careful now. 133 00:12:04,390 --> 00:12:06,552 Zachariah didn't say I had to be an invalid. 134 00:12:07,060 --> 00:12:09,538 Now, I found you lying on the floor because you wouldn't listen. 135 00:12:09,562 --> 00:12:11,394 Now, it's about time you started listening. 136 00:12:15,935 --> 00:12:17,198 I ain't like that! 137 00:12:19,372 --> 00:12:20,533 Am I? 138 00:12:21,140 --> 00:12:22,574 You sure are. 139 00:12:22,642 --> 00:12:23,837 What's your name, mister? 140 00:12:24,844 --> 00:12:26,642 Cartwright. Ben Cartwright. 141 00:12:26,879 --> 00:12:28,211 Teresa Burnside. 142 00:12:28,281 --> 00:12:30,045 I'm right proud to make your acquaintance. 143 00:12:30,116 --> 00:12:32,551 Well, I'm right proud to make your acquaintance, ma'am. 144 00:12:32,619 --> 00:12:36,954 Your front name, is it Ben like an Arab, 145 00:12:37,023 --> 00:12:38,616 or is it Benjamin? 146 00:12:39,659 --> 00:12:40,659 Benjamin. 147 00:12:41,928 --> 00:12:43,362 Now, that ain't funny. 148 00:12:43,429 --> 00:12:45,441 If your name is Benjamin, then you should say Benjamin 149 00:12:45,465 --> 00:12:46,575 instead of laughing about it. 150 00:12:46,599 --> 00:12:49,501 Oh? Really? Why's that? 151 00:12:49,569 --> 00:12:52,004 Well, folks should be called by their whole names. 152 00:12:52,338 --> 00:12:53,829 It's more respectful, that's why. 153 00:12:54,807 --> 00:12:55,967 Never thought of it that way. 154 00:12:56,909 --> 00:12:59,071 What is the point in naming a baby 155 00:12:59,145 --> 00:13:01,512 iffin somebody's gonna come along and change it 156 00:13:01,581 --> 00:13:02,821 to whatever they wanna call it? 157 00:13:03,549 --> 00:13:04,549 Yeah. 158 00:13:05,785 --> 00:13:07,344 Yeah, I see what you mean. 159 00:13:07,420 --> 00:13:10,754 Like, I'm gonna name our son Ezekiel as soon as he comes. 160 00:13:11,457 --> 00:13:13,153 - Ezekiel? - Yeah, Ezekiel. 161 00:13:13,226 --> 00:13:14,421 Same as in the Bible. 162 00:13:15,094 --> 00:13:18,462 And better not anybody let me hear them calling him Zeke. 163 00:13:19,966 --> 00:13:22,492 The Bible don't go calling him Zeke anyplace, does it? 164 00:13:26,205 --> 00:13:27,503 I don't think it does. 165 00:13:28,508 --> 00:13:29,567 See? 166 00:13:30,843 --> 00:13:33,506 Like my own name... Teresa. 167 00:13:33,579 --> 00:13:35,707 Do you know what they used to try and call me? 168 00:13:35,782 --> 00:13:38,377 Oh, it used to make me so mad, those kids in school. 169 00:13:38,451 --> 00:13:41,785 They used to try and call me Tessy. 170 00:13:41,854 --> 00:13:44,119 Tessy! Can you imagine that, calling me Tessy? 171 00:13:44,190 --> 00:13:45,701 - You know what we're gonna do? - What? 172 00:13:45,725 --> 00:13:47,269 We're gonna get ourselves some more coffee. 173 00:13:47,293 --> 00:13:49,262 Oh, all right. You know what I used to do? 174 00:13:49,329 --> 00:13:52,390 I used to put my nose up in the air and walk right by 'em. 175 00:13:53,766 --> 00:13:57,601 That's one of the reasons I fell in love with Zachariah. 176 00:13:57,670 --> 00:13:59,605 He never once called me Tessy. 177 00:14:00,840 --> 00:14:02,968 But you know, folks keep calling him Zach. 178 00:14:03,042 --> 00:14:04,442 Now, you know that ain't fitting. 179 00:14:05,511 --> 00:14:06,945 - Of course not. - Mmm. 180 00:14:07,013 --> 00:14:10,415 I call him by his whole name every time, Zachariah. 181 00:14:12,785 --> 00:14:15,380 Excepting for love names, of course. 182 00:14:16,255 --> 00:14:17,484 Just for each other. 183 00:14:20,526 --> 00:14:21,926 You know what I mean, don't ya? 184 00:14:24,063 --> 00:14:27,227 Yes, I certainly do, Teresa. 185 00:14:28,468 --> 00:14:32,769 Zachariah. Mmm, got a music to it. 186 00:14:34,073 --> 00:14:37,134 You know, all whole names got a music to 'em. 187 00:14:38,277 --> 00:14:40,906 Mister Benjamin Cartwright. 188 00:14:45,651 --> 00:14:46,995 That ain't getting dinner ready, is it? 189 00:14:47,019 --> 00:14:48,783 Uh-uh, you just stay sit. 190 00:14:49,522 --> 00:14:52,082 Oh. I forgot. 191 00:14:55,128 --> 00:14:56,152 Have some coffee. 192 00:14:59,532 --> 00:15:00,556 Vance? 193 00:15:03,069 --> 00:15:04,469 - Vance? - I thought I told you 194 00:15:04,537 --> 00:15:06,369 - to shut your face, witness. - I don't... 195 00:15:06,439 --> 00:15:07,771 I don't care what you do to me. 196 00:15:07,840 --> 00:15:09,536 Good, 'cause I'm gonna kill you anyway. 197 00:15:11,043 --> 00:15:13,205 Look, they told you what I was doing in Rio Lobo. 198 00:15:13,279 --> 00:15:14,440 I was looking for a doctor. 199 00:15:15,014 --> 00:15:18,507 Oh, wow, you just tell me where it hurts. 200 00:15:18,584 --> 00:15:19,779 We'll take care of that. 201 00:15:19,852 --> 00:15:22,014 My wife is gonna have a baby next month 202 00:15:22,088 --> 00:15:24,066 - and something's gone wrong. - Oh, your wife is having... 203 00:15:24,090 --> 00:15:25,353 Shut up! 204 00:15:34,801 --> 00:15:36,133 You're gonna be a papa. 205 00:15:37,136 --> 00:15:38,136 Yeah. 206 00:15:40,039 --> 00:15:42,031 Why didn't you say something about that before? 207 00:15:43,075 --> 00:15:45,044 Oh, well, I was afraid, um... 208 00:15:46,813 --> 00:15:48,577 She's out there all alone, you know? 209 00:15:48,648 --> 00:15:49,648 I got a farm. 210 00:15:50,016 --> 00:15:53,316 I, uh... I can't let you go, kid. 211 00:15:53,386 --> 00:15:55,378 What do you mean you can't let him go? 212 00:15:55,455 --> 00:15:59,119 Now, sh... His wife is gonna have a baby, 213 00:15:59,192 --> 00:16:00,319 you understand that? 214 00:16:03,396 --> 00:16:05,627 Well, you should have said something about that sooner. 215 00:16:07,300 --> 00:16:08,700 - I mean, I just, uh... - W... 216 00:16:08,768 --> 00:16:12,034 Well, you know too much about what we're gonna do tomorrow. 217 00:16:12,338 --> 00:16:14,500 I won't tell a soul. I swear I won't. 218 00:16:14,774 --> 00:16:17,903 No, you gotta stay here, 219 00:16:17,977 --> 00:16:20,947 and we're gonna keep you here until we leave. 220 00:16:21,013 --> 00:16:22,345 That's the best I can do. 221 00:16:22,415 --> 00:16:23,883 You're gonna leave him here? 222 00:16:24,217 --> 00:16:25,845 He's the one that sent us to jail. 223 00:16:25,918 --> 00:16:27,318 My wife didn't. 224 00:16:27,386 --> 00:16:29,116 Couldn't you just send a doctor out to her? 225 00:16:30,723 --> 00:16:31,723 Yeah. 226 00:16:32,391 --> 00:16:35,623 Um... But where... Where is it? 227 00:16:35,695 --> 00:16:38,426 Maybe you could draw us a map. 228 00:16:38,965 --> 00:16:40,558 Sure. Um... 229 00:16:43,569 --> 00:16:48,473 Uh, north out of Rio Lobo, and, uh, turn east at Table Rock. 230 00:16:49,008 --> 00:16:52,740 - Yeah. - And then it's a wagon route. 231 00:16:52,812 --> 00:16:54,372 - Oh, yeah. - Right through the willows. 232 00:16:55,414 --> 00:16:58,213 And it's right in... Right in there. 233 00:16:58,284 --> 00:17:00,685 Okay, witness. 234 00:17:01,954 --> 00:17:03,286 I'll never forget you for this. 235 00:17:04,590 --> 00:17:05,853 I know you won't, kid. 236 00:17:09,295 --> 00:17:10,695 What are you looking at over there? 237 00:17:12,498 --> 00:17:15,400 I just don't want to look at a jackass, that's all. 238 00:17:16,202 --> 00:17:18,535 Well, you must have found a mirror, then. 239 00:17:19,605 --> 00:17:23,633 'Cause what do you think them shotgun riders is gonna do 240 00:17:23,709 --> 00:17:26,702 when they come out of Rim Canyon... 241 00:17:27,880 --> 00:17:32,409 And see a pregnant lady with a busted down wagon? 242 00:17:32,485 --> 00:17:34,249 Why, they're just gonna drop their guns 243 00:17:34,320 --> 00:17:35,583 and jump down and help her. 244 00:17:35,655 --> 00:17:37,647 - No! Please! - Gabe! 245 00:17:37,723 --> 00:17:39,385 If he moves, shoot him. 246 00:17:40,426 --> 00:17:41,587 Get back to that bunk. 247 00:17:48,301 --> 00:17:50,293 All right, we can skip Rio Lobo. 248 00:17:50,369 --> 00:17:54,704 Old Branch Road goes right across country to Table Rock. 249 00:17:54,774 --> 00:17:55,798 Go get her. 250 00:17:57,109 --> 00:17:59,408 Please, a ride like that can kill her! 251 00:17:59,712 --> 00:18:02,011 Well, that's just a chance we're gonna have to take. 252 00:18:10,723 --> 00:18:13,056 Something's happened to him, Mr. Cartwright. 253 00:18:14,627 --> 00:18:16,562 - Oh, I... I don't think that... - No. 254 00:18:17,863 --> 00:18:19,161 You're thinking so too. 255 00:18:20,032 --> 00:18:21,364 I can feel it. 256 00:18:24,170 --> 00:18:26,139 He wouldn't have left me alone this long 257 00:18:26,205 --> 00:18:27,285 if he could have helped it. 258 00:18:28,040 --> 00:18:29,633 Well, maybe... 259 00:18:29,709 --> 00:18:31,541 Maybe something happened to his horse 260 00:18:31,611 --> 00:18:32,611 and it left him on foot. 261 00:18:32,678 --> 00:18:33,678 Go and get him. 262 00:18:34,447 --> 00:18:37,440 Please, Mr. Cartwright. I need him! 263 00:18:43,022 --> 00:18:44,513 All right. All right. 264 00:18:48,361 --> 00:18:50,023 Here, grab hold of my hand. 265 00:18:50,096 --> 00:18:51,564 Squeeze. Squeeze hard. Hard! 266 00:18:51,631 --> 00:18:53,896 Don't be ashamed to cry out. Squeeze. 267 00:19:30,870 --> 00:19:32,998 - Hey, Joe. - Hey, Jam, how you doing? 268 00:19:33,072 --> 00:19:34,404 Oh, pretty good. Is Pa here yet? 269 00:19:34,473 --> 00:19:36,999 - Uh-uh. No. Where you been? - I was over at the corral 270 00:19:37,076 --> 00:19:38,840 taking a look at Jennings' horses. 271 00:19:38,911 --> 00:19:40,922 - What'd you think of them? - Oh, good. Yeah, all of them. 272 00:19:40,946 --> 00:19:42,574 Yeah, wasn't a bad one in the string. 273 00:19:42,648 --> 00:19:46,050 That was my feeling exactly. That's why I bought 'em. 274 00:19:46,118 --> 00:19:47,758 - No kidding? The whole string? - Mmm-hmm. 275 00:19:47,787 --> 00:19:49,531 Yeah, I was looking for you in Jennings' office. 276 00:19:49,555 --> 00:19:52,582 Wanted you to get an example of some fine, fine horse-trading. 277 00:19:52,658 --> 00:19:53,819 Really? Hey, what happened? 278 00:19:53,893 --> 00:19:55,384 Well, I just went in, I told Jennings 279 00:19:55,461 --> 00:19:58,295 he's gotta be the best horse breeder in the country, and... 280 00:19:58,364 --> 00:19:59,730 - Yeah? - They just have to be 281 00:19:59,799 --> 00:20:02,080 the best string of horses I've ever seen in my whole life. 282 00:20:02,134 --> 00:20:04,501 Got to be worth $40, $50 a head. 283 00:20:04,570 --> 00:20:07,369 - What did Jennings say? - Oh, he agreed with me completely. 284 00:20:07,440 --> 00:20:09,068 But then I told him, unfortunately, 285 00:20:09,141 --> 00:20:12,134 I was only prepared to pay $20 a head, 286 00:20:12,645 --> 00:20:15,080 and that would be an insult to those kinds of animals, 287 00:20:15,147 --> 00:20:16,425 and so I just didn't think it would be right 288 00:20:16,449 --> 00:20:18,418 to even make an offer. 289 00:20:18,484 --> 00:20:19,795 He spent the next 40 minutes telling me 290 00:20:19,819 --> 00:20:21,685 he wouldn't be insulted by $30 a head. 291 00:20:21,754 --> 00:20:23,780 That's pretty good. 292 00:20:23,856 --> 00:20:25,100 So, that's the price you ended up paying for 'em? 293 00:20:25,124 --> 00:20:26,820 Uh-huh, $30 a head. 294 00:20:26,892 --> 00:20:28,326 - $30. - $5 a head less 295 00:20:28,394 --> 00:20:30,192 - than Pa was gonna pay. - Mmm. 296 00:20:31,197 --> 00:20:32,688 You know, Joe, I was, uh... 297 00:20:33,699 --> 00:20:35,998 Kinda chatting with some of Mr. Jennings' hands. 298 00:20:36,068 --> 00:20:37,434 Oh, yeah? What'd they say? 299 00:20:37,503 --> 00:20:38,698 Well, not much. 300 00:20:38,771 --> 00:20:41,240 They just, uh, mentioned that Mr. Jennings 301 00:20:41,307 --> 00:20:44,835 was willing to sell for $25 a head, but, well... 302 00:20:44,910 --> 00:20:46,088 - What? - That's the way it goes. 303 00:20:46,112 --> 00:20:47,410 Who told you that? 304 00:20:47,480 --> 00:20:48,971 I was just kidding, Joe. Honest. 305 00:20:49,048 --> 00:20:50,914 - They said $35. - Oh. 306 00:20:50,983 --> 00:20:52,144 Little joke. 307 00:20:52,218 --> 00:20:53,584 You got a great sense of humor. 308 00:20:53,652 --> 00:20:55,382 Let's find Pa. 309 00:21:29,321 --> 00:21:31,722 There's something awful wrong with me, Mr. Cartwright. 310 00:21:31,791 --> 00:21:33,225 No, no, you're fine. 311 00:21:38,664 --> 00:21:40,929 My mama lost three babies... 312 00:21:43,002 --> 00:21:44,402 Before she had me... 313 00:21:45,638 --> 00:21:47,129 And another one after. 314 00:21:48,407 --> 00:21:52,105 There was something about the way she carried us. 315 00:21:54,013 --> 00:21:55,481 We... We was... 316 00:21:55,548 --> 00:21:57,449 We was turned wrong. 317 00:21:58,484 --> 00:21:59,611 Breeched. 318 00:22:01,654 --> 00:22:04,522 I won't lose Zachariah's baby, Mr. Cartwright. 319 00:22:04,924 --> 00:22:06,688 Well, of course you won't. 320 00:22:06,759 --> 00:22:09,228 Doctor won't let you lose that baby. 321 00:22:11,197 --> 00:22:12,197 Yeah. 322 00:22:12,264 --> 00:22:14,130 Oh. 323 00:22:15,100 --> 00:22:17,194 Now I'm acting like a baby my own self. 324 00:22:57,309 --> 00:23:00,245 Now, now, you just stay put. I'll shoo 'em right in. 325 00:23:07,853 --> 00:23:11,620 Ah, boy, sure glad to see you. 326 00:23:12,091 --> 00:23:13,218 Who are you? 327 00:23:13,292 --> 00:23:14,817 My name's Cartwright. Ben Cartwright. 328 00:23:14,894 --> 00:23:16,760 I... I guess I really should say Benjamin. 329 00:23:16,829 --> 00:23:18,195 But your wife, uh... 330 00:23:18,264 --> 00:23:20,096 Well, she needs you real bad. 331 00:23:24,904 --> 00:23:26,839 She'll be just fine now that you're back. 332 00:23:33,312 --> 00:23:34,439 Who's he? 333 00:23:37,583 --> 00:23:38,642 Aren't you her husband? 334 00:23:39,051 --> 00:23:41,486 Well, I never said I was. 335 00:23:41,553 --> 00:23:43,112 I'm a friend of Zach's. 336 00:23:43,455 --> 00:23:45,788 I come to fetch ya. Your husband's got himself hurt. 337 00:23:46,992 --> 00:23:49,552 - Where is he? - He's with the doctor, ma'am. 338 00:23:50,429 --> 00:23:52,125 Well, she's in no condition to travel. 339 00:23:52,498 --> 00:23:53,864 Well, that... That's up to her. 340 00:23:53,933 --> 00:23:55,401 I'm just doing her husband a favor. 341 00:23:55,467 --> 00:23:56,765 He needs ya. 342 00:23:56,835 --> 00:23:58,929 Maybe you oughta let the lady make up her own mind. 343 00:23:59,004 --> 00:24:00,233 He... He's hurt real bad. 344 00:24:00,306 --> 00:24:02,070 Oh, I'm going, Mr. Cartwright. I'm going. 345 00:24:02,141 --> 00:24:03,837 Oh... Oh, all right. All right, all right. 346 00:24:03,909 --> 00:24:05,387 We'll... We'll both go. I'll go with you. 347 00:24:05,411 --> 00:24:07,004 Now, just sit down. Come on. 348 00:24:07,079 --> 00:24:09,446 Now, we, uh, gotta get the buckboard ready 349 00:24:09,515 --> 00:24:11,780 and we'll put the mattress on top of that. Come on. 350 00:24:25,965 --> 00:24:27,092 - Okay? - Yeah. 351 00:24:29,201 --> 00:24:30,201 There. 352 00:24:31,337 --> 00:24:33,148 Put as much straw as we could under the mattress, 353 00:24:33,172 --> 00:24:35,198 but it'll still be a rough ride. 354 00:24:41,046 --> 00:24:44,141 Now, if you feel any pain, 355 00:24:44,984 --> 00:24:46,509 you just cry out and I'll stop. 356 00:24:47,586 --> 00:24:50,351 I wanna get you to Zachariah in good shape. 357 00:24:50,422 --> 00:24:52,914 I mean, you... You and the baby. 358 00:24:55,961 --> 00:24:58,260 - You'll be fine. - Yeah. 359 00:26:12,571 --> 00:26:15,166 - All right, pull up here. - Huh? 360 00:26:15,240 --> 00:26:16,333 No, no, she's all right. 361 00:26:16,408 --> 00:26:18,001 We just go to the right here. 362 00:26:19,211 --> 00:26:21,612 - Rio Lobo's straight ahead. - You heard me. 363 00:26:21,680 --> 00:26:23,148 Give me your gun belt. 364 00:26:23,215 --> 00:26:24,740 I thought we was going to my husband. 365 00:26:24,817 --> 00:26:26,251 You'll see your husband, ma'am. 366 00:26:26,318 --> 00:26:27,547 I'll take that gun belt. 367 00:26:48,307 --> 00:26:49,331 This way. 368 00:27:09,328 --> 00:27:11,354 Is this the old Barton place? 369 00:27:11,430 --> 00:27:12,430 Yeah. 370 00:27:13,665 --> 00:27:15,725 Sure a lot more run down the last time I saw it. 371 00:27:17,069 --> 00:27:19,189 Somebody's fixed it up. Maybe somebody else bought it. 372 00:27:20,472 --> 00:27:22,236 Joe, I don't see Pa's horse. 373 00:27:22,941 --> 00:27:25,376 Maybe he didn't show up. Maybe something happened to him. 374 00:27:25,444 --> 00:27:27,484 Don't jump to any conclusions. I'll check the house. 375 00:27:28,480 --> 00:27:29,948 Doesn't look like anybody's home. 376 00:27:30,682 --> 00:27:32,282 I'll check it. You look around out here. 377 00:27:32,751 --> 00:27:34,549 Joe, what do you want me to look for? 378 00:27:35,387 --> 00:27:36,650 Pa's riding Buck, isn't he? 379 00:27:36,722 --> 00:27:39,214 - You know Buck's tracks. - Yeah. 380 00:27:39,291 --> 00:27:40,725 That's what you're looking for. 381 00:27:40,792 --> 00:27:41,816 All right. 382 00:28:09,188 --> 00:28:10,188 Anybody home? 383 00:30:13,245 --> 00:30:15,043 - Nothing out there. - Yeah, Pa was here. 384 00:30:15,881 --> 00:30:19,340 He left a note chewing the people out for not taking care of their stock... 385 00:30:19,418 --> 00:30:20,545 Calf and a horse. 386 00:30:21,386 --> 00:30:23,048 There's no horse out there now. 387 00:30:23,121 --> 00:30:24,666 Well, they left, and they left in a hurry. 388 00:30:24,690 --> 00:30:25,690 Food's on the table. 389 00:30:27,359 --> 00:30:29,157 Let's head back towards Rio Lobo. 390 00:30:29,227 --> 00:30:31,059 We... We didn't pass anybody. 391 00:30:31,129 --> 00:30:32,495 They might have gone off the road. 392 00:30:35,934 --> 00:30:37,129 What's the lantern for, Joe? 393 00:30:38,170 --> 00:30:40,214 Well, we just may have to do a little night tracking. 394 00:30:40,238 --> 00:30:41,331 Get your horse. 395 00:31:11,136 --> 00:31:12,136 Whoa. 396 00:31:16,441 --> 00:31:18,103 What are you doing? Get back up there. 397 00:31:18,176 --> 00:31:19,610 Look at her. 398 00:31:19,678 --> 00:31:21,647 I'm all right, Mr. Cartwright, honest. 399 00:31:21,713 --> 00:31:23,909 You heard what she said! Move, get back up! 400 00:31:24,549 --> 00:31:26,177 You wanna kill this woman and her baby? 401 00:31:26,251 --> 00:31:28,720 She ain't my woman, it ain't my baby. 402 00:31:28,787 --> 00:31:30,016 You do as I say. 403 00:31:30,088 --> 00:31:31,317 Please! 404 00:31:32,958 --> 00:31:34,736 You might as well pull that trigger right now, 405 00:31:34,760 --> 00:31:37,161 'cause I ain't moving from here while she's in this pain. 406 00:31:37,562 --> 00:31:39,155 Get away from that woman. 407 00:31:40,665 --> 00:31:43,157 You want to deliver her to your boss dead? 408 00:31:43,502 --> 00:31:45,164 I ain't got no boss. 409 00:31:45,237 --> 00:31:46,466 What are you, a messenger boy? 410 00:31:47,372 --> 00:31:48,372 We're partners. 411 00:31:51,676 --> 00:31:54,373 Is that better? 412 00:31:54,446 --> 00:31:56,290 Now, is this pain any different from the other one? 413 00:31:56,314 --> 00:31:58,283 I mean, can you feel the baby moving? 414 00:31:59,684 --> 00:32:00,913 Hands! 415 00:32:06,291 --> 00:32:09,455 Get me... to Zachariah, Mr. Cartwright. 416 00:32:10,896 --> 00:32:12,262 He needs me. 417 00:32:14,566 --> 00:32:15,864 Now what's the matter? 418 00:32:16,902 --> 00:32:19,064 She just fainted, this time. 419 00:32:22,841 --> 00:32:24,173 Anything happens to this woman, 420 00:32:25,177 --> 00:32:27,177 I'll be coming after you for the rest of your life. 421 00:32:28,313 --> 00:32:29,804 You keep your mouth off me 422 00:32:29,881 --> 00:32:32,715 or the rest of your life could end right here and now. 423 00:33:23,368 --> 00:33:24,368 They're coming. 424 00:33:25,570 --> 00:33:26,594 About time. 425 00:33:28,273 --> 00:33:29,332 Watch him. 426 00:33:58,737 --> 00:34:00,706 Whoa, whoa, whoa, whoa! 427 00:34:03,742 --> 00:34:04,742 Who's he? 428 00:34:05,243 --> 00:34:08,145 He's some loudmouth, found him playing nursemaid. 429 00:34:09,281 --> 00:34:10,806 Uh-oh, here it comes. 430 00:34:10,882 --> 00:34:13,044 - Come on, I'll carry you. - No, if Zachariah's hurt, 431 00:34:13,118 --> 00:34:14,996 I don't want to make it worse for him by being carried. 432 00:34:15,020 --> 00:34:16,716 Well, come on, let's get out of here. 433 00:34:37,342 --> 00:34:38,742 Oh, Teresa. 434 00:34:47,752 --> 00:34:49,983 - Here. - Whew. Thank you. 435 00:34:50,055 --> 00:34:52,217 - I missed you so much. - Oh, I missed you too. 436 00:34:53,158 --> 00:34:54,285 I really did. 437 00:34:58,530 --> 00:34:59,793 You get over there. 438 00:35:01,366 --> 00:35:02,366 Stay there. 439 00:35:03,802 --> 00:35:04,802 Go on! 440 00:35:07,639 --> 00:35:08,639 You're shaking. 441 00:35:09,107 --> 00:35:11,303 Oh, I'm just tired, is all. 442 00:35:15,246 --> 00:35:17,010 Gabe, take care of the horses. 443 00:35:17,983 --> 00:35:19,281 Gabriel? 444 00:35:19,351 --> 00:35:21,286 I thought that was your whole name. 445 00:35:21,553 --> 00:35:23,146 Letting him call you Gabe. 446 00:35:24,022 --> 00:35:25,285 Where's your self-respect? 447 00:35:25,357 --> 00:35:26,620 Go on, kid. 448 00:35:37,268 --> 00:35:40,067 Zachariah, this is Mr. Benjamin Cartwright. 449 00:35:40,138 --> 00:35:43,370 Mr. Cartwright, this here's my husband, Zachariah Burnside. 450 00:35:43,441 --> 00:35:44,441 Zachariah. 451 00:35:44,676 --> 00:35:47,236 And, sir, my name is Stretch, 452 00:35:47,312 --> 00:35:50,612 and Fetch, and Fish, and Catch. 453 00:35:50,682 --> 00:35:56,417 And yours, sir, name must be Vance, and Dance, and Fancy Pants. 454 00:35:57,288 --> 00:35:59,257 Well, I sure am. 455 00:36:01,126 --> 00:36:02,788 To your health, sir. 456 00:36:09,000 --> 00:36:11,162 Yeah. 457 00:36:16,741 --> 00:36:17,970 Cartwright... 458 00:36:24,916 --> 00:36:25,975 Cartwright... 459 00:36:30,488 --> 00:36:32,252 Oh, yeah. 460 00:36:34,292 --> 00:36:35,760 Big spread up north. 461 00:36:42,467 --> 00:36:45,437 The Ponderosa... right? 462 00:36:47,072 --> 00:36:48,096 That's right. 463 00:36:55,013 --> 00:36:56,845 Turned me down for a job once. 464 00:37:02,754 --> 00:37:03,847 I don't remember you. 465 00:37:04,389 --> 00:37:05,721 It wasn't you. 466 00:37:07,625 --> 00:37:11,118 Some... big... lummox. 467 00:37:11,529 --> 00:37:13,760 One of your sons. 468 00:37:14,933 --> 00:37:16,902 He was a good judge of character. 469 00:37:19,471 --> 00:37:20,962 Nobody judges me! 470 00:37:21,039 --> 00:37:23,008 Whoa! Vance! Back up, back up. 471 00:37:23,074 --> 00:37:24,474 Calm down. 472 00:37:24,542 --> 00:37:25,737 Look, you can have those two. 473 00:37:25,810 --> 00:37:27,438 I want this loudmouth. 474 00:37:27,512 --> 00:37:29,640 Gonna follow me the rest of my life, are you? 475 00:37:29,714 --> 00:37:31,025 I'm gonna take you out of here right now. 476 00:37:31,049 --> 00:37:32,347 No! 477 00:37:32,417 --> 00:37:34,716 No! No! Leave him alone. 478 00:37:34,786 --> 00:37:37,312 - What's the matter with you... - The little lady said no. 479 00:37:40,725 --> 00:37:42,057 I changed my mind. 480 00:37:44,195 --> 00:37:48,132 We can use him just like we can use her. 481 00:37:48,199 --> 00:37:53,069 Mr. Cartwright is our insurance for tomorrow. 482 00:37:57,008 --> 00:37:59,341 Zachariah, what's tomorrow? 483 00:37:59,410 --> 00:38:00,654 That's why they brought you here, Teresa. 484 00:38:00,678 --> 00:38:02,146 They're gonna rob the stage. 485 00:38:07,819 --> 00:38:09,219 He's holding back on you. 486 00:38:10,421 --> 00:38:12,287 He said "they." He should have said "we." 487 00:38:12,924 --> 00:38:17,692 'Cause you're gonna stop that stage for us tomorrow, Tessy. 488 00:38:18,429 --> 00:38:20,523 Don't you call me Tessy! 489 00:38:20,799 --> 00:38:23,598 I ain't stopping no stage for anybody who calls me that! 490 00:38:26,471 --> 00:38:28,269 Why, I wouldn't stop no stage for you 491 00:38:28,339 --> 00:38:30,240 even if you called me by my whole name. 492 00:38:30,508 --> 00:38:33,376 Your name is whatever I want it to be, Tessy, 493 00:38:33,444 --> 00:38:35,106 and you're gonna do like I tell you. 494 00:38:35,180 --> 00:38:38,378 Because the first time you get barky, 495 00:38:38,683 --> 00:38:43,280 friend Cartwright is gonna get a bullet through his head. 496 00:38:43,354 --> 00:38:44,378 And after that... 497 00:38:46,391 --> 00:38:49,725 If you even look cockeyed... 498 00:38:51,896 --> 00:38:53,888 That little old baby of yours... 499 00:38:58,436 --> 00:39:00,200 Ain't gonna have no papa. 500 00:39:28,867 --> 00:39:30,787 There isn't any way to follow any tracks in this. 501 00:39:30,835 --> 00:39:32,098 I don't think so. 502 00:39:48,553 --> 00:39:49,553 Pa's? 503 00:39:51,756 --> 00:39:52,756 Yeah. 504 00:39:56,127 --> 00:39:57,322 What do you think, Joe? 505 00:39:59,697 --> 00:40:00,841 I don't think they stayed on the road. 506 00:40:00,865 --> 00:40:02,465 I think he dropped it here for a reason. 507 00:40:05,069 --> 00:40:06,149 Let's cut across the creek. 508 00:40:31,029 --> 00:40:32,473 I never should have told them about you. 509 00:40:32,497 --> 00:40:33,497 No. 510 00:40:34,132 --> 00:40:37,466 No place else I'd... I'd wanna be excepting with you. 511 00:40:38,603 --> 00:40:39,627 No matter what. 512 00:40:42,206 --> 00:40:43,868 Could I... I have a drink? 513 00:40:54,385 --> 00:40:55,462 Those pains you've been having... 514 00:40:55,486 --> 00:40:57,853 - Oh, nothing, really. - You've been having more of them? 515 00:40:59,857 --> 00:41:02,349 - When was the last one? - Oh, a while back. 516 00:41:04,862 --> 00:41:06,942 Ain't enough water in here to feed a mouse overnight. 517 00:41:07,465 --> 00:41:09,434 Gabe, fill them buckets. 518 00:41:20,211 --> 00:41:21,736 The storm is getting worse. 519 00:41:22,146 --> 00:41:23,273 Sure is. 520 00:41:32,757 --> 00:41:34,783 That girl, she needs a doctor now. 521 00:41:35,626 --> 00:41:38,289 She can have a passel of 'em after we hit the stage. 522 00:41:38,363 --> 00:41:40,127 Now, you get back there where you belong. 523 00:41:40,198 --> 00:41:41,442 Her pains are getting quicker... 524 00:41:41,466 --> 00:41:43,025 Get back there! 525 00:41:57,181 --> 00:41:58,181 Stretch? 526 00:41:58,549 --> 00:42:00,313 He can move a lot faster than me. 527 00:42:01,219 --> 00:42:03,848 He'll get his tomorrow. They all will. 528 00:42:05,289 --> 00:42:07,451 Now, this is where we make the move. 529 00:42:16,901 --> 00:42:18,802 Yeah, take a closer look. 530 00:42:23,141 --> 00:42:26,077 Watch it, stupid. Can't you do anything right? 531 00:42:28,312 --> 00:42:29,974 You see now, Gabriel? 532 00:42:30,048 --> 00:42:32,916 You let him call you Gabe instead of your whole name, 533 00:42:32,984 --> 00:42:34,748 now he's calling you stupid. 534 00:42:43,895 --> 00:42:46,160 You got something on your mind, stupid? 535 00:42:46,831 --> 00:42:49,198 My name ain't stupid! It's Gabriel! 536 00:42:51,235 --> 00:42:54,364 You back talk me and your name'll be mud! 537 00:42:56,574 --> 00:42:57,633 You're stupid! 538 00:43:02,647 --> 00:43:03,647 Oh. 539 00:43:04,715 --> 00:43:07,082 He oughta be lucky he didn't drown in the well. 540 00:43:36,481 --> 00:43:39,815 You got something on your mind, witness? 541 00:43:39,884 --> 00:43:41,045 Zachariah, don't. 542 00:43:41,119 --> 00:43:43,679 That's right, you listen to your little mama 543 00:43:44,021 --> 00:43:45,353 and you won't get hurt. 544 00:43:47,658 --> 00:43:49,786 Now, get back to your bunk. 545 00:43:54,132 --> 00:43:55,430 I said get back to your bunk! 546 00:43:55,500 --> 00:43:57,799 I'm getting my wife a drink of water! 547 00:44:02,306 --> 00:44:03,706 Easy now. Take it easy. 548 00:44:04,909 --> 00:44:07,504 Her pains are getting more regular and stronger. 549 00:44:08,279 --> 00:44:09,479 But they were worse yesterday. 550 00:44:10,047 --> 00:44:11,481 This is different. 551 00:44:11,549 --> 00:44:12,642 She's going into labor. 552 00:44:13,484 --> 00:44:16,079 Take your water and you get back to that bunk! 553 00:44:23,528 --> 00:44:27,966 You, with the big mouth, you wanna talk, you talk to me. 554 00:44:28,032 --> 00:44:29,032 Come on over here. 555 00:44:29,333 --> 00:44:30,460 - Easy, Vance. - Come on. 556 00:44:30,535 --> 00:44:31,730 Vance, he's mine. 557 00:44:31,802 --> 00:44:34,397 Oh, I'm not touching him. 558 00:44:36,507 --> 00:44:38,976 Come on. You wanna talk? Spit it out. 559 00:44:41,345 --> 00:44:43,314 You might as well forget about that lady 560 00:44:43,381 --> 00:44:45,009 in your plans tomorrow. 561 00:44:47,752 --> 00:44:49,584 The pains are less than 15 minutes apart. 562 00:44:49,654 --> 00:44:52,556 - She's going into labor. - No, no, you said next month. 563 00:44:53,291 --> 00:44:56,591 Babies can't read calendars, and that ride sure didn't help her any. 564 00:44:56,661 --> 00:44:58,357 Then I don't have to wait for you, do I? 565 00:44:58,429 --> 00:44:59,692 Shut your face. 566 00:45:00,798 --> 00:45:02,426 They've been gabbing over there. 567 00:45:03,768 --> 00:45:04,963 She might be faking it. 568 00:45:05,670 --> 00:45:08,037 - Suppose she isn't? - Same game. 569 00:45:08,573 --> 00:45:13,602 She gonna be in that road with that baby or without it. 570 00:45:13,678 --> 00:45:16,409 Now, listen. She needs a doctor right now. 571 00:45:16,714 --> 00:45:18,546 Odds are the baby will be breeched. 572 00:45:19,250 --> 00:45:23,278 Then it won't be born in a hurry, will it? 573 00:45:24,522 --> 00:45:25,546 You... 574 00:45:26,490 --> 00:45:28,118 Get back there. Come on, come on. 575 00:45:36,367 --> 00:45:38,245 That was a crazy thing to do. There was no chance. 576 00:45:38,269 --> 00:45:39,713 They're gonna kill us anyway, even if they get their money... 577 00:45:39,737 --> 00:45:41,205 You gotta wait for the chance. 578 00:45:41,272 --> 00:45:42,740 We're gonna wait to die. 579 00:45:42,807 --> 00:45:44,571 All right, now, cut it! 580 00:45:45,610 --> 00:45:47,511 I had enough of your whispering and scheming. 581 00:45:47,578 --> 00:45:49,638 This... This girl needs help. 582 00:45:49,714 --> 00:45:52,240 Go on, get... Get up. Get over there. 583 00:45:52,316 --> 00:45:54,046 You can't leave her just like this. 584 00:45:54,118 --> 00:45:56,019 Get. Go on! 585 00:45:56,087 --> 00:45:57,749 - She's in pain! - Sit down! 586 00:46:02,693 --> 00:46:03,752 Now, that's better. 587 00:46:04,729 --> 00:46:07,392 And if you got any bright ideas cooked up, 588 00:46:07,465 --> 00:46:11,027 you just forget about 'em, 'cause you ain't gonna do nothing, 589 00:46:11,102 --> 00:46:12,331 and I'm gonna tell you why. 590 00:46:12,403 --> 00:46:15,430 'Cause just like Tessy's gonna stop that stage 591 00:46:15,506 --> 00:46:16,940 so you don't get hurt, 592 00:46:17,008 --> 00:46:19,842 you're gonna behave so that Tessy ain't... Ow! 593 00:46:36,661 --> 00:46:37,661 Don't you dare! 594 00:46:40,931 --> 00:46:42,211 And you were named for an angel. 595 00:46:45,236 --> 00:46:46,761 Hurt him, Zachariah! 596 00:46:55,346 --> 00:46:56,405 Oh! 597 00:47:09,026 --> 00:47:10,460 This isn't like the others. 598 00:47:11,929 --> 00:47:14,489 - I'm gonna have a baby. - Oh, God. 599 00:47:14,565 --> 00:47:15,965 Uh, here. 600 00:47:16,033 --> 00:47:17,344 Take... Take care of those two. Go ahead. 601 00:47:17,368 --> 00:47:18,529 Go on, take care of them. 602 00:47:23,641 --> 00:47:25,769 Well... 603 00:47:27,878 --> 00:47:30,245 Pa? You... You all right? 604 00:47:31,148 --> 00:47:32,207 Yeah, I'm fine. Fine. 605 00:47:33,584 --> 00:47:35,143 We... We seen him running, and, uh... 606 00:47:36,287 --> 00:47:37,564 I'll tell you all about it later. 607 00:47:37,588 --> 00:47:38,954 We're just about to have a baby. 608 00:47:41,759 --> 00:47:44,456 Uh, why don't you take this one and his two friends over there 609 00:47:44,528 --> 00:47:47,020 and put them in the back there in the stable. 610 00:47:47,098 --> 00:47:48,293 Make sure they stay there. 611 00:47:50,901 --> 00:47:52,631 You just hang on tight. 612 00:48:07,284 --> 00:48:09,412 Oh. Oh. 613 00:48:15,559 --> 00:48:17,187 Hey, how 'bout this, huh? 614 00:48:17,261 --> 00:48:19,992 How 'bout this? 615 00:48:21,465 --> 00:48:25,300 Oh. Oh. Here's your mommy. 616 00:48:25,936 --> 00:48:27,063 There's your mommy. 617 00:48:32,977 --> 00:48:34,707 Oh, what a beautiful young fella. 618 00:48:36,380 --> 00:48:38,620 Well, looks like you've been pretty busy, Dr. Cartwright. 619 00:48:40,084 --> 00:48:41,712 Yeah, just a... A little bit. 620 00:48:43,254 --> 00:48:44,813 Yeah, just a little bit. 621 00:48:48,659 --> 00:48:49,854 All the pains gone now? 622 00:48:49,927 --> 00:48:51,520 Yes. 623 00:48:55,166 --> 00:48:56,810 Why don't you take those two fellas in to the sheriff 624 00:48:56,834 --> 00:48:59,030 at Rio Lobo and I'll... I'll meet you there soon. 625 00:48:59,103 --> 00:49:02,562 Right. You take care. It's a beautiful boy you got. 626 00:49:02,640 --> 00:49:04,074 Good luck. Bye, Pa. 627 00:49:04,141 --> 00:49:05,141 Bye. 628 00:49:16,053 --> 00:49:17,453 Well, has he said "Mama" yet? 629 00:49:19,156 --> 00:49:20,385 No. 630 00:49:21,959 --> 00:49:23,689 How can I ever thank you? 631 00:49:26,430 --> 00:49:30,765 Just by taking good care of the little fella and his mama. 632 00:49:32,736 --> 00:49:35,968 You know, knowing Teresa has made me realize 633 00:49:36,040 --> 00:49:37,720 how much I've missed not having a daughter. 634 00:49:39,810 --> 00:49:40,810 Ezekiel... 635 00:49:42,913 --> 00:49:45,815 Ezekiel Benjamin Burnside... 636 00:49:45,883 --> 00:49:46,907 Shh... 637 00:49:46,984 --> 00:49:50,421 I would like you to meet your papa, Zachariah Burnside. 638 00:49:51,922 --> 00:49:56,121 And our very best friend, Mr. Benjamin Cartwright. 45751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.