All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E07.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:04,570 [INSECTS CHIRPING] 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,570 [METAL SCRAPING] 3 00:00:17,490 --> 00:00:19,580 [DOG BARKING IN DISTANCE] 4 00:00:21,580 --> 00:00:31,580 - Original SUB by M_I_S - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 5 00:00:37,820 --> 00:00:40,650 [METAL SCRAPING] 6 00:00:40,820 --> 00:00:42,170 [DOG BARKS IN DISTANCE] 7 00:00:42,340 --> 00:00:45,220 [TRAIN WHISTLE BLOWS IN DISTANCE] 8 00:01:01,540 --> 00:01:04,410 [CHIRPING CONTINUES] 9 00:01:27,740 --> 00:01:29,910 [VEHICLE BEEPING] 10 00:01:40,790 --> 00:01:42,660 [ENGINE SHUTS OFF] 11 00:01:42,840 --> 00:01:43,360 [APM MUSIC'S REASON TO SMILE PLAYS] 12 00:01:43,530 --> 00:01:44,800 [BELL DINGS] 13 00:01:44,970 --> 00:01:47,970 14 00:01:50,370 --> 00:01:51,370 Shower. 15 00:01:52,630 --> 00:01:54,680 [CASH REGISTER CLATTERS] 16 00:01:58,330 --> 00:01:59,330 Thanks. 17 00:02:08,600 --> 00:02:11,690 [CASH REGISTER BEEPS, CLATTERS] 18 00:02:14,480 --> 00:02:15,700 [KEYS JINGLE LIGHTLY] 19 00:02:22,530 --> 00:02:24,710 [LOCK DISENGAGES] 20 00:02:35,590 --> 00:02:37,940 [INSECTS CHIRPING] 21 00:02:38,110 --> 00:02:39,460 [GLOVE BOX OPENS] 22 00:02:42,640 --> 00:02:44,810 [CLICKING] 23 00:02:46,640 --> 00:02:48,510 [TICKING] 24 00:02:54,610 --> 00:02:58,300 [TICKING CONTINUES] 25 00:03:09,620 --> 00:03:10,620 [RINGS] 26 00:03:10,800 --> 00:03:11,800 [RINGING STOPS] 27 00:03:16,630 --> 00:03:19,720 [VEHICLE BEEPING, ENGINE STARTS] 28 00:03:19,890 --> 00:03:22,070 [INSECTS CHIRPING] 29 00:03:28,070 --> 00:03:29,420 [BRAKES SQUEAK] 30 00:03:32,770 --> 00:03:34,730 [ENGINE SHUTS OFF] 31 00:03:34,910 --> 00:03:37,600 32 00:03:42,440 --> 00:03:44,520 [METAL SCRAPING] 33 00:03:47,180 --> 00:03:49,490 [DOG BARKS IN DISTANCE] 34 00:03:49,660 --> 00:03:51,790 [CHIRPING CONTINUES] 35 00:04:03,940 --> 00:04:05,280 [METAL CLINKS LIGHTLY] 36 00:04:08,900 --> 00:04:10,900 [METAL SCRAPING] 37 00:04:15,470 --> 00:04:18,470 38 00:05:19,790 --> 00:05:21,880 [BLOWING] 39 00:05:54,130 --> 00:05:57,790 40 00:05:59,790 --> 00:06:02,450 [OPENING THEME MUSIC PLAYING] 41 00:06:20,550 --> 00:06:22,730 [WHEELS CLACKING] 42 00:06:24,080 --> 00:06:26,470 "I'm not afraid of death. 43 00:06:26,640 --> 00:06:29,080 "What can death bring that I haven't faced? 44 00:06:29,250 --> 00:06:30,690 "I've lived. 45 00:06:30,860 --> 00:06:33,000 "Life is the worst. 46 00:06:33,170 --> 00:06:34,960 "Listen to me, I'm a philosopher." 47 00:06:37,480 --> 00:06:39,400 [UPBEAT VOICE] "Listen to me, I'm a philosopher." 48 00:06:39,440 --> 00:06:42,700 [UNCONCERNED VOICE] "Listen to me, I'm a philosopher." 49 00:06:42,880 --> 00:06:44,760 [SOMBER VOICE] "Listen to me, I'm a philosopher." 50 00:06:46,450 --> 00:06:48,580 [REASONING VOICE] "Listen to me, I'm a philosopher." 51 00:06:48,750 --> 00:06:49,860 [SPEAKING QUICKLY] "Listen to me, I'm a philosopher. 52 00:06:49,880 --> 00:06:51,230 "Joe. You must do this. 53 00:06:51,410 --> 00:06:52,890 "You must must must. 54 00:06:53,060 --> 00:06:55,150 "Love, that's a trap." [TIRES SCREECH] 55 00:06:55,320 --> 00:06:58,150 [GRUNTS] Get in! We need to reshoot! 56 00:06:58,330 --> 00:06:59,590 300 bucks for 90 minutes! C'mon! 57 00:07:01,680 --> 00:07:03,090 [NORMAL VOICE] Uh, I have a break an hour. 58 00:07:03,110 --> 00:07:05,600 Or maybe... No, you're not hearing me. 59 00:07:05,770 --> 00:07:07,900 400 bucks if you get in the car right now. 60 00:07:08,080 --> 00:07:09,950 And... And I will set your boss straight 61 00:07:10,120 --> 00:07:11,560 if he gives you any grief.[SIGHS] 62 00:07:11,730 --> 00:07:14,430 I-I will sue his ass for wrongful termination 63 00:07:14,600 --> 00:07:17,040 and age discrimination if he fires you. 64 00:07:17,220 --> 00:07:18,650 Hey, hey, hey, come here, come here. 65 00:07:18,830 --> 00:07:19,950 How often do we get a chance 66 00:07:20,090 --> 00:07:21,370 to use our craft and shine, huh? 67 00:07:21,520 --> 00:07:23,180 To really slide inside the skin 68 00:07:23,350 --> 00:07:24,530 of yet another human being 69 00:07:24,700 --> 00:07:25,920 and make the kind of magic 70 00:07:26,090 --> 00:07:27,440 that other people only dream of? 71 00:07:27,620 --> 00:07:29,450 Now, listen! [SIGHS] 72 00:07:29,620 --> 00:07:31,270 Seize the day. Carpe diem. 73 00:07:31,450 --> 00:07:32,540 Don't live with regret. 74 00:07:37,540 --> 00:07:38,850 "Let nothing stand in your way." 75 00:07:39,020 --> 00:07:41,150 There's the spirit that takes people places. 76 00:07:41,330 --> 00:07:43,020 Come on. 77 00:07:43,200 --> 00:07:45,310 But buckle up. I don't wanna lose you through the windshield. 78 00:07:45,330 --> 00:07:48,030 [TIRES SQUEAL] 79 00:07:52,470 --> 00:07:53,470 [ALARM BEEPS] 80 00:07:57,910 --> 00:08:02,780 This... is a Canon XL2. 81 00:08:02,960 --> 00:08:04,960 Three CCD, top-of-the-line, 82 00:08:05,130 --> 00:08:06,920 the creme de la creme. 83 00:08:07,090 --> 00:08:09,010 Twenty-time optical zoom, 84 00:08:09,180 --> 00:08:12,620 but also has interchangeable XL lens capability. 85 00:08:12,790 --> 00:08:15,320 Image stabilization, built-in filters... 86 00:08:15,490 --> 00:08:18,100 Variable frame rates, multiple aspect ratios, your choice. 87 00:08:20,540 --> 00:08:22,060 Well, it would be your choice, 88 00:08:22,240 --> 00:08:25,980 if any of you were allowed to use it. 89 00:08:26,150 --> 00:08:28,500 This here is what professional videographers use. 90 00:08:28,680 --> 00:08:30,030 This is for art. 91 00:08:30,200 --> 00:08:32,160 This... is not for you. 92 00:08:35,080 --> 00:08:37,770 This is for you. 93 00:08:37,950 --> 00:08:41,730 340 lines of so-called resolution, 94 00:08:41,910 --> 00:08:43,480 suitable for recording 95 00:08:43,650 --> 00:08:45,480 your sister's second wedding, 96 00:08:45,650 --> 00:08:48,000 local community board meetings, 97 00:08:48,180 --> 00:08:50,090 or porn mit-out plot. 98 00:08:51,480 --> 00:08:53,090 WOMAN: Yeah, hello. 99 00:08:53,270 --> 00:08:55,050 Excuse me. 100 00:08:55,230 --> 00:08:57,670 Professor Tanis said that we'd have access to the good cameras. 101 00:08:58,270 --> 00:08:59,540 Oh. 102 00:08:59,710 --> 00:09:01,710 Professor Tanis said that. 103 00:09:01,890 --> 00:09:04,630 Well, Professor Tanis does not represent the views 104 00:09:04,800 --> 00:09:06,930 of the equipment center. 105 00:09:07,110 --> 00:09:08,690 I represent the views of the equipment center. 106 00:09:08,720 --> 00:09:09,720 Okay? 107 00:09:09,810 --> 00:09:11,290 So, the "good" cameras? 108 00:09:11,460 --> 00:09:13,110 Those are for the few. 109 00:09:13,290 --> 00:09:14,550 The proud. 110 00:09:14,720 --> 00:09:15,770 The auteurs. 111 00:09:16,770 --> 00:09:17,770 Capisce? 112 00:09:21,690 --> 00:09:23,190 Okay, these are, uh, depth-of-field charts. 113 00:09:23,210 --> 00:09:24,690 Study them. 114 00:09:24,860 --> 00:09:26,910 Don't get lost in the Circle of Confusion. 115 00:09:27,080 --> 00:09:30,090 Can't tell your story if you can't keep things in focus. 116 00:09:30,260 --> 00:09:34,400 And, uh, I have some very important responsibilities 117 00:09:34,570 --> 00:09:36,180 elsewhere on campus, but I'll be back. 118 00:09:36,350 --> 00:09:37,660 And, fair warning, 119 00:09:37,830 --> 00:09:39,790 there's gonna be a quiz later. Probably. 120 00:09:39,970 --> 00:09:42,490 Don't touch the equipment! I'll know. 121 00:09:42,670 --> 00:09:44,670 [SIGHS] What are you doing teaching a class? 122 00:09:44,840 --> 00:09:46,450 I told you, we have zero time. 123 00:09:46,630 --> 00:09:47,910 You have time to discuss my fee? 124 00:09:47,930 --> 00:09:50,280 "Discuss your fee?" Your fee is your fee. 125 00:09:50,460 --> 00:09:52,720 That's right, and in this emergency situation where I'm... 126 00:09:52,890 --> 00:09:54,300 Where I'm pulled from my collegiate duties, 127 00:09:54,330 --> 00:09:55,330 my fee's $500. 128 00:09:55,420 --> 00:09:56,810 $500? What? 129 00:09:56,980 --> 00:09:59,200 We did the same job last week for $100. 130 00:09:59,380 --> 00:10:01,220 If you think this is the same, feel free to go find someone else. 131 00:10:01,250 --> 00:10:02,510 What? No. $500! Fine! Jesus. 132 00:10:02,690 --> 00:10:04,430 Five. Pinky promise? 133 00:10:04,600 --> 00:10:05,950 Pinky, all the fingers. 134 00:10:06,120 --> 00:10:07,860 Just... don't tell the others. 135 00:10:08,040 --> 00:10:09,280 Right choice. You're paying for the best. 136 00:10:09,300 --> 00:10:11,130 - The best ass reaming. - That'd be extra. 137 00:10:11,300 --> 00:10:13,480 Okay. We're gonna shoot over here, 138 00:10:13,650 --> 00:10:15,280 trees in the background, throw it out-of-focus. 139 00:10:15,310 --> 00:10:16,590 - That work? - I'll make it work. 140 00:10:16,610 --> 00:10:17,920 How's my boy looking? 141 00:10:18,090 --> 00:10:19,790 Oh, I-I-I think better today. 142 00:10:19,960 --> 00:10:22,660 I used a foundation that's a little closer to his skin tone, 143 00:10:22,840 --> 00:10:25,140 and I found a spirit gum that isn't so gunky, 144 00:10:25,320 --> 00:10:26,770 so it makes the moustache look more natural. 145 00:10:26,800 --> 00:10:28,490 I like it, looks good... Yeah, hold on. 146 00:10:28,670 --> 00:10:30,150 You wander too far from the Shire? 147 00:10:30,320 --> 00:10:32,280 We're in rehearsals. 148 00:10:32,450 --> 00:10:34,850 It's a live action musical tribute to The Dark Crystal. 149 00:10:35,020 --> 00:10:37,200 I'm Kira, the Gelfling. 150 00:10:37,370 --> 00:10:38,610 [SCOFFS] Pretty sure it's pronounced "Barf-ling." 151 00:10:38,630 --> 00:10:39,980 Okay. Leave her alone. 152 00:10:40,160 --> 00:10:41,480 Just set up what you gotta set up. 153 00:10:41,590 --> 00:10:42,420 Gotta go get my stuff, chief. 154 00:10:42,590 --> 00:10:44,290 No, it's taken care of. 155 00:10:44,470 --> 00:10:45,990 SOUND GUY: I'm here! I'm here! 156 00:10:46,160 --> 00:10:47,490 JIMMY: That's the face. Look serious. 157 00:10:47,510 --> 00:10:48,690 I just grabbed everything. 158 00:10:48,860 --> 00:10:50,170 Hi. 159 00:10:50,340 --> 00:10:52,390 I got three rolls of Tri-X and Plus-X 160 00:10:52,560 --> 00:10:53,930 'cause I didn't know which one you'd want... 161 00:10:53,950 --> 00:10:55,190 Wait, wait, wait... You touched my stuff. 162 00:10:55,220 --> 00:10:56,460 Nobody touches my stuff but me! 163 00:10:56,560 --> 00:10:57,780 Truer words were never spoken. 164 00:10:57,960 --> 00:10:59,600 Okay. Get it in gear. We're on a deadline. 165 00:10:59,700 --> 00:11:00,740 [CAR TIRES SCREECH] 166 00:11:02,050 --> 00:11:03,090 Thank God. 167 00:11:03,270 --> 00:11:05,920 168 00:11:10,540 --> 00:11:12,970 You're sure of this? Absolutely sure? 169 00:11:13,150 --> 00:11:14,340 We want it to look right, right? 170 00:11:14,370 --> 00:11:15,520 Yeah, I know, but I can do it. 171 00:11:15,540 --> 00:11:16,740 I mean, I was around your cast 172 00:11:16,890 --> 00:11:18,500 almost as much as you were. 173 00:11:18,670 --> 00:11:20,680 Here, gimme the bag. You get back in the car, 174 00:11:20,850 --> 00:11:22,520 bust the speed limit, and you'll still make that lunch.[SIGHS] 175 00:11:22,550 --> 00:11:24,460 Jimmy. This is where I need to be. 176 00:11:24,640 --> 00:11:26,460 [SIGHS] 177 00:11:26,640 --> 00:11:28,180 CAMERA GUY: Is my - light meter in here? - SOUND GUY: It's in there. 178 00:11:28,210 --> 00:11:29,640 Hello, Lenny, can I have your, uh... 179 00:11:29,820 --> 00:11:30,820 Left arm... left arm? 180 00:11:30,900 --> 00:11:31,990 Of course. What's... 181 00:11:32,170 --> 00:11:33,730 Your character has a broken arm now. 182 00:11:33,910 --> 00:11:35,470 [GASPS] It's not here. It's not here. 183 00:11:35,650 --> 00:11:38,130 The plot thickens. - This changes everything. - Nothing changes. 184 00:11:38,260 --> 00:11:39,930 CAMERA GUY: - Did you grab my NDs? - I grabbed everything. 185 00:11:39,960 --> 00:11:41,320 Well, I-I must have a new backstory. 186 00:11:41,350 --> 00:11:42,850 KIM: Can you just hold your arm still, though? 187 00:11:42,870 --> 00:11:44,110 - I don't see them. - Check the side pocket. 188 00:11:44,130 --> 00:11:46,010 Think of the broken arm as symbolic. 189 00:11:46,180 --> 00:11:47,900 - Ahh, I see. Symbolic. - CAMERA GUY: Got 'em. 190 00:11:47,920 --> 00:11:49,590 Going with the Plus-X.Try not to talk, Lenny. 191 00:11:49,620 --> 00:11:52,190 JIMMY: Your character motivation remains exactly the same. 192 00:11:52,360 --> 00:11:53,450 You're on a covert mission 193 00:11:53,620 --> 00:11:55,100 to accept a very important package, 194 00:11:55,280 --> 00:11:56,970 and you want to play it casual, 195 00:11:57,150 --> 00:11:58,800 okay, but knowing, you know? 196 00:11:58,980 --> 00:12:01,760 An air of mystery, intrigue, conspiracy... 197 00:12:01,930 --> 00:12:04,240 You know what? Probably best if you just look sleepy. 198 00:12:04,420 --> 00:12:06,240 CAMERA GUY: Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. 199 00:12:06,420 --> 00:12:08,030 That supposed to be a cast? 200 00:12:08,200 --> 00:12:10,160 JIMMY: Ah, clock's running. C'mon, guys. Let's go. 201 00:12:10,200 --> 00:12:12,030 - CAMERA GUY: Hey. Hands. - KIM: Thanks. 202 00:12:12,210 --> 00:12:14,380 Are you kidding me? Dude, c'mon, 203 00:12:14,560 --> 00:12:16,730 that's a $36 cloth camera tape from Rafik. 204 00:12:16,910 --> 00:12:17,990 Bill us. 205 00:12:18,170 --> 00:12:19,300 206 00:12:23,220 --> 00:12:24,390 Almost there. Keep it steady. 207 00:12:26,740 --> 00:12:29,530 Keep it steady! Morning light! 208 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 Aces on the foli-age. 209 00:12:34,450 --> 00:12:36,400 Okay. Go! 210 00:12:37,360 --> 00:12:38,670 Action! 211 00:12:38,840 --> 00:12:41,890 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 212 00:12:42,060 --> 00:12:43,370 KIM: No, guys, we can't see it! 213 00:12:43,540 --> 00:12:45,020 You have to turn so you can see it! 214 00:12:45,200 --> 00:12:46,330 You have to... 215 00:12:46,500 --> 00:12:47,980 No, turn it so that we can... 216 00:12:48,150 --> 00:12:48,760 No, the envelope... When you... 217 00:12:48,940 --> 00:12:50,680 - What? - Turn! 218 00:12:50,850 --> 00:12:52,550 What? Is she... What is she saying? 219 00:12:55,290 --> 00:12:56,730 CAMERA GUY: Camera reload! 220 00:12:56,900 --> 00:12:59,380 Okay, um, Lenny, just... 221 00:12:59,560 --> 00:13:01,600 Okay, um, Lenny, why don't you try, um, 222 00:13:01,780 --> 00:13:03,130 walking behind the bench, 223 00:13:03,300 --> 00:13:06,090 and, Jimmy, pass it back to him? 224 00:13:06,260 --> 00:13:07,940 Right, but, yeah, keep the envelope like... 225 00:13:08,000 --> 00:13:09,570 - No, more like flat. - Flat? 226 00:13:09,740 --> 00:13:10,940 You know, - to the camera. - Okay, yep. 227 00:13:10,960 --> 00:13:12,360 - But not too obvious. - Got it. Go. 228 00:13:13,480 --> 00:13:14,960 Shoes! Shoes in the shot! 229 00:13:16,880 --> 00:13:18,010 Crap. 230 00:13:18,180 --> 00:13:19,580 Okay. Okay. 231 00:13:22,710 --> 00:13:25,370 [PANTING] Okay. All ready? 232 00:13:27,020 --> 00:13:29,240 Okay, action again! 233 00:13:29,410 --> 00:13:34,030 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 234 00:13:37,940 --> 00:13:40,080 [LIQUID SLOSHING] 235 00:13:49,690 --> 00:13:51,780 What are we looking at here? 236 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 Can't rush the process. 237 00:13:59,790 --> 00:14:02,840 As long as there's an image, it doesn't have to be perfect. 238 00:14:03,010 --> 00:14:04,750 Can't rush the process. 239 00:14:07,060 --> 00:14:10,760 240 00:14:10,930 --> 00:14:12,410 All right. 241 00:14:14,980 --> 00:14:16,680 - That one? - Uh-huh. 242 00:14:16,850 --> 00:14:18,770 That there? And this one. 243 00:14:18,940 --> 00:14:20,330 Okay. 244 00:14:20,510 --> 00:14:22,070 That one. That one. 245 00:14:22,250 --> 00:14:24,290 Yeah. Looks good. 246 00:14:24,470 --> 00:14:25,470 Yeah. 247 00:14:31,910 --> 00:14:33,000 Okay. 248 00:14:38,310 --> 00:14:39,830 Ooh. Got it. 249 00:14:53,280 --> 00:14:54,630 What's that? 250 00:14:54,800 --> 00:14:56,760 Don't worry about it. 251 00:14:56,940 --> 00:14:58,460 You're "need-to-know" on this one. 252 00:15:20,650 --> 00:15:21,700 Okay. 253 00:15:23,220 --> 00:15:25,010 Okay. 254 00:15:25,180 --> 00:15:25,920 [DOOR CLOSES][EXHALES SHARPLY] 255 00:15:26,100 --> 00:15:28,750 256 00:15:33,800 --> 00:15:36,500 Oh, God, God, oh, God. 257 00:15:38,760 --> 00:15:41,630 [PANTING] 258 00:15:41,810 --> 00:15:43,070 [TIRES SCREECH] 259 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 Go! Go! 260 00:15:48,420 --> 00:15:50,470 [TIRES SCREECH, HORN HONKS] 261 00:15:50,640 --> 00:15:53,380 [PANTING] 262 00:16:01,040 --> 00:16:03,920 [TELEPHONES RING IN DISTANCE] 263 00:16:04,090 --> 00:16:05,960 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 264 00:16:31,070 --> 00:16:33,250 [DOOR OPENS] 265 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 Uh... 266 00:16:38,650 --> 00:16:40,340 Excuse me, Mr. Hamlin. 267 00:16:40,520 --> 00:16:42,880 I-I was told I should restock the fridge before the meeting. 268 00:16:42,910 --> 00:16:43,910 No worries. 269 00:16:44,040 --> 00:16:46,130 Here. 270 00:16:46,310 --> 00:16:47,390 Mm. Let me give you a hand. 271 00:16:48,480 --> 00:16:49,480 Thank you. 272 00:16:51,400 --> 00:16:53,570 Uh, you're... Gary? 273 00:16:54,750 --> 00:16:56,230 Cary. Anderson. 274 00:16:56,400 --> 00:16:59,140 Mm. Of course. Cary. 275 00:17:02,370 --> 00:17:05,590 Cary, what happens when you drop or shake a can of soda? 276 00:17:08,590 --> 00:17:09,940 Right. 277 00:17:10,110 --> 00:17:11,900 Boosh. 278 00:17:12,070 --> 00:17:13,550 I'm sorry, I-I'm, uh... 279 00:17:13,720 --> 00:17:15,600 Here. Let me show you a little trick. 280 00:17:19,730 --> 00:17:21,730 Something about the centrifugal force. 281 00:17:21,910 --> 00:17:23,580 It pulls the bubbles from the inside of the can, 282 00:17:23,600 --> 00:17:24,600 stops it from exploding. 283 00:17:26,870 --> 00:17:28,950 Don't want our clients to get a surprise, now, do we? 284 00:17:29,910 --> 00:17:30,910 That works? 285 00:17:35,960 --> 00:17:38,440 Oh. All right. 286 00:17:38,620 --> 00:17:39,940 You know who taught me that trick? 287 00:17:42,450 --> 00:17:45,060 He used to do it, out of habit. 288 00:17:45,230 --> 00:17:48,450 Any time he opened a can, almost unconsciously. 289 00:17:48,630 --> 00:17:49,670 I asked him about it once. 290 00:17:51,630 --> 00:17:53,550 Just his way of being prepared for anything, 291 00:17:53,720 --> 00:17:55,810 accidental or otherwise. 292 00:17:55,980 --> 00:17:59,940 Um. I'm sorry, I'm kinda new here. 293 00:18:00,120 --> 00:18:02,860 I have to ask... Who... Who is that? 294 00:18:03,030 --> 00:18:05,040 HAMLIN: Charles McGill. 295 00:18:05,210 --> 00:18:09,130 The "M" in HHM. 296 00:18:09,300 --> 00:18:11,390 The greatest legal mind I ever knew. 297 00:18:11,560 --> 00:18:13,570 Wow. [BREATHES SHARPLY] 298 00:18:13,740 --> 00:18:16,350 I hope someone says that about me someday. 299 00:18:18,830 --> 00:18:19,830 Well... 300 00:18:21,310 --> 00:18:22,790 Maybe there are more important things. 301 00:18:25,010 --> 00:18:28,320 - Mr. Genidowski is here. - Now? 302 00:18:28,490 --> 00:18:29,890 I told him you have a meeting. 303 00:18:30,060 --> 00:18:31,320 All the parties are here? 304 00:18:31,500 --> 00:18:33,260 Rich Schweikart and his team are running late. 305 00:18:33,370 --> 00:18:35,500 They just phoned, about ten minutes out. 306 00:18:35,680 --> 00:18:37,940 Genidowski say what he wants? 307 00:18:38,110 --> 00:18:39,550 Just that there's been a development. 308 00:18:40,680 --> 00:18:41,990 Said you'd know what he means. 309 00:18:52,340 --> 00:18:54,430 Sorry about that. They're fresh out of the bath. 310 00:18:54,610 --> 00:18:57,000 What am I looking at? 311 00:18:57,180 --> 00:18:58,540 Took those about 7:{\c}00 this morning. 312 00:18:58,610 --> 00:19:00,400 McGill sat on a bench in Trumbull park, 313 00:19:00,570 --> 00:19:02,440 then the subject you see there 314 00:19:02,620 --> 00:19:04,440 passed by and collected a package from McGill, 315 00:19:04,620 --> 00:19:06,140 tucked it in his sling. 316 00:19:06,320 --> 00:19:07,790 Didn't realize what it was 317 00:19:07,970 --> 00:19:09,250 until I saw the photos up close. 318 00:19:21,810 --> 00:19:22,810 [SIGHS] 319 00:19:23,510 --> 00:19:24,680 Oh, my God. 320 00:19:24,860 --> 00:19:26,120 Same envelope. 321 00:19:27,640 --> 00:19:28,900 And the man with the moustache? 322 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 I was hoping you'd recognize him. 323 00:19:30,820 --> 00:19:31,820 I don't, but... 324 00:19:33,080 --> 00:19:34,430 What can you do to find this man? 325 00:19:34,600 --> 00:19:35,840 I know he drives a silver Miata, 326 00:19:35,870 --> 00:19:37,220 and I got a partial plate. 327 00:19:37,390 --> 00:19:39,000 Not perfect, but enough. 328 00:19:39,170 --> 00:19:41,090 It'll take some extra man-hours, 329 00:19:41,260 --> 00:19:43,620 and I might have to grease some wheels over at MVD... Do it. 330 00:19:44,880 --> 00:19:45,920 Whatever needs to be done. 331 00:19:46,830 --> 00:19:47,830 I'm on it. 332 00:19:53,410 --> 00:19:54,490 MRS. LANDRY: Now, the secret 333 00:19:54,670 --> 00:19:58,020 to a really good potato and leek soup... 334 00:19:58,190 --> 00:20:00,460 It's not the potatoes, it's the leeks. 335 00:20:00,630 --> 00:20:02,500 You have to leave them a little chunky. 336 00:20:02,680 --> 00:20:04,240 Oh, well, I love leeks. 337 00:20:04,420 --> 00:20:05,720 Oh, and garlic helps, too. 338 00:20:05,900 --> 00:20:07,180 [CHUCKLES] That sounds delicious. 339 00:20:07,330 --> 00:20:08,790 I really hope I get a chance to try it... 340 00:20:08,810 --> 00:20:11,160 Irene! How are you, my dear? 341 00:20:11,340 --> 00:20:13,250 I'm very good, Mr. Hamlin. 342 00:20:13,430 --> 00:20:15,250 Now, you know to call me Howard. 343 00:20:15,430 --> 00:20:16,780 And you remember Julie, of course. 344 00:20:16,950 --> 00:20:18,740 - Yes. - I was just telling Irene 345 00:20:18,910 --> 00:20:20,520 she doesn't have to do or say anything, 346 00:20:20,690 --> 00:20:22,870 and there's nothing to be nervous about. 347 00:20:23,040 --> 00:20:25,090 Well, Cliff is absolutely right. 348 00:20:25,260 --> 00:20:27,270 Uh, uh, Julie, can you pour Irene 349 00:20:27,440 --> 00:20:29,490 a hot cup of chamomile tea, a touch of honey? 350 00:20:29,660 --> 00:20:30,490 That's how you like it, right? 351 00:20:30,660 --> 00:20:32,620 Yes, thank you. 352 00:20:32,790 --> 00:20:36,270 Irene, let me walk you through what's going to happen. 353 00:20:36,450 --> 00:20:38,300 You're going to meet Mr. Schweikart and his associates, 354 00:20:38,320 --> 00:20:39,890 who represent Sandpiper's interests, 355 00:20:40,060 --> 00:20:42,850 and it's all going to be very polite and professional, 356 00:20:43,020 --> 00:20:45,380 and to make sure it stays polite and professional... Mm-hmm. 357 00:20:45,540 --> 00:20:47,940 An independent mediator is going to keep things that way. 358 00:20:48,110 --> 00:20:49,810 Kind of like a referee. 359 00:20:49,980 --> 00:20:52,420 Yeah, a very nice retired judge out of Santa Fe, 360 00:20:52,600 --> 00:20:55,470 Judge Casimiro, I've known for many, many years. 361 00:20:55,640 --> 00:20:57,400 Oh, thank you. You're so sweet.[WHISPERING] Thank you. 362 00:20:57,430 --> 00:20:59,560 - Mm-hmm. - Oh, my goodness. 363 00:20:59,730 --> 00:21:01,820 I'm just so glad this is all going to be over soon. 364 00:21:03,950 --> 00:21:05,780 Well, we all know the saying, 365 00:21:05,960 --> 00:21:08,740 "The wheels of justice turn slowly..."[CHUCKLES] 366 00:21:08,920 --> 00:21:11,090 Things probably won't be over today. 367 00:21:11,270 --> 00:21:14,310 Uh, there's a chance, but we're fighting very hard 368 00:21:14,490 --> 00:21:16,450 to get you and your friends what you deserve, 369 00:21:16,620 --> 00:21:18,160 and the other side's fighting hard for their clients, 370 00:21:18,190 --> 00:21:22,150 so this is one very big, very important, 371 00:21:22,320 --> 00:21:26,110 and very slow step towards justice. 372 00:21:26,280 --> 00:21:30,760 Full disclosure, we're probably looking at, what, Cliff? 373 00:21:30,940 --> 00:21:33,640 Oh, I'd have to say one and a half to two years, minimum. 374 00:21:33,810 --> 00:21:35,940 Of course, you're the class representative, 375 00:21:36,120 --> 00:21:38,440 and if you hear a deal of your liking today... Oh, no, no, no, no. 376 00:21:38,470 --> 00:21:40,300 I-I am not going to do anything 377 00:21:40,470 --> 00:21:42,990 that you don't tell me to do. 378 00:21:43,170 --> 00:21:45,060 Well, we will advise you to the best of our ability, 379 00:21:45,080 --> 00:21:46,260 I can assure you of that. 380 00:21:46,430 --> 00:21:47,820 [KNOCK ON DOOR] 381 00:21:48,000 --> 00:21:49,830 All the parties are here, 382 00:21:50,000 --> 00:21:52,660 and Erin has the out-of-state reps dialed in on the Polycom. 383 00:21:52,830 --> 00:21:54,570 MAIN: Fantastic. And Judge Casimiro? 384 00:21:54,740 --> 00:21:56,270 In the waiting area, ready to come in 385 00:21:56,440 --> 00:21:58,270 once we're all assembled. 386 00:21:58,440 --> 00:22:00,010 Excellent. 387 00:22:00,180 --> 00:22:02,620 Well, this is it, then. 388 00:22:02,800 --> 00:22:05,440 We'll freshen this up for you - in the conference room. - Thank you. 389 00:22:11,240 --> 00:22:14,630 Now, let's get you down there in style. 390 00:22:14,810 --> 00:22:18,330 Um, I'm fine walking. 391 00:22:18,510 --> 00:22:19,860 Of course. 392 00:22:20,030 --> 00:22:21,350 I'd feel better making all of this 393 00:22:21,510 --> 00:22:22,630 as easy for you as possible. 394 00:22:29,650 --> 00:22:32,220 Thank you for indulging me, Irene. 395 00:22:32,390 --> 00:22:34,280 Now, is there anything else to make you comfortable? 396 00:22:34,310 --> 00:22:35,440 Are you hot? 397 00:22:35,610 --> 00:22:36,920 No, I'm very comfortable. 398 00:22:38,220 --> 00:22:39,220 Anybody else hot? 399 00:22:41,010 --> 00:22:42,710 Um... I'm good. 400 00:22:45,970 --> 00:22:46,970 [CHUCKLES] 401 00:22:50,230 --> 00:22:52,580 [INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE] 402 00:22:52,760 --> 00:22:54,930 [PHONES RING IN DISTANCE] 403 00:23:00,510 --> 00:23:01,510 [GRUNTS] 404 00:23:06,160 --> 00:23:07,340 [EXHALES SLOWLY] 405 00:23:12,210 --> 00:23:15,130 And I believe we're just moments away. 406 00:23:15,300 --> 00:23:17,000 And here they are. 407 00:23:17,170 --> 00:23:18,170 Good afternoon, everyone. 408 00:23:18,310 --> 00:23:19,350 The team has entered room 409 00:23:19,520 --> 00:23:20,630 along with your class representative, 410 00:23:20,660 --> 00:23:21,660 Irene Landry. 411 00:23:21,830 --> 00:23:23,400 Howard. [CHUCKLES] 412 00:23:23,570 --> 00:23:25,310 Cliff, - good to see you. - Rich. 413 00:23:25,490 --> 00:23:27,790 Yeah. You remember Alvin and Phil... Hi. 414 00:23:27,970 --> 00:23:29,880 And this is Daniela and Edwina from Sandpiper. 415 00:23:30,060 --> 00:23:31,450 Of course, great to see you again. 416 00:23:31,620 --> 00:23:33,580 Rich, I don't think you've met Irene Landry. 417 00:23:33,760 --> 00:23:35,840 No, I haven't, but it's nice to put a face to a name. 418 00:23:35,980 --> 00:23:37,500 Hello, my dear. Rich Schweikart. 419 00:23:37,670 --> 00:23:40,280 It is so nice to meet all of you. 420 00:23:40,460 --> 00:23:42,980 There are so many people. 421 00:23:43,160 --> 00:23:44,610 Julie, I think it's time to invite in the mediator. 422 00:23:44,640 --> 00:23:45,940 Right away. 423 00:23:46,120 --> 00:23:47,680 Hang tight, everyone, 424 00:23:47,860 --> 00:23:49,820 now that all the parties are here, 425 00:23:49,990 --> 00:23:52,040 the mediator will be invited in...[POLYCOM BEEPS] 426 00:23:52,210 --> 00:23:53,880 Um... HAMLIN: Congratulations are in order, I hear. 427 00:23:53,910 --> 00:23:55,520 - Whoops, hello? - I read the... 428 00:23:55,690 --> 00:23:57,300 Hello? We still have everyone? 429 00:23:57,480 --> 00:23:59,780 SCHWEIKART: That was a bear of a case. Terrific outcome. 430 00:23:59,960 --> 00:24:01,780 ERIN BRILL: Hello? Did we lose anyone? 431 00:24:01,960 --> 00:24:03,200 SCHWEIKART: Well, truth be told, 432 00:24:03,350 --> 00:24:04,810 I had Alvin here do the heavy lifting. 433 00:24:04,830 --> 00:24:07,310 Ms. Valco in Provo, you still on the line? 434 00:24:07,490 --> 00:24:10,230 Had a case before O'Dwyer, uh, copyright. 435 00:24:10,400 --> 00:24:12,970 Smart guy. Can you unmute and let us know? 436 00:24:13,140 --> 00:24:15,080 Phil, didn't you second-chair a trial in front of O'Dwyer 437 00:24:15,100 --> 00:24:16,840 a month after you joined us? 438 00:24:17,020 --> 00:24:20,500 PHIL: More or less. [CHUCKLES] Thrown into the deep end. 439 00:24:20,670 --> 00:24:22,150 MS. VALCO: Yes, I'm here, Miss Brill. 440 00:24:22,330 --> 00:24:23,430 HAMLIN: Good training for trials.[SIGHS] 441 00:24:23,460 --> 00:24:25,810 Great. Um, well, if any of you get disconnected, 442 00:24:25,980 --> 00:24:27,570 just dial back on the same number you were provided, 443 00:24:27,590 --> 00:24:29,730 followed by the access code, then press pound, 444 00:24:29,900 --> 00:24:31,990 the little tic-tac-toe button, 445 00:24:32,160 --> 00:24:34,430 and you'll jump right back in.[DOOR OPENS] 446 00:24:34,600 --> 00:24:37,210 And it looks like our mediator has arrived, so we'll get started. 447 00:24:37,380 --> 00:24:39,360 We've got you right there at the head of the table. 448 00:24:39,390 --> 00:24:41,300 Is there anything I can get you? 449 00:24:41,480 --> 00:24:43,480 I'm absolutely fine, thank you. 450 00:24:43,650 --> 00:24:47,000 I am a pencil and notepad person. 451 00:24:47,180 --> 00:24:48,180 All I need. 452 00:24:49,220 --> 00:24:50,790 [SIGHS] Hello. 453 00:24:54,180 --> 00:24:57,580 I know we're all anxious to get things started, 454 00:24:57,750 --> 00:24:59,030 but you'll have to suffer through 455 00:24:59,190 --> 00:25:02,190 my traditional spiel, unfortunately. 456 00:25:02,370 --> 00:25:04,670 My name is Rand Casimiro, 457 00:25:04,850 --> 00:25:08,890 and I am your mediator for these proceedings. 458 00:25:09,070 --> 00:25:12,030 Now, I'm happy to be here, but at the end, hopefully, 459 00:25:12,200 --> 00:25:13,810 all of you in the room 460 00:25:13,990 --> 00:25:17,950 and those listening from various locations 461 00:25:18,120 --> 00:25:19,780 won't be happy with me. 462 00:25:19,950 --> 00:25:21,560 And why do I say that? 463 00:25:21,730 --> 00:25:25,910 Because the best solutions mean compromise. 464 00:25:26,090 --> 00:25:28,870 It's compromise from both sides. That's my goal. 465 00:25:29,050 --> 00:25:31,870 But as my wife always says, 466 00:25:32,050 --> 00:25:34,090 compromising doesn't mean I'm right and she's wrong. 467 00:25:34,140 --> 00:25:36,050 [CHUCKLES] 468 00:25:36,230 --> 00:25:38,840 So let us move forward with the b... Shh-huh. 469 00:25:41,230 --> 00:25:42,540 Howard? 470 00:25:42,710 --> 00:25:44,190 [SIGHS] I, um... 471 00:25:47,150 --> 00:25:48,150 Wow. 472 00:25:52,370 --> 00:25:57,420 [CLICKS TONGUE SOFTLY] I'm... I'm sorry. 473 00:25:57,600 --> 00:25:59,490 I don't think we can proceed with these negotiations today. 474 00:25:59,510 --> 00:26:01,730 SCHWEIKART: Why not? 475 00:26:01,900 --> 00:26:05,860 HAMLIN: Let's just say, circumstances beyond any of our control. 476 00:26:06,040 --> 00:26:07,320 Well, I'm going to have to insist 477 00:26:07,340 --> 00:26:08,610 that you be more specific. 478 00:26:11,440 --> 00:26:15,700 Well, our mediator here keeps using the word "compromise" 479 00:26:15,870 --> 00:26:18,140 when he, in fact, is compromised. 480 00:26:19,530 --> 00:26:20,580 I beg your pardon? 481 00:26:20,750 --> 00:26:22,360 HAMLIN: I think you heard me. 482 00:26:22,530 --> 00:26:23,670 MAIN: Howard... 483 00:26:26,280 --> 00:26:28,450 HAMLIN: You drive a silver Miata, correct? 484 00:26:28,630 --> 00:26:29,630 CASIMIRO: I do. 485 00:26:29,800 --> 00:26:32,720 And this morning, around 7:{\c}00 a.m., 486 00:26:32,890 --> 00:26:34,450 you walked across Trumbull Park in town. 487 00:26:35,420 --> 00:26:36,940 No. 488 00:26:37,110 --> 00:26:39,070 You didn't stop at the park this morning. 489 00:26:39,250 --> 00:26:41,470 I didn't. 490 00:26:41,640 --> 00:26:44,470 I got to Albuquerque early, not at 7:{\c}00 a.m. 491 00:26:44,640 --> 00:26:47,080 And I didn't go - to a park. - You're sure. 492 00:26:47,250 --> 00:26:48,800 Howard, if the judge says he's sure, then I... 493 00:26:48,820 --> 00:26:50,950 Of course I'm sure. 494 00:26:51,130 --> 00:26:54,220 If it matters, I arrived in town about 10:{\c}00. 495 00:26:54,390 --> 00:26:56,220 I stopped at a gas station. 496 00:26:56,390 --> 00:26:58,960 I went by a liquor store and bought a gift. 497 00:26:59,140 --> 00:27:01,750 I had a lunch salad and a very nice latte 498 00:27:01,920 --> 00:27:03,180 from the Flying Star on Menaul. 499 00:27:04,580 --> 00:27:06,660 I read Barron's. 500 00:27:06,840 --> 00:27:07,840 Then came here. 501 00:27:07,930 --> 00:27:09,930 HAMLIN: Mm. 502 00:27:10,100 --> 00:27:12,320 So you weren't in town to visit our mutual acquaintance, 503 00:27:12,500 --> 00:27:14,930 James Morgan McGill. 504 00:27:15,110 --> 00:27:16,670 Or maybe you know him as "Saul Goodman." 505 00:27:18,200 --> 00:27:20,420 I don't know anyone by either of those names. 506 00:27:20,590 --> 00:27:22,200 Okay. You want to go that way? 507 00:27:24,550 --> 00:27:26,160 Julie, go to my desk, please. 508 00:27:26,340 --> 00:27:27,860 There's an envelope with photos. 509 00:27:28,030 --> 00:27:29,170 Bring it to me, quickly. 510 00:27:29,340 --> 00:27:31,300 O-Okay. 511 00:27:31,470 --> 00:27:32,580 Howard, can we have a sidebar? 512 00:27:32,600 --> 00:27:34,870 I'm sorry, these photos. 513 00:27:35,040 --> 00:27:36,430 [DOOR OPENS] 514 00:27:36,610 --> 00:27:38,050 These are photos of me?[DOOR CLOSES] 515 00:27:38,090 --> 00:27:40,610 They show exactly what I'm describing. 516 00:27:40,790 --> 00:27:42,310 You were following me? 517 00:27:42,480 --> 00:27:44,700 [BREATHES DEEPLY] 518 00:27:44,880 --> 00:27:46,810 I had a private investigator following Jimmy McGill. 519 00:27:46,840 --> 00:27:48,840 You were photographed receiving 520 00:27:49,010 --> 00:27:52,540 what I estimate to be a $20,000 payoff this morning in the park. 521 00:27:52,710 --> 00:27:55,370 I-I'm sorry. I'm sorry, this is just... 522 00:27:55,540 --> 00:27:58,190 [CLEARS THROAT] 523 00:27:58,370 --> 00:28:00,630 You recommended this judge as a mediator, and we agreed, 524 00:28:00,810 --> 00:28:04,500 and now... Jimmy... 525 00:28:04,680 --> 00:28:08,030 Jimmy McGill, who... Who originated this suit is... What? 526 00:28:08,200 --> 00:28:10,820 A-Admittedly, i-it all sounds a bit baroque, 527 00:28:10,990 --> 00:28:14,120 but when you see the photos, things will be clearer. 528 00:28:15,780 --> 00:28:17,100 Well, I'm looking forward to that. 529 00:28:21,650 --> 00:28:23,130 [SIGHS SOFTLY] 530 00:28:30,750 --> 00:28:31,950 [DOOR OPENS IN CONFERENCE ROOM] 531 00:28:32,050 --> 00:28:33,660 JULIE: I have the pictures, Mr. Hamlin. 532 00:28:33,840 --> 00:28:35,060 HAMLIN: Thank you, Julie. 533 00:28:35,230 --> 00:28:36,620 [ENVELOPE RUSTLING] 534 00:28:36,800 --> 00:28:37,800 And now... 535 00:28:37,890 --> 00:28:38,890 Take a look. 536 00:28:51,030 --> 00:28:52,070 Is that supposed to be me? 537 00:28:54,290 --> 00:28:55,380 I, uh... 538 00:28:58,470 --> 00:29:00,820 This is...[PHOTOS RUSTLING] 539 00:29:01,000 --> 00:29:02,350 This is not... 540 00:29:02,520 --> 00:29:04,090 Julie, you got the wrong envelope. 541 00:29:04,260 --> 00:29:06,220 That was the only one - on your desk. - Look again. 542 00:29:09,790 --> 00:29:10,950 They... They've been switched. 543 00:29:12,700 --> 00:29:14,200 - Somehow he switched them. - Howard... 544 00:29:14,230 --> 00:29:16,620 No, Jimmy, he snuck in somehow, and... 545 00:29:16,790 --> 00:29:18,320 These are not the pictures I saw. 546 00:29:18,490 --> 00:29:21,490 Mr. Hamlin, are you all right? Your eyes... 547 00:29:21,670 --> 00:29:22,670 I am fine! 548 00:29:25,460 --> 00:29:27,130 This is all something that will be sorted out, 549 00:29:27,150 --> 00:29:28,410 I am confident. 550 00:29:28,590 --> 00:29:29,750 I think a recess is in order. 551 00:29:34,030 --> 00:29:35,600 Nobody move! 552 00:29:35,770 --> 00:29:37,970 Evidence has been - tampered with. - Now, Howard. Please. 553 00:29:42,210 --> 00:29:44,300 Is this how these usually go? 554 00:29:44,470 --> 00:29:45,610 What are you doing? 555 00:29:45,780 --> 00:29:47,960 I told you, 556 00:29:48,130 --> 00:29:49,980 this is a campaign by Jimmy to take me down... You are blowing this. 557 00:29:50,000 --> 00:29:51,610 You need to take a long, deep breath 558 00:29:51,790 --> 00:29:53,810 and apologize to everyone - for what you just did. - Of course. 559 00:29:53,830 --> 00:29:55,680 I'll call my P.I. He has the negatives.[CELL PHONE DIALING] 560 00:29:55,700 --> 00:29:56,780 Listen to me... No, no, no. 561 00:29:56,830 --> 00:29:58,070 The original photos will prove everything. 562 00:29:58,100 --> 00:29:59,790 Howard... Just wait. You'll see. 563 00:29:59,970 --> 00:30:02,750 [NOT-IN-SERVICE RAPID BEEPING] 564 00:30:02,930 --> 00:30:05,840 Okay. Uh, this isn't... [BREATHING HEAVILY] 565 00:30:06,020 --> 00:30:07,210 All right, I'm going to figure out 566 00:30:07,240 --> 00:30:08,320 what the hell is happening. 567 00:30:10,240 --> 00:30:11,240 Howard. 568 00:30:15,420 --> 00:30:16,810 [DOOR OPENS] 569 00:30:18,990 --> 00:30:20,510 Judge... 570 00:30:20,680 --> 00:30:22,470 I... I don't know what to say. 571 00:30:25,210 --> 00:30:27,690 I suppose... 572 00:30:27,870 --> 00:30:29,170 There really is nothing to say. 573 00:30:32,300 --> 00:30:35,180 Best of luck, Cliff. 574 00:30:35,350 --> 00:30:36,680 ERIN BRILL: If everyone could just stay on the line, 575 00:30:36,700 --> 00:30:38,090 that would be preferable. 576 00:30:38,270 --> 00:30:40,230 The situation here is fluid, 577 00:30:40,400 --> 00:30:42,100 and we will update you as soon as possible. 578 00:30:42,270 --> 00:30:43,840 Uh, we've, um... 579 00:30:45,800 --> 00:30:47,080 We've reconsidered our position. 580 00:30:48,760 --> 00:30:51,370 We're going back to our previous offer. 581 00:30:51,540 --> 00:30:52,700 That stands until end of day. 582 00:30:53,800 --> 00:30:55,810 And tomorrow, we reduce it by a million, 583 00:30:55,980 --> 00:30:58,720 and then another million the day after that. 584 00:31:01,250 --> 00:31:02,640 [SIGHS] Our best to Howard. 585 00:31:13,350 --> 00:31:14,350 [TAPS ON DOOR] 586 00:31:16,480 --> 00:31:18,090 Did you call a doctor? 587 00:31:18,260 --> 00:31:19,410 [WHISPERING] One is on the way. 588 00:31:19,440 --> 00:31:21,050 HAMLIN: Cliff? Is that you? 589 00:31:22,920 --> 00:31:25,140 I'm not crazy. And I'm not on drugs. 590 00:31:25,310 --> 00:31:26,310 Please, come in. 591 00:31:30,360 --> 00:31:32,190 Now, somehow, someway, that son of a bitch 592 00:31:32,360 --> 00:31:34,020 gave me something that dilated my pupils. 593 00:31:34,190 --> 00:31:36,270 I don't know what, but it's wearing off already. Look. 594 00:31:37,940 --> 00:31:40,160 You say that Jimmy McGill drugged you. 595 00:31:40,330 --> 00:31:41,810 How is that possible? 596 00:31:41,980 --> 00:31:45,600 The photos, they were wet with... something. 597 00:31:45,770 --> 00:31:47,470 The missing photos. 598 00:31:47,640 --> 00:31:50,210 Yeah, my P.I., Genidowski, had to have been in on it. 599 00:31:50,380 --> 00:31:52,650 He... He must have shown me one set of photos, 600 00:31:52,820 --> 00:31:55,000 and then switched them after I left the office. 601 00:31:55,170 --> 00:31:57,000 Howard... Three weeks ago, 602 00:31:57,170 --> 00:31:59,300 Julie got a call from our detective agency. 603 00:31:59,480 --> 00:32:01,440 They wanted to update their contact info, 604 00:32:01,610 --> 00:32:03,590 so, of course, she changed the number in the system. 605 00:32:03,610 --> 00:32:05,140 But it turns out it wasn't them. 606 00:32:05,310 --> 00:32:07,230 That was Jimmy. 607 00:32:07,400 --> 00:32:09,790 So when I needed an investigator to follow Jimmy, 608 00:32:09,970 --> 00:32:12,190 I called his fake number and his fake man. 609 00:32:12,360 --> 00:32:14,410 She just dialed the old number, 610 00:32:14,580 --> 00:32:16,710 and of course, got the actual agency. 611 00:32:16,890 --> 00:32:18,720 And, no surprise, 612 00:32:18,890 --> 00:32:20,630 no one by the name of Genidowski 613 00:32:20,800 --> 00:32:21,810 had ever worked there. 614 00:32:23,550 --> 00:32:25,200 I hired a con man. 615 00:32:25,370 --> 00:32:27,680 I got played... 616 00:32:27,850 --> 00:32:28,860 Every step of the way. 617 00:32:32,340 --> 00:32:35,430 I know what it sounds like, but you have to believe me. 618 00:32:35,600 --> 00:32:37,690 I... 619 00:32:37,860 --> 00:32:39,690 It doesn't matter. 620 00:32:39,870 --> 00:32:41,480 Rich went back to the previous offer. 621 00:32:41,650 --> 00:32:43,830 I'm going to recommend to the class that we take it. 622 00:32:44,000 --> 00:32:45,180 No. 623 00:32:45,350 --> 00:32:46,350 No way. 624 00:32:48,010 --> 00:32:49,170 We do not let Jimmy win this. 625 00:32:49,270 --> 00:32:51,230 Why would Jimmy even do this? 626 00:32:51,400 --> 00:32:53,050 He's a profit participant. 627 00:32:53,230 --> 00:32:54,580 This means less money for him... 628 00:32:54,750 --> 00:32:56,360 Because he's a child. 629 00:32:56,540 --> 00:32:58,060 He wants his money now. 630 00:32:58,230 --> 00:32:59,860 He begged me months ago to settle. You know what he does. 631 00:32:59,890 --> 00:33:01,500 Whatever the truth is, 632 00:33:01,670 --> 00:33:03,800 we'll never get back to where we were before mediation. 633 00:33:03,980 --> 00:33:05,110 We have to settle. 634 00:33:06,810 --> 00:33:08,940 I'm lead attorney. 635 00:33:09,110 --> 00:33:11,550 And I won't sanction that decision. 636 00:33:11,720 --> 00:33:13,280 Then I'm obligated to go to the partners 637 00:33:13,420 --> 00:33:14,770 and explain everything I've seen. 638 00:33:14,950 --> 00:33:15,950 All of it. 639 00:33:18,560 --> 00:33:21,480 You think you're going to be able to convince them it was all Jimmy McGill? 640 00:33:23,650 --> 00:33:27,390 Okay, then, we go to trial. 641 00:33:27,570 --> 00:33:29,920 Cliff, this case is incredibly strong. 642 00:33:30,090 --> 00:33:31,810 I put this thing in front of a jury, then everybody will know... 643 00:33:31,830 --> 00:33:33,980 I'm not thinking about you, Howard. I'm not thinking about Jimmy. 644 00:33:34,010 --> 00:33:35,900 I'm thinking about the time, the expense, the uncertainty. 645 00:33:35,920 --> 00:33:37,580 I'm thinking about our clients. 646 00:33:47,280 --> 00:33:48,890 MAIN: Hello, everyone. 647 00:33:49,070 --> 00:33:51,200 Thank you for your patience, and sorry for the wait. 648 00:33:51,370 --> 00:33:53,130 This is Clifford Main, lead counsel, speaking, 649 00:33:53,160 --> 00:33:55,250 and I'm here with some good news. 650 00:33:55,420 --> 00:33:57,860 An offer's been made and accepted by Mrs. Irene Landry, 651 00:33:58,030 --> 00:34:01,300 which is going to make all of you, I believe, very satisfied. 652 00:34:01,470 --> 00:34:02,690 [JIMMY AND KIM KISSING] 653 00:34:06,520 --> 00:34:08,690 [STATIC CRACKLES] 654 00:34:11,090 --> 00:34:12,220 [SPEAKING SPANISH] 655 00:34:15,920 --> 00:34:16,920 [CHUCKLES] 656 00:34:27,800 --> 00:34:29,110 [SIGHS] 657 00:34:38,200 --> 00:34:39,250 Eh. 658 00:35:11,890 --> 00:35:12,890 [SIGHS] 659 00:35:22,770 --> 00:35:24,330 [IN ENGLISH] mother-of-All meth labs. 660 00:35:25,550 --> 00:35:26,550 [SPEAKING SPANISH] 661 00:35:50,360 --> 00:35:51,490 Adios. 662 00:36:14,390 --> 00:36:16,520 [RINGING] 663 00:36:18,820 --> 00:36:19,870 Casa Tranquila. 664 00:36:20,040 --> 00:36:21,870 [LALO SPEAKING SPANISH] 665 00:36:22,050 --> 00:36:23,530 [IN ENGLISH] I'm sorry, 666 00:36:23,700 --> 00:36:26,050 I'll have to find someone who speaks Spanish to help... 667 00:36:26,220 --> 00:36:27,490 Oh, no, it's fine. Just... 668 00:36:27,660 --> 00:36:29,380 I'm looking to speak to one of your residents. 669 00:36:29,400 --> 00:36:30,400 Hector Salamanca? 670 00:36:30,490 --> 00:36:31,750 I'm a relative. 671 00:36:31,920 --> 00:36:32,920 Of course, just a moment. 672 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 [THE SCORING HOUSE'S A RELAXING INTERLUDE PLAYS] 673 00:36:39,450 --> 00:36:41,410 674 00:36:41,590 --> 00:36:42,810 [LINE CLICKS] 675 00:36:50,030 --> 00:36:52,380 [LINE CLICKS] 676 00:36:54,470 --> 00:36:56,780 [CELL PHONE CLICKS SHUT, MUSIC STOPS] 677 00:36:56,950 --> 00:36:59,130 [WATER DRIPPING] 678 00:37:14,840 --> 00:37:17,010 [BREATHING HEAVILY] 679 00:37:21,150 --> 00:37:22,450 [SPEAKING SPANISH] 680 00:37:31,250 --> 00:37:32,380 [SIGHS] 681 00:37:35,210 --> 00:37:37,990 [EXHALES SLOWLY] 682 00:37:38,160 --> 00:37:40,340 [BREATHING HEAVILY] 683 00:37:49,960 --> 00:37:52,140 [CELL PHONE DIALS] 684 00:37:53,530 --> 00:37:56,880 [LINE RINGS] 685 00:37:57,050 --> 00:37:58,420 RECEPTIONIST: [IN ENGLISH] Casa Tranquila. 686 00:37:58,450 --> 00:38:00,400 Yeah, sorry, I think, um, I lost the connection. 687 00:38:00,580 --> 00:38:02,580 I'm trying to reach Hector Salamanca. 688 00:38:02,750 --> 00:38:04,370 Yes, sorry about that. 689 00:38:04,540 --> 00:38:06,670 Let's try that again. Hold on. 690 00:38:06,850 --> 00:38:09,330 [THE SCORING HOUSE'S A RELAXING INTERLUDE PLAYS] 691 00:38:09,500 --> 00:38:11,290 [LINE CLICKS] 692 00:38:11,460 --> 00:38:14,590 [RINGING] 693 00:38:14,770 --> 00:38:16,860 Hello? Yes. Here's Hector. 694 00:38:20,210 --> 00:38:22,250 LALO: Hector? [BELL DINGS] 695 00:38:22,430 --> 00:38:23,780 [LALO SPEAKING SPANISH] 696 00:38:23,950 --> 00:38:24,950 [DINGS] 697 00:38:39,620 --> 00:38:40,880 [BELL DINGING] 698 00:38:41,050 --> 00:38:42,050 Tio. Tio. 699 00:38:48,280 --> 00:38:50,450 [DINGING CONTINUES] 700 00:38:54,110 --> 00:38:55,150 [DINGING STOPS] 701 00:38:57,550 --> 00:38:59,200 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 702 00:38:59,380 --> 00:39:01,160 703 00:39:35,850 --> 00:39:37,500 Michael. 704 00:39:39,420 --> 00:39:41,940 705 00:40:13,890 --> 00:40:16,240 [SIGHS] 706 00:40:16,410 --> 00:40:19,460 [WATER DRIPPING] 707 00:40:46,570 --> 00:40:49,010 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 708 00:40:52,660 --> 00:40:54,210 REPORTER: [IN ENGLISH] And that's great. 709 00:40:54,230 --> 00:40:55,970 If you can all scooch in just a little more. 710 00:40:56,150 --> 00:40:57,670 Mm-hmm. And look at my hand. 711 00:40:57,840 --> 00:40:59,150 Big smile, guys... 712 00:40:59,320 --> 00:41:01,280 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 713 00:41:01,460 --> 00:41:03,240 And that's great. Thank you, everyone. 714 00:41:03,410 --> 00:41:05,370 EXECUTIVE DIRECTOR: Oh, Gustavo, 715 00:41:05,550 --> 00:41:07,130 we can't thank you enough for being such a friend to Youth Development. 716 00:41:07,160 --> 00:41:08,330 Hey, it's not only me. 717 00:41:08,510 --> 00:41:10,460 Every Pollos Hermanos employee 718 00:41:10,640 --> 00:41:12,620 is committed to giving these young people the opportunity 719 00:41:12,640 --> 00:41:14,560 to reach their fullest potential. 720 00:41:14,730 --> 00:41:17,040 Can you say more about why you chose this organization? 721 00:41:19,690 --> 00:41:22,560 I think of the guidance that I had as a child. 722 00:41:22,740 --> 00:41:24,570 If we can make an impact early, 723 00:41:24,740 --> 00:41:26,830 we not only help the children, but we help the world. 724 00:41:27,000 --> 00:41:28,760 Uh, if you would excuse me for just a moment. 725 00:41:28,790 --> 00:41:30,110 EXECUTIVE DIRECTOR: Oh, of course. 726 00:41:32,960 --> 00:41:34,360 [LALO SPEAKING SPANISH ON RECORDING] 727 00:41:37,970 --> 00:41:38,970 [TAPE RECORDER CLICKS] 728 00:41:42,020 --> 00:41:43,190 [IN ENGLISH] When? 729 00:41:43,370 --> 00:41:45,800 Twenty minutes ago. 730 00:41:45,980 --> 00:41:47,720 Now, you're gonna need to cut this short. 731 00:41:47,890 --> 00:41:49,630 Too many civilians, kids... 732 00:41:49,810 --> 00:41:52,770 I've got guys sweeping outside right now, 733 00:41:52,940 --> 00:41:55,070 but this is an uncontrollable situation. 734 00:41:57,380 --> 00:41:58,900 He would not attack me here. 735 00:41:59,080 --> 00:42:00,560 Mm. 736 00:42:00,730 --> 00:42:02,390 You wanna bet the farm on that? 737 00:42:04,210 --> 00:42:05,780 We need home court advantage, 738 00:42:05,950 --> 00:42:07,480 which is you in the safe house 739 00:42:07,650 --> 00:42:08,850 and him thinking you're alone. 740 00:42:10,440 --> 00:42:13,830 You need to get in your car and drive calmly home, 741 00:42:14,010 --> 00:42:16,400 business as usual. 742 00:42:16,570 --> 00:42:19,270 We'll be hidden, but we'll be on you every step of the way. 743 00:42:19,450 --> 00:42:22,360 I've pulled guys off all the low-priority targets to cover you. 744 00:42:22,540 --> 00:42:23,750 The laundry? 745 00:42:23,930 --> 00:42:25,100 Tyrus is there with his crew. 746 00:42:27,540 --> 00:42:29,850 Aside from that, it's all hands on deck at your house. 747 00:42:30,020 --> 00:42:31,980 The trap is set. 748 00:42:32,150 --> 00:42:34,550 Salamanca shows up, 749 00:42:34,720 --> 00:42:36,110 he goes down. 750 00:42:37,990 --> 00:42:40,160 [SIGHS] 751 00:42:55,570 --> 00:42:57,250 MAN: [ON TV] Not the pope, Alexander Pope. 752 00:42:58,480 --> 00:42:59,880 "The proper study..." 753 00:43:00,050 --> 00:43:02,140 "Of mankind is man." 754 00:43:02,310 --> 00:43:04,430 "...of mankind is man." 'Course, that means women, too. 755 00:43:04,580 --> 00:43:06,320 Yes. Yes, I know. 756 00:43:06,490 --> 00:43:09,930 I've been doin' some studyin' of a different mankind lately, 757 00:43:10,110 --> 00:43:12,240 like the ones you told me... [KNOCK ON DOOR] 758 00:43:12,410 --> 00:43:14,090 Thomas Jefferson last week, and this week, Tom Paine. 759 00:43:14,110 --> 00:43:15,670 [SIGHS] Y'know, we don't have to get it. 760 00:43:17,810 --> 00:43:20,590 [KNOCK ON DOOR] 761 00:43:20,770 --> 00:43:22,600 We should probably get this over with. 762 00:43:22,770 --> 00:43:23,810 I'll get it. 763 00:43:25,640 --> 00:43:29,340 Just in case Max Schmeling comes in swinging. 764 00:43:29,520 --> 00:43:31,190 [TELEVISION CLICKS OFF][JIMMY CLEARS THROAT] 765 00:43:31,210 --> 00:43:32,210 [DOOR OPENS] 766 00:43:34,520 --> 00:43:36,170 HAMLIN: Can I come in? 767 00:43:36,350 --> 00:43:37,480 Yeah. Come in. 768 00:43:40,610 --> 00:43:41,660 [DOOR CLOSES] Kim. 769 00:43:41,830 --> 00:43:42,830 Howard. 770 00:43:44,100 --> 00:43:45,100 You doing okay? 771 00:43:45,270 --> 00:43:47,100 I'm fine. 772 00:43:47,270 --> 00:43:50,360 Sorry to, uh, interrupt... this, 773 00:43:50,540 --> 00:43:52,360 but I brought you a gift. 774 00:43:52,540 --> 00:43:54,190 A gift? What's the occasion? 775 00:43:56,110 --> 00:43:58,150 Your brother and I, we always had a meeting 776 00:43:58,330 --> 00:44:00,810 with "Mr. Macallan" after a big victory. 777 00:44:02,420 --> 00:44:04,290 Usually some brilliant summation by Chuck, 778 00:44:04,460 --> 00:44:06,250 that goes without saying. 779 00:44:06,420 --> 00:44:07,900 So this... 780 00:44:08,080 --> 00:44:09,080 Uh, this is for you. 781 00:44:10,510 --> 00:44:11,510 You earned it. 782 00:44:13,390 --> 00:44:14,390 You won. 783 00:44:15,300 --> 00:44:16,910 Won? 784 00:44:17,090 --> 00:44:18,520 Uh, what'd I win? 785 00:44:20,310 --> 00:44:21,310 I get it. 786 00:44:23,220 --> 00:44:25,440 Of course you... You both have to play it this way. 787 00:44:25,620 --> 00:44:27,230 [SIGHS] You're both so very good at it. 788 00:44:28,270 --> 00:44:29,750 It's late, Howard. 789 00:44:29,920 --> 00:44:31,480 Do you wanna tell us what this is about? 790 00:44:32,710 --> 00:44:33,880 I was wondering that, too. 791 00:44:35,280 --> 00:44:36,890 What it's all about. 792 00:44:37,060 --> 00:44:39,760 I mean, what do you tell yourselves? 793 00:44:39,930 --> 00:44:41,370 [BOTTLE THUMPS LIGHTLY] 794 00:44:41,540 --> 00:44:45,160 What justification makes it okay? 795 00:44:45,330 --> 00:44:47,900 "Howard's such an asshole that he deserves it"? 796 00:44:48,070 --> 00:44:49,510 We're good. 797 00:44:49,680 --> 00:44:51,690 So... 798 00:44:51,860 --> 00:44:53,120 [CORK POPS]...what is it? 799 00:44:54,950 --> 00:44:56,690 I sided with Chuck too often? 800 00:44:58,600 --> 00:45:01,560 I took away your office, put you in doc review? 801 00:45:01,740 --> 00:45:03,220 [CHUCKLING] All of the above? 802 00:45:03,390 --> 00:45:05,350 Howard's daddy helped him get to the top, 803 00:45:05,520 --> 00:45:06,680 but you both had to struggle. 804 00:45:08,090 --> 00:45:10,750 "Howie has so much, and we have so little, 805 00:45:10,920 --> 00:45:12,280 "let's take him down a peg or two"? 806 00:45:15,230 --> 00:45:16,840 What allows you to do this to me? 807 00:45:17,010 --> 00:45:18,250 Because this isn't just a prank. 808 00:45:18,280 --> 00:45:19,280 No. 809 00:45:21,060 --> 00:45:23,410 This goes beyond throwing bowling bars on my car. 810 00:45:23,590 --> 00:45:25,200 This took planning. 811 00:45:25,370 --> 00:45:26,680 Coordination. 812 00:45:26,850 --> 00:45:28,200 I mean, how many weeks? 813 00:45:28,370 --> 00:45:30,770 O-Or was it months? 814 00:45:30,940 --> 00:45:32,020 It couldn't have been easy. 815 00:45:33,640 --> 00:45:35,290 So, tell me, why? 816 00:45:37,510 --> 00:45:39,040 Why go through this elaborate plot 817 00:45:39,210 --> 00:45:41,870 just to burn me to the ground? 818 00:45:42,040 --> 00:45:43,780 Burn you to the ground? [CHUCKLES] 819 00:45:43,950 --> 00:45:45,780 Howard, come on. Y-You'll be fine. 820 00:45:45,960 --> 00:45:47,260 You always land on your feet. 821 00:45:47,440 --> 00:45:50,000 Yeah, sure. The Sandpiper settlement? 822 00:45:50,180 --> 00:45:52,570 HHM's share will be substantial, absolutely. 823 00:45:54,270 --> 00:45:56,660 Even though I humiliated myself. 824 00:45:56,840 --> 00:45:58,210 And my clients and peers will whisper 825 00:45:58,230 --> 00:46:00,150 that Howard Hamlin's a drug addict. You're right. 826 00:46:02,020 --> 00:46:03,320 I've worked my way through worse. 827 00:46:03,500 --> 00:46:06,060 Debt. Depression. 828 00:46:06,240 --> 00:46:07,330 My marriage falling apart. 829 00:46:09,890 --> 00:46:12,290 Oh, yeah. 830 00:46:12,460 --> 00:46:13,660 I've been sleeping in the guest house 831 00:46:13,680 --> 00:46:14,880 for the better part of a year. 832 00:46:16,730 --> 00:46:19,050 Ah, just one more thing good ol' Howard has to work through. 833 00:46:20,820 --> 00:46:23,210 [SIGHS] But, yes, I will land on my feet. 834 00:46:23,390 --> 00:46:24,390 I will be okay. 835 00:46:25,820 --> 00:46:26,820 But you? 836 00:46:27,650 --> 00:46:29,090 Far from it. 837 00:46:29,260 --> 00:46:30,350 You two... 838 00:46:32,830 --> 00:46:33,830 You two are soulless. 839 00:46:36,830 --> 00:46:38,620 Jimmy, you can't help yourself. 840 00:46:38,790 --> 00:46:40,100 Chuck knew it. 841 00:46:40,270 --> 00:46:41,840 You were born that way. 842 00:46:42,010 --> 00:46:43,880 But you? 843 00:46:44,060 --> 00:46:46,360 One of the smartest and most promising human beings 844 00:46:46,540 --> 00:46:48,760 I've ever known, and this is the life you choose. 845 00:46:48,930 --> 00:46:50,930 JIMMY: All right, you're too tight to drive. 846 00:46:51,110 --> 00:46:53,090 - I'm calling you a cab. - Oh, good. Phony compassion. 847 00:46:53,110 --> 00:46:55,590 - Let's go. - No, very, very believable, but I'm far from done. 848 00:46:55,680 --> 00:46:57,940 Oh, no, no, no. You are done, Howard. 849 00:46:58,120 --> 00:47:00,290 [SIGHS] Sorry, but you need to stop this now, 850 00:47:00,470 --> 00:47:01,470 and you need to go home. 851 00:47:03,990 --> 00:47:05,190 You're perfect for each other. 852 00:47:07,820 --> 00:47:08,820 You have a piece missing. 853 00:47:11,130 --> 00:47:13,000 I-I thought you did it for the money, 854 00:47:13,170 --> 00:47:14,440 but now it's... 855 00:47:14,610 --> 00:47:16,570 It's so clear. 856 00:47:16,740 --> 00:47:18,660 Screw the money. You did it for fun. 857 00:47:18,830 --> 00:47:21,570 You get off on it. You're... You're like... Leopold and Loeb. 858 00:47:21,750 --> 00:47:23,710 - Two sociopaths. - All right, that's enough. 859 00:47:23,880 --> 00:47:25,640 No, you know it's true. You just don't have the guts to admit it. 860 00:47:25,660 --> 00:47:26,750 Great, now you need to go. 861 00:47:26,930 --> 00:47:29,150 I'm going to make it clear to everyone, 862 00:47:29,320 --> 00:47:30,860 because I'm going to dedicate my life to making sure that everybody knows the truth. 863 00:47:30,890 --> 00:47:32,370 [DOOR OPENS][SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS] 864 00:47:32,500 --> 00:47:33,500 Believe it. 865 00:47:35,280 --> 00:47:36,740 You can't hide who you really are forever. 866 00:47:36,760 --> 00:47:38,980 867 00:47:41,070 --> 00:47:42,070 [GASPS] 868 00:47:44,990 --> 00:47:46,080 How? 869 00:47:47,510 --> 00:47:49,510 KIM: H-Howard. 870 00:47:49,690 --> 00:47:50,910 Howard. 871 00:47:51,080 --> 00:47:52,210 Howard, you need to leave. 872 00:47:54,130 --> 00:47:55,560 Who are you? 873 00:47:55,740 --> 00:47:57,310 Me? Nobody. 874 00:47:59,180 --> 00:48:01,180 I just need to talk to my lawyers. 875 00:48:01,350 --> 00:48:03,240 [SCOFFS] Oh, is that right? You want some advice? 876 00:48:03,270 --> 00:48:04,530 Find better lawyers. 877 00:48:04,700 --> 00:48:08,190 Howard, please. J-Just... Just turn around. 878 00:48:08,360 --> 00:48:11,150 No, no, no, no, no. Take your time. 879 00:48:11,320 --> 00:48:12,760 What's this about? 880 00:48:12,930 --> 00:48:14,930 [BREATHING SHAKILY] 881 00:48:15,110 --> 00:48:18,890 882 00:48:19,070 --> 00:48:20,070 KIM: Please. 883 00:48:22,070 --> 00:48:23,370 Ple... Uh... 884 00:48:23,550 --> 00:48:24,990 Please, just tell us what you want. 885 00:48:27,640 --> 00:48:29,550 Well, like I said. 886 00:48:29,730 --> 00:48:30,730 To talk. 887 00:48:31,510 --> 00:48:32,510 HAMLIN: I, uh... 888 00:48:34,650 --> 00:48:36,060 Think I'm in the middle of something. 889 00:48:36,080 --> 00:48:37,520 Uh... 890 00:48:37,690 --> 00:48:39,390 T-There's really no need to... 891 00:48:39,560 --> 00:48:41,520 JIMMY: Oh, shit! 892 00:48:41,700 --> 00:48:42,890 - KIM: Howard! - JIMMY: Aw, shit! 893 00:48:42,920 --> 00:48:44,740 - Oh, my God! - Please, no! 894 00:48:44,920 --> 00:48:46,180 - KIM: Oh, my God! - Shh. 895 00:48:46,350 --> 00:48:46,960 JIMMY: No, no! 896 00:48:47,140 --> 00:48:49,140 Shh. Shh. Shh... 897 00:48:49,310 --> 00:48:53,400 Sh-sh-sh-shh... 898 00:48:53,580 --> 00:48:54,580 Okay. 899 00:48:56,100 --> 00:48:57,100 Let's talk. 900 00:48:58,100 --> 00:49:03,100 - Original SUB by M_I_S - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 901 00:49:04,890 --> 00:49:07,380 902 00:49:07,380 --> 00:49:22,380 - Original SUB by M_I_S - www.opensubtitles.org - Colored HI by GoldBerg_44 70337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.