Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,570
[INSECTS CHIRPING]
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,570
[METAL SCRAPING]
3
00:00:17,490 --> 00:00:19,580
[DOG BARKING IN DISTANCE]
4
00:00:21,580 --> 00:00:31,580
- Original SUB by M_I_S - www.opensubtitles.org -
Colored HI by GoldBerg_44
5
00:00:37,820 --> 00:00:40,650
[METAL SCRAPING]
6
00:00:40,820 --> 00:00:42,170
[DOG BARKS IN DISTANCE]
7
00:00:42,340 --> 00:00:45,220
[TRAIN WHISTLE
BLOWS IN DISTANCE]
8
00:01:01,540 --> 00:01:04,410
[CHIRPING CONTINUES]
9
00:01:27,740 --> 00:01:29,910
[VEHICLE BEEPING]
10
00:01:40,790 --> 00:01:42,660
[ENGINE SHUTS OFF]
11
00:01:42,840 --> 00:01:43,360
[APM MUSIC'S REASON
TO SMILE PLAYS]
12
00:01:43,530 --> 00:01:44,800
[BELL DINGS]
13
00:01:44,970 --> 00:01:47,970
♪
14
00:01:50,370 --> 00:01:51,370
Shower.
15
00:01:52,630 --> 00:01:54,680
[CASH REGISTER CLATTERS]
16
00:01:58,330 --> 00:01:59,330
Thanks.
17
00:02:08,600 --> 00:02:11,690
[CASH REGISTER
BEEPS, CLATTERS]
18
00:02:14,480 --> 00:02:15,700
[KEYS JINGLE LIGHTLY]
19
00:02:22,530 --> 00:02:24,710
[LOCK DISENGAGES]
20
00:02:35,590 --> 00:02:37,940
[INSECTS CHIRPING]
21
00:02:38,110 --> 00:02:39,460
[GLOVE BOX OPENS]
22
00:02:42,640 --> 00:02:44,810
[CLICKING]
23
00:02:46,640 --> 00:02:48,510
[TICKING]
24
00:02:54,610 --> 00:02:58,300
[TICKING CONTINUES]
25
00:03:09,620 --> 00:03:10,620
[RINGS]
26
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
[RINGING STOPS]
27
00:03:16,630 --> 00:03:19,720
[VEHICLE BEEPING,
ENGINE STARTS]
28
00:03:19,890 --> 00:03:22,070
[INSECTS CHIRPING]
29
00:03:28,070 --> 00:03:29,420
[BRAKES SQUEAK]
30
00:03:32,770 --> 00:03:34,730
[ENGINE SHUTS OFF]
31
00:03:34,910 --> 00:03:37,600
♪
32
00:03:42,440 --> 00:03:44,520
[METAL SCRAPING]
33
00:03:47,180 --> 00:03:49,490
[DOG BARKS IN DISTANCE]
34
00:03:49,660 --> 00:03:51,790
[CHIRPING CONTINUES]
35
00:04:03,940 --> 00:04:05,280
[METAL CLINKS LIGHTLY]
36
00:04:08,900 --> 00:04:10,900
[METAL SCRAPING]
37
00:04:15,470 --> 00:04:18,470
♪
38
00:05:19,790 --> 00:05:21,880
[BLOWING]
39
00:05:54,130 --> 00:05:57,790
♪
40
00:05:59,790 --> 00:06:02,450
[OPENING THEME MUSIC PLAYING]
41
00:06:20,550 --> 00:06:22,730
[WHEELS CLACKING]
42
00:06:24,080 --> 00:06:26,470
"I'm not afraid of death.
43
00:06:26,640 --> 00:06:29,080
"What can death bring
that I haven't faced?
44
00:06:29,250 --> 00:06:30,690
"I've lived.
45
00:06:30,860 --> 00:06:33,000
"Life is the worst.
46
00:06:33,170 --> 00:06:34,960
"Listen to me, I'm
a philosopher."
47
00:06:37,480 --> 00:06:39,400
[UPBEAT VOICE] "Listen to
me, I'm a philosopher."
48
00:06:39,440 --> 00:06:42,700
[UNCONCERNED VOICE] "Listen
to me, I'm a philosopher."
49
00:06:42,880 --> 00:06:44,760
[SOMBER VOICE] "Listen to
me, I'm a philosopher."
50
00:06:46,450 --> 00:06:48,580
[REASONING VOICE] "Listen
to me, I'm a philosopher."
51
00:06:48,750 --> 00:06:49,860
[SPEAKING QUICKLY] "Listen
to me, I'm a philosopher.
52
00:06:49,880 --> 00:06:51,230
"Joe. You must do this.
53
00:06:51,410 --> 00:06:52,890
"You must must must.
54
00:06:53,060 --> 00:06:55,150
"Love, that's a
trap." [TIRES SCREECH]
55
00:06:55,320 --> 00:06:58,150
[GRUNTS] Get in!
We need to reshoot!
56
00:06:58,330 --> 00:06:59,590
300 bucks for 90
minutes! C'mon!
57
00:07:01,680 --> 00:07:03,090
[NORMAL VOICE] Uh, I
have a break an hour.
58
00:07:03,110 --> 00:07:05,600
Or maybe... No,
you're not hearing me.
59
00:07:05,770 --> 00:07:07,900
400 bucks if you get
in the car right now.
60
00:07:08,080 --> 00:07:09,950
And... And I will set
your boss straight
61
00:07:10,120 --> 00:07:11,560
if he gives you
any grief.[SIGHS]
62
00:07:11,730 --> 00:07:14,430
I-I will sue his ass
for wrongful termination
63
00:07:14,600 --> 00:07:17,040
and age discrimination
if he fires you.
64
00:07:17,220 --> 00:07:18,650
Hey, hey, hey, come
here, come here.
65
00:07:18,830 --> 00:07:19,950
How often do we get a chance
66
00:07:20,090 --> 00:07:21,370
to use our craft and shine, huh?
67
00:07:21,520 --> 00:07:23,180
To really slide inside the skin
68
00:07:23,350 --> 00:07:24,530
of yet another human being
69
00:07:24,700 --> 00:07:25,920
and make the kind of magic
70
00:07:26,090 --> 00:07:27,440
that other people only dream of?
71
00:07:27,620 --> 00:07:29,450
Now, listen! [SIGHS]
72
00:07:29,620 --> 00:07:31,270
Seize the day. Carpe diem.
73
00:07:31,450 --> 00:07:32,540
Don't live with regret.
74
00:07:37,540 --> 00:07:38,850
"Let nothing stand
in your way."
75
00:07:39,020 --> 00:07:41,150
There's the spirit that
takes people places.
76
00:07:41,330 --> 00:07:43,020
Come on.
77
00:07:43,200 --> 00:07:45,310
But buckle up. I don't wanna
lose you through the windshield.
78
00:07:45,330 --> 00:07:48,030
[TIRES SQUEAL]
79
00:07:52,470 --> 00:07:53,470
[ALARM BEEPS]
80
00:07:57,910 --> 00:08:02,780
This... is a Canon XL2.
81
00:08:02,960 --> 00:08:04,960
Three CCD, top-of-the-line,
82
00:08:05,130 --> 00:08:06,920
the creme de la creme.
83
00:08:07,090 --> 00:08:09,010
Twenty-time optical zoom,
84
00:08:09,180 --> 00:08:12,620
but also has interchangeable
XL lens capability.
85
00:08:12,790 --> 00:08:15,320
Image stabilization,
built-in filters...
86
00:08:15,490 --> 00:08:18,100
Variable frame rates, multiple
aspect ratios, your choice.
87
00:08:20,540 --> 00:08:22,060
Well, it would be your choice,
88
00:08:22,240 --> 00:08:25,980
if any of you were
allowed to use it.
89
00:08:26,150 --> 00:08:28,500
This here is what professional
videographers use.
90
00:08:28,680 --> 00:08:30,030
This is for art.
91
00:08:30,200 --> 00:08:32,160
This... is not for you.
92
00:08:35,080 --> 00:08:37,770
This is for you.
93
00:08:37,950 --> 00:08:41,730
340 lines of
so-called resolution,
94
00:08:41,910 --> 00:08:43,480
suitable for recording
95
00:08:43,650 --> 00:08:45,480
your sister's second wedding,
96
00:08:45,650 --> 00:08:48,000
local community board meetings,
97
00:08:48,180 --> 00:08:50,090
or porn mit-out plot.
98
00:08:51,480 --> 00:08:53,090
WOMAN: Yeah, hello.
99
00:08:53,270 --> 00:08:55,050
Excuse me.
100
00:08:55,230 --> 00:08:57,670
Professor Tanis said that we'd
have access to the good cameras.
101
00:08:58,270 --> 00:08:59,540
Oh.
102
00:08:59,710 --> 00:09:01,710
Professor Tanis said that.
103
00:09:01,890 --> 00:09:04,630
Well, Professor Tanis does
not represent the views
104
00:09:04,800 --> 00:09:06,930
of the equipment center.
105
00:09:07,110 --> 00:09:08,690
I represent the views
of the equipment center.
106
00:09:08,720 --> 00:09:09,720
Okay?
107
00:09:09,810 --> 00:09:11,290
So, the "good" cameras?
108
00:09:11,460 --> 00:09:13,110
Those are for the few.
109
00:09:13,290 --> 00:09:14,550
The proud.
110
00:09:14,720 --> 00:09:15,770
The auteurs.
111
00:09:16,770 --> 00:09:17,770
Capisce?
112
00:09:21,690 --> 00:09:23,190
Okay, these are, uh,
depth-of-field charts.
113
00:09:23,210 --> 00:09:24,690
Study them.
114
00:09:24,860 --> 00:09:26,910
Don't get lost in the
Circle of Confusion.
115
00:09:27,080 --> 00:09:30,090
Can't tell your story if you
can't keep things in focus.
116
00:09:30,260 --> 00:09:34,400
And, uh, I have some very
important responsibilities
117
00:09:34,570 --> 00:09:36,180
elsewhere on campus,
but I'll be back.
118
00:09:36,350 --> 00:09:37,660
And, fair warning,
119
00:09:37,830 --> 00:09:39,790
there's gonna be a
quiz later. Probably.
120
00:09:39,970 --> 00:09:42,490
Don't touch the
equipment! I'll know.
121
00:09:42,670 --> 00:09:44,670
[SIGHS] What are you
doing teaching a class?
122
00:09:44,840 --> 00:09:46,450
I told you, we have zero time.
123
00:09:46,630 --> 00:09:47,910
You have time to discuss my fee?
124
00:09:47,930 --> 00:09:50,280
"Discuss your fee?"
Your fee is your fee.
125
00:09:50,460 --> 00:09:52,720
That's right, and in this
emergency situation where I'm...
126
00:09:52,890 --> 00:09:54,300
Where I'm pulled from
my collegiate duties,
127
00:09:54,330 --> 00:09:55,330
my fee's $500.
128
00:09:55,420 --> 00:09:56,810
$500? What?
129
00:09:56,980 --> 00:09:59,200
We did the same job
last week for $100.
130
00:09:59,380 --> 00:10:01,220
If you think this is the same,
feel free to go find someone else.
131
00:10:01,250 --> 00:10:02,510
What? No. $500! Fine! Jesus.
132
00:10:02,690 --> 00:10:04,430
Five. Pinky promise?
133
00:10:04,600 --> 00:10:05,950
Pinky, all the fingers.
134
00:10:06,120 --> 00:10:07,860
Just... don't tell the others.
135
00:10:08,040 --> 00:10:09,280
Right choice. You're
paying for the best.
136
00:10:09,300 --> 00:10:11,130
- The best ass reaming.
- That'd be extra.
137
00:10:11,300 --> 00:10:13,480
Okay. We're gonna
shoot over here,
138
00:10:13,650 --> 00:10:15,280
trees in the background,
throw it out-of-focus.
139
00:10:15,310 --> 00:10:16,590
- That work?
- I'll make it work.
140
00:10:16,610 --> 00:10:17,920
How's my boy looking?
141
00:10:18,090 --> 00:10:19,790
Oh, I-I-I think better today.
142
00:10:19,960 --> 00:10:22,660
I used a foundation that's a
little closer to his skin tone,
143
00:10:22,840 --> 00:10:25,140
and I found a spirit
gum that isn't so gunky,
144
00:10:25,320 --> 00:10:26,770
so it makes the moustache
look more natural.
145
00:10:26,800 --> 00:10:28,490
I like it, looks
good... Yeah, hold on.
146
00:10:28,670 --> 00:10:30,150
You wander too far
from the Shire?
147
00:10:30,320 --> 00:10:32,280
We're in rehearsals.
148
00:10:32,450 --> 00:10:34,850
It's a live action musical
tribute to The Dark Crystal.
149
00:10:35,020 --> 00:10:37,200
I'm Kira, the Gelfling.
150
00:10:37,370 --> 00:10:38,610
[SCOFFS] Pretty sure it's
pronounced "Barf-ling."
151
00:10:38,630 --> 00:10:39,980
Okay. Leave her alone.
152
00:10:40,160 --> 00:10:41,480
Just set up what
you gotta set up.
153
00:10:41,590 --> 00:10:42,420
Gotta go get my stuff, chief.
154
00:10:42,590 --> 00:10:44,290
No, it's taken care of.
155
00:10:44,470 --> 00:10:45,990
SOUND GUY: I'm here! I'm here!
156
00:10:46,160 --> 00:10:47,490
JIMMY: That's the
face. Look serious.
157
00:10:47,510 --> 00:10:48,690
I just grabbed everything.
158
00:10:48,860 --> 00:10:50,170
Hi.
159
00:10:50,340 --> 00:10:52,390
I got three rolls
of Tri-X and Plus-X
160
00:10:52,560 --> 00:10:53,930
'cause I didn't know
which one you'd want...
161
00:10:53,950 --> 00:10:55,190
Wait, wait, wait...
You touched my stuff.
162
00:10:55,220 --> 00:10:56,460
Nobody touches my stuff but me!
163
00:10:56,560 --> 00:10:57,780
Truer words were never spoken.
164
00:10:57,960 --> 00:10:59,600
Okay. Get it in gear.
We're on a deadline.
165
00:10:59,700 --> 00:11:00,740
[CAR TIRES SCREECH]
166
00:11:02,050 --> 00:11:03,090
Thank God.
167
00:11:03,270 --> 00:11:05,920
♪
168
00:11:10,540 --> 00:11:12,970
You're sure of this?
Absolutely sure?
169
00:11:13,150 --> 00:11:14,340
We want it to look right, right?
170
00:11:14,370 --> 00:11:15,520
Yeah, I know, but I can do it.
171
00:11:15,540 --> 00:11:16,740
I mean, I was around your cast
172
00:11:16,890 --> 00:11:18,500
almost as much as you were.
173
00:11:18,670 --> 00:11:20,680
Here, gimme the bag.
You get back in the car,
174
00:11:20,850 --> 00:11:22,520
bust the speed limit, and you'll
still make that lunch.[SIGHS]
175
00:11:22,550 --> 00:11:24,460
Jimmy. This is
where I need to be.
176
00:11:24,640 --> 00:11:26,460
[SIGHS]
177
00:11:26,640 --> 00:11:28,180
CAMERA GUY: Is my - light meter in here?
- SOUND GUY: It's in there.
178
00:11:28,210 --> 00:11:29,640
Hello, Lenny, can
I have your, uh...
179
00:11:29,820 --> 00:11:30,820
Left arm... left arm?
180
00:11:30,900 --> 00:11:31,990
Of course. What's...
181
00:11:32,170 --> 00:11:33,730
Your character has
a broken arm now.
182
00:11:33,910 --> 00:11:35,470
[GASPS] It's not
here. It's not here.
183
00:11:35,650 --> 00:11:38,130
The plot thickens. - This changes everything.
- Nothing changes.
184
00:11:38,260 --> 00:11:39,930
CAMERA GUY: - Did you grab my NDs?
- I grabbed everything.
185
00:11:39,960 --> 00:11:41,320
Well, I-I must have
a new backstory.
186
00:11:41,350 --> 00:11:42,850
KIM: Can you just hold
your arm still, though?
187
00:11:42,870 --> 00:11:44,110
- I don't see them.
- Check the side pocket.
188
00:11:44,130 --> 00:11:46,010
Think of the broken
arm as symbolic.
189
00:11:46,180 --> 00:11:47,900
- Ahh, I see. Symbolic.
- CAMERA GUY: Got 'em.
190
00:11:47,920 --> 00:11:49,590
Going with the Plus-X.Try
not to talk, Lenny.
191
00:11:49,620 --> 00:11:52,190
JIMMY: Your character motivation
remains exactly the same.
192
00:11:52,360 --> 00:11:53,450
You're on a covert mission
193
00:11:53,620 --> 00:11:55,100
to accept a very
important package,
194
00:11:55,280 --> 00:11:56,970
and you want to play it casual,
195
00:11:57,150 --> 00:11:58,800
okay, but knowing, you know?
196
00:11:58,980 --> 00:12:01,760
An air of mystery,
intrigue, conspiracy...
197
00:12:01,930 --> 00:12:04,240
You know what? Probably best
if you just look sleepy.
198
00:12:04,420 --> 00:12:06,240
CAMERA GUY: Whoa, whoa,
whoa. Wait a minute.
199
00:12:06,420 --> 00:12:08,030
That supposed to be a cast?
200
00:12:08,200 --> 00:12:10,160
JIMMY: Ah, clock's running.
C'mon, guys. Let's go.
201
00:12:10,200 --> 00:12:12,030
- CAMERA GUY: Hey. Hands.
- KIM: Thanks.
202
00:12:12,210 --> 00:12:14,380
Are you kidding
me? Dude, c'mon,
203
00:12:14,560 --> 00:12:16,730
that's a $36 cloth
camera tape from Rafik.
204
00:12:16,910 --> 00:12:17,990
Bill us.
205
00:12:18,170 --> 00:12:19,300
♪
206
00:12:23,220 --> 00:12:24,390
Almost there. Keep it steady.
207
00:12:26,740 --> 00:12:29,530
Keep it steady! Morning light!
208
00:12:33,310 --> 00:12:34,310
Aces on the foli-age.
209
00:12:34,450 --> 00:12:36,400
Okay. Go!
210
00:12:37,360 --> 00:12:38,670
Action!
211
00:12:38,840 --> 00:12:41,890
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
212
00:12:42,060 --> 00:12:43,370
KIM: No, guys,
we can't see it!
213
00:12:43,540 --> 00:12:45,020
You have to turn
so you can see it!
214
00:12:45,200 --> 00:12:46,330
You have to...
215
00:12:46,500 --> 00:12:47,980
No, turn it so that we can...
216
00:12:48,150 --> 00:12:48,760
No, the envelope...
When you...
217
00:12:48,940 --> 00:12:50,680
- What?
- Turn!
218
00:12:50,850 --> 00:12:52,550
What? Is she...
What is she saying?
219
00:12:55,290 --> 00:12:56,730
CAMERA GUY: Camera reload!
220
00:12:56,900 --> 00:12:59,380
Okay, um, Lenny, just...
221
00:12:59,560 --> 00:13:01,600
Okay, um, Lenny, why
don't you try, um,
222
00:13:01,780 --> 00:13:03,130
walking behind the bench,
223
00:13:03,300 --> 00:13:06,090
and, Jimmy, pass it back to him?
224
00:13:06,260 --> 00:13:07,940
Right, but, yeah, keep
the envelope like...
225
00:13:08,000 --> 00:13:09,570
- No, more like flat.
- Flat?
226
00:13:09,740 --> 00:13:10,940
You know, - to the camera.
- Okay, yep.
227
00:13:10,960 --> 00:13:12,360
- But not too obvious.
- Got it. Go.
228
00:13:13,480 --> 00:13:14,960
Shoes! Shoes in the shot!
229
00:13:16,880 --> 00:13:18,010
Crap.
230
00:13:18,180 --> 00:13:19,580
Okay. Okay.
231
00:13:22,710 --> 00:13:25,370
[PANTING] Okay. All ready?
232
00:13:27,020 --> 00:13:29,240
Okay, action again!
233
00:13:29,410 --> 00:13:34,030
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
234
00:13:37,940 --> 00:13:40,080
[LIQUID SLOSHING]
235
00:13:49,690 --> 00:13:51,780
What are we looking at here?
236
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
Can't rush the process.
237
00:13:59,790 --> 00:14:02,840
As long as there's an image,
it doesn't have to be perfect.
238
00:14:03,010 --> 00:14:04,750
Can't rush the process.
239
00:14:07,060 --> 00:14:10,760
♪
240
00:14:10,930 --> 00:14:12,410
All right.
241
00:14:14,980 --> 00:14:16,680
- That one?
- Uh-huh.
242
00:14:16,850 --> 00:14:18,770
That there? And this one.
243
00:14:18,940 --> 00:14:20,330
Okay.
244
00:14:20,510 --> 00:14:22,070
That one. That one.
245
00:14:22,250 --> 00:14:24,290
Yeah. Looks good.
246
00:14:24,470 --> 00:14:25,470
Yeah.
247
00:14:31,910 --> 00:14:33,000
Okay.
248
00:14:38,310 --> 00:14:39,830
Ooh. Got it.
249
00:14:53,280 --> 00:14:54,630
What's that?
250
00:14:54,800 --> 00:14:56,760
Don't worry about it.
251
00:14:56,940 --> 00:14:58,460
You're "need-to-know"
on this one.
252
00:15:20,650 --> 00:15:21,700
Okay.
253
00:15:23,220 --> 00:15:25,010
Okay.
254
00:15:25,180 --> 00:15:25,920
[DOOR CLOSES][EXHALES SHARPLY]
255
00:15:26,100 --> 00:15:28,750
♪
256
00:15:33,800 --> 00:15:36,500
Oh, God, God, oh, God.
257
00:15:38,760 --> 00:15:41,630
[PANTING]
258
00:15:41,810 --> 00:15:43,070
[TIRES SCREECH]
259
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
Go! Go!
260
00:15:48,420 --> 00:15:50,470
[TIRES SCREECH, HORN HONKS]
261
00:15:50,640 --> 00:15:53,380
[PANTING]
262
00:16:01,040 --> 00:16:03,920
[TELEPHONES RING IN DISTANCE]
263
00:16:04,090 --> 00:16:05,960
[INDISTINCT CONVERSATIONS
IN DISTANCE]
264
00:16:31,070 --> 00:16:33,250
[DOOR OPENS]
265
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Uh...
266
00:16:38,650 --> 00:16:40,340
Excuse me, Mr. Hamlin.
267
00:16:40,520 --> 00:16:42,880
I-I was told I should restock
the fridge before the meeting.
268
00:16:42,910 --> 00:16:43,910
No worries.
269
00:16:44,040 --> 00:16:46,130
Here.
270
00:16:46,310 --> 00:16:47,390
Mm. Let me give you a hand.
271
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
Thank you.
272
00:16:51,400 --> 00:16:53,570
Uh, you're... Gary?
273
00:16:54,750 --> 00:16:56,230
Cary. Anderson.
274
00:16:56,400 --> 00:16:59,140
Mm. Of course. Cary.
275
00:17:02,370 --> 00:17:05,590
Cary, what happens when you
drop or shake a can of soda?
276
00:17:08,590 --> 00:17:09,940
Right.
277
00:17:10,110 --> 00:17:11,900
Boosh.
278
00:17:12,070 --> 00:17:13,550
I'm sorry, I-I'm, uh...
279
00:17:13,720 --> 00:17:15,600
Here. Let me show
you a little trick.
280
00:17:19,730 --> 00:17:21,730
Something about the
centrifugal force.
281
00:17:21,910 --> 00:17:23,580
It pulls the bubbles from
the inside of the can,
282
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
stops it from exploding.
283
00:17:26,870 --> 00:17:28,950
Don't want our clients to
get a surprise, now, do we?
284
00:17:29,910 --> 00:17:30,910
That works?
285
00:17:35,960 --> 00:17:38,440
Oh. All right.
286
00:17:38,620 --> 00:17:39,940
You know who taught
me that trick?
287
00:17:42,450 --> 00:17:45,060
He used to do it, out of habit.
288
00:17:45,230 --> 00:17:48,450
Any time he opened a can,
almost unconsciously.
289
00:17:48,630 --> 00:17:49,670
I asked him about it once.
290
00:17:51,630 --> 00:17:53,550
Just his way of being
prepared for anything,
291
00:17:53,720 --> 00:17:55,810
accidental or otherwise.
292
00:17:55,980 --> 00:17:59,940
Um. I'm sorry, I'm
kinda new here.
293
00:18:00,120 --> 00:18:02,860
I have to ask...
Who... Who is that?
294
00:18:03,030 --> 00:18:05,040
HAMLIN: Charles McGill.
295
00:18:05,210 --> 00:18:09,130
The "M" in HHM.
296
00:18:09,300 --> 00:18:11,390
The greatest legal
mind I ever knew.
297
00:18:11,560 --> 00:18:13,570
Wow. [BREATHES SHARPLY]
298
00:18:13,740 --> 00:18:16,350
I hope someone says
that about me someday.
299
00:18:18,830 --> 00:18:19,830
Well...
300
00:18:21,310 --> 00:18:22,790
Maybe there are more
important things.
301
00:18:25,010 --> 00:18:28,320
- Mr. Genidowski is here.
- Now?
302
00:18:28,490 --> 00:18:29,890
I told him you have a meeting.
303
00:18:30,060 --> 00:18:31,320
All the parties are here?
304
00:18:31,500 --> 00:18:33,260
Rich Schweikart and his
team are running late.
305
00:18:33,370 --> 00:18:35,500
They just phoned,
about ten minutes out.
306
00:18:35,680 --> 00:18:37,940
Genidowski say what he wants?
307
00:18:38,110 --> 00:18:39,550
Just that there's
been a development.
308
00:18:40,680 --> 00:18:41,990
Said you'd know what he means.
309
00:18:52,340 --> 00:18:54,430
Sorry about that. They're
fresh out of the bath.
310
00:18:54,610 --> 00:18:57,000
What am I looking at?
311
00:18:57,180 --> 00:18:58,540
Took those about
7:{\c}00 this morning.
312
00:18:58,610 --> 00:19:00,400
McGill sat on a bench
in Trumbull park,
313
00:19:00,570 --> 00:19:02,440
then the subject you see there
314
00:19:02,620 --> 00:19:04,440
passed by and collected
a package from McGill,
315
00:19:04,620 --> 00:19:06,140
tucked it in his sling.
316
00:19:06,320 --> 00:19:07,790
Didn't realize what it was
317
00:19:07,970 --> 00:19:09,250
until I saw the photos up close.
318
00:19:21,810 --> 00:19:22,810
[SIGHS]
319
00:19:23,510 --> 00:19:24,680
Oh, my God.
320
00:19:24,860 --> 00:19:26,120
Same envelope.
321
00:19:27,640 --> 00:19:28,900
And the man with the moustache?
322
00:19:29,080 --> 00:19:30,640
I was hoping you'd
recognize him.
323
00:19:30,820 --> 00:19:31,820
I don't, but...
324
00:19:33,080 --> 00:19:34,430
What can you do
to find this man?
325
00:19:34,600 --> 00:19:35,840
I know he drives a silver Miata,
326
00:19:35,870 --> 00:19:37,220
and I got a partial plate.
327
00:19:37,390 --> 00:19:39,000
Not perfect, but enough.
328
00:19:39,170 --> 00:19:41,090
It'll take some extra man-hours,
329
00:19:41,260 --> 00:19:43,620
and I might have to grease some
wheels over at MVD... Do it.
330
00:19:44,880 --> 00:19:45,920
Whatever needs to be done.
331
00:19:46,830 --> 00:19:47,830
I'm on it.
332
00:19:53,410 --> 00:19:54,490
MRS. LANDRY: Now, the secret
333
00:19:54,670 --> 00:19:58,020
to a really good
potato and leek soup...
334
00:19:58,190 --> 00:20:00,460
It's not the potatoes,
it's the leeks.
335
00:20:00,630 --> 00:20:02,500
You have to leave
them a little chunky.
336
00:20:02,680 --> 00:20:04,240
Oh, well, I love leeks.
337
00:20:04,420 --> 00:20:05,720
Oh, and garlic helps, too.
338
00:20:05,900 --> 00:20:07,180
[CHUCKLES] That
sounds delicious.
339
00:20:07,330 --> 00:20:08,790
I really hope I get
a chance to try it...
340
00:20:08,810 --> 00:20:11,160
Irene! How are you, my dear?
341
00:20:11,340 --> 00:20:13,250
I'm very good, Mr. Hamlin.
342
00:20:13,430 --> 00:20:15,250
Now, you know to call me Howard.
343
00:20:15,430 --> 00:20:16,780
And you remember
Julie, of course.
344
00:20:16,950 --> 00:20:18,740
- Yes.
- I was just telling Irene
345
00:20:18,910 --> 00:20:20,520
she doesn't have to
do or say anything,
346
00:20:20,690 --> 00:20:22,870
and there's nothing
to be nervous about.
347
00:20:23,040 --> 00:20:25,090
Well, Cliff is absolutely right.
348
00:20:25,260 --> 00:20:27,270
Uh, uh, Julie,
can you pour Irene
349
00:20:27,440 --> 00:20:29,490
a hot cup of chamomile
tea, a touch of honey?
350
00:20:29,660 --> 00:20:30,490
That's how you like it, right?
351
00:20:30,660 --> 00:20:32,620
Yes, thank you.
352
00:20:32,790 --> 00:20:36,270
Irene, let me walk you through
what's going to happen.
353
00:20:36,450 --> 00:20:38,300
You're going to meet
Mr. Schweikart and his associates,
354
00:20:38,320 --> 00:20:39,890
who represent
Sandpiper's interests,
355
00:20:40,060 --> 00:20:42,850
and it's all going to be
very polite and professional,
356
00:20:43,020 --> 00:20:45,380
and to make sure it stays polite
and professional... Mm-hmm.
357
00:20:45,540 --> 00:20:47,940
An independent mediator is
going to keep things that way.
358
00:20:48,110 --> 00:20:49,810
Kind of like a referee.
359
00:20:49,980 --> 00:20:52,420
Yeah, a very nice retired
judge out of Santa Fe,
360
00:20:52,600 --> 00:20:55,470
Judge Casimiro, I've known
for many, many years.
361
00:20:55,640 --> 00:20:57,400
Oh, thank you. You're so
sweet.[WHISPERING] Thank you.
362
00:20:57,430 --> 00:20:59,560
- Mm-hmm.
- Oh, my goodness.
363
00:20:59,730 --> 00:21:01,820
I'm just so glad this is
all going to be over soon.
364
00:21:03,950 --> 00:21:05,780
Well, we all know the saying,
365
00:21:05,960 --> 00:21:08,740
"The wheels of justice
turn slowly..."[CHUCKLES]
366
00:21:08,920 --> 00:21:11,090
Things probably
won't be over today.
367
00:21:11,270 --> 00:21:14,310
Uh, there's a chance, but
we're fighting very hard
368
00:21:14,490 --> 00:21:16,450
to get you and your
friends what you deserve,
369
00:21:16,620 --> 00:21:18,160
and the other side's fighting
hard for their clients,
370
00:21:18,190 --> 00:21:22,150
so this is one very
big, very important,
371
00:21:22,320 --> 00:21:26,110
and very slow step
towards justice.
372
00:21:26,280 --> 00:21:30,760
Full disclosure, we're probably
looking at, what, Cliff?
373
00:21:30,940 --> 00:21:33,640
Oh, I'd have to say one and
a half to two years, minimum.
374
00:21:33,810 --> 00:21:35,940
Of course, you're the
class representative,
375
00:21:36,120 --> 00:21:38,440
and if you hear a deal of your
liking today... Oh, no, no, no, no.
376
00:21:38,470 --> 00:21:40,300
I-I am not going to do anything
377
00:21:40,470 --> 00:21:42,990
that you don't tell me to do.
378
00:21:43,170 --> 00:21:45,060
Well, we will advise you
to the best of our ability,
379
00:21:45,080 --> 00:21:46,260
I can assure you of that.
380
00:21:46,430 --> 00:21:47,820
[KNOCK ON DOOR]
381
00:21:48,000 --> 00:21:49,830
All the parties are here,
382
00:21:50,000 --> 00:21:52,660
and Erin has the out-of-state
reps dialed in on the Polycom.
383
00:21:52,830 --> 00:21:54,570
MAIN: Fantastic.
And Judge Casimiro?
384
00:21:54,740 --> 00:21:56,270
In the waiting area,
ready to come in
385
00:21:56,440 --> 00:21:58,270
once we're all assembled.
386
00:21:58,440 --> 00:22:00,010
Excellent.
387
00:22:00,180 --> 00:22:02,620
Well, this is it, then.
388
00:22:02,800 --> 00:22:05,440
We'll freshen this up for you - in the conference room.
- Thank you.
389
00:22:11,240 --> 00:22:14,630
Now, let's get you
down there in style.
390
00:22:14,810 --> 00:22:18,330
Um, I'm fine walking.
391
00:22:18,510 --> 00:22:19,860
Of course.
392
00:22:20,030 --> 00:22:21,350
I'd feel better
making all of this
393
00:22:21,510 --> 00:22:22,630
as easy for you as possible.
394
00:22:29,650 --> 00:22:32,220
Thank you for
indulging me, Irene.
395
00:22:32,390 --> 00:22:34,280
Now, is there anything else
to make you comfortable?
396
00:22:34,310 --> 00:22:35,440
Are you hot?
397
00:22:35,610 --> 00:22:36,920
No, I'm very comfortable.
398
00:22:38,220 --> 00:22:39,220
Anybody else hot?
399
00:22:41,010 --> 00:22:42,710
Um... I'm good.
400
00:22:45,970 --> 00:22:46,970
[CHUCKLES]
401
00:22:50,230 --> 00:22:52,580
[INDISTINCT CONVERSATIONS
IN DISTANCE]
402
00:22:52,760 --> 00:22:54,930
[PHONES RING IN DISTANCE]
403
00:23:00,510 --> 00:23:01,510
[GRUNTS]
404
00:23:06,160 --> 00:23:07,340
[EXHALES SLOWLY]
405
00:23:12,210 --> 00:23:15,130
And I believe we're
just moments away.
406
00:23:15,300 --> 00:23:17,000
And here they are.
407
00:23:17,170 --> 00:23:18,170
Good afternoon, everyone.
408
00:23:18,310 --> 00:23:19,350
The team has entered room
409
00:23:19,520 --> 00:23:20,630
along with your
class representative,
410
00:23:20,660 --> 00:23:21,660
Irene Landry.
411
00:23:21,830 --> 00:23:23,400
Howard. [CHUCKLES]
412
00:23:23,570 --> 00:23:25,310
Cliff, - good to see you.
- Rich.
413
00:23:25,490 --> 00:23:27,790
Yeah. You remember
Alvin and Phil... Hi.
414
00:23:27,970 --> 00:23:29,880
And this is Daniela and
Edwina from Sandpiper.
415
00:23:30,060 --> 00:23:31,450
Of course, great
to see you again.
416
00:23:31,620 --> 00:23:33,580
Rich, I don't think
you've met Irene Landry.
417
00:23:33,760 --> 00:23:35,840
No, I haven't, but it's nice
to put a face to a name.
418
00:23:35,980 --> 00:23:37,500
Hello, my dear.
Rich Schweikart.
419
00:23:37,670 --> 00:23:40,280
It is so nice to
meet all of you.
420
00:23:40,460 --> 00:23:42,980
There are so many people.
421
00:23:43,160 --> 00:23:44,610
Julie, I think it's time
to invite in the mediator.
422
00:23:44,640 --> 00:23:45,940
Right away.
423
00:23:46,120 --> 00:23:47,680
Hang tight, everyone,
424
00:23:47,860 --> 00:23:49,820
now that all the
parties are here,
425
00:23:49,990 --> 00:23:52,040
the mediator will be
invited in...[POLYCOM BEEPS]
426
00:23:52,210 --> 00:23:53,880
Um...
HAMLIN: Congratulations are in order, I hear.
427
00:23:53,910 --> 00:23:55,520
- Whoops, hello?
- I read the...
428
00:23:55,690 --> 00:23:57,300
Hello? We still have everyone?
429
00:23:57,480 --> 00:23:59,780
SCHWEIKART: That was a bear
of a case. Terrific outcome.
430
00:23:59,960 --> 00:24:01,780
ERIN BRILL: Hello?
Did we lose anyone?
431
00:24:01,960 --> 00:24:03,200
SCHWEIKART: Well,
truth be told,
432
00:24:03,350 --> 00:24:04,810
I had Alvin here do
the heavy lifting.
433
00:24:04,830 --> 00:24:07,310
Ms. Valco in Provo,
you still on the line?
434
00:24:07,490 --> 00:24:10,230
Had a case before
O'Dwyer, uh, copyright.
435
00:24:10,400 --> 00:24:12,970
Smart guy. Can you
unmute and let us know?
436
00:24:13,140 --> 00:24:15,080
Phil, didn't you second-chair
a trial in front of O'Dwyer
437
00:24:15,100 --> 00:24:16,840
a month after you joined us?
438
00:24:17,020 --> 00:24:20,500
PHIL: More or less. [CHUCKLES]
Thrown into the deep end.
439
00:24:20,670 --> 00:24:22,150
MS. VALCO: Yes, I'm
here, Miss Brill.
440
00:24:22,330 --> 00:24:23,430
HAMLIN: Good training
for trials.[SIGHS]
441
00:24:23,460 --> 00:24:25,810
Great. Um, well, if any
of you get disconnected,
442
00:24:25,980 --> 00:24:27,570
just dial back on the same
number you were provided,
443
00:24:27,590 --> 00:24:29,730
followed by the access
code, then press pound,
444
00:24:29,900 --> 00:24:31,990
the little tic-tac-toe button,
445
00:24:32,160 --> 00:24:34,430
and you'll jump right
back in.[DOOR OPENS]
446
00:24:34,600 --> 00:24:37,210
And it looks like our mediator
has arrived, so we'll get started.
447
00:24:37,380 --> 00:24:39,360
We've got you right there
at the head of the table.
448
00:24:39,390 --> 00:24:41,300
Is there anything I can get you?
449
00:24:41,480 --> 00:24:43,480
I'm absolutely fine, thank you.
450
00:24:43,650 --> 00:24:47,000
I am a pencil and
notepad person.
451
00:24:47,180 --> 00:24:48,180
All I need.
452
00:24:49,220 --> 00:24:50,790
[SIGHS] Hello.
453
00:24:54,180 --> 00:24:57,580
I know we're all anxious
to get things started,
454
00:24:57,750 --> 00:24:59,030
but you'll have
to suffer through
455
00:24:59,190 --> 00:25:02,190
my traditional
spiel, unfortunately.
456
00:25:02,370 --> 00:25:04,670
My name is Rand Casimiro,
457
00:25:04,850 --> 00:25:08,890
and I am your mediator
for these proceedings.
458
00:25:09,070 --> 00:25:12,030
Now, I'm happy to be here,
but at the end, hopefully,
459
00:25:12,200 --> 00:25:13,810
all of you in the room
460
00:25:13,990 --> 00:25:17,950
and those listening
from various locations
461
00:25:18,120 --> 00:25:19,780
won't be happy with me.
462
00:25:19,950 --> 00:25:21,560
And why do I say that?
463
00:25:21,730 --> 00:25:25,910
Because the best
solutions mean compromise.
464
00:25:26,090 --> 00:25:28,870
It's compromise from both
sides. That's my goal.
465
00:25:29,050 --> 00:25:31,870
But as my wife always says,
466
00:25:32,050 --> 00:25:34,090
compromising doesn't mean
I'm right and she's wrong.
467
00:25:34,140 --> 00:25:36,050
[CHUCKLES]
468
00:25:36,230 --> 00:25:38,840
So let us move forward
with the b... Shh-huh.
469
00:25:41,230 --> 00:25:42,540
Howard?
470
00:25:42,710 --> 00:25:44,190
[SIGHS] I, um...
471
00:25:47,150 --> 00:25:48,150
Wow.
472
00:25:52,370 --> 00:25:57,420
[CLICKS TONGUE SOFTLY]
I'm... I'm sorry.
473
00:25:57,600 --> 00:25:59,490
I don't think we can proceed
with these negotiations today.
474
00:25:59,510 --> 00:26:01,730
SCHWEIKART: Why not?
475
00:26:01,900 --> 00:26:05,860
HAMLIN: Let's just say, circumstances
beyond any of our control.
476
00:26:06,040 --> 00:26:07,320
Well, I'm going
to have to insist
477
00:26:07,340 --> 00:26:08,610
that you be more specific.
478
00:26:11,440 --> 00:26:15,700
Well, our mediator here keeps
using the word "compromise"
479
00:26:15,870 --> 00:26:18,140
when he, in fact,
is compromised.
480
00:26:19,530 --> 00:26:20,580
I beg your pardon?
481
00:26:20,750 --> 00:26:22,360
HAMLIN: I think you heard me.
482
00:26:22,530 --> 00:26:23,670
MAIN: Howard...
483
00:26:26,280 --> 00:26:28,450
HAMLIN: You drive a
silver Miata, correct?
484
00:26:28,630 --> 00:26:29,630
CASIMIRO: I do.
485
00:26:29,800 --> 00:26:32,720
And this morning,
around 7:{\c}00 a.m.,
486
00:26:32,890 --> 00:26:34,450
you walked across
Trumbull Park in town.
487
00:26:35,420 --> 00:26:36,940
No.
488
00:26:37,110 --> 00:26:39,070
You didn't stop at
the park this morning.
489
00:26:39,250 --> 00:26:41,470
I didn't.
490
00:26:41,640 --> 00:26:44,470
I got to Albuquerque
early, not at 7:{\c}00 a.m.
491
00:26:44,640 --> 00:26:47,080
And I didn't go - to a park.
- You're sure.
492
00:26:47,250 --> 00:26:48,800
Howard, if the judge
says he's sure, then I...
493
00:26:48,820 --> 00:26:50,950
Of course I'm sure.
494
00:26:51,130 --> 00:26:54,220
If it matters, I arrived
in town about 10:{\c}00.
495
00:26:54,390 --> 00:26:56,220
I stopped at a gas station.
496
00:26:56,390 --> 00:26:58,960
I went by a liquor
store and bought a gift.
497
00:26:59,140 --> 00:27:01,750
I had a lunch salad
and a very nice latte
498
00:27:01,920 --> 00:27:03,180
from the Flying Star on Menaul.
499
00:27:04,580 --> 00:27:06,660
I read Barron's.
500
00:27:06,840 --> 00:27:07,840
Then came here.
501
00:27:07,930 --> 00:27:09,930
HAMLIN: Mm.
502
00:27:10,100 --> 00:27:12,320
So you weren't in town to
visit our mutual acquaintance,
503
00:27:12,500 --> 00:27:14,930
James Morgan McGill.
504
00:27:15,110 --> 00:27:16,670
Or maybe you know him
as "Saul Goodman."
505
00:27:18,200 --> 00:27:20,420
I don't know anyone by
either of those names.
506
00:27:20,590 --> 00:27:22,200
Okay. You want to go that way?
507
00:27:24,550 --> 00:27:26,160
Julie, go to my desk, please.
508
00:27:26,340 --> 00:27:27,860
There's an envelope with photos.
509
00:27:28,030 --> 00:27:29,170
Bring it to me, quickly.
510
00:27:29,340 --> 00:27:31,300
O-Okay.
511
00:27:31,470 --> 00:27:32,580
Howard, can we have a sidebar?
512
00:27:32,600 --> 00:27:34,870
I'm sorry, these photos.
513
00:27:35,040 --> 00:27:36,430
[DOOR OPENS]
514
00:27:36,610 --> 00:27:38,050
These are photos
of me?[DOOR CLOSES]
515
00:27:38,090 --> 00:27:40,610
They show exactly
what I'm describing.
516
00:27:40,790 --> 00:27:42,310
You were following me?
517
00:27:42,480 --> 00:27:44,700
[BREATHES DEEPLY]
518
00:27:44,880 --> 00:27:46,810
I had a private investigator
following Jimmy McGill.
519
00:27:46,840 --> 00:27:48,840
You were photographed receiving
520
00:27:49,010 --> 00:27:52,540
what I estimate to be a $20,000
payoff this morning in the park.
521
00:27:52,710 --> 00:27:55,370
I-I'm sorry. I'm
sorry, this is just...
522
00:27:55,540 --> 00:27:58,190
[CLEARS THROAT]
523
00:27:58,370 --> 00:28:00,630
You recommended this judge
as a mediator, and we agreed,
524
00:28:00,810 --> 00:28:04,500
and now... Jimmy...
525
00:28:04,680 --> 00:28:08,030
Jimmy McGill, who... Who
originated this suit is... What?
526
00:28:08,200 --> 00:28:10,820
A-Admittedly, i-it all
sounds a bit baroque,
527
00:28:10,990 --> 00:28:14,120
but when you see the photos,
things will be clearer.
528
00:28:15,780 --> 00:28:17,100
Well, I'm looking
forward to that.
529
00:28:21,650 --> 00:28:23,130
[SIGHS SOFTLY]
530
00:28:30,750 --> 00:28:31,950
[DOOR OPENS IN
CONFERENCE ROOM]
531
00:28:32,050 --> 00:28:33,660
JULIE: I have the
pictures, Mr. Hamlin.
532
00:28:33,840 --> 00:28:35,060
HAMLIN: Thank you, Julie.
533
00:28:35,230 --> 00:28:36,620
[ENVELOPE RUSTLING]
534
00:28:36,800 --> 00:28:37,800
And now...
535
00:28:37,890 --> 00:28:38,890
Take a look.
536
00:28:51,030 --> 00:28:52,070
Is that supposed to be me?
537
00:28:54,290 --> 00:28:55,380
I, uh...
538
00:28:58,470 --> 00:29:00,820
This is...[PHOTOS RUSTLING]
539
00:29:01,000 --> 00:29:02,350
This is not...
540
00:29:02,520 --> 00:29:04,090
Julie, you got the
wrong envelope.
541
00:29:04,260 --> 00:29:06,220
That was the only one - on your desk.
- Look again.
542
00:29:09,790 --> 00:29:10,950
They... They've been switched.
543
00:29:12,700 --> 00:29:14,200
- Somehow he switched them.
- Howard...
544
00:29:14,230 --> 00:29:16,620
No, Jimmy, he snuck
in somehow, and...
545
00:29:16,790 --> 00:29:18,320
These are not the
pictures I saw.
546
00:29:18,490 --> 00:29:21,490
Mr. Hamlin, are you
all right? Your eyes...
547
00:29:21,670 --> 00:29:22,670
I am fine!
548
00:29:25,460 --> 00:29:27,130
This is all something
that will be sorted out,
549
00:29:27,150 --> 00:29:28,410
I am confident.
550
00:29:28,590 --> 00:29:29,750
I think a recess is in order.
551
00:29:34,030 --> 00:29:35,600
Nobody move!
552
00:29:35,770 --> 00:29:37,970
Evidence has been - tampered with.
- Now, Howard. Please.
553
00:29:42,210 --> 00:29:44,300
Is this how these usually go?
554
00:29:44,470 --> 00:29:45,610
What are you doing?
555
00:29:45,780 --> 00:29:47,960
I told you,
556
00:29:48,130 --> 00:29:49,980
this is a campaign by Jimmy to take
me down... You are blowing this.
557
00:29:50,000 --> 00:29:51,610
You need to take a
long, deep breath
558
00:29:51,790 --> 00:29:53,810
and apologize to everyone - for what you just did.
- Of course.
559
00:29:53,830 --> 00:29:55,680
I'll call my P.I. He has the
negatives.[CELL PHONE DIALING]
560
00:29:55,700 --> 00:29:56,780
Listen to me... No, no, no.
561
00:29:56,830 --> 00:29:58,070
The original photos
will prove everything.
562
00:29:58,100 --> 00:29:59,790
Howard... Just
wait. You'll see.
563
00:29:59,970 --> 00:30:02,750
[NOT-IN-SERVICE RAPID BEEPING]
564
00:30:02,930 --> 00:30:05,840
Okay. Uh, this isn't...
[BREATHING HEAVILY]
565
00:30:06,020 --> 00:30:07,210
All right, I'm
going to figure out
566
00:30:07,240 --> 00:30:08,320
what the hell is happening.
567
00:30:10,240 --> 00:30:11,240
Howard.
568
00:30:15,420 --> 00:30:16,810
[DOOR OPENS]
569
00:30:18,990 --> 00:30:20,510
Judge...
570
00:30:20,680 --> 00:30:22,470
I... I don't know what to say.
571
00:30:25,210 --> 00:30:27,690
I suppose...
572
00:30:27,870 --> 00:30:29,170
There really is nothing to say.
573
00:30:32,300 --> 00:30:35,180
Best of luck, Cliff.
574
00:30:35,350 --> 00:30:36,680
ERIN BRILL: If everyone
could just stay on the line,
575
00:30:36,700 --> 00:30:38,090
that would be preferable.
576
00:30:38,270 --> 00:30:40,230
The situation here is fluid,
577
00:30:40,400 --> 00:30:42,100
and we will update you
as soon as possible.
578
00:30:42,270 --> 00:30:43,840
Uh, we've, um...
579
00:30:45,800 --> 00:30:47,080
We've reconsidered our position.
580
00:30:48,760 --> 00:30:51,370
We're going back to
our previous offer.
581
00:30:51,540 --> 00:30:52,700
That stands until end of day.
582
00:30:53,800 --> 00:30:55,810
And tomorrow, we
reduce it by a million,
583
00:30:55,980 --> 00:30:58,720
and then another million
the day after that.
584
00:31:01,250 --> 00:31:02,640
[SIGHS] Our best to Howard.
585
00:31:13,350 --> 00:31:14,350
[TAPS ON DOOR]
586
00:31:16,480 --> 00:31:18,090
Did you call a doctor?
587
00:31:18,260 --> 00:31:19,410
[WHISPERING] One
is on the way.
588
00:31:19,440 --> 00:31:21,050
HAMLIN: Cliff? Is that you?
589
00:31:22,920 --> 00:31:25,140
I'm not crazy. And
I'm not on drugs.
590
00:31:25,310 --> 00:31:26,310
Please, come in.
591
00:31:30,360 --> 00:31:32,190
Now, somehow, someway,
that son of a bitch
592
00:31:32,360 --> 00:31:34,020
gave me something that
dilated my pupils.
593
00:31:34,190 --> 00:31:36,270
I don't know what, but it's
wearing off already. Look.
594
00:31:37,940 --> 00:31:40,160
You say that Jimmy
McGill drugged you.
595
00:31:40,330 --> 00:31:41,810
How is that possible?
596
00:31:41,980 --> 00:31:45,600
The photos, they were
wet with... something.
597
00:31:45,770 --> 00:31:47,470
The missing photos.
598
00:31:47,640 --> 00:31:50,210
Yeah, my P.I., Genidowski,
had to have been in on it.
599
00:31:50,380 --> 00:31:52,650
He... He must have shown
me one set of photos,
600
00:31:52,820 --> 00:31:55,000
and then switched them
after I left the office.
601
00:31:55,170 --> 00:31:57,000
Howard... Three weeks ago,
602
00:31:57,170 --> 00:31:59,300
Julie got a call from
our detective agency.
603
00:31:59,480 --> 00:32:01,440
They wanted to update
their contact info,
604
00:32:01,610 --> 00:32:03,590
so, of course, she changed
the number in the system.
605
00:32:03,610 --> 00:32:05,140
But it turns out it wasn't them.
606
00:32:05,310 --> 00:32:07,230
That was Jimmy.
607
00:32:07,400 --> 00:32:09,790
So when I needed an
investigator to follow Jimmy,
608
00:32:09,970 --> 00:32:12,190
I called his fake
number and his fake man.
609
00:32:12,360 --> 00:32:14,410
She just dialed the old number,
610
00:32:14,580 --> 00:32:16,710
and of course, got
the actual agency.
611
00:32:16,890 --> 00:32:18,720
And, no surprise,
612
00:32:18,890 --> 00:32:20,630
no one by the name of Genidowski
613
00:32:20,800 --> 00:32:21,810
had ever worked there.
614
00:32:23,550 --> 00:32:25,200
I hired a con man.
615
00:32:25,370 --> 00:32:27,680
I got played...
616
00:32:27,850 --> 00:32:28,860
Every step of the way.
617
00:32:32,340 --> 00:32:35,430
I know what it sounds like,
but you have to believe me.
618
00:32:35,600 --> 00:32:37,690
I...
619
00:32:37,860 --> 00:32:39,690
It doesn't matter.
620
00:32:39,870 --> 00:32:41,480
Rich went back to
the previous offer.
621
00:32:41,650 --> 00:32:43,830
I'm going to recommend to
the class that we take it.
622
00:32:44,000 --> 00:32:45,180
No.
623
00:32:45,350 --> 00:32:46,350
No way.
624
00:32:48,010 --> 00:32:49,170
We do not let Jimmy win this.
625
00:32:49,270 --> 00:32:51,230
Why would Jimmy even do this?
626
00:32:51,400 --> 00:32:53,050
He's a profit participant.
627
00:32:53,230 --> 00:32:54,580
This means less money for him...
628
00:32:54,750 --> 00:32:56,360
Because he's a child.
629
00:32:56,540 --> 00:32:58,060
He wants his money now.
630
00:32:58,230 --> 00:32:59,860
He begged me months ago to
settle. You know what he does.
631
00:32:59,890 --> 00:33:01,500
Whatever the truth is,
632
00:33:01,670 --> 00:33:03,800
we'll never get back to where
we were before mediation.
633
00:33:03,980 --> 00:33:05,110
We have to settle.
634
00:33:06,810 --> 00:33:08,940
I'm lead attorney.
635
00:33:09,110 --> 00:33:11,550
And I won't sanction
that decision.
636
00:33:11,720 --> 00:33:13,280
Then I'm obligated
to go to the partners
637
00:33:13,420 --> 00:33:14,770
and explain
everything I've seen.
638
00:33:14,950 --> 00:33:15,950
All of it.
639
00:33:18,560 --> 00:33:21,480
You think you're going to be able to
convince them it was all Jimmy McGill?
640
00:33:23,650 --> 00:33:27,390
Okay, then, we go to trial.
641
00:33:27,570 --> 00:33:29,920
Cliff, this case is
incredibly strong.
642
00:33:30,090 --> 00:33:31,810
I put this thing in front of a
jury, then everybody will know...
643
00:33:31,830 --> 00:33:33,980
I'm not thinking about you, Howard.
I'm not thinking about Jimmy.
644
00:33:34,010 --> 00:33:35,900
I'm thinking about the time,
the expense, the uncertainty.
645
00:33:35,920 --> 00:33:37,580
I'm thinking about our clients.
646
00:33:47,280 --> 00:33:48,890
MAIN: Hello, everyone.
647
00:33:49,070 --> 00:33:51,200
Thank you for your patience,
and sorry for the wait.
648
00:33:51,370 --> 00:33:53,130
This is Clifford Main,
lead counsel, speaking,
649
00:33:53,160 --> 00:33:55,250
and I'm here with
some good news.
650
00:33:55,420 --> 00:33:57,860
An offer's been made and
accepted by Mrs. Irene Landry,
651
00:33:58,030 --> 00:34:01,300
which is going to make all of
you, I believe, very satisfied.
652
00:34:01,470 --> 00:34:02,690
[JIMMY AND KIM KISSING]
653
00:34:06,520 --> 00:34:08,690
[STATIC CRACKLES]
654
00:34:11,090 --> 00:34:12,220
[SPEAKING SPANISH]
655
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
[CHUCKLES]
656
00:34:27,800 --> 00:34:29,110
[SIGHS]
657
00:34:38,200 --> 00:34:39,250
Eh.
658
00:35:11,890 --> 00:35:12,890
[SIGHS]
659
00:35:22,770 --> 00:35:24,330
[IN ENGLISH]
mother-of-All meth labs.
660
00:35:25,550 --> 00:35:26,550
[SPEAKING SPANISH]
661
00:35:50,360 --> 00:35:51,490
Adios.
662
00:36:14,390 --> 00:36:16,520
[RINGING]
663
00:36:18,820 --> 00:36:19,870
Casa Tranquila.
664
00:36:20,040 --> 00:36:21,870
[LALO SPEAKING SPANISH]
665
00:36:22,050 --> 00:36:23,530
[IN ENGLISH] I'm sorry,
666
00:36:23,700 --> 00:36:26,050
I'll have to find someone
who speaks Spanish to help...
667
00:36:26,220 --> 00:36:27,490
Oh, no, it's fine. Just...
668
00:36:27,660 --> 00:36:29,380
I'm looking to speak to
one of your residents.
669
00:36:29,400 --> 00:36:30,400
Hector Salamanca?
670
00:36:30,490 --> 00:36:31,750
I'm a relative.
671
00:36:31,920 --> 00:36:32,920
Of course, just a moment.
672
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
[THE SCORING HOUSE'S A
RELAXING INTERLUDE PLAYS]
673
00:36:39,450 --> 00:36:41,410
♪
674
00:36:41,590 --> 00:36:42,810
[LINE CLICKS]
675
00:36:50,030 --> 00:36:52,380
[LINE CLICKS]
676
00:36:54,470 --> 00:36:56,780
[CELL PHONE CLICKS
SHUT, MUSIC STOPS]
677
00:36:56,950 --> 00:36:59,130
[WATER DRIPPING]
678
00:37:14,840 --> 00:37:17,010
[BREATHING HEAVILY]
679
00:37:21,150 --> 00:37:22,450
[SPEAKING SPANISH]
680
00:37:31,250 --> 00:37:32,380
[SIGHS]
681
00:37:35,210 --> 00:37:37,990
[EXHALES SLOWLY]
682
00:37:38,160 --> 00:37:40,340
[BREATHING HEAVILY]
683
00:37:49,960 --> 00:37:52,140
[CELL PHONE DIALS]
684
00:37:53,530 --> 00:37:56,880
[LINE RINGS]
685
00:37:57,050 --> 00:37:58,420
RECEPTIONIST: [IN
ENGLISH] Casa Tranquila.
686
00:37:58,450 --> 00:38:00,400
Yeah, sorry, I think, um,
I lost the connection.
687
00:38:00,580 --> 00:38:02,580
I'm trying to reach
Hector Salamanca.
688
00:38:02,750 --> 00:38:04,370
Yes, sorry about that.
689
00:38:04,540 --> 00:38:06,670
Let's try that again. Hold on.
690
00:38:06,850 --> 00:38:09,330
[THE SCORING HOUSE'S A
RELAXING INTERLUDE PLAYS]
691
00:38:09,500 --> 00:38:11,290
[LINE CLICKS]
692
00:38:11,460 --> 00:38:14,590
[RINGING]
693
00:38:14,770 --> 00:38:16,860
Hello? Yes. Here's Hector.
694
00:38:20,210 --> 00:38:22,250
LALO: Hector? [BELL DINGS]
695
00:38:22,430 --> 00:38:23,780
[LALO SPEAKING SPANISH]
696
00:38:23,950 --> 00:38:24,950
[DINGS]
697
00:38:39,620 --> 00:38:40,880
[BELL DINGING]
698
00:38:41,050 --> 00:38:42,050
Tio. Tio.
699
00:38:48,280 --> 00:38:50,450
[DINGING CONTINUES]
700
00:38:54,110 --> 00:38:55,150
[DINGING STOPS]
701
00:38:57,550 --> 00:38:59,200
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS]
702
00:38:59,380 --> 00:39:01,160
♪
703
00:39:35,850 --> 00:39:37,500
Michael.
704
00:39:39,420 --> 00:39:41,940
♪
705
00:40:13,890 --> 00:40:16,240
[SIGHS]
706
00:40:16,410 --> 00:40:19,460
[WATER DRIPPING]
707
00:40:46,570 --> 00:40:49,010
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
708
00:40:52,660 --> 00:40:54,210
REPORTER: [IN ENGLISH]
And that's great.
709
00:40:54,230 --> 00:40:55,970
If you can all scooch
in just a little more.
710
00:40:56,150 --> 00:40:57,670
Mm-hmm. And look at my hand.
711
00:40:57,840 --> 00:40:59,150
Big smile, guys...
712
00:40:59,320 --> 00:41:01,280
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
713
00:41:01,460 --> 00:41:03,240
And that's great.
Thank you, everyone.
714
00:41:03,410 --> 00:41:05,370
EXECUTIVE DIRECTOR: Oh, Gustavo,
715
00:41:05,550 --> 00:41:07,130
we can't thank you enough for being
such a friend to Youth Development.
716
00:41:07,160 --> 00:41:08,330
Hey, it's not only me.
717
00:41:08,510 --> 00:41:10,460
Every Pollos Hermanos employee
718
00:41:10,640 --> 00:41:12,620
is committed to giving these
young people the opportunity
719
00:41:12,640 --> 00:41:14,560
to reach their
fullest potential.
720
00:41:14,730 --> 00:41:17,040
Can you say more about why
you chose this organization?
721
00:41:19,690 --> 00:41:22,560
I think of the guidance
that I had as a child.
722
00:41:22,740 --> 00:41:24,570
If we can make an impact early,
723
00:41:24,740 --> 00:41:26,830
we not only help the children,
but we help the world.
724
00:41:27,000 --> 00:41:28,760
Uh, if you would excuse
me for just a moment.
725
00:41:28,790 --> 00:41:30,110
EXECUTIVE DIRECTOR: Oh, of course.
726
00:41:32,960 --> 00:41:34,360
[LALO SPEAKING
SPANISH ON RECORDING]
727
00:41:37,970 --> 00:41:38,970
[TAPE RECORDER CLICKS]
728
00:41:42,020 --> 00:41:43,190
[IN ENGLISH] When?
729
00:41:43,370 --> 00:41:45,800
Twenty minutes ago.
730
00:41:45,980 --> 00:41:47,720
Now, you're gonna need
to cut this short.
731
00:41:47,890 --> 00:41:49,630
Too many civilians, kids...
732
00:41:49,810 --> 00:41:52,770
I've got guys sweeping
outside right now,
733
00:41:52,940 --> 00:41:55,070
but this is an
uncontrollable situation.
734
00:41:57,380 --> 00:41:58,900
He would not attack me here.
735
00:41:59,080 --> 00:42:00,560
Mm.
736
00:42:00,730 --> 00:42:02,390
You wanna bet the farm on that?
737
00:42:04,210 --> 00:42:05,780
We need home court advantage,
738
00:42:05,950 --> 00:42:07,480
which is you in the safe house
739
00:42:07,650 --> 00:42:08,850
and him thinking you're alone.
740
00:42:10,440 --> 00:42:13,830
You need to get in your
car and drive calmly home,
741
00:42:14,010 --> 00:42:16,400
business as usual.
742
00:42:16,570 --> 00:42:19,270
We'll be hidden, but we'll be
on you every step of the way.
743
00:42:19,450 --> 00:42:22,360
I've pulled guys off all the
low-priority targets to cover you.
744
00:42:22,540 --> 00:42:23,750
The laundry?
745
00:42:23,930 --> 00:42:25,100
Tyrus is there with his crew.
746
00:42:27,540 --> 00:42:29,850
Aside from that, it's all
hands on deck at your house.
747
00:42:30,020 --> 00:42:31,980
The trap is set.
748
00:42:32,150 --> 00:42:34,550
Salamanca shows up,
749
00:42:34,720 --> 00:42:36,110
he goes down.
750
00:42:37,990 --> 00:42:40,160
[SIGHS]
751
00:42:55,570 --> 00:42:57,250
MAN: [ON TV] Not the
pope, Alexander Pope.
752
00:42:58,480 --> 00:42:59,880
"The proper study..."
753
00:43:00,050 --> 00:43:02,140
"Of mankind is man."
754
00:43:02,310 --> 00:43:04,430
"...of mankind is man."
'Course, that means women, too.
755
00:43:04,580 --> 00:43:06,320
Yes. Yes, I know.
756
00:43:06,490 --> 00:43:09,930
I've been doin' some studyin'
of a different mankind lately,
757
00:43:10,110 --> 00:43:12,240
like the ones you told
me... [KNOCK ON DOOR]
758
00:43:12,410 --> 00:43:14,090
Thomas Jefferson last week,
and this week, Tom Paine.
759
00:43:14,110 --> 00:43:15,670
[SIGHS] Y'know, we
don't have to get it.
760
00:43:17,810 --> 00:43:20,590
[KNOCK ON DOOR]
761
00:43:20,770 --> 00:43:22,600
We should probably
get this over with.
762
00:43:22,770 --> 00:43:23,810
I'll get it.
763
00:43:25,640 --> 00:43:29,340
Just in case Max Schmeling
comes in swinging.
764
00:43:29,520 --> 00:43:31,190
[TELEVISION CLICKS
OFF][JIMMY CLEARS THROAT]
765
00:43:31,210 --> 00:43:32,210
[DOOR OPENS]
766
00:43:34,520 --> 00:43:36,170
HAMLIN: Can I come in?
767
00:43:36,350 --> 00:43:37,480
Yeah. Come in.
768
00:43:40,610 --> 00:43:41,660
[DOOR CLOSES] Kim.
769
00:43:41,830 --> 00:43:42,830
Howard.
770
00:43:44,100 --> 00:43:45,100
You doing okay?
771
00:43:45,270 --> 00:43:47,100
I'm fine.
772
00:43:47,270 --> 00:43:50,360
Sorry to, uh, interrupt... this,
773
00:43:50,540 --> 00:43:52,360
but I brought you a gift.
774
00:43:52,540 --> 00:43:54,190
A gift? What's the occasion?
775
00:43:56,110 --> 00:43:58,150
Your brother and I, we
always had a meeting
776
00:43:58,330 --> 00:44:00,810
with "Mr. Macallan"
after a big victory.
777
00:44:02,420 --> 00:44:04,290
Usually some brilliant
summation by Chuck,
778
00:44:04,460 --> 00:44:06,250
that goes without saying.
779
00:44:06,420 --> 00:44:07,900
So this...
780
00:44:08,080 --> 00:44:09,080
Uh, this is for you.
781
00:44:10,510 --> 00:44:11,510
You earned it.
782
00:44:13,390 --> 00:44:14,390
You won.
783
00:44:15,300 --> 00:44:16,910
Won?
784
00:44:17,090 --> 00:44:18,520
Uh, what'd I win?
785
00:44:20,310 --> 00:44:21,310
I get it.
786
00:44:23,220 --> 00:44:25,440
Of course you... You both
have to play it this way.
787
00:44:25,620 --> 00:44:27,230
[SIGHS] You're both
so very good at it.
788
00:44:28,270 --> 00:44:29,750
It's late, Howard.
789
00:44:29,920 --> 00:44:31,480
Do you wanna tell us
what this is about?
790
00:44:32,710 --> 00:44:33,880
I was wondering that, too.
791
00:44:35,280 --> 00:44:36,890
What it's all about.
792
00:44:37,060 --> 00:44:39,760
I mean, what do you
tell yourselves?
793
00:44:39,930 --> 00:44:41,370
[BOTTLE THUMPS LIGHTLY]
794
00:44:41,540 --> 00:44:45,160
What justification
makes it okay?
795
00:44:45,330 --> 00:44:47,900
"Howard's such an asshole
that he deserves it"?
796
00:44:48,070 --> 00:44:49,510
We're good.
797
00:44:49,680 --> 00:44:51,690
So...
798
00:44:51,860 --> 00:44:53,120
[CORK POPS]...what is it?
799
00:44:54,950 --> 00:44:56,690
I sided with Chuck too often?
800
00:44:58,600 --> 00:45:01,560
I took away your office,
put you in doc review?
801
00:45:01,740 --> 00:45:03,220
[CHUCKLING] All of the above?
802
00:45:03,390 --> 00:45:05,350
Howard's daddy helped
him get to the top,
803
00:45:05,520 --> 00:45:06,680
but you both had to struggle.
804
00:45:08,090 --> 00:45:10,750
"Howie has so much,
and we have so little,
805
00:45:10,920 --> 00:45:12,280
"let's take him
down a peg or two"?
806
00:45:15,230 --> 00:45:16,840
What allows you
to do this to me?
807
00:45:17,010 --> 00:45:18,250
Because this isn't just a prank.
808
00:45:18,280 --> 00:45:19,280
No.
809
00:45:21,060 --> 00:45:23,410
This goes beyond throwing
bowling bars on my car.
810
00:45:23,590 --> 00:45:25,200
This took planning.
811
00:45:25,370 --> 00:45:26,680
Coordination.
812
00:45:26,850 --> 00:45:28,200
I mean, how many weeks?
813
00:45:28,370 --> 00:45:30,770
O-Or was it months?
814
00:45:30,940 --> 00:45:32,020
It couldn't have been easy.
815
00:45:33,640 --> 00:45:35,290
So, tell me, why?
816
00:45:37,510 --> 00:45:39,040
Why go through
this elaborate plot
817
00:45:39,210 --> 00:45:41,870
just to burn me to the ground?
818
00:45:42,040 --> 00:45:43,780
Burn you to the
ground? [CHUCKLES]
819
00:45:43,950 --> 00:45:45,780
Howard, come on.
Y-You'll be fine.
820
00:45:45,960 --> 00:45:47,260
You always land on your feet.
821
00:45:47,440 --> 00:45:50,000
Yeah, sure. The
Sandpiper settlement?
822
00:45:50,180 --> 00:45:52,570
HHM's share will be
substantial, absolutely.
823
00:45:54,270 --> 00:45:56,660
Even though I humiliated myself.
824
00:45:56,840 --> 00:45:58,210
And my clients and
peers will whisper
825
00:45:58,230 --> 00:46:00,150
that Howard Hamlin's a
drug addict. You're right.
826
00:46:02,020 --> 00:46:03,320
I've worked my
way through worse.
827
00:46:03,500 --> 00:46:06,060
Debt. Depression.
828
00:46:06,240 --> 00:46:07,330
My marriage falling apart.
829
00:46:09,890 --> 00:46:12,290
Oh, yeah.
830
00:46:12,460 --> 00:46:13,660
I've been sleeping
in the guest house
831
00:46:13,680 --> 00:46:14,880
for the better part of a year.
832
00:46:16,730 --> 00:46:19,050
Ah, just one more thing good
ol' Howard has to work through.
833
00:46:20,820 --> 00:46:23,210
[SIGHS] But, yes, I
will land on my feet.
834
00:46:23,390 --> 00:46:24,390
I will be okay.
835
00:46:25,820 --> 00:46:26,820
But you?
836
00:46:27,650 --> 00:46:29,090
Far from it.
837
00:46:29,260 --> 00:46:30,350
You two...
838
00:46:32,830 --> 00:46:33,830
You two are soulless.
839
00:46:36,830 --> 00:46:38,620
Jimmy, you can't help yourself.
840
00:46:38,790 --> 00:46:40,100
Chuck knew it.
841
00:46:40,270 --> 00:46:41,840
You were born that way.
842
00:46:42,010 --> 00:46:43,880
But you?
843
00:46:44,060 --> 00:46:46,360
One of the smartest and
most promising human beings
844
00:46:46,540 --> 00:46:48,760
I've ever known, and this
is the life you choose.
845
00:46:48,930 --> 00:46:50,930
JIMMY: All right, you're
too tight to drive.
846
00:46:51,110 --> 00:46:53,090
- I'm calling you a cab.
- Oh, good. Phony compassion.
847
00:46:53,110 --> 00:46:55,590
- Let's go.
- No, very, very believable, but I'm far from done.
848
00:46:55,680 --> 00:46:57,940
Oh, no, no, no. You
are done, Howard.
849
00:46:58,120 --> 00:47:00,290
[SIGHS] Sorry, but you
need to stop this now,
850
00:47:00,470 --> 00:47:01,470
and you need to go home.
851
00:47:03,990 --> 00:47:05,190
You're perfect for each other.
852
00:47:07,820 --> 00:47:08,820
You have a piece missing.
853
00:47:11,130 --> 00:47:13,000
I-I thought you did
it for the money,
854
00:47:13,170 --> 00:47:14,440
but now it's...
855
00:47:14,610 --> 00:47:16,570
It's so clear.
856
00:47:16,740 --> 00:47:18,660
Screw the money.
You did it for fun.
857
00:47:18,830 --> 00:47:21,570
You get off on it. You're...
You're like... Leopold and Loeb.
858
00:47:21,750 --> 00:47:23,710
- Two sociopaths.
- All right, that's enough.
859
00:47:23,880 --> 00:47:25,640
No, you know it's true. You just
don't have the guts to admit it.
860
00:47:25,660 --> 00:47:26,750
Great, now you need to go.
861
00:47:26,930 --> 00:47:29,150
I'm going to make it
clear to everyone,
862
00:47:29,320 --> 00:47:30,860
because I'm going to dedicate my life to
making sure that everybody knows the truth.
863
00:47:30,890 --> 00:47:32,370
[DOOR OPENS][SUSPENSEFUL
MUSIC PLAYS]
864
00:47:32,500 --> 00:47:33,500
Believe it.
865
00:47:35,280 --> 00:47:36,740
You can't hide who you
really are forever.
866
00:47:36,760 --> 00:47:38,980
♪
867
00:47:41,070 --> 00:47:42,070
[GASPS]
868
00:47:44,990 --> 00:47:46,080
How?
869
00:47:47,510 --> 00:47:49,510
KIM: H-Howard.
870
00:47:49,690 --> 00:47:50,910
Howard.
871
00:47:51,080 --> 00:47:52,210
Howard, you need to leave.
872
00:47:54,130 --> 00:47:55,560
Who are you?
873
00:47:55,740 --> 00:47:57,310
Me? Nobody.
874
00:47:59,180 --> 00:48:01,180
I just need to
talk to my lawyers.
875
00:48:01,350 --> 00:48:03,240
[SCOFFS] Oh, is that right?
You want some advice?
876
00:48:03,270 --> 00:48:04,530
Find better lawyers.
877
00:48:04,700 --> 00:48:08,190
Howard, please. J-Just...
Just turn around.
878
00:48:08,360 --> 00:48:11,150
No, no, no, no,
no. Take your time.
879
00:48:11,320 --> 00:48:12,760
What's this about?
880
00:48:12,930 --> 00:48:14,930
[BREATHING SHAKILY]
881
00:48:15,110 --> 00:48:18,890
♪
882
00:48:19,070 --> 00:48:20,070
KIM: Please.
883
00:48:22,070 --> 00:48:23,370
Ple... Uh...
884
00:48:23,550 --> 00:48:24,990
Please, just tell
us what you want.
885
00:48:27,640 --> 00:48:29,550
Well, like I said.
886
00:48:29,730 --> 00:48:30,730
To talk.
887
00:48:31,510 --> 00:48:32,510
HAMLIN: I, uh...
888
00:48:34,650 --> 00:48:36,060
Think I'm in the
middle of something.
889
00:48:36,080 --> 00:48:37,520
Uh...
890
00:48:37,690 --> 00:48:39,390
T-There's really no need to...
891
00:48:39,560 --> 00:48:41,520
JIMMY: Oh, shit!
892
00:48:41,700 --> 00:48:42,890
- KIM: Howard!
- JIMMY: Aw, shit!
893
00:48:42,920 --> 00:48:44,740
- Oh, my God!
- Please, no!
894
00:48:44,920 --> 00:48:46,180
- KIM: Oh, my God!
- Shh.
895
00:48:46,350 --> 00:48:46,960
JIMMY: No, no!
896
00:48:47,140 --> 00:48:49,140
Shh. Shh. Shh...
897
00:48:49,310 --> 00:48:53,400
Sh-sh-sh-shh...
898
00:48:53,580 --> 00:48:54,580
Okay.
899
00:48:56,100 --> 00:48:57,100
Let's talk.
900
00:48:58,100 --> 00:49:03,100
- Original SUB by M_I_S - www.opensubtitles.org -
Colored HI by GoldBerg_44
901
00:49:04,890 --> 00:49:07,380
♪
902
00:49:07,380 --> 00:49:22,380
- Original SUB by M_I_S - www.opensubtitles.org -
Colored HI by GoldBerg_44
70337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.