All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E05.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,636 --> 00:00:05,439 (ELECTRICITY HUMMING) 2 00:00:10,382 --> 00:00:12,096 (HUMMING STOPS) 3 00:00:12,229 --> 00:00:15,565 ♪ In stiller Nacht 4 00:00:15,650 --> 00:00:19,288 ♪ Zur ersten Wacht 5 00:00:19,373 --> 00:00:25,879 ♪ Ein Stimm' begunnt zu klagen 6 00:00:26,153 --> 00:00:28,290 ♪ Der naecht'ge 7 00:00:28,346 --> 00:00:32,550 ♪ Wind hat suess und lind 8 00:00:32,683 --> 00:00:39,490 ♪ Zu mir den Klang getragen 9 00:00:39,624 --> 00:00:46,664 ♪ Von herben Leid und Traurigkeit 10 00:00:46,797 --> 00:00:53,604 ♪ Ist mir das Herz zerflossen 11 00:00:54,905 --> 00:00:58,309 ♪ Die Bluemelein 12 00:00:58,443 --> 00:01:01,979 ♪ Mit Traenen rein 13 00:01:02,112 --> 00:01:08,619 ♪ Hab' ich sie all' begossen 14 00:01:09,954 --> 00:01:16,794 ♪ Der schoene Mond will untergahn 15 00:01:16,927 --> 00:01:23,000 ♪ Fuer Leid nicht mehr mag scheinen 16 00:01:23,133 --> 00:01:26,571 ♪ Mit Traenen rein 17 00:01:26,704 --> 00:01:33,244 ♪ Hab' ich sie all' begossen 18 00:01:34,945 --> 00:01:41,652 ♪ Der schoene Mond will untergahn 19 00:01:41,786 --> 00:01:47,992 ♪ Fuer Leid nicht mehr mag scheinen 20 00:01:48,125 --> 00:01:54,632 ♪ Die Sterne lan ihr Glitzen stahn 21 00:01:54,765 --> 00:02:01,606 ♪ Mit mir sie wollen weinen 22 00:02:01,739 --> 00:02:08,479 ♪ Kein Vogel sang noch Freudenklang 23 00:02:08,613 --> 00:02:13,250 ♪ Man hoeret 24 00:02:13,384 --> 00:02:16,086 ♪ In den Lueften 25 00:02:17,722 --> 00:02:21,426 ♪ Die wilden Tier' 26 00:02:21,559 --> 00:02:25,195 ♪ Trauern auch mit mir 27 00:02:25,330 --> 00:02:27,865 ♪ In Steinen 28 00:02:27,998 --> 00:02:33,671 ♪ Und in Klueften ♪ 29 00:02:37,642 --> 00:02:39,577 OPENING THEME MUSIC PLAYING... 30 00:02:55,025 --> 00:02:57,227 (INSECTS CHIRPING IN DISTANCE) 31 00:03:02,800 --> 00:03:03,968 (SIGHS) 32 00:04:16,474 --> 00:04:17,975 (LIGHTER TAPS LIGHTLY) 33 00:04:26,350 --> 00:04:28,118 (LIGHT CLICKS) 34 00:04:28,252 --> 00:04:29,487 (SIGHS) 35 00:04:43,300 --> 00:04:44,300 Hey. 36 00:04:46,370 --> 00:04:48,038 Everything okay? 37 00:04:48,172 --> 00:04:50,708 Can't sleep. Figured I'd get a jump on work. 38 00:04:54,645 --> 00:04:56,514 (SIGHS) 39 00:05:02,553 --> 00:05:04,321 I was hoping it was just me. 40 00:05:14,532 --> 00:05:17,868 (SIGHING LIGHTLY) 41 00:05:20,705 --> 00:05:23,674 (SNIFFLES) He never would've been here if I had... 42 00:05:23,808 --> 00:05:25,610 (SNIFFLES) If I had just... 43 00:05:25,743 --> 00:05:26,877 Jimmy. 44 00:05:34,819 --> 00:05:37,087 The nuns back in Cicero 45 00:05:37,213 --> 00:05:40,107 would send me to hell for saying it, but... 46 00:05:42,359 --> 00:05:43,953 ...thank God he's dead. 47 00:05:48,766 --> 00:05:50,159 (SCOFFS) 48 00:05:58,776 --> 00:06:00,827 JIMMY: You want some coffee? 49 00:06:00,911 --> 00:06:02,337 KIM: Sure. 50 00:06:29,607 --> 00:06:31,333 (WATER BUBBLING SOFTLY) 51 00:06:46,591 --> 00:06:49,684 (BEEPING IN DISTANCE) 52 00:06:52,062 --> 00:06:53,588 (BEEPING STOPS) 53 00:06:55,465 --> 00:06:57,192 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 54 00:06:59,570 --> 00:07:01,363 (EXHALES) 55 00:07:08,278 --> 00:07:10,239 (INTENSE MUSIC PLAYING) 56 00:07:30,300 --> 00:07:32,895 (BREATHING HEAVILY) 57 00:07:54,358 --> 00:07:56,952 (LIQUID FRYING IN DISTANCE) 58 00:08:04,434 --> 00:08:07,453 (INDISTINCT CONVERSATIONS IN DISTANCE) 59 00:08:07,537 --> 00:08:10,090 (BEEPING) 60 00:08:10,174 --> 00:08:12,767 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 61 00:08:17,081 --> 00:08:18,498 (SIZZLING) MAN: To-go order? 62 00:08:18,582 --> 00:08:21,134 (WHIRRING) 63 00:08:21,218 --> 00:08:23,578 (INDISTINCT CONVERSATIONS CONTINUE) 64 00:08:24,989 --> 00:08:27,674 MAN: Got your six-piece bucket right here. 65 00:08:27,758 --> 00:08:30,285 WOMAN: Thank you. Enjoy. 66 00:08:32,997 --> 00:08:34,681 Welcome. Can I take your order? 67 00:08:34,765 --> 00:08:37,818 GUS: Ah. Sir, I would be happy to help you here. 68 00:08:37,902 --> 00:08:40,095 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 69 00:08:43,473 --> 00:08:46,026 Good afternoon. May I take your order? 70 00:08:46,110 --> 00:08:47,527 Yeah. 71 00:08:47,611 --> 00:08:52,198 I'd like a 12 piece bucket. Extra spicy. 72 00:08:52,282 --> 00:08:55,110 (BUTTONS CLACKING, BEEPING) 73 00:08:56,586 --> 00:09:00,841 May I suggest our signature spice curls? 74 00:09:00,925 --> 00:09:03,810 Sure. Gimme a large on that. 75 00:09:03,894 --> 00:09:05,646 (HIGH-PITCHED WHINE) 76 00:09:05,730 --> 00:09:09,482 Also, two cokes and a side of coleslaw. 77 00:09:09,566 --> 00:09:11,493 (INTENSE MUSIC PLAYING) 78 00:09:15,605 --> 00:09:17,332 (CLATTERING) 79 00:09:20,911 --> 00:09:22,896 Sorry, Mr. Fring. 80 00:09:22,980 --> 00:09:24,839 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 81 00:09:28,218 --> 00:09:30,345 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) 82 00:09:51,809 --> 00:09:55,361 We are currently in the middle of a process called "discovery." 83 00:09:55,445 --> 00:09:57,597 What is "discovery," you might ask? 84 00:09:57,681 --> 00:09:59,733 It's one of the most important parts of any case 85 00:09:59,817 --> 00:10:01,134 because it's when both parties 86 00:10:01,218 --> 00:10:03,203 are able to "discover," if you will, 87 00:10:03,287 --> 00:10:07,607 information that is relevant to the claims at issue. 88 00:10:07,691 --> 00:10:10,543 Now this brings us to another key term... "relevance." 89 00:10:10,627 --> 00:10:13,046 If a document or a piece of evidence is "relevant," 90 00:10:13,130 --> 00:10:14,580 that means it has a tendency 91 00:10:14,664 --> 00:10:16,582 to prove... or disprove... an element in the case. 92 00:10:16,666 --> 00:10:20,721 This whole thing is just takin' so darn long. 93 00:10:20,805 --> 00:10:23,356 Unfortunately, high-stakes class actions like these 94 00:10:23,440 --> 00:10:25,058 often move on a protracted time line. 95 00:10:25,142 --> 00:10:27,728 Well, okay, but some of us don't have 96 00:10:27,812 --> 00:10:30,821 a "protracted time line," if you know what I mean. 97 00:10:30,906 --> 00:10:32,809 - (CROWD MURMURING) Right? - My son thinks I should 98 00:10:32,893 --> 00:10:34,047 get my own lawyer. 99 00:10:35,219 --> 00:10:36,436 You have every right to pursue 100 00:10:36,520 --> 00:10:38,404 independent legal representation. 101 00:10:38,488 --> 00:10:40,073 Having said that... HOWARD: Uh, absolutely. 102 00:10:40,157 --> 00:10:43,443 It's great to see the next generation stepping up, isn't it? 103 00:10:43,527 --> 00:10:45,320 Thank you, Ms. Brill. 104 00:10:46,463 --> 00:10:49,182 Hi, everyone. I'm so glad to be with you today. 105 00:10:49,266 --> 00:10:50,817 For those of you who don't know me yet, 106 00:10:50,901 --> 00:10:52,753 I'm your lead attorney... Howard Hamlin. 107 00:10:52,837 --> 00:10:55,088 Just call me Howard. 108 00:10:55,172 --> 00:10:58,624 And this is my co-counsel, Cliff Main. 109 00:10:58,708 --> 00:11:02,595 Listen. I know you all want to get to the finish line. 110 00:11:02,679 --> 00:11:04,164 Boy, I-I sure do. 111 00:11:04,248 --> 00:11:06,266 But I'm gonna level with you. 112 00:11:06,350 --> 00:11:08,015 Truth is, we still have a ways to go. 113 00:11:09,119 --> 00:11:14,107 Why? Because we want the maximum from Sandpiper. 114 00:11:14,191 --> 00:11:18,178 We're pushing to get an extra 30% on top of the penalty. 115 00:11:18,262 --> 00:11:21,014 Uh, not because we're greedy, no. 116 00:11:21,098 --> 00:11:23,158 Because it's what you deserve. 117 00:11:24,734 --> 00:11:28,889 Now, to get your due, it may take a little extra time. 118 00:11:28,973 --> 00:11:30,198 Is it worth it? 119 00:11:30,941 --> 00:11:32,166 I think it is. 120 00:11:33,510 --> 00:11:35,637 Because this isn't just about money. 121 00:11:37,314 --> 00:11:38,707 It's about people. 122 00:11:40,584 --> 00:11:41,835 It's about you. 123 00:11:41,919 --> 00:11:43,403 Sally, right? 124 00:11:43,487 --> 00:11:45,480 (CHUCKLES) Right. Sally. 125 00:11:46,924 --> 00:11:48,149 And you, sir. 126 00:11:49,226 --> 00:11:51,011 We're sending a message... 127 00:11:51,095 --> 00:11:53,046 We're not gonna let big corporations 128 00:11:53,130 --> 00:11:55,148 pick the pockets of hard-working folks. 129 00:11:55,232 --> 00:11:56,382 I-I want to live in a world 130 00:11:56,466 --> 00:11:58,560 where people can trust each other. 131 00:11:59,803 --> 00:12:01,496 And I bet you do, too. 132 00:12:03,473 --> 00:12:05,358 MAIN: Thanks again, both of you. 133 00:12:05,442 --> 00:12:09,095 Thank you for coming. Thank you. 134 00:12:09,179 --> 00:12:10,530 WOMAN: Oh, I feel better. 135 00:12:10,614 --> 00:12:12,065 Thank you. Mm-hmm. 136 00:12:12,149 --> 00:12:14,034 Bye. Okay. 137 00:12:14,118 --> 00:12:15,268 Bye, now. Thank you. 138 00:12:15,352 --> 00:12:16,678 You take care. 139 00:12:19,423 --> 00:12:22,042 Well, I think we just put out a major fire. 140 00:12:22,126 --> 00:12:23,509 That was impressive. 141 00:12:23,593 --> 00:12:25,545 Erin, I'll see you back at the office. 142 00:12:25,629 --> 00:12:26,746 Okay. Bye, Howard. 143 00:12:26,830 --> 00:12:27,914 Howard... Bye. 144 00:12:27,998 --> 00:12:29,223 ...I need a minute. 145 00:12:30,600 --> 00:12:31,885 What's up? 146 00:12:31,969 --> 00:12:34,229 I threw a woman out of my car. 147 00:12:35,172 --> 00:12:37,457 In the middle of the street. 148 00:12:37,541 --> 00:12:40,426 And I... Zip, I just drive right past ya... 149 00:12:40,510 --> 00:12:42,495 (STAMMERS) That's what you're saying. 150 00:12:42,579 --> 00:12:45,365 No, I-I don't even... (INHALES SHARPLY) 151 00:12:45,449 --> 00:12:47,200 I don't know how to respond to that. 152 00:12:47,284 --> 00:12:48,734 I'm not asking you to respond. 153 00:12:48,818 --> 00:12:50,770 I just need you to know that I know. 154 00:12:50,854 --> 00:12:52,538 It wasn't me, Cliff. Whoever you think you saw... 155 00:12:52,622 --> 00:12:54,774 Yeah, I'm sorry, but that's the kinda thing my son used to say. 156 00:12:54,858 --> 00:12:56,742 It was your Jaguar, your "Namaste" plate. 157 00:12:56,826 --> 00:12:58,051 It was you! 158 00:12:58,862 --> 00:13:01,982 Howard, there's no harm in asking for help. 159 00:13:02,066 --> 00:13:03,925 You got a lot of people in your corner. 160 00:13:05,102 --> 00:13:07,020 So, there's the... the baggie at the country club. 161 00:13:07,104 --> 00:13:09,422 Yes. After that, some clients... 162 00:13:09,506 --> 00:13:12,558 Who you can't name because of privilege... make insinuations. 163 00:13:12,642 --> 00:13:14,961 Then, on Thursday, you have a business meeting, 164 00:13:15,045 --> 00:13:17,472 and you witness a Jaguar speeding past. 165 00:13:20,184 --> 00:13:21,767 Who were you meeting with? 166 00:13:21,851 --> 00:13:25,171 I'm not sure why that's germane, but... Kim Wexler. 167 00:13:25,255 --> 00:13:27,582 She came to me for career advice. 168 00:13:29,493 --> 00:13:30,785 (GRUNTS) 169 00:13:32,662 --> 00:13:33,887 All right. 170 00:13:37,734 --> 00:13:39,752 Okay. 171 00:13:39,836 --> 00:13:43,598 Of course. (CHUCKLES) Of course. 172 00:13:47,577 --> 00:13:50,196 Cliff, I know this wasn't easy for you. 173 00:13:50,280 --> 00:13:53,633 You came to me as a friend. I appreciate it. 174 00:13:53,717 --> 00:13:56,311 You can start today, Howard. Oh, I will. 175 00:13:57,554 --> 00:13:59,940 Because you're right. I do have a problem. 176 00:14:00,024 --> 00:14:01,741 Just not the problem you think. 177 00:14:01,825 --> 00:14:03,209 I have a Jimmy McGill problem. 178 00:14:03,293 --> 00:14:04,945 J-Jimmy McGill? You'll have to excuse me. 179 00:14:05,029 --> 00:14:06,746 Howard! Julie. 180 00:14:06,830 --> 00:14:09,582 (CAR ALARM BEEPS) Cancel my week. 181 00:14:09,666 --> 00:14:11,693 Yes. My whole week. 182 00:14:31,621 --> 00:14:33,815 (WILSON PHILLIPS' "RELEASE ME" PLAYS) 183 00:14:34,924 --> 00:14:37,477 ♪ 'Cause you're a waste of time for me 184 00:14:37,561 --> 00:14:40,280 ♪ I'm trying to make you see ♪ 185 00:14:40,364 --> 00:14:41,814 (ENGINE SHUTS OFF) 186 00:14:41,898 --> 00:14:44,326 (INTENSE MUSIC PLAYING) 187 00:14:57,114 --> 00:14:59,574 (ENGINE REVS, TIRES SQUEAL) 188 00:15:01,385 --> 00:15:03,669 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 189 00:15:03,753 --> 00:15:05,714 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 190 00:15:18,802 --> 00:15:20,586 (KNOCKING ON GLASS) 191 00:15:20,670 --> 00:15:22,297 (SCOFFS) 192 00:15:27,811 --> 00:15:29,229 (GRUNTS) 193 00:15:29,313 --> 00:15:30,896 Whoa! Hold up! 194 00:15:30,980 --> 00:15:33,599 Justice will be served in four and a half minutes. 195 00:15:33,683 --> 00:15:35,301 9:00 a.m. sharp. 196 00:15:35,385 --> 00:15:38,547 I look forward to sitting down with each and every one of you. 197 00:15:38,888 --> 00:15:41,041 (LOCK CLICKS) 198 00:15:41,125 --> 00:15:43,343 Morning rush. So, that's your station. 199 00:15:43,427 --> 00:15:45,745 Temporarily, of course. 200 00:15:45,829 --> 00:15:49,190 But check it out. Center stage. 201 00:15:50,134 --> 00:15:51,626 What? 202 00:15:53,703 --> 00:15:55,088 That? That... 203 00:15:55,172 --> 00:15:56,422 It's garbagio. (FINGERS SNAP) 204 00:15:56,506 --> 00:15:57,923 On its way to the dumpster. 205 00:15:58,007 --> 00:16:00,126 Ha! Ah. 206 00:16:00,210 --> 00:16:03,529 I know that this place needs a little TLC. 207 00:16:03,613 --> 00:16:05,731 But this is just day one. 208 00:16:05,815 --> 00:16:07,933 Two weeks from now, you won't recognize it. 209 00:16:08,017 --> 00:16:09,744 Where's Ms. Wexler? 210 00:16:10,987 --> 00:16:13,206 Uh, you mean my wife? 211 00:16:13,290 --> 00:16:15,608 That's right... made an honest woman out of her. 212 00:16:15,692 --> 00:16:18,144 She's blazing her own trail, and I couldn't be prouder. 213 00:16:18,228 --> 00:16:20,080 So it's just... 214 00:16:20,164 --> 00:16:22,415 Me. Just me. For now. 215 00:16:22,499 --> 00:16:24,016 But think of it this way... 216 00:16:24,100 --> 00:16:26,419 Half the work. 217 00:16:26,503 --> 00:16:28,921 (EXHALES SHARPLY) What... What happened to the old folks? 218 00:16:29,005 --> 00:16:30,323 Elder law? 219 00:16:30,407 --> 00:16:31,991 (HORN HONKS IN DISTANCE) 220 00:16:32,075 --> 00:16:36,229 Uh, I expanded the mission, uh, to be more inclusive. 221 00:16:36,313 --> 00:16:38,364 Here at Saul Goodman and Associates, 222 00:16:38,448 --> 00:16:41,776 we welcome all ages, all creeds, all stripes. 223 00:16:42,586 --> 00:16:44,846 And who is this Saul Goodman? 224 00:16:45,422 --> 00:16:46,472 You? 225 00:16:46,556 --> 00:16:48,241 (CHUCKLES) You got it! 226 00:16:48,325 --> 00:16:50,243 What Colonel Sanders is to chicken, 227 00:16:50,327 --> 00:16:51,853 Saul Goodman is to the law. 228 00:16:53,029 --> 00:16:54,980 Why me? Because I trust you. 229 00:16:55,064 --> 00:16:58,384 And what happened last time, I-I-I wanna make it up to ya. 230 00:16:58,468 --> 00:16:59,719 (POUNDING ON GLASS) 231 00:16:59,803 --> 00:17:01,954 I will explain at the end of the day. 232 00:17:02,038 --> 00:17:04,023 Please. You... (SIGHS) 233 00:17:04,107 --> 00:17:06,092 You're just desperate and need a warm body. 234 00:17:06,176 --> 00:17:07,193 Good luck. 235 00:17:07,277 --> 00:17:08,361 Where're you going? 236 00:17:08,445 --> 00:17:09,829 Back to the MVD. 237 00:17:09,913 --> 00:17:12,165 I took half a personal day for this. 238 00:17:12,249 --> 00:17:14,400 What if I double your salary? 239 00:17:14,484 --> 00:17:17,979 My salary at the MVD or what you were paying me before? 240 00:17:19,223 --> 00:17:20,773 Whatever's less. 241 00:17:20,857 --> 00:17:22,142 (SCOFFS) No! Whatever's more. 242 00:17:22,226 --> 00:17:24,377 "More" is the word I'm looking for. 243 00:17:24,461 --> 00:17:25,820 Did I mention... 244 00:17:27,597 --> 00:17:29,658 (SIGHS) ...the signing bonus? 245 00:17:37,106 --> 00:17:38,833 I get a say in the decorating. 246 00:17:40,677 --> 00:17:43,429 Open for business. One at a time. 247 00:17:43,513 --> 00:17:45,073 Thank you. I'll be right out. 248 00:17:45,815 --> 00:17:48,409 (ENGINES RUMBLING) 249 00:17:55,292 --> 00:17:57,076 (FRANK JR ZARUBA'S "BEGINNING OF THE END" PLAYS) 250 00:17:57,160 --> 00:17:59,754 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 251 00:18:00,764 --> 00:18:03,257 KIM: Oh, Viola. Hey. O-Over here. 252 00:18:06,936 --> 00:18:08,554 (SIGHS) Thanks for meeting me. 253 00:18:08,638 --> 00:18:09,822 VIOLA: Of course. 254 00:18:09,906 --> 00:18:11,391 Uh... 255 00:18:11,475 --> 00:18:13,468 I wanted to apologize. 256 00:18:14,511 --> 00:18:17,062 (SIGHS) Leaving Schweikart... 257 00:18:17,146 --> 00:18:18,798 I'm sure it looked sudden, 258 00:18:18,882 --> 00:18:22,577 but sorry I left you in the lurch. 259 00:18:23,987 --> 00:18:27,273 You probably had to clean up Mesa Verde, 260 00:18:27,357 --> 00:18:29,242 everything that happened there. 261 00:18:29,326 --> 00:18:30,885 Kevin. 262 00:18:31,961 --> 00:18:33,045 Kevin. 263 00:18:33,129 --> 00:18:34,447 (CHUCKLES) 264 00:18:34,531 --> 00:18:37,283 Anyway, I'm sure it's a lot. 265 00:18:37,367 --> 00:18:39,685 Actually, Mesa Verde calmed down. 266 00:18:39,769 --> 00:18:41,854 Rich moved me over to Sandpiper. 267 00:18:41,938 --> 00:18:44,290 Mm. Right. 268 00:18:44,374 --> 00:18:46,659 I think I heard that. 269 00:18:46,743 --> 00:18:47,993 How's it going? 270 00:18:48,077 --> 00:18:50,230 It's pretty interesting so far. 271 00:18:50,314 --> 00:18:52,532 It's a deep dive into class action. 272 00:18:52,616 --> 00:18:55,468 Uh, we have our first mediation session in a couple of weeks. 273 00:18:55,552 --> 00:18:58,304 Oh. Already? Who'd you get? 274 00:18:58,388 --> 00:19:00,340 Hope it's not Roger Patch. 275 00:19:00,424 --> 00:19:03,276 Oh, God. Patch? With the vegan patties? 276 00:19:03,360 --> 00:19:04,810 (CHUCKLES) 277 00:19:04,894 --> 00:19:06,279 What is in those things? 278 00:19:06,363 --> 00:19:08,948 It's gotta be 80% garlic. 279 00:19:09,032 --> 00:19:10,250 So healthy! 280 00:19:10,334 --> 00:19:13,118 (BOTH LAUGH) 281 00:19:13,202 --> 00:19:16,422 No. It-It's not... It's a new guy. 282 00:19:16,506 --> 00:19:17,857 A retired judge, 283 00:19:17,941 --> 00:19:20,769 who lives up in Santa Fe... Casimiro. 284 00:19:22,245 --> 00:19:24,129 He seems fine, smells fine. 285 00:19:24,213 --> 00:19:26,941 (LAUGHS) Well, then, you dodged a bullet. 286 00:19:28,385 --> 00:19:29,769 I'm glad you called. 287 00:19:29,853 --> 00:19:31,771 Um, I've been wanting to tell you. 288 00:19:31,855 --> 00:19:35,475 Everyone was so shocked when you walked away. 289 00:19:35,559 --> 00:19:38,644 I mean, you were a partner. 290 00:19:38,728 --> 00:19:42,181 I'm sure it seemed very... weird. 291 00:19:42,265 --> 00:19:44,284 It did at first. But I get it now. 292 00:19:44,368 --> 00:19:47,287 What you're doing to help the little guy. 293 00:19:47,371 --> 00:19:48,621 It's incredible. 294 00:19:48,705 --> 00:19:51,491 (SCOFFS) I'm just getting started. 295 00:19:51,575 --> 00:19:53,467 I really admire you, Kim. 296 00:19:54,378 --> 00:19:56,596 Changing direction like that. 297 00:19:56,680 --> 00:20:00,174 Sometimes, I question all of it, but... 298 00:20:02,986 --> 00:20:05,046 ...you make me feel better about the law. 299 00:20:07,056 --> 00:20:08,416 (LAUGHS) 300 00:20:13,597 --> 00:20:14,780 (INSECTS CHIRPING) 301 00:20:14,864 --> 00:20:16,716 (BRAKES SQUEAK) 302 00:20:16,800 --> 00:20:19,084 (ENGINE SHUTS OFF, DOG BARKS IN DISTANCE) 303 00:20:19,168 --> 00:20:20,720 JIMMY: Hit and run, 15 minutes. 304 00:20:20,804 --> 00:20:23,823 Shoplifting? I can, uh, knock that out in 10. 305 00:20:23,907 --> 00:20:25,190 Yeah, 10. 306 00:20:25,274 --> 00:20:28,160 Hey. This ain't fine dining, okay? 307 00:20:28,244 --> 00:20:30,563 Our business model is turning tables. 308 00:20:30,647 --> 00:20:32,998 So, Francesca, I'm here. 309 00:20:33,082 --> 00:20:35,243 Remind me again why I'm making a house call. 310 00:20:36,653 --> 00:20:38,838 Sounds like money. Okay. Great. 311 00:20:38,922 --> 00:20:40,139 Great work. 312 00:20:40,223 --> 00:20:41,641 (DOOR CREAKS) (HEADSET BEEPS) 313 00:20:41,725 --> 00:20:43,242 (KNOCKS ON DOOR) 314 00:20:43,326 --> 00:20:45,086 Mr. Ward! 315 00:20:48,598 --> 00:20:50,591 Hey. 316 00:20:52,502 --> 00:20:54,028 (DOG BARKS IN DISTANCE) 317 00:20:56,506 --> 00:20:58,758 (CLEARS THROAT) I'm an attorney. 318 00:20:58,842 --> 00:21:01,870 I have an appointment with Mr. Ward. 319 00:21:04,881 --> 00:21:07,199 So, are you Mr. Ward? Okay. 320 00:21:07,283 --> 00:21:10,645 Well, good evening to you, whatever your name is. 321 00:21:26,670 --> 00:21:28,854 (CHUCKLES) 322 00:21:28,938 --> 00:21:30,765 Hello, Jimmy. 323 00:21:32,341 --> 00:21:35,069 Mr. Ward, I presume. 324 00:21:36,480 --> 00:21:40,065 As in, H.O. Ward. 325 00:21:40,149 --> 00:21:42,735 That is really cute, Howard. 326 00:21:42,819 --> 00:21:44,770 So, wait. That means, uh... 327 00:21:44,854 --> 00:21:47,807 You're the guy who "shanked some dude 328 00:21:47,891 --> 00:21:50,510 "in a rumble near Central Penn"? 329 00:21:50,594 --> 00:21:53,813 (SCOFFS) That's... That's very street of you. 330 00:21:53,897 --> 00:21:56,457 I thought it sounded like a Saul Goodman kind of case. 331 00:21:58,535 --> 00:22:00,620 All right, so, what're we doing here? 332 00:22:00,704 --> 00:22:02,422 I'm tired, Jimmy. 333 00:22:02,506 --> 00:22:06,125 You and me. Us. I'm tired of this. 334 00:22:06,209 --> 00:22:09,529 Aren't you? It's exhausting. 335 00:22:09,613 --> 00:22:11,030 Let's punch it out. 336 00:22:11,114 --> 00:22:14,500 (CHUCKLES) Are you kidding? I'm dead serious. 337 00:22:14,584 --> 00:22:16,301 Hoping you might get it out of your system. 338 00:22:16,385 --> 00:22:18,270 Do I think it'll work? I don't know. 339 00:22:18,354 --> 00:22:19,839 Call it a Hail Mary. 340 00:22:19,923 --> 00:22:21,674 I have the gear. I rented the ring. 341 00:22:21,758 --> 00:22:23,543 It's just you and me. 342 00:22:23,627 --> 00:22:25,353 And Macky, to ref. 343 00:22:28,031 --> 00:22:30,583 I am sorry, but have you lost your mind? 344 00:22:30,667 --> 00:22:33,694 Actually, I'm as clear-headed as I've ever been in my life. 345 00:22:35,038 --> 00:22:37,056 You didn't even try to hide your tracks. 346 00:22:37,140 --> 00:22:39,358 The baggie of drugs at the country club. 347 00:22:39,442 --> 00:22:40,860 The clients you sent to discredit me. 348 00:22:40,944 --> 00:22:42,361 Another prostitute. 349 00:22:42,445 --> 00:22:44,029 Okay, once again, as usual, I have... 350 00:22:44,113 --> 00:22:45,698 Please. I could go on. 351 00:22:45,782 --> 00:22:48,100 All roads lead back to you. 352 00:22:48,184 --> 00:22:51,336 It's Psych 101. You want to get caught. 353 00:22:51,420 --> 00:22:55,240 So, what, is this... It's like pistols at dawn? 354 00:22:55,324 --> 00:22:57,051 I'm trying to give you what you want. 355 00:22:58,327 --> 00:22:59,579 What I want? I don't... 356 00:22:59,663 --> 00:23:00,813 (TRAIN WHISTLE BLOWS IN DISTANCE) 357 00:23:00,897 --> 00:23:02,281 I think this is what you want... 358 00:23:02,365 --> 00:23:05,350 You want to beat the shit out of me, legally? 359 00:23:05,434 --> 00:23:08,020 I think you can hold up your end. 360 00:23:08,104 --> 00:23:11,009 You must have gotten into a few good scrapes in the old neighborhood. 361 00:23:11,575 --> 00:23:13,726 Yeah, right. I could a been a contender. 362 00:23:13,810 --> 00:23:15,169 Indulge me. 363 00:23:16,613 --> 00:23:18,172 Let's see what we see. 364 00:23:19,415 --> 00:23:21,567 (CHUCKLES) 365 00:23:21,651 --> 00:23:22,802 Thanks for the laughs. 366 00:23:22,886 --> 00:23:24,504 (LAUGHS) 367 00:23:24,588 --> 00:23:26,080 Mr. Ward. 368 00:23:27,256 --> 00:23:29,183 (LAUGHS) 369 00:23:35,732 --> 00:23:37,416 (TRAIN WHISTLE BLOWS IN DISTANCE) 370 00:23:37,500 --> 00:23:40,261 (♪♪♪♪♪♪) 371 00:23:42,305 --> 00:23:45,199 MACKY: Come on. Right. Let's go. Come on. 372 00:23:47,010 --> 00:23:49,695 I need you to keep your mitts up, protect your face. 373 00:23:49,779 --> 00:23:51,330 Tap gloves. 374 00:23:51,414 --> 00:23:53,074 Come on. 375 00:23:55,451 --> 00:23:56,978 G'head. 376 00:24:00,223 --> 00:24:02,141 Come on, Howard. Come on. 377 00:24:02,225 --> 00:24:04,777 (BREATHING SHARPLY) 378 00:24:04,861 --> 00:24:07,913 Yeah! I'm the champ! 379 00:24:07,997 --> 00:24:09,790 Hey! Look at me! 380 00:24:10,867 --> 00:24:12,217 Come on. 381 00:24:12,301 --> 00:24:13,594 Here we go, here we go. 382 00:24:19,142 --> 00:24:20,434 Hit me. 383 00:24:21,344 --> 00:24:22,862 Hey. Take a shot. 384 00:24:22,946 --> 00:24:24,229 Come on. Take a shot. 385 00:24:24,313 --> 00:24:25,907 Oh! 386 00:24:28,885 --> 00:24:30,069 (GRUNTS) 387 00:24:30,153 --> 00:24:31,637 All right, all right, all right. 388 00:24:31,721 --> 00:24:34,248 (GRUNTING) 389 00:24:40,529 --> 00:24:43,015 (GRUNTING) 390 00:24:43,099 --> 00:24:45,259 (CHUCKLES) 391 00:24:49,038 --> 00:24:51,624 (GROANING) 392 00:24:51,708 --> 00:24:54,135 Here we go. (GRUNTS) 393 00:24:55,344 --> 00:24:56,461 Ohh! 394 00:24:56,545 --> 00:24:58,463 (PANTING) 395 00:24:58,547 --> 00:25:00,274 Okay, okay. 396 00:25:04,553 --> 00:25:06,080 (GRUNTS) 397 00:25:10,159 --> 00:25:12,011 (GRUNTS) 398 00:25:12,095 --> 00:25:13,846 (CHUCKLES) 399 00:25:13,930 --> 00:25:15,990 (BOTH GRUNTING) 400 00:25:19,769 --> 00:25:21,854 (BOTH PANTING) 401 00:25:21,938 --> 00:25:24,456 (GRUNTING) 402 00:25:24,540 --> 00:25:25,791 (MUSIC STOPS) 403 00:25:25,875 --> 00:25:28,169 (BREATHING HEAVILY) 404 00:25:30,313 --> 00:25:32,706 You've mistaken my kindness for weakness. 405 00:25:33,817 --> 00:25:36,636 I'd like to think that tonight made a difference. 406 00:25:36,720 --> 00:25:39,313 I'd like to think that this ends it. 407 00:25:41,691 --> 00:25:43,909 Probably not. 408 00:25:43,993 --> 00:25:46,020 (GROANS SOFTLY) 409 00:25:51,935 --> 00:25:53,819 (ELECTRICITY HUMMING) 410 00:25:53,903 --> 00:25:55,729 (GROANING SOFTLY) 411 00:26:06,515 --> 00:26:08,342 (FOOTSTEPS APPROACH) 412 00:26:12,822 --> 00:26:15,007 How'd it go? 413 00:26:15,091 --> 00:26:18,443 (SIGHS) Pretty much as expected. 414 00:26:18,527 --> 00:26:19,745 So... we're on? 415 00:26:19,829 --> 00:26:21,914 Yes. 416 00:26:21,998 --> 00:26:24,684 Anything in particular you want me to look for? 417 00:26:24,768 --> 00:26:26,227 No. 418 00:26:27,804 --> 00:26:31,924 I need to know everything he does and everyone he talks to. 419 00:26:32,008 --> 00:26:33,292 You got it. 420 00:26:33,376 --> 00:26:34,868 Okay, then. 421 00:26:35,344 --> 00:26:36,870 See you Friday. 422 00:26:41,417 --> 00:26:43,377 (DOG BARKING IN DISTANCE) 423 00:27:06,642 --> 00:27:08,402 (ENGINE STARTS) 424 00:27:13,049 --> 00:27:15,134 (DOG BARKING IN DISTANCE) 425 00:27:15,218 --> 00:27:17,411 (ENGINE STARTS) 426 00:27:40,176 --> 00:27:42,803 (INSECTS CHIRPING) 427 00:27:50,920 --> 00:27:53,447 (ENGINES RUMBLING IN DISTANCE) 428 00:28:05,969 --> 00:28:08,362 (VEHICLE APPROACHES) 429 00:28:10,874 --> 00:28:13,467 (BRAKES SQUEAK) 430 00:28:15,244 --> 00:28:17,037 (ENGINE SHUTS OFF) 431 00:28:35,331 --> 00:28:36,515 (CIGARETTE EXTINGUISHES) 432 00:28:36,599 --> 00:28:39,418 Ow, ow, ow. (GROANS) 433 00:28:39,502 --> 00:28:43,288 What are you doing? Put the ice back on it. 434 00:28:43,372 --> 00:28:45,190 Well, I gotta see if this will work. 435 00:28:45,274 --> 00:28:46,625 (SIGHS) 436 00:28:46,709 --> 00:28:48,460 I got court first thing in the morning. 437 00:28:48,544 --> 00:28:50,562 I can't show up looking like Leon Spinks. 438 00:28:50,646 --> 00:28:52,597 Why not? 439 00:28:52,681 --> 00:28:54,699 I'd say you'd be missing a bet. 440 00:28:54,783 --> 00:28:57,669 "I'm Saul Goodman... Pow! I fight for you." 441 00:28:57,753 --> 00:28:59,713 (LAUGHS) 442 00:29:02,625 --> 00:29:06,111 How'd it go with Viola? 443 00:29:06,195 --> 00:29:10,749 I got a name. Rand Casimiro. Retired judge. 444 00:29:10,833 --> 00:29:12,084 Wow. You wormed it out of her. 445 00:29:12,168 --> 00:29:13,685 Mm-hmm. Nice work. 446 00:29:13,769 --> 00:29:15,320 I don't know him, 447 00:29:15,404 --> 00:29:17,689 but I found a picture in the Bar Journal. 448 00:29:17,773 --> 00:29:19,533 (SIGHS) 449 00:29:27,550 --> 00:29:29,434 Ah, love the 'stache. 450 00:29:29,518 --> 00:29:32,371 That's a lot less face to worry about. 451 00:29:32,455 --> 00:29:33,738 Unless he shaves. 452 00:29:33,822 --> 00:29:35,274 Are you kidding? 453 00:29:35,358 --> 00:29:37,476 Those handlebars? No, that's years of grooming. 454 00:29:37,560 --> 00:29:39,119 True. 455 00:29:45,168 --> 00:29:47,228 "I'll fight for you," huh? 456 00:29:48,837 --> 00:29:50,631 Yeah. 457 00:29:52,008 --> 00:29:53,434 (CHUCKLES SOFTLY) 458 00:30:02,818 --> 00:30:04,245 (SIGHS) 459 00:30:08,057 --> 00:30:11,443 I should've left Howard standing there like a yutz. 460 00:30:11,527 --> 00:30:15,356 Instead, I let him suck me into his game. 461 00:30:16,365 --> 00:30:18,091 Why'd I do that? 462 00:30:19,202 --> 00:30:21,753 You had your reasons. 463 00:30:21,837 --> 00:30:23,755 I did? 464 00:30:23,839 --> 00:30:25,064 Like what? 465 00:30:30,446 --> 00:30:32,731 Because... 466 00:30:32,815 --> 00:30:34,275 You know. 467 00:30:35,718 --> 00:30:37,110 I know? 468 00:30:38,221 --> 00:30:39,913 (SIGHS) 469 00:30:41,890 --> 00:30:44,051 You know what's coming next. 470 00:30:45,861 --> 00:30:47,012 (TOTO'S "GEORGY PORGY" PLAYS) 471 00:30:47,096 --> 00:30:48,247 ♪ It's not your situation 472 00:30:48,331 --> 00:30:50,615 ♪ I just need contemplation 473 00:30:50,699 --> 00:30:52,317 ♪ Over you 474 00:30:52,401 --> 00:30:55,720 (DOG BARKING IN DISTANCE) 475 00:30:55,804 --> 00:30:58,390 ♪ I'm not so systematic 476 00:30:58,474 --> 00:31:02,503 ♪ It's just that I'm an addict for your love 477 00:31:05,581 --> 00:31:07,832 ♪ I'm not the only one that holds you 478 00:31:07,916 --> 00:31:09,801 ♪ I never ever should have told you 479 00:31:09,885 --> 00:31:13,647 ♪ You're my only girl 480 00:31:15,458 --> 00:31:17,676 ♪ I'm not the only one that holds you 481 00:31:17,760 --> 00:31:19,478 ♪ I never ever should have told you 482 00:31:19,562 --> 00:31:22,814 ♪ You're my only world ♪ 483 00:31:22,898 --> 00:31:24,492 (ENGINE SHUTS OFF) 484 00:31:27,836 --> 00:31:29,530 (GARAGE DOOR CLOSES) 485 00:31:37,080 --> 00:31:38,706 (GROANS) 486 00:31:49,592 --> 00:31:51,310 Hey, Mike. Hey. 487 00:31:51,394 --> 00:31:52,686 (DOOR CLOSES) 488 00:31:53,962 --> 00:31:55,680 You good? 489 00:31:55,764 --> 00:31:57,516 Yep. All quiet. 490 00:31:57,600 --> 00:31:59,684 You guys get dinner? 491 00:31:59,768 --> 00:32:00,885 Yeah, we ate. 492 00:32:00,969 --> 00:32:02,194 Mm. 493 00:32:10,146 --> 00:32:11,905 Mm. 494 00:32:13,782 --> 00:32:16,401 Bike at 5:40? 495 00:32:16,485 --> 00:32:18,203 Just a kid dropping off menus. 496 00:32:18,287 --> 00:32:19,404 It was legit. 497 00:32:19,488 --> 00:32:20,805 Mm-hmm. 498 00:32:20,889 --> 00:32:22,750 He asleep? 499 00:32:27,463 --> 00:32:28,713 (CLIPBOARD TAPS LIGHTLY) All right. 500 00:32:28,797 --> 00:32:30,022 (SIGHS) 501 00:32:31,700 --> 00:32:33,285 Hey. 502 00:32:33,369 --> 00:32:35,295 (SCRATCHING IN DISTANCE) 503 00:32:43,712 --> 00:32:45,739 (SCRATCHING CONTINUES) 504 00:32:48,351 --> 00:32:50,069 Hm. 505 00:32:50,153 --> 00:32:51,745 (SCRATCHING STOPS) 506 00:32:53,289 --> 00:32:55,574 You know, part of the reason we set it up this way 507 00:32:55,658 --> 00:32:57,276 is so you can get some rest. 508 00:32:57,360 --> 00:32:59,753 No news yet, I take it. 509 00:33:05,000 --> 00:33:07,628 It's a waiting game. 510 00:33:09,405 --> 00:33:11,490 Wherever he is now, sooner or later, 511 00:33:11,574 --> 00:33:13,767 he's gonna end up right here. 512 00:33:15,178 --> 00:33:16,837 (BREATHING DEEPLY) 513 00:33:20,183 --> 00:33:22,467 He can't strike. 514 00:33:22,551 --> 00:33:24,077 Not yet. 515 00:33:39,668 --> 00:33:41,662 (FAUCET RUNNING) 516 00:33:45,208 --> 00:33:46,800 (FAUCET STOPS) 517 00:34:08,297 --> 00:34:10,891 (MACHINERY WHIRRING) 518 00:34:11,367 --> 00:34:13,126 (ELECTRICITY HUMMING) 519 00:34:22,010 --> 00:34:23,437 (WHIRRING STOPS) 520 00:34:25,013 --> 00:34:26,840 (FOOTSTEPS APPROACH) 521 00:34:44,933 --> 00:34:46,418 (POWER THUMPS ON) 522 00:34:46,502 --> 00:34:48,862 (ELECTRICITY HUMMING) 523 00:34:57,713 --> 00:34:59,598 MIKE: The other end of the tunnel is plugged 524 00:34:59,682 --> 00:35:04,869 with 420 cubic yards of dirt, topped with a cement pad. 525 00:35:04,953 --> 00:35:07,748 No one's coming in that way. 526 00:35:11,994 --> 00:35:13,678 I can put more guys on the place, 527 00:35:13,762 --> 00:35:15,723 if that's what you're thinking. 528 00:35:20,168 --> 00:35:21,762 (FLASHLIGHT CLICKS) 529 00:35:23,572 --> 00:35:24,898 I'll be upstairs. 530 00:35:34,483 --> 00:35:36,577 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYS) 531 00:35:53,502 --> 00:35:54,995 (CLANG) 532 00:36:02,345 --> 00:36:03,971 (ELECTRICITY HUMMING) 533 00:37:22,290 --> 00:37:25,686 (METAL CLINKING) 534 00:37:33,469 --> 00:37:35,228 (SIGHS SOFTLY) 535 00:38:16,679 --> 00:38:19,072 (CLICKING, POWER THUMPS OFF) 536 00:38:19,515 --> 00:38:22,075 (SPEAKING GERMAN) 537 00:38:23,852 --> 00:38:25,979 (BEEPING) 538 00:38:29,725 --> 00:38:31,151 (AFFIRMATIVE BEEPING) 539 00:38:36,499 --> 00:38:38,358 (BEEPING) 540 00:38:52,347 --> 00:38:54,899 Sally Ride... B. 541 00:38:54,983 --> 00:38:57,110 (NEGATIVE BEEPING) 542 00:38:58,386 --> 00:39:01,982 (LAUGHS) (SPEAKING GERMAN) 543 00:39:04,593 --> 00:39:05,977 BARTENDER: Vodka or gin? 544 00:39:06,061 --> 00:39:09,448 MAN: (CHUCKLES) Gimme whatever you'd like. 545 00:39:09,532 --> 00:39:11,550 You American? 546 00:39:11,634 --> 00:39:14,152 I guess you can spot us a mile away. 547 00:39:14,236 --> 00:39:15,654 Yeah, I'm here on business. 548 00:39:15,738 --> 00:39:17,522 BARTENDER: From California? 549 00:39:17,606 --> 00:39:19,491 No, New Mexico. 550 00:39:19,575 --> 00:39:22,527 It's, uh, another state. 551 00:39:22,611 --> 00:39:26,665 I mean, it's like California, just less traffic, ya know? 552 00:39:26,749 --> 00:39:29,167 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 553 00:39:29,251 --> 00:39:31,302 Thank you. 554 00:39:31,386 --> 00:39:33,738 Little town called Jemez. 555 00:39:33,822 --> 00:39:35,382 Jemez? 556 00:39:37,993 --> 00:39:40,244 I almost visited there once. 557 00:39:40,328 --> 00:39:41,379 Almost? 558 00:39:41,463 --> 00:39:43,857 Mm-hmm. This close. 559 00:39:45,233 --> 00:39:46,718 Well, I'm sorry you didn't make it. 560 00:39:46,802 --> 00:39:49,888 It's a beautiful place, the hot springs. 561 00:39:49,972 --> 00:39:52,491 Yes, that's what I was wanting. 562 00:39:52,575 --> 00:39:57,061 You know, the, um, hmm... Oh, how do you say? 563 00:39:57,145 --> 00:39:58,663 "Mineralien." 564 00:39:58,747 --> 00:40:00,499 The "minerals"? 565 00:40:00,583 --> 00:40:03,201 Well, it's similar. Yes. 566 00:40:03,285 --> 00:40:05,578 So relaxing for the muscles. 567 00:40:08,090 --> 00:40:12,176 Well. Maybe you'll get to go there another time. 568 00:40:12,260 --> 00:40:14,879 No, I don't think so, 569 00:40:14,963 --> 00:40:17,190 but it's a nice idea. 570 00:40:20,569 --> 00:40:24,197 Maybe a trip to Karlovy Vary. The baths there are wonderful. 571 00:40:25,240 --> 00:40:28,092 To... 572 00:40:28,176 --> 00:40:31,162 Kar-lovy V-Vary? 573 00:40:31,246 --> 00:40:33,598 Vary. (CHUCKLES) 574 00:40:33,682 --> 00:40:36,034 Mm. Not far from Prague. 575 00:40:36,118 --> 00:40:38,937 Oh. Prague. Yes, there. 576 00:40:39,021 --> 00:40:40,981 I've always wanted to go visit there. 577 00:40:42,390 --> 00:40:44,408 I'm Ben. 578 00:40:44,492 --> 00:40:46,119 Ben. 579 00:40:47,930 --> 00:40:50,414 Hello. I'm Margaret he. 580 00:40:50,498 --> 00:40:52,523 Well, it's very nice to meet you, Margaret he. 581 00:40:53,936 --> 00:40:57,221 MARGARETHE: I knew his work was dangerous, but... 582 00:40:57,305 --> 00:41:00,024 I never imagined such a thing. 583 00:41:00,108 --> 00:41:04,071 Well... I suppose I tried not to. 584 00:41:05,480 --> 00:41:07,107 That is terrible. 585 00:41:08,851 --> 00:41:10,735 What kind of accident was it? 586 00:41:10,819 --> 00:41:12,436 A cave-in. 587 00:41:12,520 --> 00:41:14,606 A cave-in? 588 00:41:14,690 --> 00:41:17,642 He was able to save his men. He got them out. 589 00:41:17,726 --> 00:41:20,812 But then the structure collapsed. 590 00:41:20,896 --> 00:41:22,380 So your husband was a hero. 591 00:41:22,464 --> 00:41:24,916 (CHUCKLES) 592 00:41:25,000 --> 00:41:28,261 He would never accept that. My Werner was too humble. 593 00:41:31,339 --> 00:41:33,324 What were they building there? 594 00:41:33,408 --> 00:41:35,794 My husband didn't talk much about his work. 595 00:41:35,878 --> 00:41:37,871 It was very secretive. 596 00:41:39,081 --> 00:41:40,799 Oh. 597 00:41:40,883 --> 00:41:43,467 I'm sure they must have told you something. 598 00:41:43,551 --> 00:41:45,303 The lawyers came to my house. 599 00:41:45,387 --> 00:41:47,314 I asked questions. They wouldn't say much. 600 00:41:49,858 --> 00:41:51,284 Lawyers. 601 00:41:53,195 --> 00:41:55,847 They went through Werner's things, 602 00:41:55,931 --> 00:41:58,750 took anything that they called, uh... 603 00:41:58,834 --> 00:42:00,660 Oh, how do you say it... 604 00:42:02,404 --> 00:42:03,822 "Proprietary"? 605 00:42:03,906 --> 00:42:05,089 I'm sorry. My English is... 606 00:42:05,173 --> 00:42:07,467 Ah, it's excellent. (CHUCKLES) 607 00:42:08,610 --> 00:42:10,862 I didn't care about it... 608 00:42:10,946 --> 00:42:15,066 All the boxes of folders, his papers. 609 00:42:15,150 --> 00:42:17,144 Why do I need all that stuff? 610 00:42:20,122 --> 00:42:22,941 And what about your husband's men? 611 00:42:23,025 --> 00:42:25,476 I mean, they must've said something to you. 612 00:42:25,560 --> 00:42:29,990 Werner loved "seine Jungs," his boys. 613 00:42:31,800 --> 00:42:34,118 But I never even met them. 614 00:42:34,202 --> 00:42:36,163 What do you mean... not even at the funeral? 615 00:42:37,272 --> 00:42:39,724 You'd think they'd want to pay respect 616 00:42:39,808 --> 00:42:42,526 to the man who saved their lives. 617 00:42:42,610 --> 00:42:45,730 They sent flowers, keepsakes, and so on. 618 00:42:45,814 --> 00:42:48,341 But not one of them showed his face. 619 00:42:51,486 --> 00:42:53,672 Wow... 620 00:42:53,756 --> 00:42:56,540 That is... 621 00:42:56,624 --> 00:42:59,186 (SIGHS) It's just not right. 622 00:43:00,495 --> 00:43:02,355 Mm. 623 00:43:06,001 --> 00:43:08,028 Let's speak of something else. 624 00:43:09,972 --> 00:43:12,623 Tell me about New Mexico. 625 00:43:12,707 --> 00:43:15,393 (CHUCKLES) 626 00:43:15,477 --> 00:43:17,696 You would love it. 627 00:43:17,780 --> 00:43:19,363 LALO: So, how do you say it? 628 00:43:19,447 --> 00:43:22,366 MARGARETHE: (LAUGHS) Hoehlenwohnungen. 629 00:43:22,450 --> 00:43:23,902 (BOTH LAUGH) 630 00:43:23,986 --> 00:43:25,603 Hoehl-en-wohn-ungen. 631 00:43:25,687 --> 00:43:26,871 Not bad. All right? That's... 632 00:43:26,955 --> 00:43:28,539 Not bad. Yeah? 633 00:43:28,623 --> 00:43:30,775 People don't live in them anymore, 634 00:43:30,859 --> 00:43:33,211 but for centuries, they, uh... 635 00:43:33,295 --> 00:43:35,113 (SIGHS) 636 00:43:35,197 --> 00:43:37,916 Here we are. My little cave. 637 00:43:38,000 --> 00:43:39,918 It's nice. (CHUCKLES) 638 00:43:40,002 --> 00:43:41,285 So quiet. 639 00:43:41,369 --> 00:43:43,430 (LAUGHS) 640 00:43:44,807 --> 00:43:47,225 Oh, yes, all quiet... 641 00:43:47,309 --> 00:43:49,728 (DOG BARKING) 642 00:43:49,812 --> 00:43:51,930 ...except for Baerchen. 643 00:43:52,014 --> 00:43:53,440 (CHUCKLING) Oh. (LAUGHS) 644 00:43:55,050 --> 00:43:56,809 It means "Little Bear." 645 00:44:00,122 --> 00:44:02,106 I'd like to invite you in... 646 00:44:02,190 --> 00:44:04,776 (DOG BARKING) 647 00:44:04,860 --> 00:44:07,087 ...but I have work in the morning. 648 00:44:08,663 --> 00:44:10,057 Of course. 649 00:44:11,834 --> 00:44:14,694 No. That's not... 650 00:44:16,905 --> 00:44:18,465 (BARKING CONTINUES) 651 00:44:23,278 --> 00:44:25,004 When do you fly home? 652 00:44:27,415 --> 00:44:29,008 Tomorrow. 653 00:44:29,885 --> 00:44:32,603 Well, in another life. 654 00:44:32,687 --> 00:44:34,605 (CHUCKLES) 655 00:44:34,689 --> 00:44:36,449 In another life, yes. 656 00:44:43,597 --> 00:44:44,714 Good night. 657 00:44:44,799 --> 00:44:46,851 Good night. 658 00:44:46,974 --> 00:44:48,700 (BARKING CONTINUES) 659 00:45:04,552 --> 00:45:06,513 (MID-TEMPO MUSIC PLAYS) 660 00:45:13,929 --> 00:45:15,988 (ENGINES RUMBLING) 661 00:45:30,946 --> 00:45:32,539 (BELL RINGS) 662 00:45:44,159 --> 00:45:45,918 (DOOR OPENS) 663 00:45:50,098 --> 00:45:52,024 (BELL RINGS) 664 00:45:57,339 --> 00:45:59,232 (BELL RINGS) 665 00:46:16,824 --> 00:46:20,278 (DOG BARKING) 666 00:46:20,362 --> 00:46:21,812 (LOCK DISENGAGES) 667 00:46:21,896 --> 00:46:24,424 (BARKING CONTINUES) 668 00:46:34,977 --> 00:46:35,960 (GROWLING) 669 00:46:36,044 --> 00:46:38,205 (SPEAKING SPANISH) 670 00:46:47,155 --> 00:46:48,848 Si. Shh, shh, shh. 671 00:48:18,446 --> 00:48:20,364 (DOG BARKING) 672 00:48:20,448 --> 00:48:22,233 (LOCK DISENGAGES) 673 00:48:22,317 --> 00:48:24,577 (BARKING CONTINUES) 674 00:48:29,324 --> 00:48:31,518 (BARKING CONTINUES) 675 00:48:36,931 --> 00:48:38,725 (SPEAKING GERMAN) 676 00:49:02,690 --> 00:49:04,216 Hm? 677 00:49:16,138 --> 00:49:18,130 (DOG WHINES) 678 00:50:31,045 --> 00:50:32,805 (SIGHS) 679 00:50:52,800 --> 00:50:54,827 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 45089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.