Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,359 --> 00:00:18,420
(Episode 1)
2
00:01:09,840 --> 00:01:12,609
(Kudun Station at 1 p.m.)
3
00:01:22,390 --> 00:01:26,760
(Summer of 2009)
4
00:01:36,900 --> 00:01:39,469
Salute, Corporal Gu Jun Hwi.
5
00:01:46,079 --> 00:01:47,280
Good morning.
6
00:01:48,879 --> 00:01:49,950
Hey!
7
00:01:51,680 --> 00:01:53,890
What time is it?
8
00:01:54,450 --> 00:01:55,989
It's 5:05 a.m., sir.
9
00:01:55,989 --> 00:01:56,989
What?
10
00:01:57,519 --> 00:01:59,290
Even the army doesn't
wake us up until 6:30 a.m.
11
00:01:59,319 --> 00:02:00,329
What time do you call this?
12
00:02:00,959 --> 00:02:02,659
Corporal Gu Jun Hwi,
13
00:02:02,859 --> 00:02:05,030
won't you play a game of basketball
with your little brother?
14
00:02:05,230 --> 00:02:06,829
- Salute.
- Do you want to die?
15
00:02:13,000 --> 00:02:14,509
It's my last wish.
16
00:02:14,509 --> 00:02:16,979
Get out.
17
00:02:19,979 --> 00:02:22,009
Today is my birthday, Jun Hwi.
18
00:02:23,879 --> 00:02:26,479
You didn't prepare
a birthday gift again, did you?
19
00:02:26,650 --> 00:02:28,150
And you have to return
to the base by 3 p.m.
20
00:02:30,150 --> 00:02:33,090
Your birthday will come again
next year.
21
00:02:33,360 --> 00:02:35,159
I'll give you a birthday gift then,
all right?
22
00:02:36,560 --> 00:02:38,000
Next year, for sure.
23
00:02:46,169 --> 00:02:47,310
Darn it.
24
00:02:49,169 --> 00:02:51,039
Don't put off any birthday
until tomorrow.
25
00:02:51,039 --> 00:02:53,039
If you lack heart, work it off.
26
00:02:53,650 --> 00:02:55,750
Tomorrow is not an option for us,
Jun Hwi.
27
00:03:25,810 --> 00:03:28,879
(Hero Fried Chicken)
28
00:03:37,120 --> 00:03:38,159
Cheong Ah.
29
00:03:39,219 --> 00:03:40,389
Hey, Sleepyhead.
30
00:03:40,759 --> 00:03:41,860
Goodness.
31
00:03:42,490 --> 00:03:43,759
Why are you working today?
32
00:03:44,460 --> 00:03:46,830
Watch your language.
You're a news anchor.
33
00:03:47,770 --> 00:03:49,969
Maybe you mistook 6 a.m. for 9 a.m.
34
00:03:50,270 --> 00:03:53,539
Just go to that gym
in Cheongdam-dong for your workout.
35
00:03:53,969 --> 00:03:56,639
You take a town bus
then transfer to a city bus.
36
00:03:56,639 --> 00:03:58,580
What a tough life.
37
00:03:58,639 --> 00:04:01,550
You must play in a different league
to change your life after all.
38
00:04:01,550 --> 00:04:03,849
I'm counting on you.
39
00:04:04,849 --> 00:04:06,050
What's all this?
40
00:04:06,620 --> 00:04:07,849
Did we get a group order?
41
00:04:08,620 --> 00:04:11,020
No, I'm doing this just in case.
42
00:04:11,319 --> 00:04:12,319
What?
43
00:04:12,860 --> 00:04:14,629
You know, Mom works hard alone.
44
00:04:15,889 --> 00:04:18,329
She's troubled first
before she works hard.
45
00:04:18,500 --> 00:04:20,259
You're a senior in high school.
You're supposed to study.
46
00:04:20,870 --> 00:04:22,129
I wonder what you'll end up being.
47
00:04:23,300 --> 00:04:26,540
I won't be able to be anything
in this life.
48
00:04:28,639 --> 00:04:31,379
I'll make sure to be someone decent
in my next life.
49
00:04:33,139 --> 00:04:36,050
You don't have any dreams, goals,
nor the willingness to do anything.
50
00:04:37,480 --> 00:04:40,250
If you don't have a dream,
set a goal at least.
51
00:04:40,250 --> 00:04:43,889
Set a goal for today and achieve it,
for goodness' sake.
52
00:04:44,790 --> 00:04:46,720
I have my goal for the day.
53
00:04:47,930 --> 00:04:48,990
Really?
54
00:04:50,629 --> 00:04:53,800
So what's the reason
for your constant busy life?
55
00:04:53,899 --> 00:04:55,430
You already achieved your dream.
56
00:04:56,029 --> 00:04:58,670
Being a news anchor was my goal,
not my dream.
57
00:04:58,800 --> 00:05:00,170
What's your dream then?
58
00:05:01,870 --> 00:05:04,079
- Marrying into a rich family.
- What?
59
00:05:04,910 --> 00:05:06,939
It's my dream to marry a rich heir.
60
00:05:08,209 --> 00:05:10,310
Is that why you became
a news anchor?
61
00:05:11,220 --> 00:05:12,879
- Yes.
- No way.
62
00:05:45,750 --> 00:05:46,819
Did you want to use this too?
63
00:05:48,589 --> 00:05:49,649
Go ahead.
64
00:06:22,019 --> 00:06:23,050
Bring it on.
65
00:06:25,259 --> 00:06:26,519
No way.
66
00:06:28,529 --> 00:06:30,389
You're better today
than you've ever been.
67
00:06:30,600 --> 00:06:33,329
I'm trying to get you
to remember this day for a decade.
68
00:06:33,459 --> 00:06:34,470
A decade?
69
00:06:34,529 --> 00:06:36,329
I don't even remember
the movie I saw last night.
70
00:06:38,269 --> 00:06:40,269
It was probably
not impressive enough.
71
00:06:40,709 --> 00:06:42,139
I'll show you moves...
72
00:06:42,139 --> 00:06:44,079
that'll be etched in your memory.
73
00:06:44,240 --> 00:06:47,509
Well, whatever.
Anyway, happy birthday, Jun Gyeom.
74
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Honey. Honey!
75
00:07:10,300 --> 00:07:12,370
What's wrong? Are you hurt?
76
00:07:15,910 --> 00:07:16,970
What is it?
77
00:07:18,410 --> 00:07:19,540
Can you turn on the fan?
78
00:07:23,920 --> 00:07:25,279
Honey, the fan.
79
00:07:34,829 --> 00:07:35,990
High speed.
80
00:07:38,160 --> 00:07:39,759
Unbelievable.
81
00:07:45,740 --> 00:07:48,040
Where are you going?
What about my green juice?
82
00:07:51,139 --> 00:07:53,079
Cheong Ah, get up!
83
00:07:53,379 --> 00:07:55,149
I'm not your maid or servant.
84
00:07:55,149 --> 00:07:57,449
Have you no shame every morning?
85
00:07:59,250 --> 00:08:02,050
Pick up after yourself
and do your own tasks.
86
00:08:02,050 --> 00:08:03,490
I'd like a life too.
87
00:08:05,720 --> 00:08:06,759
Honey.
88
00:08:09,060 --> 00:08:11,199
My green juice. I'm thirsty.
89
00:08:14,399 --> 00:08:16,329
Cheong Ah's not home, Mom.
90
00:08:16,600 --> 00:08:19,899
- She's not? How come?
- Beats me.
91
00:08:34,320 --> 00:08:35,690
Dad!
92
00:08:35,690 --> 00:08:36,750
What?
93
00:08:36,750 --> 00:08:39,220
I'm angry, you know. I'm furious.
94
00:08:39,460 --> 00:08:42,590
That's because
you're not aware of your history.
95
00:08:42,830 --> 00:08:44,000
My history?
96
00:08:44,360 --> 00:08:46,500
Do you know what that fart was?
97
00:08:46,730 --> 00:08:48,870
It was a golden fart.
98
00:08:49,330 --> 00:08:51,639
- Do you know what this is?
- It's the Korean flag.
99
00:08:51,639 --> 00:08:53,269
And who wears them on their shirts?
100
00:08:53,440 --> 00:08:54,570
Members of the national team.
101
00:08:54,669 --> 00:08:57,710
That's right. See those over there?
102
00:08:59,139 --> 00:09:00,679
Who's your dad again?
103
00:09:00,779 --> 00:09:02,549
- A gold medalist.
- That's right.
104
00:09:02,549 --> 00:09:04,720
My name doesn't only mean
"hero" in Korean.
105
00:09:04,750 --> 00:09:06,379
I'm a true hero in the flesh.
106
00:09:06,419 --> 00:09:08,889
I'm Kim Yeong Woong
who'll be remembered in history.
107
00:09:08,889 --> 00:09:11,360
- What's history?
- Me.
108
00:09:11,360 --> 00:09:12,820
What does it mean to be aware of it?
109
00:09:14,230 --> 00:09:17,500
Admiring and being proud
of your dad...
110
00:09:17,799 --> 00:09:19,360
even my fart.
111
00:09:19,929 --> 00:09:22,100
- So what's my fart again?
- A golden fart!
112
00:09:22,100 --> 00:09:24,500
That is correct.
113
00:09:26,299 --> 00:09:30,110
Parasite, leech, bedbug,
toadstool, cave cricket.
114
00:09:31,440 --> 00:09:32,779
What's for breakfast again?
115
00:09:36,450 --> 00:09:39,320
What do you want?
116
00:09:44,659 --> 00:09:46,159
Eat what I serve you...
117
00:09:46,159 --> 00:09:48,929
before I actually make you
a dish with poisonous mushrooms.
118
00:09:49,129 --> 00:09:51,299
How about a mushroom hot pot
with a rich broth?
119
00:09:52,830 --> 00:09:53,899
What's wrong?
120
00:09:55,600 --> 00:09:56,799
Your breath stinks.
121
00:09:57,740 --> 00:09:59,269
You had garlic, remember?
122
00:10:02,809 --> 00:10:04,379
What on earth are you doing?
123
00:10:04,440 --> 00:10:06,710
How's my lung capacity?
Aren't I still fit?
124
00:10:07,679 --> 00:10:08,879
Unbelievable!
125
00:10:12,220 --> 00:10:15,519
I'll make you a hot pot
with poisonous mushrooms!
126
00:10:15,519 --> 00:10:17,389
Cheong Ah, where did you go?
127
00:10:18,389 --> 00:10:19,889
Can I shower first?
128
00:10:20,289 --> 00:10:22,529
- Aren't you hot?
- I am.
129
00:10:22,629 --> 00:10:24,830
Then why do you always
wear long sleeves and pants?
130
00:10:26,529 --> 00:10:28,370
Fight fire with fire!
131
00:10:29,669 --> 00:10:31,139
Such nonsense.
132
00:10:31,340 --> 00:10:33,340
Look how clueless
and immature you are.
133
00:10:33,340 --> 00:10:34,409
That hurts.
134
00:10:34,409 --> 00:10:37,110
Is that so?
Are you in a position to say that?
135
00:10:37,840 --> 00:10:39,340
Yeon Ah, you shower first.
136
00:10:41,679 --> 00:10:43,179
I was hoping that you turned
over a new leaf...
137
00:10:43,210 --> 00:10:45,220
and went to study at the library.
138
00:10:45,879 --> 00:10:47,320
The college entrance exam
is right around the corner.
139
00:10:47,350 --> 00:10:49,419
What are you doing,
not even glancing at your books?
140
00:10:51,220 --> 00:10:52,620
I said I'm not going to college.
141
00:10:52,620 --> 00:10:53,990
And what'll you do instead?
142
00:10:54,490 --> 00:10:57,029
I'll make you take it
over and over again.
143
00:10:57,529 --> 00:11:00,460
I'll sell everything I have
to get you into college,
144
00:11:00,460 --> 00:11:03,230
get a decent job
and have you marry a nice man...
145
00:11:04,399 --> 00:11:06,370
Wait, no. Don't get married.
146
00:11:07,100 --> 00:11:09,309
I'll make sure that life is
perfectly set on your own.
147
00:11:12,139 --> 00:11:15,679
Why are you giving up
when I haven't given up on you?
148
00:11:16,350 --> 00:11:19,419
I won't ever give up on you,
149
00:11:19,750 --> 00:11:23,220
so don't do that to yourself either.
Got it?
150
00:11:24,419 --> 00:11:27,190
We only need one jobless person
in the house.
151
00:11:27,629 --> 00:11:28,730
Cheong Ah,
152
00:11:29,429 --> 00:11:31,830
is my life the one you want?
153
00:11:32,360 --> 00:11:33,960
What's wrong with your life?
154
00:11:35,070 --> 00:11:38,539
Honey, could you please
brush your teeth?
155
00:11:38,799 --> 00:11:40,370
Did you eat garlic again?
156
00:11:41,440 --> 00:11:43,639
- I did.
- This early in the morning?
157
00:11:43,639 --> 00:11:45,409
Without it, he'd stay an animal.
158
00:11:45,409 --> 00:11:48,379
Bingo! Eat garlic and love.
159
00:11:48,980 --> 00:11:51,379
I will make love to you at night
160
00:11:51,679 --> 00:11:54,450
I will make love to you tonight
161
00:11:55,990 --> 00:11:57,759
Unbelievable.
162
00:11:58,789 --> 00:11:59,960
Mom,
163
00:12:01,789 --> 00:12:02,889
Dad,
164
00:12:05,759 --> 00:12:06,860
I love you.
165
00:12:10,169 --> 00:12:11,299
- What?
- What?
166
00:12:12,200 --> 00:12:14,139
Cheong Ah, you can shower now.
167
00:12:18,039 --> 00:12:19,179
I love you.
168
00:12:20,009 --> 00:12:22,250
I love you even more
than you realize.
169
00:12:24,009 --> 00:12:26,850
Mom, the heat
must've messed up her brain.
170
00:12:26,850 --> 00:12:29,450
Unbelievable. Whatever.
171
00:12:29,490 --> 00:12:31,120
I honestly couldn't care less.
172
00:12:31,360 --> 00:12:32,990
Wash up so we can have breakfast.
173
00:12:38,059 --> 00:12:41,730
Gosh, my stomach.
I'm sorry, but I'll go first.
174
00:12:52,909 --> 00:12:54,009
- Here you go.
- Thank you.
175
00:12:55,210 --> 00:12:59,379
It's nothing big,
but your annual fee is overdue.
176
00:12:59,379 --> 00:13:00,580
Will you be extending
your membership?
177
00:13:00,580 --> 00:13:03,720
Yes, of course.
It must've slipped my mind.
178
00:13:03,720 --> 00:13:04,759
Could we receive it today?
179
00:13:05,120 --> 00:13:07,159
- Of course.
- Thank you.
180
00:13:07,220 --> 00:13:10,830
One more thing.
I'm afraid that the annual fee...
181
00:13:10,830 --> 00:13:12,899
has gone from 2,200 dollars
to 3,300 dollars.
182
00:13:13,960 --> 00:13:16,529
- Sorry?
- The members asked the gym...
183
00:13:16,529 --> 00:13:18,870
to only admit members
that are worthy.
184
00:13:19,100 --> 00:13:22,840
It turns out that we have members
coming all the way from Gangbuk...
185
00:13:22,840 --> 00:13:23,970
just to snag a rich guy.
186
00:13:26,009 --> 00:13:27,480
I live in Gangbuk too.
187
00:13:28,110 --> 00:13:29,179
Sorry?
188
00:13:29,279 --> 00:13:30,580
Gosh, my goodness.
189
00:13:30,879 --> 00:13:33,450
Please don't get the wrong idea.
190
00:13:33,450 --> 00:13:36,250
Of course,
I know you aren't like those women.
191
00:13:36,690 --> 00:13:40,289
Many of our male members
joined because of you.
192
00:13:40,960 --> 00:13:42,090
I'm a fan too.
193
00:13:42,090 --> 00:13:44,529
Thank you.
I'll wire the money right away.
194
00:13:44,960 --> 00:13:45,960
Sure.
195
00:13:47,429 --> 00:13:49,769
(Please type in the amount
you wish to send.)
196
00:13:49,769 --> 00:13:51,299
(Press your PIN.)
197
00:13:56,940 --> 00:13:58,440
(Send: 3,300 dollars)
198
00:13:58,440 --> 00:14:00,409
(Balance after transaction:
100.90 dollars)
199
00:14:26,470 --> 00:14:27,669
Good day.
200
00:14:36,610 --> 00:14:39,279
Cheong Ah,
I ran out of toilet paper!
201
00:14:45,820 --> 00:14:46,960
Are you done yet?
202
00:14:47,759 --> 00:14:50,259
I'm done. I'm coming out now.
203
00:14:51,399 --> 00:14:54,159
I really want to live
in a house with two bathrooms.
204
00:15:12,120 --> 00:15:13,120
What is this?
205
00:15:14,850 --> 00:15:17,190
Why? What's going on?
206
00:15:17,690 --> 00:15:18,820
Why is it coming up?
207
00:15:18,820 --> 00:15:20,820
It's supposed to control
the water level.
208
00:15:20,860 --> 00:15:21,929
Dad?
209
00:15:22,460 --> 00:15:24,799
Please go down.
210
00:15:27,500 --> 00:15:30,269
Dad, I need to shower.
211
00:15:36,139 --> 00:15:37,440
What were you doing in there?
212
00:15:37,539 --> 00:15:40,179
What did you tell to go down?
213
00:15:40,179 --> 00:15:42,110
It's nothing.
Just my blood pressure.
214
00:15:42,480 --> 00:15:43,679
Go ahead and take a shower.
215
00:15:44,720 --> 00:15:46,919
Dad, do you have
high blood pressure?
216
00:15:47,220 --> 00:15:48,250
What? My gosh.
217
00:15:51,289 --> 00:15:52,759
What is this?
218
00:15:52,759 --> 00:15:54,460
You know what it is. It's my poop.
219
00:15:54,460 --> 00:15:56,529
You can't come out
before you unclog the toilet.
220
00:15:57,960 --> 00:15:59,759
Dad, do you really
want to do this to me?
221
00:15:59,799 --> 00:16:01,169
Yes, I do.
222
00:16:01,169 --> 00:16:02,730
If you don't unclog it,
who else would do it?
223
00:16:02,730 --> 00:16:04,299
Your sister or your mom?
224
00:16:04,370 --> 00:16:06,169
Your sister is coming soon.
Go ahead and unclog it.
225
00:16:06,169 --> 00:16:07,570
You can do this, Cheong Ah.
226
00:16:07,740 --> 00:16:10,039
There should be at least one thing
you are good at.
227
00:16:13,409 --> 00:16:14,409
Cheong Ah?
228
00:16:15,279 --> 00:16:16,980
Cheong Ah, are you unclogging it?
229
00:16:17,850 --> 00:16:18,850
Yes.
230
00:16:19,019 --> 00:16:20,980
All right. That's my girl.
231
00:16:20,980 --> 00:16:22,649
I'm so proud of you.
232
00:16:22,950 --> 00:16:25,919
- What are you doing?
- Hey, here's my big girl.
233
00:16:26,360 --> 00:16:28,490
- What are you doing here?
- Nothing.
234
00:16:29,190 --> 00:16:32,259
Our great news anchor should go
get ready for work.
235
00:16:32,360 --> 00:16:35,070
You should see and think
only good things.
236
00:16:35,299 --> 00:16:38,240
Take good care of yourself.
237
00:16:38,740 --> 00:16:43,909
The nation's beloved
broadcasting company
238
00:16:43,940 --> 00:16:48,409
News anchor Kim Seol Ah of KBN
239
00:16:57,289 --> 00:16:59,259
It's frustrating to watch me,
isn't it?
240
00:17:00,090 --> 00:17:02,559
I become a fool
when I'm in the kitchen.
241
00:17:02,990 --> 00:17:05,960
I'm the genius here.
Let me take care of it, Ms. Hong.
242
00:17:05,960 --> 00:17:07,970
Food is all about a cook's touch.
243
00:17:08,069 --> 00:17:11,299
It's my son's birthday.
I want to cook seaweed soup for him.
244
00:17:11,369 --> 00:17:14,670
It should be delicious.
It's your son's birthday.
245
00:17:14,769 --> 00:17:16,740
I'll make it delicious.
246
00:17:16,740 --> 00:17:18,910
You need weak soy sauce for soup.
247
00:17:19,009 --> 00:17:20,710
That's thick soy sauce.
248
00:17:21,509 --> 00:17:22,549
That's right.
249
00:17:22,849 --> 00:17:25,220
It's good enough
that you made him a cake.
250
00:17:25,220 --> 00:17:27,250
You're busy enough
handing out verdicts.
251
00:17:27,250 --> 00:17:30,019
You're not just an ordinary mom.
252
00:17:31,049 --> 00:17:33,460
For kids, there aren't...
253
00:17:33,460 --> 00:17:36,259
any ordinary moms or special moms.
254
00:17:36,690 --> 00:17:40,059
There are just weak moms
and strong moms.
255
00:17:40,829 --> 00:17:43,329
Then are you a strong mom?
256
00:17:44,130 --> 00:17:46,339
No, I'm a weak one.
257
00:17:46,869 --> 00:17:49,069
Do you think you're a weak mom?
258
00:17:49,069 --> 00:17:51,880
My gosh.
It's enough to make a cat laugh.
259
00:17:52,740 --> 00:17:53,839
Oh, right.
260
00:17:53,910 --> 00:17:56,480
I made short ribs
which are Jun Gyeom's favorite.
261
00:17:56,710 --> 00:18:00,319
Do you want me to cook them now
or after the kids come down?
262
00:18:03,319 --> 00:18:04,420
Ms. Hong?
263
00:18:06,359 --> 00:18:07,519
Well...
264
00:18:07,559 --> 00:18:08,960
We should cook some
for Jun Gyeom now,
265
00:18:09,089 --> 00:18:10,589
and cook the rest
once Jun Hwi comes.
266
00:18:10,589 --> 00:18:11,700
I see.
267
00:18:33,880 --> 00:18:34,950
It was here.
268
00:18:40,059 --> 00:18:41,390
That's a lot of work.
269
00:18:44,960 --> 00:18:46,099
The sentencing.
270
00:18:48,900 --> 00:18:49,900
A hit-and-run accident?
271
00:18:50,829 --> 00:18:53,200
That's a heavy sentence for a minor.
272
00:18:54,339 --> 00:18:55,369
Why?
273
00:18:57,809 --> 00:19:01,509
(An unlicensed teenager hits
a woman in her 80s and runs away.)
274
00:19:03,150 --> 00:19:04,309
What are you doing in here?
275
00:19:05,650 --> 00:19:06,680
What?
276
00:19:07,849 --> 00:19:08,890
Well...
277
00:19:10,250 --> 00:19:11,289
Did you read it?
278
00:19:11,789 --> 00:19:12,819
Yes.
279
00:19:13,720 --> 00:19:16,660
I wouldn't have read it
if it was the records of a lawsuit.
280
00:19:16,930 --> 00:19:18,660
Reading the sentencing
isn't against the law.
281
00:19:19,759 --> 00:19:21,470
And this isn't even your case.
282
00:19:23,599 --> 00:19:24,839
I have a question as a law student.
283
00:19:25,769 --> 00:19:28,039
Why did he receive
a criminal trial...
284
00:19:28,039 --> 00:19:29,609
instead of a juvenile trial?
285
00:19:33,009 --> 00:19:34,680
It is stated in the sentencing.
286
00:19:35,180 --> 00:19:37,009
He was sentenced to Juvenile Hall...
287
00:19:37,009 --> 00:19:38,750
for 1 month, 6 months, and 2 years.
288
00:19:39,319 --> 00:19:41,349
And he was placed
on probation many times.
289
00:19:41,349 --> 00:19:43,720
So a criminal penalty
seemed necessary.
290
00:19:49,029 --> 00:19:51,089
I guess he failed to reach
an agreement with the victim...
291
00:19:52,029 --> 00:19:54,670
because he didn't have money.
292
00:19:57,940 --> 00:20:00,299
Jun Gyeom got a perfect score
on the last mock test.
293
00:20:00,299 --> 00:20:01,869
You should compliment him.
294
00:20:01,869 --> 00:20:04,809
Why did he get a perfect score?
295
00:20:04,809 --> 00:20:06,009
What is he going to do next time?
296
00:20:06,009 --> 00:20:08,279
He can get a perfect score again
on the next test.
297
00:20:08,779 --> 00:20:12,079
Mom, you're the only one
who can do stuff like that.
298
00:20:12,180 --> 00:20:15,250
A perfect score and summa cum laude?
That's so inhumane.
299
00:20:15,589 --> 00:20:17,220
You're the only one
who does all that in this family.
300
00:20:19,460 --> 00:20:20,960
Let me ask you a question
as your son now.
301
00:20:21,529 --> 00:20:23,559
Did you scrap that article?
302
00:20:24,730 --> 00:20:28,069
It's not cut with scissors.
That doesn't sound like you.
303
00:20:28,829 --> 00:20:31,500
And you wouldn't keep a news article
someone else tore off.
304
00:20:33,039 --> 00:20:34,099
Why is that?
305
00:20:34,970 --> 00:20:36,109
Do you know anyone
involved in the case?
306
00:20:37,369 --> 00:20:38,980
The victim or the assailant?
307
00:20:43,380 --> 00:20:45,349
Excuse me, Mr. Law Student.
308
00:20:45,720 --> 00:20:48,250
Don't you know there is
a news blackout in juvenile law?
309
00:20:51,049 --> 00:20:52,089
Really?
310
00:20:53,089 --> 00:20:55,660
I study law at Oxford,
311
00:20:55,960 --> 00:20:57,660
so I'm not familiar with Korean law.
312
00:21:00,630 --> 00:21:07,240
Happy birthday to you
313
00:21:07,240 --> 00:21:14,279
Happy birthday, dear Jun Gyeom,
happy birthday to you
314
00:21:15,750 --> 00:21:16,809
Congratulations.
315
00:21:23,319 --> 00:21:24,720
Happy birthday.
316
00:21:25,190 --> 00:21:27,660
I'm always on your side.
317
00:21:46,009 --> 00:21:48,509
Here. This is my gift to you.
It's a watch.
318
00:21:48,509 --> 00:21:49,579
Really?
319
00:21:50,210 --> 00:21:51,750
I asked them not to wrap it.
320
00:21:51,750 --> 00:21:53,880
You would open it immediately.
321
00:21:53,880 --> 00:21:55,250
It's not good
for the environment either.
322
00:21:56,250 --> 00:21:59,259
I'm so excited. Ta-da!
323
00:22:03,460 --> 00:22:04,859
You're the best.
324
00:22:08,529 --> 00:22:09,700
This year again?
325
00:22:11,640 --> 00:22:12,640
Here.
326
00:22:14,400 --> 00:22:15,710
I only wore them twice.
327
00:22:15,940 --> 00:22:18,279
You know there are only 2,000 pairs
of this limited edition, right?
328
00:22:18,640 --> 00:22:20,880
Jun Hwi, my gosh.
329
00:22:47,170 --> 00:22:48,170
(Kim Cheong Ah)
330
00:23:18,470 --> 00:23:20,940
(Kim Cheong Ah)
331
00:23:39,589 --> 00:23:40,619
Mom.
332
00:23:41,490 --> 00:23:43,890
I love the smell of chicken
the most in the world.
333
00:23:44,960 --> 00:23:46,029
Why do you think that is?
334
00:23:48,029 --> 00:23:49,269
Because that's what you smell like.
335
00:23:56,269 --> 00:23:59,339
I was told I smell like chicken.
336
00:24:00,240 --> 00:24:01,809
I smell like you.
337
00:24:05,779 --> 00:24:08,849
It's just natural.
I'm your daughter.
338
00:24:15,630 --> 00:24:19,130
I'm really glad...
339
00:24:20,700 --> 00:24:23,599
that you're my mom.
340
00:24:36,779 --> 00:24:37,809
Mom.
341
00:24:40,720 --> 00:24:41,789
I'm sorry.
342
00:24:46,160 --> 00:24:47,960
She drew seven hearts today?
343
00:24:48,289 --> 00:24:50,289
She shows her feelings too easily.
344
00:24:52,730 --> 00:24:55,470
And I love you so, so much.
345
00:25:10,680 --> 00:25:13,250
Goodbye, Mom.
346
00:25:21,119 --> 00:25:26,099
(Hero Fried Chicken)
347
00:26:14,079 --> 00:26:15,250
What's this?
348
00:26:29,730 --> 00:26:30,859
Hey there...
349
00:26:52,819 --> 00:26:53,920
Kid.
350
00:26:56,589 --> 00:26:57,720
Hey, kid.
351
00:26:58,819 --> 00:26:59,890
What?
352
00:27:00,960 --> 00:27:02,160
Your bag's open.
353
00:27:02,890 --> 00:27:04,059
I know.
354
00:27:04,690 --> 00:27:06,700
It burst open again.
355
00:27:06,700 --> 00:27:08,099
I said I know.
356
00:27:29,819 --> 00:27:32,690
Take one or the other off.
Why do both?
357
00:27:35,190 --> 00:27:37,859
I can hear you, Mr. Soldier.
358
00:27:39,559 --> 00:27:42,170
Can I throw this away?
359
00:27:43,329 --> 00:27:44,599
Don't talk to me.
360
00:27:44,670 --> 00:27:45,740
Then I'll throw it away.
361
00:28:17,700 --> 00:28:19,500
What did you just throw away?
362
00:28:20,869 --> 00:28:22,269
Was it mine?
363
00:28:24,640 --> 00:28:25,740
Mister.
364
00:28:26,579 --> 00:28:29,309
Excuse me. Mr. Soldier.
365
00:28:32,819 --> 00:28:34,650
What did you throw away?
366
00:28:48,230 --> 00:28:49,369
My gummy worms.
367
00:28:56,940 --> 00:28:59,339
My bread. My pizza bread.
368
00:29:04,049 --> 00:29:05,119
Hang on.
369
00:29:07,079 --> 00:29:08,150
Hey.
370
00:29:08,720 --> 00:29:10,490
I didn't eat all of you.
371
00:29:10,750 --> 00:29:12,220
Where are you?
372
00:29:12,859 --> 00:29:15,160
- Hey, kid.
- Show yourselves.
373
00:29:15,390 --> 00:29:17,430
- Hey.
- Come on out.
374
00:29:17,430 --> 00:29:18,599
Hey, you!
375
00:29:36,809 --> 00:29:37,880
Hey!
376
00:29:48,289 --> 00:29:49,329
Excuse me.
377
00:29:49,990 --> 00:29:51,160
Sorry.
378
00:29:55,569 --> 00:29:58,099
You're smiling? At a time like this?
379
00:29:59,240 --> 00:30:00,799
What'll you do about this?
380
00:30:02,240 --> 00:30:03,670
Awesome.
381
00:30:05,509 --> 00:30:06,539
What is?
382
00:30:07,839 --> 00:30:11,150
You're awesomely handsome,
Mr. Soldier.
383
00:30:13,849 --> 00:30:14,880
Hey.
384
00:30:16,150 --> 00:30:18,890
It's the end,
so I might as well say it.
385
00:30:21,519 --> 00:30:22,730
I think...
386
00:30:23,490 --> 00:30:25,660
I've fallen for you.
387
00:30:26,859 --> 00:30:29,069
What'll you do about this?
388
00:30:29,130 --> 00:30:31,799
Your boots can be polished clean.
389
00:30:32,200 --> 00:30:33,900
What about me?
390
00:30:34,500 --> 00:30:38,109
I can't love you.
I can't do anything.
391
00:30:39,710 --> 00:30:42,680
It's the first time
I fell in love at first sight.
392
00:30:43,549 --> 00:30:47,650
Love is just bubbling up inside me.
393
00:31:08,670 --> 00:31:11,640
It doesn't seem that
the defendant was...
394
00:31:11,769 --> 00:31:16,109
too drunk to see straight
or make reasonable decisions,
395
00:31:16,579 --> 00:31:19,779
so the court cannot accept
his counsel's defense.
396
00:31:20,119 --> 00:31:22,549
This may have been
the defendant's first offense,
397
00:31:22,619 --> 00:31:26,119
but it was premeditated
and involved cruel violence.
398
00:31:26,819 --> 00:31:29,690
Not only did the defendant seem
to be pretending to show remorse,
399
00:31:29,930 --> 00:31:33,500
but the victim also sustained
injuries due to the sexual assault,
400
00:31:33,730 --> 00:31:35,160
and due to the shock,
401
00:31:35,160 --> 00:31:38,099
she still suffers
from mental trauma...
402
00:31:38,099 --> 00:31:40,240
she's finding hard to
free herself from.
403
00:31:40,400 --> 00:31:43,069
The defendant was sentenced to
probation in the first trial,
404
00:31:43,109 --> 00:31:46,210
and this court deems that too light
and therefore inappropriate.
405
00:31:46,980 --> 00:31:48,579
We reverse that decision...
406
00:31:49,049 --> 00:31:51,579
and sentence the defendant to
four years in prison.
407
00:31:55,250 --> 00:31:56,250
I'm sorry.
408
00:32:01,259 --> 00:32:02,660
Thank you!
409
00:32:03,329 --> 00:32:04,930
Thank you so much.
410
00:32:05,359 --> 00:32:06,930
Thank you.
411
00:32:11,130 --> 00:32:13,539
Here's something that just came in.
412
00:32:13,700 --> 00:32:17,440
Jo Tae Hyun, the grandson of
KM Korea's chairman,
413
00:32:17,440 --> 00:32:18,569
who was on trial for rape,
414
00:32:18,569 --> 00:32:21,579
was just detained after
his prison sentence was announced.
415
00:32:21,910 --> 00:32:23,680
Seoul Central District Court...
416
00:32:23,680 --> 00:32:26,150
delivered the verdict today
at Jo's appeal.
417
00:32:26,150 --> 00:32:30,150
He'd previously received 3 years
in prison and 5 years probation,
418
00:32:30,150 --> 00:32:32,619
but at the appeal,
he was given four years in prison.
419
00:32:32,789 --> 00:32:35,390
The public is furious that
the rich...
420
00:32:35,390 --> 00:32:37,960
had been given light sentences,
421
00:32:38,160 --> 00:32:42,470
and when a judge who herself
grew up in a privileged setting...
422
00:32:42,470 --> 00:32:46,140
was given the case,
the judiciary had a huge debate.
423
00:32:46,839 --> 00:32:49,839
The judge went against
everyone's expectations...
424
00:32:49,839 --> 00:32:51,470
and delivered a severe sentence.
425
00:32:51,839 --> 00:32:55,240
Concern turned to expectations,
despair to hope.
426
00:32:55,240 --> 00:32:57,480
For once, justice prevailed.
427
00:32:57,750 --> 00:33:01,049
It's 2009 in Korea
and justice still lives on.
428
00:33:01,049 --> 00:33:03,490
It gives me such relief.
429
00:33:05,759 --> 00:33:07,720
That was the noon news.
430
00:33:07,960 --> 00:33:10,859
I wish you all a great day.
431
00:33:19,200 --> 00:33:20,369
Good job.
432
00:33:20,869 --> 00:33:22,269
- Thanks.
- Well done.
433
00:33:23,039 --> 00:33:25,809
Kim Seol Ah.
Who said you could close like that?
434
00:33:26,279 --> 00:33:27,339
What?
435
00:33:27,339 --> 00:33:30,680
"It's 2009 in Korea
and justice still lives on"?
436
00:33:32,250 --> 00:33:33,579
Sorry, sir.
437
00:33:33,779 --> 00:33:35,119
At dinner yesterday,
438
00:33:35,150 --> 00:33:37,220
you told me to put all I have
into the closing.
439
00:33:37,220 --> 00:33:38,250
Hey!
440
00:33:41,019 --> 00:33:43,059
There are things you should
and shouldn't say.
441
00:33:43,190 --> 00:33:45,529
Say what suits the mood of 2009.
442
00:33:45,900 --> 00:33:47,829
Do you think I didn't have
anything to say myself?
443
00:33:48,460 --> 00:33:50,099
I didn't think it through.
444
00:33:50,329 --> 00:33:52,970
I'll be more careful from now on.
445
00:33:56,039 --> 00:33:58,509
My gosh.
The boss will freak out about this.
446
00:34:00,039 --> 00:34:01,210
You'll pay for this.
447
00:34:14,820 --> 00:34:15,829
Ta-da.
448
00:34:16,389 --> 00:34:18,530
It's not just juice
but freshly pressed juice.
449
00:34:21,530 --> 00:34:22,530
You saw the news?
450
00:34:23,030 --> 00:34:24,429
What did you think?
451
00:34:24,530 --> 00:34:25,739
I might have to submit
a written apology,
452
00:34:25,800 --> 00:34:27,300
but I made an impact, didn't I?
453
00:34:27,670 --> 00:34:30,239
People who watched
will wonder who I am, right?
454
00:34:30,239 --> 00:34:32,079
News? What news?
455
00:34:33,340 --> 00:34:34,409
You didn't watch?
456
00:34:35,909 --> 00:34:37,980
Then what's this for?
457
00:34:38,679 --> 00:34:41,579
I saw this on the way back
from a coverage and thought of you.
458
00:34:41,980 --> 00:34:42,989
Just like that?
459
00:34:43,719 --> 00:34:44,989
Yes, suddenly.
460
00:34:45,719 --> 00:34:49,159
I often think about you
out of the blue these days.
461
00:34:49,690 --> 00:34:50,829
I wonder why.
462
00:34:51,860 --> 00:34:54,530
It must be heat stroke or a burnout.
463
00:34:54,760 --> 00:34:58,070
When something's burned out,
the signal processor malfunctions.
464
00:34:58,199 --> 00:34:59,199
What?
465
00:34:59,269 --> 00:35:01,139
It means you aren't
in your right mind right now.
466
00:35:04,510 --> 00:35:07,210
That's it? Is that all?
467
00:35:07,210 --> 00:35:09,309
Yes, that's all for me.
468
00:35:09,579 --> 00:35:11,449
I guess working at the business desk
you have a lot of time to kill.
469
00:35:12,650 --> 00:35:13,750
You're unbelievable.
470
00:35:13,780 --> 00:35:15,690
You aren't
in your right mind either.
471
00:35:15,889 --> 00:35:19,360
You reject every single guy
who tries to hit on you.
472
00:35:19,360 --> 00:35:21,260
You'll be left with no one then.
473
00:35:21,590 --> 00:35:23,260
It's okay because they aren't
worth my attention.
474
00:35:23,260 --> 00:35:25,900
What? Am I one of them?
475
00:35:28,599 --> 00:35:29,869
I'm sorry.
476
00:35:30,630 --> 00:35:33,000
My standards are abnormally high.
477
00:35:33,000 --> 00:35:35,610
Like you said,
I'm not in my right mind. I admit.
478
00:35:35,610 --> 00:35:37,840
You said you wanted to know
many things about me.
479
00:35:38,039 --> 00:35:39,039
That's right.
480
00:35:39,239 --> 00:35:40,780
What do you want to know about me
when I'm not worth your attention?
481
00:35:41,510 --> 00:35:43,579
- Conglomerates.
- What?
482
00:35:43,909 --> 00:35:46,820
For example, Jo Tae Hyun,
third-generation son of KM Korea.
483
00:35:47,019 --> 00:35:49,650
And the judge
from a conglomerate family...
484
00:35:49,650 --> 00:35:51,219
who sentenced him
to four years in prison.
485
00:35:52,150 --> 00:35:54,760
I'm curious about those people.
486
00:35:54,760 --> 00:35:58,030
What about your curiosity about me?
487
00:35:58,059 --> 00:35:59,429
What they eat or wear...
488
00:35:59,460 --> 00:36:01,429
and even the roads they walk on
must be different.
489
00:36:02,159 --> 00:36:04,199
I'm curious about where they eat,
what they wear,
490
00:36:04,199 --> 00:36:07,739
and where I can meet them.
That's what I want to know.
491
00:36:08,440 --> 00:36:09,539
You know, right?
492
00:36:16,079 --> 00:36:17,579
The sunshine is great today.
493
00:36:17,610 --> 00:36:19,280
I've arrived. Where are you?
494
00:36:20,280 --> 00:36:21,280
Seokgul Station.
495
00:36:21,550 --> 00:36:22,889
(Kudun Station)
496
00:36:22,889 --> 00:36:25,320
You're almost there.
The next stop is Kudun Station.
497
00:36:27,989 --> 00:36:29,059
Next stop?
498
00:36:39,500 --> 00:36:41,369
I brought the cannel coal
and sleeping pills,
499
00:36:41,369 --> 00:36:42,510
but I forgot the tape.
500
00:36:42,840 --> 00:36:44,010
Did you bring it by any chance?
501
00:36:45,739 --> 00:36:47,539
I only have sleeping pills.
502
00:36:50,579 --> 00:36:52,619
Do we need tape?
503
00:36:55,119 --> 00:36:56,789
The check-in time
at the pension is 3 p.m.
504
00:36:56,789 --> 00:36:58,019
Let's buy it before then.
505
00:36:59,889 --> 00:37:02,119
I'm the handsome guy
in a white school uniform.
506
00:37:04,030 --> 00:37:05,489
I'll recognize you at first sight.
507
00:37:16,969 --> 00:37:18,239
Mr. Soldier.
508
00:37:21,380 --> 00:37:22,880
I'm getting off at the next stop.
509
00:37:37,659 --> 00:37:38,690
Mister.
510
00:37:39,659 --> 00:37:41,360
Let's meet in our next life...
511
00:37:42,269 --> 00:37:44,730
because I'm at the end of this life.
512
00:37:51,570 --> 00:37:54,139
Here. You can have this.
513
00:37:57,409 --> 00:37:59,980
It's the last, so take it.
514
00:38:05,619 --> 00:38:07,619
And could you say...
515
00:38:08,659 --> 00:38:10,130
just one word for the last time?
516
00:38:11,059 --> 00:38:13,230
I don't remember your voice.
517
00:38:15,869 --> 00:38:17,900
Goodbye, kid.
518
00:38:34,849 --> 00:38:35,920
Well, then.
519
00:38:36,650 --> 00:38:37,920
Goodbye.
520
00:39:02,610 --> 00:39:04,750
Goodness, it hurts!
521
00:39:04,949 --> 00:39:07,550
- Don't move and stay still.
- This train will be arriving...
522
00:39:07,550 --> 00:39:09,550
at Kudun Station shortly.
523
00:39:09,550 --> 00:39:12,150
- I must get off, mister.
- Please take...
524
00:39:12,150 --> 00:39:14,619
- all your belongings with you.
- I said I need to get off here!
525
00:39:14,619 --> 00:39:16,690
This train stays at Kudun Station
only for two minutes.
526
00:39:16,789 --> 00:39:18,929
Just get off at the next stop unless
you want all your hair pulled out.
527
00:39:18,929 --> 00:39:22,730
What? No.
My friend is waiting for me.
528
00:39:22,730 --> 00:39:24,000
Then what?
529
00:39:25,170 --> 00:39:26,739
- What?
- Let's get off together.
530
00:39:26,840 --> 00:39:27,940
Hurry.
37352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.