Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,403 --> 00:01:13,197
Tu jest coś gorącego do picia,
Kochanie.
2
00:01:16,158 --> 00:01:18,327
Napij się.
3
00:01:23,082 --> 00:01:26,877
-To smakuje okropnie.
-Udało mi się.
4
00:01:27,044 --> 00:01:31,215
Ale są w nim silne antybiotyki
i potrzebujesz ich teraz.
5
00:01:31,549 --> 00:01:35,469
Kula przeszła na wylot.
Więc nie masz nagromadzonej energii
6
00:01:35,636 --> 00:01:39,974
Za kilka dni wszystko będzie
dobrze i mogę zabrać cię do Yello in.
7
00:01:44,353 --> 00:01:47,440
Jak myślisz, dlaczego
Sarah została postrzelona?
8
00:01:48,190 --> 00:01:53,070
Powiedziałem jej, żeby nie
brać wszystkiego do serca.
9
00:01:53,738 --> 00:01:57,283
Powinniśmy się
cieszyć, że nie umarła.
10
00:01:58,117 --> 00:02:00,036
Może Kane ma rację i nie
11
00:02:00,202 --> 00:02:04,081
powinna umrzeć od strzału.
12
00:02:04,999 --> 00:02:07,335
Ktoś musi wziąć na
siebie odpowiedzialność.
13
00:02:08,544 --> 00:02:11,130
Sjmms, Johnny, proszę przyjdź.
14
00:02:12,506 --> 00:02:13,841
Tak szefie
15
00:02:14,008 --> 00:02:18,554
-Zwróć uwagę. Przyjdziesz dzisiaj.
- Rozumiem.
16
00:02:20,264 --> 00:02:23,601
-Gdzie ja jestem?
-Jestem bezpieczną przystanią.
17
00:02:23,934 --> 00:02:26,562
Wszystko pójdzie tak, że duch
18
00:02:26,729 --> 00:02:30,149
będzie próbował
mnie złapać, a ja chcę.
19
00:02:30,316 --> 00:02:33,778
Zastawiłem na niego
pułapkę i czekam, aż przyjdzie.
20
00:02:33,944 --> 00:02:36,447
Wywierano na niego presję, by działał.
21
00:02:36,781 --> 00:02:39,367
Pamiętasz, co się stało?
22
00:02:44,914 --> 00:02:46,999
Poszedłam tam za Salimem.
23
00:02:54,965 --> 00:02:57,009
Próbowałam ją złapać
24
00:02:57,176 --> 00:02:59,679
ale facet wydawał się na mnie czekać
25
00:02:59,845 --> 00:03:02,556
Złapał Salima.
26
00:03:03,641 --> 00:03:05,893
Widziałam, jak zanurzał się w głębinach.
27
00:03:06,060 --> 00:03:10,189
Było bardzo cicho, dopóki nie usłyszałam
uderzenia. Wtedy poczułam strzał.
28
00:03:10,523 --> 00:03:12,525
Wierzę w to.
29
00:03:13,109 --> 00:03:15,861
Byłeś świadkiem umowy.
30
00:03:16,153 --> 00:03:19,740
Chcę wiedzieć, kto
kupił, a kto zapłacił.
31
00:03:25,996 --> 00:03:28,249
Mamy kontakt.
32
00:03:29,959 --> 00:03:34,213
Jesteśmy teraz w kontakcie.
Jesteś w sąsiednim budynku.
33
00:03:34,380 --> 00:03:36,298
-Wchodzisz. -Zaczyna się.
34
00:03:36,632 --> 00:03:40,010
Trzymaj ich z dala od gry.
Mam Sarah.
35
00:03:52,732 --> 00:03:54,734
Sarah, idziesz ze mną.
36
00:03:56,360 --> 00:03:58,404
OK, spokojnie.
37
00:03:58,946 --> 00:04:00,740
Daj spokój.
38
00:05:25,449 --> 00:05:26,450
Na pewno!
39
00:05:55,229 --> 00:05:56,772
Na pewno!
40
00:07:24,151 --> 00:07:25,486
Daj spokój!
41
00:07:33,369 --> 00:07:36,914
-Na pewno! praca wykonana.
Za pięć minut.
42
00:07:37,665 --> 00:07:39,667
Wyjść.
43
00:09:48,087 --> 00:09:52,341
ANIOŁ ŚMIERCI
44
00:10:56,155 --> 00:10:58,198
Za minutę.
45
00:11:09,918 --> 00:11:11,879
Abdul Hassan, handlarz bronią, terrorysta
46
00:11:18,552 --> 00:11:21,263
Jestem w drodze.
Będę za 20 minut.
47
00:11:21,680 --> 00:11:24,683
Nadal muszę dostać Maaloxan.
48
00:11:24,850 --> 00:11:27,561
Miałbyś także wrzód żołądka.
49
00:11:28,562 --> 00:11:31,231
Następnie napij się. Do zobaczenia wkrótce.
50
00:12:44,554 --> 00:12:46,848
-Szanowna Pani!
-Wielkie dzięki.
51
00:12:49,685 --> 00:12:52,020
Miło cię znowu widzieć, Abdul.
52
00:12:54,022 --> 00:12:56,817
Tak jak mnie rozpieszczasz,
musiałem wrócić.
53
00:12:57,609 --> 00:13:01,446
-Mam dla ciebie nową dziewczynę.
-Przyślij ją tutaj.
54
00:13:15,544 --> 00:13:17,212
Hassan!
55
00:13:20,090 --> 00:13:23,844
Dokładnie 20 minut.
Jesteś bardzo punktualnym człowiekiem.
56
00:13:28,932 --> 00:13:30,726
Wiesz, co powiedzieć:
57
00:13:30,892 --> 00:13:33,854
Punktualny mężczyzna
to samotny człowiek.
58
00:13:34,021 --> 00:13:37,691
Czy tak jest, Milan? więc czym jesteś
59
00:13:40,652 --> 00:13:43,030
Gdzie są towary?
60
00:13:44,489 --> 00:13:48,910
O co chodzi, Hassan? Wydajesz się
trochę zdenerwowany. Więcej niż normalnie.
61
00:13:49,244 --> 00:13:51,788
Martwię się śmiercią Salima.
62
00:13:53,290 --> 00:13:54,875
A co się stało wcześniej.
63
00:13:57,461 --> 00:14:00,339
Nie sądzisz, że nas szukają?
64
00:14:01,256 --> 00:14:03,258
Powiedziałem ci, kim oni są.
65
00:14:03,425 --> 00:14:06,261
Zatrzymaj ją,
jeśli się martwisz.
66
00:14:06,428 --> 00:14:09,264
Zabawne, że tak mówisz.
67
00:14:09,431 --> 00:14:12,934
Dlatego wczoraj wysłałem zespół.
68
00:14:13,852 --> 00:14:16,146
To nie byli normalni mężczyźni.
69
00:14:16,688 --> 00:14:18,231
Ale zabójcy.
70
00:14:18,565 --> 00:14:21,151
-Wiesz co to oznacza?
-Nie.
71
00:14:25,530 --> 00:14:28,075
Zabójcy ze starej szkoły
72
00:14:28,533 --> 00:14:31,411
kto powinien był uciec przed rzezią.
73
00:14:31,953 --> 00:14:34,039
Zamiast tego Kane ją zabił.
74
00:14:35,499 --> 00:14:38,960
Zastanawiasz się,
dlaczego chcę moje towary?
75
00:14:40,629 --> 00:14:43,924
Musimy to zrobić teraz.
Chciałbym żyć.
76
00:14:44,257 --> 00:14:48,470
I chciałbym pokazać, że ten
Kane nie stanowi problemu.
77
00:14:50,514 --> 00:14:53,183
Mamy dokładnie jedną szansę.
78
00:14:54,643 --> 00:14:59,231
Zaopiekujemy się Kane'em,
a ty dostaniesz towar.
79
00:15:01,024 --> 00:15:03,777
Mój problem to także
twój problem, Milanie.
80
00:15:05,862 --> 00:15:08,281
Nigdy nie powinieneś o tym zapominać.
81
00:15:09,241 --> 00:15:10,951
Masz towar jutro wieczorem.
82
00:15:11,827 --> 00:15:14,037
Dokładnie 15 minut.
83
00:15:14,746 --> 00:15:17,416
Możesz więc
zostawić buty na sobie.
84
00:15:20,293 --> 00:15:22,629
Baw się dobrze, Hassan.
85
00:15:31,138 --> 00:15:33,849
Wciąż próbuję znaleźć Sarto.
86
00:15:34,641 --> 00:15:37,352
Znajdziesz go.
Jak długo był offline?
87
00:15:38,270 --> 00:15:41,815
Nadajnik był nieczynny od
trzech dni Wystąpiły zakłócenia.
88
00:15:42,149 --> 00:15:44,109
Ponieważ jest ostrożny.
89
00:15:44,443 --> 00:15:48,071
Poradzę sobie, to trochę potrwa.
90
00:15:48,405 --> 00:15:51,283
Albo możemy go
wytropić starym sposobem.
91
00:15:51,616 --> 00:15:53,952
Jak Wilki Cienia.
92
00:15:54,119 --> 00:15:56,413
Pracowałeś dla nich, prawda?
93
00:15:56,580 --> 00:16:00,292
Nie chodzi mi tylko o organy celne,
ale o ludzi, którzy tam mieszkają.
94
00:16:00,625 --> 00:16:04,337
Mój ojciec był wilkiem
cienia, znałeś go rzeźbiarza.
95
00:16:04,671 --> 00:16:08,675
Dowiedziałem się od niego, że
jednostka poluje jak wataha wilków.
96
00:16:08,842 --> 00:16:11,052
Tak jak ty.
97
00:16:11,219 --> 00:16:14,264
Chciałbym być tego częścią,
mógłbym pracować na zewnątrz.
98
00:16:14,598 --> 00:16:16,475
Kiedy będziesz gotowy.
99
00:16:17,434 --> 00:16:21,438
Przeanalizowałem informacje
o trasie z Księżyca Wikingów.
100
00:16:21,771 --> 00:16:25,567
Wybiegła łódź, kiedy kobiety
przemyciły się do Vancouver.
101
00:16:25,734 --> 00:16:27,944
Nie wiem, kto był na łodzi.
102
00:16:28,111 --> 00:16:31,531
-Staram się dać z siebie wszystko.
-Dobrze Ci idzie.
103
00:16:39,247 --> 00:16:42,334
-Jak się masz, maleńka?
-Dobrze. Jestem gotowy.
104
00:16:44,085 --> 00:16:46,463
Czy wiesz, kto wysłał
ich do schroniska?
105
00:16:46,796 --> 00:16:50,759
-Tak, wiem to.
-Partner Salim.
106
00:16:51,092 --> 00:16:55,805
Myślę, że to coś więcej.
Za tym wszystkim prawdopodobnie stoi duch.
107
00:16:56,139 --> 00:16:57,766
Jaka jest pogoda
108
00:16:58,099 --> 00:17:01,520
Robimy tę samą pogodę.
Podążamy tropem pieniędzy.
109
00:17:01,853 --> 00:17:04,523
Albo diament w tym przypadku.
110
00:17:04,856 --> 00:17:09,277
Widziałem, jak Salim dawał
diamenty pośrednikowi.
111
00:17:09,444 --> 00:17:13,907
-Dlaczego diamenty i brak gotówki?
-Zrobiłem matematykę.
112
00:17:14,241 --> 00:17:16,618
Jeśli to były cenne
kamienie, przy 20 karatach
113
00:17:16,785 --> 00:17:20,080
za kamień miał przy
sobie 200 milionów.
114
00:17:21,581 --> 00:17:22,958
Więc przelew bankowy.
115
00:17:23,291 --> 00:17:26,086
Szczególne jest to, że
nie możesz ich oznaczyć.
116
00:17:26,253 --> 00:17:29,673
Możesz udać się do
dowolnego sprzedawcy z
117
00:17:29,839 --> 00:17:32,175
kilkoma kamieniami i
wyjść z workiem pieniędzy.
118
00:17:32,509 --> 00:17:35,053
Powiem ci, co teraz robimy.
119
00:17:35,387 --> 00:17:38,431
Aby dowiedzieć się, za co Salim
120
00:17:38,598 --> 00:17:40,809
zapłacił, musimy
prześledzić jego kroki.
121
00:17:42,394 --> 00:17:47,107
Musimy spojrzeć na parking,
może coś zostało przeoczone.
122
00:17:47,274 --> 00:17:50,443
Stamtąd wystartował, Watson.
123
00:17:50,610 --> 00:17:52,404
Dzięki, Sherlock.
124
00:17:52,571 --> 00:17:55,740
Policjanci przeszukali wszystko,
ale wiem, że jesteś niechlujny.
125
00:17:56,074 --> 00:17:58,785
Jestem wytrawiaczem,
coś przegapiłeś.
126
00:18:01,830 --> 00:18:02,831
Johnny!
127
00:18:05,959 --> 00:18:07,752
Spójrz na to.
128
00:18:13,174 --> 00:18:15,844
Przeszukujemy każde
miejsce, w którym był Salim.
129
00:18:16,094 --> 00:18:18,680
Przed i po zabrali
go na lotnisko.
130
00:18:19,264 --> 00:18:20,890
Wskakuj!
131
00:18:37,616 --> 00:18:39,784
Powinien znać kierowcę,
który zabrał Salima.
132
00:18:40,118 --> 00:18:42,412
Mówi się, że
zabrał go do hawali.
133
00:18:42,746 --> 00:18:44,998
Miejsce, w którym
możesz pożyczyć pieniądze.
134
00:18:45,165 --> 00:18:47,042
-Wróć. - Rozumiem.
135
00:18:47,375 --> 00:18:49,836
Musimy tylko coś rozładować.
136
00:18:50,795 --> 00:18:53,006
Do zobaczenia.
137
00:19:02,599 --> 00:19:05,935
Zarobili pieniądze
od pilota helikoptera.
138
00:19:06,269 --> 00:19:09,606
Wszystko działa pod ręką z
klientami z Bliskiego Wschodu i Indii.
139
00:19:09,773 --> 00:19:14,194
Umschlagplatz to złomowisko.
Na razie nic mnie nie zaskakuje.
140
00:19:14,361 --> 00:19:19,991
Ale jestem zaskoczony, że Salim i
Sarto byli tam wielokrotnie widywani.
141
00:19:20,158 --> 00:19:23,745
Chcę wiedzieć, czy mają
ze sobą coś wspólnego.
142
00:19:24,996 --> 00:19:29,626
Przerwałem zakłócenia w
nadajniku Sarica, kiedy przybył Salim.
143
00:19:29,793 --> 00:19:33,088
Więc był na złomowisku w
tym samym czasie co Salim.
144
00:19:40,470 --> 00:19:42,806
Gdzie jeszcze był?
145
00:19:43,139 --> 00:19:47,519
-Wciąż oceniam dane.
-Dobrze. Informuj mnie na bieżąco.
146
00:19:47,686 --> 00:19:51,481
Wysyłam chłopców do hawali.
Może się czegoś dowiedzą.
147
00:20:29,978 --> 00:20:32,355
Czy pożyczyłbyś tutaj pieniądze?
148
00:20:33,398 --> 00:20:35,692
Zależy od stopy procentowej.
149
00:20:56,421 --> 00:20:58,006
Cześć?
150
00:20:59,549 --> 00:21:03,303
Hej panowie! Jak się masz?
151
00:21:03,636 --> 00:21:07,474
Razem z moim kumplem
chcielibyśmy zadać Ci kilka pytań.
152
00:21:07,640 --> 00:21:10,769
Przywracam przerobionego
Mustanga z 1968 roku.
153
00:21:11,102 --> 00:21:16,107
390 GT Fastback.
Jak Steve McQueen w Bullitt.
154
00:21:16,274 --> 00:21:19,319
Ile chcesz za swój gaźnik?
155
00:21:21,863 --> 00:21:23,740
Negocjuję.
156
00:21:23,907 --> 00:21:28,369
Ilu znasz mechaników, którzy
noszą buty za 3000 $ do pracy?
157
00:21:34,667 --> 00:21:37,003
-Także znowu się zgadza.
-Przyjść.
158
00:21:37,337 --> 00:21:39,130
Był dla ciebie miły.
159
00:22:15,959 --> 00:22:18,336
Chcę tylko porozmawiać. OK?
160
00:22:23,049 --> 00:22:25,844
Jesteśmy zamknięci. Przepraszam.
161
00:22:26,553 --> 00:22:28,555
Co jest w walizce? Twoje pieniądze na posiłek?
162
00:23:15,685 --> 00:23:17,478
Przyprowadź go tutaj.
163
00:23:19,147 --> 00:23:21,357
Daj spokój. Daj spokój.
164
00:23:26,738 --> 00:23:31,117
-Gdzie najlepiej odpocząć?
-W porządku, szefie.
165
00:23:32,285 --> 00:23:36,372
Proszę, pozwól mi zdecydować,
czy wszystko w porządku, czy nie.
166
00:23:36,706 --> 00:23:39,250
Wrócisz za kilka tygodni.
167
00:23:42,629 --> 00:23:45,798
Chcę ich wkrótce użyć na zewnątrz.
168
00:23:47,050 --> 00:23:49,385
Tak, jest mądra.
169
00:23:49,719 --> 00:23:52,847
Potrafi więcej niż
myślisz, ale wiesz o tym.
170
00:23:53,181 --> 00:23:56,935
Dlatego chcę, żebyś
jej wszystko wyjaśniła.
171
00:23:57,268 --> 00:24:00,897
Jeśli to się nie uda,
nikt nie może jej pomóc.
172
00:24:29,550 --> 00:24:31,678
OK. Więc zacznijmy.
173
00:24:33,471 --> 00:24:35,556
Dokładnie tutaj. Dokładnie tutaj.
174
00:24:35,723 --> 00:24:39,185
Zadam ci teraz kilka pytań.
175
00:24:39,352 --> 00:24:42,855
Jeśli nie odpowiesz,
blok silnika cię zmiażdży.
176
00:24:43,189 --> 00:24:45,024
Wiadomość otrzymana?
177
00:24:45,358 --> 00:24:47,193
Kim był ten mężczyzna
178
00:24:48,528 --> 00:24:50,446
Abdul Hassan! Abdul Hassan!
179
00:24:51,823 --> 00:24:55,493
-To było łatwe.
-Dobrze. Następne pytanie.
180
00:24:56,160 --> 00:24:58,079
Co było w jego kufrze?
181
00:24:58,830 --> 00:25:00,957
-Nie wiem.
-On nie wie.
182
00:25:04,502 --> 00:25:06,170
Tak się dzieje, kiedy kłamiesz.
183
00:25:06,504 --> 00:25:08,506
-Czy chcesz spróbować ponownie?
-Tak!
184
00:25:14,429 --> 00:25:17,473
Otrzymaliśmy zapłatę
od Pakistańczyka.
185
00:25:18,141 --> 00:25:22,020
-To musi być Salim.
-Tak, dokładnie ! Przyniósł diamenty.
186
00:25:22,353 --> 00:25:26,774
-Sądziliśmy, że to ukradniesz.
-Ile są warte?
187
00:25:28,818 --> 00:25:30,945
Proszę nie! Nie!
188
00:25:31,112 --> 00:25:34,949
Podoba mi się to.
Duży worek, około 300 kamieni.
189
00:25:35,992 --> 00:25:38,077
20 karatów na kamień...
190
00:25:39,162 --> 00:25:41,789
Dwa miliony kamienia,
jeśli Sarah ma rację.
191
00:25:41,956 --> 00:25:45,460
Wartość sprzedaży na ulicy *
ponad 650 milionów dolarów.
192
00:25:46,294 --> 00:25:48,755
Ale to duża zmiana.
193
00:26:03,227 --> 00:26:06,689
-Abdul Hassan.
-Obywatel Egiptu.
194
00:26:07,607 --> 00:26:09,692
Przeszkolony w Stanach.
195
00:26:09,859 --> 00:26:12,320
Bardzo bliskie
powiązania z Bractwem
196
00:26:12,487 --> 00:26:15,281
Muzułmańskim, Hamasem,
pakistańskim wywiadem.
197
00:26:15,615 --> 00:26:17,533
Bardzo bliskie powiązania z biegiem.
198
00:26:19,577 --> 00:26:25,083
CIA obserwuje go od lat.
O ile nam wiadomo, jest w Jemenie.
199
00:26:25,416 --> 00:26:29,378
Potem czekasz.
Ponieważ jest tutaj, w Seattle.
200
00:26:30,505 --> 00:26:34,008
-I dlaczego?
-Do spotkania z Salimem Abbudem.
201
00:26:35,093 --> 00:26:39,055
Kiedy dziewczyny zostały
przemycone z Księżyca Wikingów
202
00:26:39,388 --> 00:26:43,768
Według Fincha, zaraz
potem wypłynęła mała łódka.
203
00:26:44,102 --> 00:26:47,063
Kilka dni później załoga zginęła.
I dlaczego?
204
00:26:47,230 --> 00:26:52,235
- Więc nikt nie mógł rozmawiać o ładunku.
-A jaki fracht?
205
00:26:53,027 --> 00:26:55,363
Kilka dni po przybyciu Salima,
206
00:26:55,696 --> 00:26:58,366
z diamentami o
wartości 650 mln USD,
207
00:26:58,699 --> 00:27:01,160
dał go Abdulowi Hassanowi.
208
00:27:02,120 --> 00:27:06,749
650 milionów dolarów. W dzisiejszych
czasach możesz dużo tego kupić.
209
00:27:07,083 --> 00:27:10,253
Większość z nich trafia do
nuklearnych materiałów wybuchowych.
210
00:27:10,586 --> 00:27:14,215
Myślę, że mają jedną z tych
walizkowych bomb atomowych.
211
00:27:14,382 --> 00:27:18,136
-Czy są jakieś dowody?
- Inaczej to nie ma sensu.
212
00:27:18,469 --> 00:27:22,890
Jest tylko jeden powód, dla którego facet taki jak
Hassan miałby zapuszczać się do Stanów Zjednoczonych.
213
00:27:23,057 --> 00:27:25,977
Jest jednym z największych
zawodników na świecie.
214
00:27:26,144 --> 00:27:28,855
Ale suma wydaje
mu się warta ryzyka.
215
00:27:29,188 --> 00:27:32,817
Postrzega to jako jednorazowy
zamach stanu, wszystko albo nic.
216
00:27:32,984 --> 00:27:36,863
Ufa tylko najgrubszym
rybom wokół niego.
217
00:27:38,114 --> 00:27:43,077
Chyba chcą wysadzić
bombę tutaj, na podwórku.
218
00:27:45,955 --> 00:27:51,002
Jeśli to wszystko się zgadza, będę
potrzebował kilku działów na pokładzie.
219
00:27:51,335 --> 00:27:53,671
Bomba nie jest jeszcze zapalna.
220
00:27:53,838 --> 00:27:58,050
Nadal musi je
poskładać, tu rytownik.
221
00:27:58,384 --> 00:28:02,430
Jedynym sposobem, aby ich powstrzymać, jest
przekonanie ich, że wszystko się ułoży.
222
00:28:02,597 --> 00:28:06,267
To jest tak: nie potrzebuję
do tego całej kawalerii.
223
00:28:07,768 --> 00:28:11,063
-Mam nadzieję.
-Potrzebuję mojego zespołu.
224
00:28:11,230 --> 00:28:14,901
Potrzebuję od Ciebie
ekspertów z zespołu SADM.
225
00:28:15,067 --> 00:28:20,156
Abyśmy mogli dokładnie zrozumieć,
jak działają walizkowe bomby atomowe.
226
00:28:21,866 --> 00:28:23,576
Resztę zrobię ja.
227
00:28:29,665 --> 00:28:33,502
-Co słychać, Finch?
-Sarto był tylko na złomowisku.
228
00:28:33,836 --> 00:28:36,964
-Następnie putf na obrzeżach.
-To ma sens.
229
00:28:37,673 --> 00:28:40,051
Może powinniśmy ich odwiedzić.
230
00:29:03,699 --> 00:29:07,578
-Sarah, czy masz jakieś dane pomiarowe?
-Tak, tylko promieniowanie tła.
231
00:29:07,745 --> 00:29:11,457
Informuj mnie na bieżąco.
Materiał mógłby być hjer.
232
00:29:11,791 --> 00:29:15,628
Jeśli ktoś się tym zajmie,
to też się okaże, więc...
233
00:29:15,795 --> 00:29:19,632
-Ok, rozumiem. -Idę teraz.
234
00:29:19,966 --> 00:29:23,177
Okej, „Madame” to Genevive Duran.
235
00:29:23,511 --> 00:29:28,474
- Pracowałem w apartamencie, Kai 39.
- Rozumiem.
236
00:29:35,189 --> 00:29:37,066
Dobry wieczór.
237
00:29:38,484 --> 00:29:42,530
Wyglądasz znajomo. Pamiętam
przystojnych mężczyzn.
238
00:29:42,697 --> 00:29:46,826
Nie pamiętasz
mnie Pamiętam cię.
239
00:29:46,993 --> 00:29:50,538
Pamiętasz Na
nabrzeżu 39 był taki klub.
240
00:29:50,871 --> 00:29:55,042
-Miałeś mnóstwo ładnych dziewczyn.
-Wyglądałeś znajomo.
241
00:29:55,376 --> 00:29:59,297
Jeśli ci się podobały,
pokochasz te dziewczyny.
242
00:29:59,463 --> 00:30:01,173
Cara!
243
00:30:04,218 --> 00:30:06,012
Tą drogą prosze.
244
00:30:11,267 --> 00:30:14,478
-Czy masz coś?
-Nic.
245
00:30:21,986 --> 00:30:24,905
Witam, dziś musi być mój szczęśliwy dzień.
246
00:30:26,073 --> 00:30:31,120
Masz za dużo na sobie. Załóż
coś wygodnego i przyjdź do mnie.
247
00:30:31,454 --> 00:30:33,914
- Nasza trójka razem?
-Zdecydowanie.
248
00:30:34,081 --> 00:30:37,585
Brzmi jak niezła zabawa.
249
00:30:39,628 --> 00:30:42,423
Bezpośrednie uderzenie. Proszę czekać.
250
00:30:42,757 --> 00:30:44,759
Przejdź teraz na drugą stronę.
251
00:30:49,680 --> 00:30:51,307
Wrócę.
252
00:30:53,100 --> 00:30:54,852
Muszę iść.
253
00:30:58,606 --> 00:31:00,149
On jest nazywany.
254
00:31:00,483 --> 00:31:04,737
Miał kontakt z materiałem radioaktywnym,
być może przez osobę trzecią.
255
00:31:17,750 --> 00:31:19,835
Rozdzielają się. Gdzie powinienem hjn?
256
00:31:25,424 --> 00:31:27,134
Prosto.
257
00:31:31,889 --> 00:31:33,599
Dzięki, odezwę się.
258
00:31:36,811 --> 00:31:39,897
Zobaczmy, co mogę z niego wyciągnąć.
259
00:31:41,357 --> 00:31:42,942
Są w stanie gotowości.
260
00:31:54,912 --> 00:31:57,665
Chcę z tobą porozmawiać. Porozmawiajmy.
261
00:32:03,754 --> 00:32:05,381
Nie chcesz rozmawiać?
262
00:32:05,714 --> 00:32:08,217
-Nie chcesz. Czy jesteś grawerem?
-Tutaj!
263
00:32:31,449 --> 00:32:33,993
T. M. Snow, List od zespołu SADM
264
00:32:35,327 --> 00:32:39,415
T. M. Snow, list od ostatniego
rządowego zespołu SADM.
265
00:32:39,582 --> 00:32:42,543
A resztę oddziału
przywieziesz później?
266
00:32:42,877 --> 00:32:45,838
Jesteś w gotowości na wypadek,
gdybyśmy zauważyli broń.
267
00:32:46,005 --> 00:32:50,718
Jak wiecie, większość drużyn
rozpadła się kilka lat temu.
268
00:32:50,885 --> 00:32:55,806
Trenowałam z manekinami i
ciągle otrzymuję ponowne certyfikaty.
269
00:32:55,973 --> 00:32:59,935
Robiłem skoki HALO i znam
te urządzenia na pamięć.
270
00:33:00,603 --> 00:33:03,314
Myślę, że będę
w stanie ci pomóc.
271
00:33:03,647 --> 00:33:07,026
Śnieg to twój walizkowy bombardujący atomem.
272
00:33:08,277 --> 00:33:12,448
Wiem, że zespoły
SADM polują na bomby
273
00:33:12,781 --> 00:33:15,159
i unieszkodliwić.
274
00:33:15,326 --> 00:33:20,206
Najważniejsze pytanie
brzmi, co się tam dzieje.
275
00:33:20,372 --> 00:33:24,877
-Musimy wiedzieć, czego szukamy.
-Myślisz, że masz bombę?
276
00:33:25,211 --> 00:33:30,424
Musimy znać trop pieniędzy
prowadzący do terrorysty.
277
00:33:30,591 --> 00:33:34,136
- Nazywa się Abdul Hassan.
-Hassan.
278
00:33:34,470 --> 00:33:36,555
-Znasz go?
-Tak.
279
00:33:36,722 --> 00:33:40,309
Więc wiesz, że pracował
nad tym przez długi czas.
280
00:33:40,643 --> 00:33:44,522
Znamy się już prawie 20 lat
281
00:33:44,688 --> 00:33:48,526
że z terenów dzisiejszego Tadżykistanu
zginęło tuzin sowieckich bomb.
282
00:33:48,859 --> 00:33:54,532
Od tamtej pory szukamy.
Potwierdza się, że ich brakuje.
283
00:33:54,865 --> 00:33:58,911
To nie są historie ani plotki.
284
00:33:59,245 --> 00:34:02,373
Wiemy o niedawnej umowie
285
00:34:02,706 --> 00:34:06,043
i że jedna z tych bomb
pojawiła się ponownie.
286
00:34:06,377 --> 00:34:09,380
Może to twój umysł?
287
00:34:09,713 --> 00:34:11,674
Nie wymieniono
nazwiska Hassana, ale rok
288
00:34:11,840 --> 00:34:15,803
temu podróżował z
Jemenu do Tadżykistanu.
289
00:34:15,970 --> 00:34:18,514
Jeśli mówimy o bombie
290
00:34:18,681 --> 00:34:21,141
atomowej, czy
duch sprzedał mu ją?
291
00:34:21,767 --> 00:34:23,602
To byłoby możliwe.
292
00:34:24,311 --> 00:34:26,730
Następnie musimy zmienić nasz cel.
293
00:34:26,897 --> 00:34:31,610
Na początku chodziło o pęknięcie
ducha, teraz chodzi o Hassana.
294
00:34:31,777 --> 00:34:32,945
Negatywny.
295
00:34:33,279 --> 00:34:35,990
Hassan, bomba, Sarto,
296
00:34:36,156 --> 00:34:38,659
wszyscy prowadzą do Idolana.
297
00:34:38,826 --> 00:34:43,872
Najlepiej, jeśli zajmę
się wszystkim i wyznaczę
298
00:34:44,039 --> 00:34:46,584
sobie cele, a będziemy
mogli razem pracować.
299
00:34:46,750 --> 00:34:48,961
Jesteśmy do Twojej dyspozycji.
300
00:34:50,838 --> 00:34:54,967
Więc CIA uważa, że duch
sprzedał bombę Hassanowi.
301
00:34:56,802 --> 00:35:00,973
Nie wierzę, że. Hassan
nie jest odbiorcą bomby.
302
00:35:01,140 --> 00:35:04,810
Myślę, że to sprzedawca.
Mianowicie do Idolana.
303
00:35:05,144 --> 00:35:08,355
-Idolan pociąga za sznurki tutaj.
-Czemu?
304
00:35:08,689 --> 00:35:11,025
Z dwóch powodów.
305
00:35:11,191 --> 00:35:12,985
Chce coś powiedzieć
306
00:35:13,152 --> 00:35:16,905
albo chce zabić wielu ludzi,
żeby coś z tym powiedzieć.
307
00:35:17,239 --> 00:35:21,118
-Idolan to ten, którego musimy przestać.
-Jesteśmy gotowi.
308
00:35:21,452 --> 00:35:26,498
Jak wszyscy wiecie, burdel jest
prowadzony przez albańską mafię.
309
00:35:26,665 --> 00:35:31,128
Jestem grawerem, że
duch ma rękę w liczbie.
310
00:35:31,295 --> 00:35:34,673
To miejsce wydaje mi się
dziwne i mogę się założyć
311
00:35:35,007 --> 00:35:37,176
że jest kilka sekretnych
pomieszczeń, w których
312
00:35:37,343 --> 00:35:41,305
odbywają się ważne spotkania
z ważnymi terrorystami.
313
00:35:41,472 --> 00:35:45,684
Nie mogłem zajrzeć do piwnicy,
to właśnie robią Johnny i Simms.
314
00:35:47,645 --> 00:35:49,938
Mam nadzieję, że rozmiar jest prawidłowy.
315
00:35:51,065 --> 00:35:54,568
Sarto jest w drodze.
Szybko, powiedziałeś tam wcześniej.
316
00:35:55,402 --> 00:35:57,154
Chodźmy.
317
00:36:24,765 --> 00:36:29,395
Niesamowite, ale wyglądasz na
zdenerwowanego, mały Johnny.
318
00:36:29,895 --> 00:36:32,648
-Słyszysz mnie, Finch?
- Głośno i wyraźnie.
319
00:36:32,815 --> 00:36:35,734
Zabawne, wyglądasz na
jeszcze chętniejszego niż zwykle.
320
00:36:36,068 --> 00:36:37,611
Wje też nie?
321
00:36:37,778 --> 00:36:42,241
W przeciwnym razie wkurzy
mnie kilku gadatliwych facetów.
322
00:36:42,574 --> 00:36:45,285
Dlaczego nie od
gorącej panny młodej?
323
00:36:45,452 --> 00:36:47,788
Nie zapomnij o bombie atomowej.
324
00:36:47,955 --> 00:36:50,416
To najlepsza część tego.
Panny młode są bonusem.
325
00:36:50,749 --> 00:36:52,960
Nie rozpraszaj się zbytnio.
326
00:36:53,293 --> 00:36:57,506
Kochankowie odwracają uwagę,
ale nie dzwonią do dziewczyn.
327
00:36:57,673 --> 00:37:01,468
Jestem poważny.
To jest mój rodzaj związku.
328
00:37:01,635 --> 00:37:06,181
Najlepszą rzeczą w dziewczynie na
telefon jest to, że wychodzi się stąd rano.
329
00:37:06,765 --> 00:37:08,517
-Łał. chłopcy?
330
00:37:08,851 --> 00:37:10,686
Sarto jst blisko Ciebie.
331
00:37:26,452 --> 00:37:28,203
Witamy.
332
00:37:31,373 --> 00:37:35,210
-On przybył. Wchodzimy.
- Rozumiem.
333
00:37:41,925 --> 00:37:44,928
Johnny, spróbuj dostać
się do wejścia do piwnicy.
334
00:37:45,262 --> 00:37:47,598
Sarah, uważaj na promieniowanie.
335
00:38:22,382 --> 00:38:25,469
Zadzwonili z lat 80.,
chcą odzyskać koszulę.
336
00:38:25,636 --> 00:38:27,221
Co?
337
00:38:27,387 --> 00:38:30,390
O czym mówisz?
To moja szczęśliwa koszulka.
338
00:38:31,350 --> 00:38:33,227
Jak pasuje Sarto?
339
00:38:33,560 --> 00:38:38,398
Po naszym spotkaniu w
Vancouver CIA wysłała go do Dover.
340
00:38:38,732 --> 00:38:44,530
Był przesłuchiwany w Wojskowym
Instytucie Patologii Bethesda.
341
00:38:44,863 --> 00:38:46,824
Dlaczego CIA go wypuściła?
342
00:38:46,990 --> 00:38:50,702
Ponieważ dostarczał
informacji obu stronom.
343
00:38:50,869 --> 00:38:54,915
-Więc jest podwójnym agentem.
-Tak, ale nie byle jaki.
344
00:38:55,833 --> 00:38:58,335
Pracuje dla Marcusa.
345
00:38:59,253 --> 00:39:01,463
Jak długo tu pracujesz?
346
00:39:10,222 --> 00:39:14,643
-Jesteś naprawdę zły, wiesz o tym?
-Słuszna uwaga.
347
00:39:15,227 --> 00:39:18,981
I na twoje pytanie * tak i nie.
348
00:39:19,606 --> 00:39:24,319
-To nie było pytanie wielokrotnego wyboru.
-Jeśli już odpowiem.
349
00:39:24,653 --> 00:39:28,323
No dalej, chłopaki, to nie zadziała.
Pogoda jest w porządku.
350
00:39:33,453 --> 00:39:35,414
-Cześć.
-N / A?
351
00:39:35,581 --> 00:39:37,749
Jak słodko.
352
00:40:00,564 --> 00:40:03,984
Poczekaj chwilę.
Mamy tu wysypkę.
353
00:40:04,318 --> 00:40:07,446
-Idź do piwnicy.
-To wszystko Hassan.
354
00:40:07,779 --> 00:40:10,657
Bomba tam jest. Idę tam teraz.
355
00:40:16,204 --> 00:40:18,248
Dobry wieczór panowie.
356
00:40:21,418 --> 00:40:23,045
Dziękuję Ci.
357
00:40:36,141 --> 00:40:39,603
Jesteśmy w sekretnym pomieszczeniu.
W dół po schodach w holu.
358
00:40:56,954 --> 00:40:58,497
Ostrożny.
359
00:41:12,552 --> 00:41:14,846
Nieodpowiedni czas na dostawę.
360
00:41:25,774 --> 00:41:27,776
Chodź. Daj spokój.
361
00:41:29,319 --> 00:41:30,862
Daj spokój!
362
00:41:43,083 --> 00:41:44,626
Śmiało
363
00:41:50,674 --> 00:41:53,677
Mamy Hassana i Sarto.
Sjnd pod atakiem.
364
00:41:54,011 --> 00:41:55,012
M podróżuje.
365
00:42:06,523 --> 00:42:09,651
-Boss, on jest w tym stanie.
-Podnieś to.
366
00:42:14,573 --> 00:42:16,783
Mam Hassana i Sarto.
367
00:42:21,496 --> 00:42:23,165
Śmiało
368
00:42:40,474 --> 00:42:41,975
Przyjść.
369
00:42:58,408 --> 00:43:00,660
- Przeładowuje.
-Daj spokój!
370
00:43:05,957 --> 00:43:08,251
- Odetnij ścieżkę Hassanowi.
- Idź.
371
00:43:37,572 --> 00:43:39,741
Kane, Hassan uciekł.
372
00:43:42,744 --> 00:43:44,287
Więc nie ma głównej nagrody.
373
00:44:04,516 --> 00:44:06,977
Rozgrzeję Yello * w.
374
00:44:07,144 --> 00:44:08,770
Sarah, zaczekaj.
375
00:44:09,104 --> 00:44:11,481
Chcę robić więcej.
376
00:44:12,649 --> 00:44:14,734
Jestem poważny.
377
00:44:15,277 --> 00:44:17,362
Czy wiesz, o co prosisz?
378
00:44:18,989 --> 00:44:20,991
Jeśli tam wyjdziesz
379
00:44:21,324 --> 00:44:25,662
oczekuje się od Ciebie wszystkiego,
aby wykonać swoją pracę.
380
00:44:25,829 --> 00:44:29,416
Jeśli masz jakiekolwiek
wątpliwości, Kane to zauważy.
381
00:44:29,583 --> 00:44:32,961
A przede wszystkim ktoś
może w tym procesie umrzeć.
382
00:44:34,171 --> 00:44:36,381
Więc pomyśl o tym.
383
00:45:22,761 --> 00:45:24,179
Ogień.
384
00:45:28,767 --> 00:45:30,810
Ogień.
385
00:45:32,479 --> 00:45:36,983
Musisz czuć, kiedy strzelasz.
Rozwijasz szósty zmysł.
386
00:45:37,317 --> 00:45:40,946
Musisz połączyć się
ze swoją bronią i celem.
387
00:45:41,279 --> 00:45:45,367
Za każdym razem, gdy kogoś
zabijasz, czujesz się inaczej.
388
00:46:12,769 --> 00:46:17,065
Wiem, że Marcus ma własny plan.
389
00:46:17,232 --> 00:46:19,859
CIA zawsze utrzymuje swój program w tajemnicy.
390
00:46:20,193 --> 00:46:23,863
Po prostu musisz być
zawsze gotowy na wszystko.
391
00:46:24,197 --> 00:46:26,408
Ale nasz cel, ten duch,
jest dobrze osłonięty,
392
00:46:26,574 --> 00:46:30,537
więc musisz strzelać
z dużej odległości.
393
00:46:30,870 --> 00:46:35,292
-A co jeśli przegapisz?
-To nie jest mój pierwszy raz.
394
00:46:35,625 --> 00:46:38,211
Chyba nie będę tęsknił.
395
00:46:56,021 --> 00:46:59,441
Po prostu musisz być
gotowy, gdy pojawi się cel.
396
00:47:04,946 --> 00:47:07,699
Spakujmy się i
ruszajmy do miasta.
397
00:48:15,767 --> 00:48:18,478
Nie mogłem dostarczyć towaru.
398
00:48:19,979 --> 00:48:22,607
Nasz harmonogram
jest teraz zagrożony
399
00:48:22,774 --> 00:48:24,984
z powodu niefortunnego
odejścia Sarica.
400
00:48:25,318 --> 00:48:27,695
Jak myślisz, co wydarzyło
się w Port Saeed?
401
00:48:27,862 --> 00:48:30,573
Najczystsza kpina. Było 70 zabitych.
402
00:48:30,907 --> 00:48:33,326
A rząd...
403
00:48:33,743 --> 00:48:36,746
Rząd nie ma pojęcia,
co się dzieje na zewnątrz.
404
00:48:43,378 --> 00:48:45,588
Musimy szybko dostarczyć.
405
00:48:46,089 --> 00:48:49,300
-W przeciwnym razie okno czasowe jest zamknięte.
-A Elijah Kane?
406
00:48:49,634 --> 00:48:52,929
Nie złapaliśmy go dwa razy.
Teraz nas goni.
407
00:48:53,263 --> 00:48:57,892
Ma program, zespół,
swoje sposoby i środki.
408
00:49:01,062 --> 00:49:03,940
I to jest dokładnie to,
co musimy mu odebrać.
409
00:49:09,070 --> 00:49:10,738
Zainstalowałem to.
410
00:49:10,905 --> 00:49:14,534
Wykonane doskonale.
Transmisja jest krystalicznie czysta.
411
00:49:14,701 --> 00:49:17,454
Teraz zdejmij to
śmieszne przebranie.
412
00:49:17,787 --> 00:49:20,790
Skontaktuj się ze Snow.
413
00:49:21,124 --> 00:49:24,085
Zgadza się, ale zadaj sobie pytanie:
414
00:49:25,003 --> 00:49:28,339
Dlaczego miasto nie
jest pełne wojska, FBI
415
00:49:29,424 --> 00:49:31,426
czy bezpieczeństwo wewnętrzne?
416
00:49:34,012 --> 00:49:35,638
Mówię Ci.
417
00:49:39,601 --> 00:49:42,395
Kane oficjalnie nie
pracuje, tajna operacja.
418
00:49:42,729 --> 00:49:45,899
-Lepiej dla nas.
-Nie jestem tym wytrawiaczem.
419
00:49:46,357 --> 00:49:48,693
Ma wolną rękę.
420
00:49:50,153 --> 00:49:52,322
Nie możemy go powstrzymać.
421
00:49:53,072 --> 00:49:54,991
Więc co wtedy?
422
00:49:58,244 --> 00:50:00,330
Przygotowujemy pogodę zgodnie z planem.
423
00:50:02,165 --> 00:50:05,251
Zabicie Kane'a nie będzie łatwe.
424
00:50:05,752 --> 00:50:08,296
To samo dotyczy umysłu.
425
00:50:08,630 --> 00:50:12,634
W końcu jest tylko człowiekiem.
426
00:50:13,051 --> 00:50:15,178
Musimy wykonać tę pracę.
427
00:50:18,806 --> 00:50:23,102
Sarto był tylko posłańcem.
Nie mówił w imieniu Idolana.
428
00:50:30,151 --> 00:50:32,695
Sam skontaktuję się z Idolanem.
429
00:50:43,706 --> 00:50:46,376
Czy wiesz, jak tego używać?
430
00:50:47,126 --> 00:50:50,630
Nawet jeśli na to nie
wyglądam, dorastałem z tym.
431
00:50:50,797 --> 00:50:55,218
Kane powiedział, że twój ojciec był
policjantem granicznym w Arizonie.
432
00:50:55,552 --> 00:50:58,805
Powiedział ci też,
że umarł na służbie?
433
00:50:58,972 --> 00:51:01,641
Nie musiał ci mówić,
jak to jest dorastać
434
00:51:01,808 --> 00:51:04,561
w rezerwacie jako
nastolatek bez rodziców.
435
00:51:04,727 --> 00:51:08,189
Wychodzę tam i wykonuję
swoją pracę jako część zespołu.
436
00:51:08,356 --> 00:51:12,026
Ale nie wyjaśniam, dlaczego
chcę być częścią zespołu.
437
00:51:12,193 --> 00:51:15,989
Po prostu mam cię na
oku jako część zespołu.
438
00:51:16,155 --> 00:51:19,075
Nieważne, co dzisiaj
robię, już to zrobiłem.
439
00:51:20,159 --> 00:51:22,954
Dzięki, że masz na mnie oko.
440
00:51:30,795 --> 00:51:33,089
Nie martw się, mogę.
441
00:51:35,800 --> 00:51:37,635
Powodzenia, maleńka.
442
00:52:17,800 --> 00:52:21,095
-Co się stało? Wszystko w porządku?
-Okradł mnie.
443
00:52:21,429 --> 00:52:23,681
-WHO?
-Nie wiem.
444
00:52:23,848 --> 00:52:27,769
Byłem na imprezie i mój
samochód się nie zapalił.
445
00:52:27,977 --> 00:52:30,355
Myślałem, że są w porządku.
446
00:52:30,521 --> 00:52:33,107
Przynajmniej nie
dostali wszystkiego.
447
00:52:33,274 --> 00:52:37,195
-Zadzwonimy na policję?
-Nie. Żadnej policji.
448
00:52:38,029 --> 00:52:39,947
Właśnie...
449
00:52:41,491 --> 00:52:45,036
Myślisz, że mógłbyś mnie
zawieźć do mojego hotelu?
450
00:52:46,663 --> 00:52:50,249
Czy nie w ten sposób
wpadłeś w kłopoty?
451
00:52:50,416 --> 00:52:52,377
Tak, być może.
452
00:52:53,294 --> 00:52:56,506
Ale ze mną mam inne przeczucie.
453
00:53:00,051 --> 00:53:02,053
Przyjść.
454
00:53:02,220 --> 00:53:05,431
Co robisz? Bez rozpraszania się, Hassan.
455
00:53:05,765 --> 00:53:08,476
To jest zbyt ważne.
456
00:53:11,020 --> 00:53:13,481
Znaj swoje miejsce.
457
00:53:13,648 --> 00:53:18,611
Nigdy więcej nie podróżuj na
ziemię, mówiąc mi, co mam robić.
458
00:53:20,154 --> 00:53:23,366
-Bashing zostanie znaleziony.
-Nie będzie.
459
00:53:27,537 --> 00:53:29,539
Wszystko w porządku. Przyjść.
460
00:53:33,459 --> 00:53:36,129
Zabierzemy Cię do Twojego hotelu.
461
00:53:37,755 --> 00:53:40,299
Proszę, pozwól mi otworzyć drzwi.
462
00:53:40,466 --> 00:53:42,427
Dziękuję Ci.
463
00:53:42,760 --> 00:53:44,303
OK.
464
00:53:53,563 --> 00:53:55,732
Facet coś knuje.
465
00:53:56,065 --> 00:53:58,067
Wzywa swój lud.
466
00:53:58,401 --> 00:54:02,029
Jeśli do kogoś dotrze, musimy
natychmiast się zatrzymać.
467
00:54:03,114 --> 00:54:05,074
Jadę za tobą.
468
00:54:48,493 --> 00:54:50,620
Wszystko jest kontrolowane za pomocą laptopa.
469
00:54:50,787 --> 00:54:55,249
Wszystkie błędy i rozmowy
przez radio w telefonie.
470
00:54:55,583 --> 00:54:58,878
Możesz je wszystkie
śledzić, program działa w tle.
471
00:54:59,212 --> 00:55:02,256
Finch i Kane będą
z tobą za minutę.
472
00:55:02,423 --> 00:55:05,092
Zrozumiany. Wierzę.
473
00:55:05,426 --> 00:55:08,471
Nie martw się,
wszystko działa dobrze.
474
00:55:10,264 --> 00:55:13,226
Jestem w. Lubiłem
cię bardziej na morfinie.
475
00:55:16,687 --> 00:55:19,315
A jeśli Finch sparuje swój telefon komórkowy?
476
00:55:19,482 --> 00:55:21,984
Finch jest już 0nljne.
477
00:55:22,318 --> 00:55:25,321
Kiedy to zrobi, będziesz
musiał kliknąć okno.
478
00:55:25,488 --> 00:55:27,281
Wierzę w Ciebie.
479
00:55:28,908 --> 00:55:30,701
Oczywiście, że tak.
480
00:55:31,619 --> 00:55:34,997
Podsłuchaliśmy hol
wejściowy i pokój.
481
00:55:35,164 --> 00:55:40,586
Telefon Fincha również jest podłączony.
Wszystko w jednej linii.
482
00:55:40,920 --> 00:55:43,798
Słyszysz je wszystkie jednocześnie,
musisz się do tego przyzwyczaić.
483
00:55:45,716 --> 00:55:47,552
Chciałbym być z Tobą.
484
00:55:48,511 --> 00:55:50,930
Złamię dla ciebie kilka kości.
485
00:55:55,351 --> 00:55:58,187
Sarah, miałaś szczęście.
486
00:55:58,521 --> 00:56:01,315
Powinieneś był nie żyć.
487
00:56:01,482 --> 00:56:04,443
Tak, wiem. Ale ja nie jestem.
488
00:56:06,112 --> 00:56:07,780
Trzymać fason.
489
00:56:09,365 --> 00:56:11,158
Życzę Ci sukcesu.
490
00:56:17,039 --> 00:56:19,417
Simms, będę za pięć minut.
491
00:56:28,175 --> 00:56:29,969
Dzięki, Abdul.
492
00:56:32,513 --> 00:56:35,433
-Byłem naprawdę zdesperowany.
-Nieważne.
493
00:56:35,600 --> 00:56:37,476
Cała przyjemność po mojej stronie.
494
00:56:39,020 --> 00:56:40,646
Czy sobie radzisz
495
00:56:41,439 --> 00:56:45,359
- Potrzebuję teraz drinka.
-Ja też.
496
00:56:46,277 --> 00:56:48,696
Mam dobrą butelkę wina.
497
00:56:50,740 --> 00:56:52,658
To brzmi dobrze.
498
00:56:58,539 --> 00:57:00,833
Rozgość się. Przyniosę wino.
499
00:57:01,167 --> 00:57:03,210
Jak leci, Simms?
500
00:57:04,545 --> 00:57:06,297
Finch jest w pokoju.
501
00:57:06,631 --> 00:57:08,424
Robi to dobrze.
502
00:57:08,758 --> 00:57:13,262
A teraz wiemy, że Hassan ma
bezpośredni kontakt z duchem.
503
00:57:13,429 --> 00:57:17,516
Gdybyś miał moją bombę,
też bym do ciebie zadzwonił.
504
00:57:17,683 --> 00:57:21,145
-Więc Hassan jest naszym celem?
-To nie jest takie proste.
505
00:57:21,312 --> 00:57:23,606
Duch trzyma wszystkie sznurki w dłoni.
506
00:57:23,773 --> 00:57:27,026
Hassan to jego przynęta
i ma nadzieję, że pęknę.
507
00:57:27,360 --> 00:57:29,320
Więc co teraz, szefie?
508
00:57:29,487 --> 00:57:32,156
Niestety, teraz wszystko zależy od Fincha.
509
00:57:34,659 --> 00:57:36,452
Połączenie wychodzące.
510
00:57:36,619 --> 00:57:39,372
To ochroniarz w korytarzu.
511
00:57:41,415 --> 00:57:43,668
-Co?
-Mamy problem.
512
00:57:44,001 --> 00:57:45,461
Jaki rodzaj problemu?
513
00:57:46,337 --> 00:57:48,339
Abbas Bashing, wykonawca
514
00:57:48,673 --> 00:57:52,426
Był kontakt z ładną dziewczyną.
515
00:57:52,760 --> 00:57:54,053
Oni są razem.
516
00:57:54,303 --> 00:57:58,474
Rozpoznaję głos.
Był w restauracji z Hassanem.
517
00:58:01,602 --> 00:58:04,730
Jestem w drodze. Gdzie jesteś?
518
00:58:05,439 --> 00:58:08,651
-Wyciągniemy ją?
-Nie, miej uszy otwarte.
519
00:58:09,568 --> 00:58:12,571
-Wchodzimy na mój rozkaz.
-W porządku.
520
00:58:21,872 --> 00:58:23,916
Właściwie to jestem na służbie.
521
00:58:27,461 --> 00:58:29,338
Przebaczenie.
522
00:58:31,090 --> 00:58:33,134
Farid!
523
00:58:34,176 --> 00:58:36,595
Tak mi przykro. Zaledwie dwie sekundy.
524
00:58:36,804 --> 00:58:38,514
Farid!
525
00:58:39,598 --> 00:58:41,225
Przyjść!
526
00:58:42,977 --> 00:58:45,479
-Farid!
-Słyszałem cię pierwszy raz.
527
00:58:45,980 --> 00:58:48,190
Następnie odpowiedz natychmiast.
528
00:58:48,357 --> 00:58:51,652
Bashing dzwoni, odkąd tu jesteśmy.
Nie wiesz dlaczego
529
00:58:51,819 --> 00:58:55,072
-Brak pomysłu. Powinienem do niego zadzwonić?
-Nie.
530
00:59:00,077 --> 00:59:03,205
Powiedz mu, że wszystko w porządku.
Zadzwonię do ciebie później.
531
00:59:05,082 --> 00:59:06,751
Dużo później.
532
00:59:27,980 --> 00:59:31,567
-Sprzedajesz taki Hassanowi?
-Niestety tak.
533
00:59:31,734 --> 00:59:35,738
To Molnija.
Model prawdziwej bomby.
534
00:59:36,822 --> 00:59:39,784
Dla mnie wygląda na
przerobiony kosz na śmieci.
535
00:59:39,950 --> 00:59:42,119
Wygląd może mylić.
536
00:59:42,453 --> 00:59:45,915
W istocie jest to szczelna
537
00:59:46,082 --> 00:59:48,000
pułapka, która chroni wnętrze.
538
00:59:48,167 --> 00:59:52,088
Musisz go otworzyć w
określonej kolejności.
539
00:59:52,254 --> 00:59:54,924
Jeśli zrobisz to źle...
540
00:59:55,508 --> 00:59:58,719
Sowieci zbudowali je dla
„martwych miejsc zrzutu”.
541
00:59:58,886 --> 01:00:01,430
W całych Stanach Zjednoczonych,
aby chronić swoją amunicję.
542
01:00:01,597 --> 01:00:03,432
Co to jest „martwe miejsce zrzutu”?
543
01:00:03,599 --> 01:00:05,976
To miejsce, w którym
agenci mogą coś
544
01:00:06,143 --> 01:00:10,564
zostawić, w tym przypadku
bombę walizkową.
545
01:00:11,315 --> 01:00:13,818
A jak jest chroniona bomba?
546
01:00:15,319 --> 01:00:19,698
Jak powiedziałem *
Otwierasz to i wysadzasz.
547
01:00:20,032 --> 01:00:25,454
Zwykła eksplozja nie może
wywołać reakcji jądrowej.
548
01:00:25,621 --> 01:00:28,916
Fala uderzeniowa
musi być idealnie
549
01:00:29,083 --> 01:00:32,086
kulista i przenikać
do wnętrza bomby.
550
01:00:32,503 --> 01:00:35,631
Jeśli nie jest kulista,
bomba nie zapali się.
551
01:00:35,965 --> 01:00:38,634
To Molnija.
552
01:00:38,801 --> 01:00:42,638
Zostawiasz tam swoją walizkową
bombę i zostawiasz ją w jednym miejscu.
553
01:00:42,805 --> 01:00:46,267
Niewłaściwy facet otwiera
to i wszystko wybucha.
554
01:00:46,600 --> 01:00:51,438
Ale ładunek, i to jest główna
atrakcja, nie jest kulisty.
555
01:00:51,605 --> 01:00:53,649
Bomba jest w ten sposób zabezpieczona.
556
01:00:54,567 --> 01:00:59,989
Dlaczego Hassan nie zabiera go tam,
gdzie powinien wybuchnąć i nie czeka?
557
01:01:00,322 --> 01:01:03,951
Bo boi się, że ktoś ją
znajdzie, zanim skończy.
558
01:01:04,285 --> 01:01:06,495
A detonator i bomba
559
01:01:06,662 --> 01:01:09,748
są zawsze oddzielone.
560
01:01:09,915 --> 01:01:12,626
Nie wiemy nawet, czy już go ma.
561
01:01:12,793 --> 01:01:16,714
-Jak duże byłyby szkody?
-To nie jest prawdziwa bomba atomowa.
562
01:01:16,881 --> 01:01:18,924
Około pół kiloton.
563
01:01:19,091 --> 01:01:23,596
To wystarczy dla dużej części
Nowego Jorku czy Waszyngtonu.
564
01:01:24,471 --> 01:01:27,933
Czy nie jesteś tylko
słownikiem złych wiadomości?
565
01:01:32,021 --> 01:01:35,191
Muszę iść.
Finch wkrótce wyizolował cel.
566
01:01:35,357 --> 01:01:39,862
-Zadzwoń jeśli mnie potrzebujesz.
-Tak. Wykonujemy ciężką pracę.
567
01:01:40,029 --> 01:01:42,448
I robisz pogodę na
swoim koszu na śmieci.
568
01:02:02,009 --> 01:02:05,679
Moja rodzina była bardzo zamożna.
569
01:02:07,264 --> 01:02:10,309
Cokolwiek chciałem, mam to.
570
01:02:10,768 --> 01:02:15,314
Ale tak naprawdę
chciałem uciec stamtąd.
571
01:02:15,773 --> 01:02:19,360
Więc zbuntowałem się i oto jestem.
572
01:02:22,780 --> 01:02:25,574
Mogło być gorzej.
573
01:02:30,162 --> 01:02:32,790
-Nie do wiary.
-Zrób to.
574
01:02:32,957 --> 01:02:35,125
Właściwie to jestem na służbie.
575
01:02:38,629 --> 01:02:40,547
No dalej, to mój telefon.
576
01:02:40,881 --> 01:02:43,926
Obiecujesz, że to wymyślisz?
577
01:02:46,720 --> 01:02:49,348
Jeśli chcesz, weź to.
578
01:02:50,099 --> 01:02:53,644
Wiesz, co słyszy człowiek,
kiedy mówisz takie rzeczy.
579
01:02:54,895 --> 01:02:57,356
Jak myślisz, dlaczego
mówimy takie rzeczy?
580
01:03:04,989 --> 01:03:06,865
Jestem tutaj.
581
01:03:22,298 --> 01:03:25,718
To ciągle ta sama liczba.
To twoja żona.
582
01:03:25,884 --> 01:03:28,637
Mówiłem ci, że to biznes.
583
01:03:29,305 --> 01:03:34,184
-Mówię mu, żeby przestał.
-Otwórz drzwi.
584
01:04:02,921 --> 01:04:05,591
Oddzwonię na krótko.
585
01:04:07,259 --> 01:04:09,261
Wtedy jestem twój.
586
01:04:25,778 --> 01:04:28,280
Sklonowałem telefon.
587
01:04:36,538 --> 01:04:38,791
Otrzymuję dane jego telefonu.
588
01:04:46,382 --> 01:04:49,343
Hassan, co ty do cholery robisz?
589
01:04:49,510 --> 01:04:51,553
Zrelaksuj się. Przesadzasz.
590
01:04:51,887 --> 01:04:55,182
- Czy walenie prowadzi nas do ducha?
-Nie.
591
01:04:55,724 --> 01:04:57,935
Boi się, że Hassan
będzie niechlujny.
592
01:04:58,727 --> 01:05:01,313
Musisz się pozbyć dziewczyny.
593
01:05:02,147 --> 01:05:05,150
Nic o nich nie wiesz.
Rysko, że ty...
594
01:05:05,317 --> 01:05:10,739
Dzwonisz do mnie z otwartej
komórki i mówisz „ryzyko”? Idiota.
595
01:05:11,073 --> 01:05:14,660
-Jeśli Idolan się dowie...
-Zamknij się.
596
01:05:14,993 --> 01:05:17,413
Jestem w drodze. To się wkrótce skończy.
597
01:05:17,579 --> 01:05:19,706
Potem przestaje, kiedy to mówi.
598
01:05:20,040 --> 01:05:23,836
I dopóki z nim nie porozmawiam,
nie będziesz do mnie więcej dzwonić.
599
01:05:29,258 --> 01:05:33,095
-Pobierz na 90 procent.
-Nie dzwonił jeszcze do Idolana.
600
01:05:33,262 --> 01:05:36,306
Ale to walenie będzie
ogromnym problemem.
601
01:05:37,516 --> 01:05:39,226
Johnny, posłuchajmy.
602
01:05:42,729 --> 01:05:46,358
- Właśnie tam dotarłem.
- Miej wszystko w zasięgu wzroku.
603
01:05:46,692 --> 01:05:49,486
Przepraszam, przyjacielu, ale. ..
604
01:05:50,779 --> 01:05:52,448
Coś się dzieje na korytarzu.
605
01:05:52,781 --> 01:05:56,160
-Wiesz co robić.
-Hassan nie będzie zadowolony.
606
01:05:56,326 --> 01:05:59,913
Hassan wszystko psuje.
I musimy posprzątać.
607
01:06:03,459 --> 01:06:06,295
-Teraz?
-Tak, przygotuj się na ulicy.
608
01:06:06,962 --> 01:06:09,590
Uważam na Fincha.
Czekasz na mój znak.
609
01:06:09,756 --> 01:06:11,967
Johnny, Simms idzie do ciebie.
610
01:06:13,552 --> 01:06:15,179
Teraz jesteśmy...
611
01:07:03,852 --> 01:07:05,354
Gotowy?
612
01:07:07,439 --> 01:07:09,316
Urodziłem się gotowy.
613
01:07:10,192 --> 01:07:12,653
-Farid. - To jest Bashjr.
614
01:07:13,111 --> 01:07:14,780
Gdzie jest dziewczyna
615
01:07:15,113 --> 01:07:19,076
-Zapraszamy ją na przejażdżkę.
- Czy myślisz o tym?
616
01:07:19,409 --> 01:07:21,411
Myślisz, że to twoja operacja?
617
01:07:21,745 --> 01:07:25,791
Ty idioto! Będę uważał,
żeby tego nie schrzanić.
618
01:07:26,124 --> 01:07:27,918
Nie muszę ci niczego wyjaśniać!
619
01:07:28,252 --> 01:07:30,504
Co się dzieje? Nic nie zrobiłem!
620
01:07:30,671 --> 01:07:34,007
Jesteś w złym miejscu o
złym czasie. Źle dla Ciebie!
621
01:07:34,341 --> 01:07:36,301
To jest właściwie mój tekst.
622
01:08:11,795 --> 01:08:14,464
-Wszystko dobrze?
-Tak.
623
01:08:14,798 --> 01:08:17,426
Musimy się stąd szybko wydostać.
624
01:08:17,759 --> 01:08:20,762
-Mogę to skończyć.
-Tam jest problem.
625
01:08:20,929 --> 01:08:24,182
Hassan uważa, że jego
tożsamość została ujawniona.
626
01:08:24,349 --> 01:08:28,312
-To jest zbyt niebezpieczne.
-Tak i? Mogę to skończyć.
627
01:08:28,645 --> 01:08:30,564
On odejdzie, prawda?
628
01:08:31,773 --> 01:08:34,234
Jego samochód jest mokry na górze.
Idę tam.
629
01:08:36,862 --> 01:08:39,448
Nie odwracaj się od niego ani na sekundę.
630
01:08:41,742 --> 01:08:43,994
-Czy słyszysz?
-OK.
631
01:09:05,932 --> 01:09:10,854
-Co się dzieje? Gdzie się walisz?
-Chcieli mnie zabić!
632
01:09:11,104 --> 01:09:14,441
Kłócili się, a potem
strzelali. Zabierz mnie stąd
633
01:09:14,608 --> 01:09:17,861
Bądź cicho !
Wreszcie się zamknij! Kim jesteś
634
01:09:18,028 --> 01:09:21,156
Nie milczę. To absurd.
635
01:09:21,490 --> 01:09:24,076
Najpierw zostałem okradziony, a potem to!
636
01:09:24,409 --> 01:09:26,828
Jesteś dziwną kobietą.
637
01:09:29,247 --> 01:09:32,542
Okej, może nie byłem z
tobą do końca szczery.
638
01:09:33,585 --> 01:09:36,838
Mój przyjaciel pracuje
dla meksykańskiej mafii.
639
01:09:37,005 --> 01:09:40,342
Wypchnął mnie z samochodu.
Pokłóciliśmy się.
640
01:09:40,509 --> 01:09:43,053
Nie chciałem cię przestraszyć.
641
01:09:43,387 --> 01:09:46,431
Zabiłby cię, gdyby
wiedział, że tu jestem.
642
01:09:47,891 --> 01:09:50,060
Zawsze trzymaj się swojej historii, kochanie.
643
01:09:50,394 --> 01:09:54,356
-W przeciwnym razie zostaniesz wzięty za kłamcę.
-Żadne z nich nie jest kłamstwem.
644
01:09:55,607 --> 01:09:58,068
Chcę wyjść. Co myślisz?
645
01:09:58,402 --> 01:10:01,154
-Gliny wkrótce przyjdą.
-Dlaczego więc?
646
01:10:01,488 --> 01:10:05,450
Ponieważ twoi szaleni
przyjaciele strzelali do siebie!
647
01:10:10,247 --> 01:10:12,290
Więc zaczynajmy.
648
01:10:20,382 --> 01:10:23,552
Simms, Johnny, zaczynamy.
Wyjeżdżasz.
649
01:10:23,885 --> 01:10:26,680
-Zdobądź.
-Shoime.
650
01:10:40,610 --> 01:10:42,612
-Masz broń?
-Dla ochrony.
651
01:10:42,946 --> 01:10:45,490
Zostałeś postrzelony. Prowadzę.
652
01:10:52,998 --> 01:10:57,002
-Tak mi przykro. Mój przyjaciel jest szalony.
-Gdzie idziesz?
653
01:10:57,335 --> 01:10:59,337
-Potrzebujesz pomocy.
-Żadnego szpitala.
654
01:10:59,504 --> 01:11:01,882
-Jesteś postrzelony.
-Żadnego szpitala!
655
01:11:02,883 --> 01:11:04,468
Gdzie jeszcze?
656
01:11:05,218 --> 01:11:07,763
Do hawali. Powiem ci jak. Napęd.
657
01:11:08,930 --> 01:11:10,849
Daj spokój!
658
01:11:29,284 --> 01:11:31,369
Wszystko dobrze?
659
01:11:31,828 --> 01:11:33,038
Tak.
660
01:11:34,122 --> 01:11:38,919
-Nigdy nie zostałeś postrzelony?
-Nigdy w środku.
661
01:11:43,548 --> 01:11:45,592
-W porządku?
-Tak.
662
01:11:46,134 --> 01:11:48,887
Podążam za Finchem i
powiem ci, gdzie mnie spotkasz *.
663
01:11:49,054 --> 01:11:51,932
Weź Snow i przygotuj się.
664
01:12:08,365 --> 01:12:11,243
Szefie, wygląda na
to, że idziesz do hawali.
665
01:12:11,576 --> 01:12:13,328
Jestem prawie na miejscu.
666
01:12:36,309 --> 01:12:38,728
Musisz przyjść. Teraz.
667
01:12:41,106 --> 01:12:42,691
Do hawali.
668
01:13:13,722 --> 01:13:15,557
-Boss, to ja.
-Co to jest?
669
01:13:15,891 --> 01:13:18,226
Hassan zadzwonił.
670
01:13:18,393 --> 01:13:21,313
Takie bezpośrednie połączenie z Idolanem.
671
01:13:21,646 --> 01:13:24,065
Będą w drodze.
672
01:13:24,399 --> 01:13:27,903
- Szefie, nazwał burdel.
- Jasne?
673
01:13:28,069 --> 01:13:30,655
Sto procent. I coś innego.
674
01:13:31,865 --> 01:13:34,492
Przeniósł swoją lokalizację.
675
01:13:34,826 --> 01:13:37,329
Zaalarmował swoich chłopców.
Przygotowujemy się.
676
01:14:42,936 --> 01:14:44,813
Zostań ze mną.
677
01:15:04,332 --> 01:15:08,294
Ludzie Hassana dowiedzą się,
co się tutaj dzieje. Oni przyjdą.
678
01:15:08,628 --> 01:15:13,800
Hassan musi wymyślić, jak
doprowadzić bombę do ducha.
679
01:15:14,175 --> 01:15:17,929
Jeśli myśli, że umiera,
dokładnie to zrobi teraz.
680
01:15:18,096 --> 01:15:20,765
Więc dostajemy bombę i idolana.
681
01:15:27,063 --> 01:15:29,816
-Potrzebujesz lekarza.
-Nie? Nie.
682
01:15:34,696 --> 01:15:36,364
Dziękuję Ci.
683
01:15:38,742 --> 01:15:41,411
Teraz idź, zanim będzie za późno.
684
01:15:43,246 --> 01:15:44,873
To jest zbyt niebezpieczne.
685
01:16:11,941 --> 01:16:15,070
Idę po Fincha.
Utrzymuj wolne plecy.
686
01:16:50,939 --> 01:16:53,733
Szefie, widziałem
go, biegnie do ciebie.
687
01:16:55,318 --> 01:16:57,153
Johnny, Simms.
688
01:16:57,320 --> 01:16:59,823
Masz wejście południowe i wschodnie.
689
01:17:00,156 --> 01:17:02,075
Śnieg, Sje, zachodnie wejście.
690
01:17:02,408 --> 01:17:04,410
Nie pozwól nikomu przejść.
691
01:17:05,453 --> 01:17:06,955
W porządku.
692
01:18:17,692 --> 01:18:19,819
Genevive Duran, „Pani”
693
01:18:33,541 --> 01:18:35,460
Masz Fincha.
694
01:18:41,049 --> 01:18:45,053
Każdego zabiję z
największą przyjemnością.
695
01:20:01,921 --> 01:20:05,758
Kontakt jest z Hassanem.
Chwyćmy to.
696
01:23:02,018 --> 01:23:05,980
-Marcus, co się stało?
-Nie żyje, jest kontaktem z Hassanem.
697
01:23:06,314 --> 01:23:08,983
Śnieg, bomba jest w bagażniku.
698
01:23:09,567 --> 01:23:11,152
Simms, co się stało?
699
01:23:11,319 --> 01:23:13,863
Pani została zastrzelona.
Ona nie żyje.
700
01:23:42,850 --> 01:23:44,852
Szybko tu jesteś.
701
01:23:45,978 --> 01:23:48,314
Mamy ich.
702
01:23:48,564 --> 01:23:50,441
Snow, zabierz ją.
703
01:23:50,775 --> 01:23:53,027
-Policja wkrótce tam będzie.
-Zrozumiany.
704
01:23:53,736 --> 01:23:55,238
W porządku.
705
01:24:03,621 --> 01:24:06,123
Jeden do zera dla dobrych facetów, co?
706
01:24:06,290 --> 01:24:08,417
Zespół SADM przeprasza.
707
01:24:09,168 --> 01:24:11,796
Dziękuję Ci.
Znowu uratowałeś mi tyłek.
708
01:24:12,129 --> 01:24:14,298
Czy pamiętasz, kim są dobrzy faceci?
709
01:24:45,496 --> 01:24:50,585
Jestem minutę wcześniej Czy
pozwolisz mi teraz poczekać 60 sekund?
710
01:24:50,751 --> 01:24:52,336
Zamknij się.
711
01:24:54,297 --> 01:24:56,215
Ty jesteś szefem.
712
01:24:57,550 --> 01:24:59,927
To jest detonator.
713
01:25:00,595 --> 01:25:03,431
-Jesteś gotowy?
-Tak.
714
01:25:03,764 --> 01:25:06,475
Numer seryjny to: 104...
715
01:25:06,642 --> 01:25:09,020
296331...
716
01:25:09,186 --> 01:25:12,023
177086...
717
01:25:12,356 --> 01:25:14,775
3311.
718
01:25:15,651 --> 01:25:17,361
Czy na pewno to prawda?
719
01:25:19,113 --> 01:25:21,741
Chcę zobaczyć
numer do sprawdzenia.
720
01:25:22,074 --> 01:25:23,451
Ten pasuje.
721
01:25:23,784 --> 01:25:28,664
Celem protokołu jest trzymanie
się go w zależności od celu.
722
01:25:29,540 --> 01:25:31,876
Uwielbiam mocne słowa.
723
01:25:32,043 --> 01:25:35,087
Również dla kobiet,
ale też ich nie rozumiem.
724
01:25:35,421 --> 01:25:37,381
Potwierdź numer.
725
01:25:37,715 --> 01:25:40,801
Czy wiesz, ile numerów
telefonów mam na myśli?
726
01:25:41,344 --> 01:25:44,680
3860.
727
01:25:45,389 --> 01:25:49,060
Numer seryjny to * 104296...
728
01:25:49,226 --> 01:25:52,104
331177...
729
01:25:52,730 --> 01:25:55,900
0863311.
730
01:25:59,570 --> 01:26:01,947
Ostatnie trzy cyfry
są najważniejsze.
731
01:26:02,114 --> 01:26:03,282
311.
732
01:26:03,449 --> 01:26:05,701
Muszą pasować do Molnija.
733
01:26:05,868 --> 01:26:08,579
311, a nie 310.
734
01:26:08,746 --> 01:26:12,416
Jeśli to nie pasuje,
wypadamy z interesu.
735
01:26:12,583 --> 01:26:14,960
To znaczy wykonujesz swoją część
736
01:26:15,127 --> 01:26:19,799
Następnym razem dam ci
kod aktywacyjny do detonatora.
737
01:26:20,132 --> 01:26:23,969
Potem wycieram
ręce, tak jak teraz.
738
01:26:25,554 --> 01:26:27,973
Więc przygotuj się.
739
01:26:28,140 --> 01:26:31,686
- Przygotuj się na Kane'a.
-Nie martwię się o niego.
740
01:26:34,230 --> 01:26:37,483
Możesz skontaktować się ze
mną przez ten telefon komórkowy.
741
01:26:37,650 --> 01:26:39,819
I tylko przez ten telefon komórkowy.
742
01:26:41,779 --> 01:26:45,908
Ma numer bezpieczeństwa.
W ostateczności.
743
01:26:46,492 --> 01:26:51,080
Jeśli wszystko pójdzie nie tak, możesz
skontaktować się z nim osobiście.
744
01:26:51,747 --> 01:26:54,917
Zobaczysz mnie tylko
wtedy, gdy przekażę kod.
745
01:26:57,712 --> 01:26:59,255
Jeśli wcześniej,
746
01:27:00,673 --> 01:27:03,134
tylko dlatego, że wtedy umrzesz.
747
01:30:19,330 --> 01:30:24,084
Copyright * 2014 TITELBl LD, Berlin
Podtytuł: Don ya Zahireddini u .a.
55220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.