All language subtitles for Angel Of Death.1920x1080.BDRip.x264.DTS-HD.MA.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,403 --> 00:01:13,197 Tu jest coś gorącego do picia, Kochanie. 2 00:01:16,158 --> 00:01:18,327 Napij się. 3 00:01:23,082 --> 00:01:26,877 -To smakuje okropnie. -Udało mi się. 4 00:01:27,044 --> 00:01:31,215 Ale są w nim silne antybiotyki i potrzebujesz ich teraz. 5 00:01:31,549 --> 00:01:35,469 Kula przeszła na wylot. Więc nie masz nagromadzonej energii 6 00:01:35,636 --> 00:01:39,974 Za kilka dni wszystko będzie dobrze i mogę zabrać cię do Yello in. 7 00:01:44,353 --> 00:01:47,440 Jak myślisz, dlaczego Sarah została postrzelona? 8 00:01:48,190 --> 00:01:53,070 Powiedziałem jej, żeby nie brać wszystkiego do serca. 9 00:01:53,738 --> 00:01:57,283 Powinniśmy się cieszyć, że nie umarła. 10 00:01:58,117 --> 00:02:00,036 Może Kane ma rację i nie 11 00:02:00,202 --> 00:02:04,081 powinna umrzeć od strzału. 12 00:02:04,999 --> 00:02:07,335 Ktoś musi wziąć na siebie odpowiedzialność. 13 00:02:08,544 --> 00:02:11,130 Sjmms, Johnny, proszę przyjdź. 14 00:02:12,506 --> 00:02:13,841 Tak szefie 15 00:02:14,008 --> 00:02:18,554 -Zwróć uwagę. Przyjdziesz dzisiaj. - Rozumiem. 16 00:02:20,264 --> 00:02:23,601 -Gdzie ja jestem? -Jestem bezpieczną przystanią. 17 00:02:23,934 --> 00:02:26,562 Wszystko pójdzie tak, że duch 18 00:02:26,729 --> 00:02:30,149 będzie próbował mnie złapać, a ja chcę. 19 00:02:30,316 --> 00:02:33,778 Zastawiłem na niego pułapkę i czekam, aż przyjdzie. 20 00:02:33,944 --> 00:02:36,447 Wywierano na niego presję, by działał. 21 00:02:36,781 --> 00:02:39,367 Pamiętasz, co się stało? 22 00:02:44,914 --> 00:02:46,999 Poszedłam tam za Salimem. 23 00:02:54,965 --> 00:02:57,009 Próbowałam ją złapać 24 00:02:57,176 --> 00:02:59,679 ale facet wydawał się na mnie czekać 25 00:02:59,845 --> 00:03:02,556 Złapał Salima. 26 00:03:03,641 --> 00:03:05,893 Widziałam, jak zanurzał się w głębinach. 27 00:03:06,060 --> 00:03:10,189 Było bardzo cicho, dopóki nie usłyszałam uderzenia. Wtedy poczułam strzał. 28 00:03:10,523 --> 00:03:12,525 Wierzę w to. 29 00:03:13,109 --> 00:03:15,861 Byłeś świadkiem umowy. 30 00:03:16,153 --> 00:03:19,740 Chcę wiedzieć, kto kupił, a kto zapłacił. 31 00:03:25,996 --> 00:03:28,249 Mamy kontakt. 32 00:03:29,959 --> 00:03:34,213 Jesteśmy teraz w kontakcie. Jesteś w sąsiednim budynku. 33 00:03:34,380 --> 00:03:36,298 -Wchodzisz. -Zaczyna się. 34 00:03:36,632 --> 00:03:40,010 Trzymaj ich z dala od gry. Mam Sarah. 35 00:03:52,732 --> 00:03:54,734 Sarah, idziesz ze mną. 36 00:03:56,360 --> 00:03:58,404 OK, spokojnie. 37 00:03:58,946 --> 00:04:00,740 Daj spokój. 38 00:05:25,449 --> 00:05:26,450 Na pewno! 39 00:05:55,229 --> 00:05:56,772 Na pewno! 40 00:07:24,151 --> 00:07:25,486 Daj spokój! 41 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 -Na pewno! praca wykonana. Za pięć minut. 42 00:07:37,665 --> 00:07:39,667 Wyjść. 43 00:09:48,087 --> 00:09:52,341 ANIOŁ ŚMIERCI 44 00:10:56,155 --> 00:10:58,198 Za minutę. 45 00:11:09,918 --> 00:11:11,879 Abdul Hassan, handlarz bronią, terrorysta 46 00:11:18,552 --> 00:11:21,263 Jestem w drodze. Będę za 20 minut. 47 00:11:21,680 --> 00:11:24,683 Nadal muszę dostać Maaloxan. 48 00:11:24,850 --> 00:11:27,561 Miałbyś także wrzód żołądka. 49 00:11:28,562 --> 00:11:31,231 Następnie napij się. Do zobaczenia wkrótce. 50 00:12:44,554 --> 00:12:46,848 -Szanowna Pani! -Wielkie dzięki. 51 00:12:49,685 --> 00:12:52,020 Miło cię znowu widzieć, Abdul. 52 00:12:54,022 --> 00:12:56,817 Tak jak mnie rozpieszczasz, musiałem wrócić. 53 00:12:57,609 --> 00:13:01,446 -Mam dla ciebie nową dziewczynę. -Przyślij ją tutaj. 54 00:13:15,544 --> 00:13:17,212 Hassan! 55 00:13:20,090 --> 00:13:23,844 Dokładnie 20 minut. Jesteś bardzo punktualnym człowiekiem. 56 00:13:28,932 --> 00:13:30,726 Wiesz, co powiedzieć: 57 00:13:30,892 --> 00:13:33,854 Punktualny mężczyzna to samotny człowiek. 58 00:13:34,021 --> 00:13:37,691 Czy tak jest, Milan? więc czym jesteś 59 00:13:40,652 --> 00:13:43,030 Gdzie są towary? 60 00:13:44,489 --> 00:13:48,910 O co chodzi, Hassan? Wydajesz się trochę zdenerwowany. Więcej niż normalnie. 61 00:13:49,244 --> 00:13:51,788 Martwię się śmiercią Salima. 62 00:13:53,290 --> 00:13:54,875 A co się stało wcześniej. 63 00:13:57,461 --> 00:14:00,339 Nie sądzisz, że nas szukają? 64 00:14:01,256 --> 00:14:03,258 Powiedziałem ci, kim oni są. 65 00:14:03,425 --> 00:14:06,261 Zatrzymaj ją, jeśli się martwisz. 66 00:14:06,428 --> 00:14:09,264 Zabawne, że tak mówisz. 67 00:14:09,431 --> 00:14:12,934 Dlatego wczoraj wysłałem zespół. 68 00:14:13,852 --> 00:14:16,146 To nie byli normalni mężczyźni. 69 00:14:16,688 --> 00:14:18,231 Ale zabójcy. 70 00:14:18,565 --> 00:14:21,151 -Wiesz co to oznacza? -Nie. 71 00:14:25,530 --> 00:14:28,075 Zabójcy ze starej szkoły 72 00:14:28,533 --> 00:14:31,411 kto powinien był uciec przed rzezią. 73 00:14:31,953 --> 00:14:34,039 Zamiast tego Kane ją zabił. 74 00:14:35,499 --> 00:14:38,960 Zastanawiasz się, dlaczego chcę moje towary? 75 00:14:40,629 --> 00:14:43,924 Musimy to zrobić teraz. Chciałbym żyć. 76 00:14:44,257 --> 00:14:48,470 I chciałbym pokazać, że ten Kane nie stanowi problemu. 77 00:14:50,514 --> 00:14:53,183 Mamy dokładnie jedną szansę. 78 00:14:54,643 --> 00:14:59,231 Zaopiekujemy się Kane'em, a ty dostaniesz towar. 79 00:15:01,024 --> 00:15:03,777 Mój problem to także twój problem, Milanie. 80 00:15:05,862 --> 00:15:08,281 Nigdy nie powinieneś o tym zapominać. 81 00:15:09,241 --> 00:15:10,951 Masz towar jutro wieczorem. 82 00:15:11,827 --> 00:15:14,037 Dokładnie 15 minut. 83 00:15:14,746 --> 00:15:17,416 Możesz więc zostawić buty na sobie. 84 00:15:20,293 --> 00:15:22,629 Baw się dobrze, Hassan. 85 00:15:31,138 --> 00:15:33,849 Wciąż próbuję znaleźć Sarto. 86 00:15:34,641 --> 00:15:37,352 Znajdziesz go. Jak długo był offline? 87 00:15:38,270 --> 00:15:41,815 Nadajnik był nieczynny od trzech dni Wystąpiły zakłócenia. 88 00:15:42,149 --> 00:15:44,109 Ponieważ jest ostrożny. 89 00:15:44,443 --> 00:15:48,071 Poradzę sobie, to trochę potrwa. 90 00:15:48,405 --> 00:15:51,283 Albo możemy go wytropić starym sposobem. 91 00:15:51,616 --> 00:15:53,952 Jak Wilki Cienia. 92 00:15:54,119 --> 00:15:56,413 Pracowałeś dla nich, prawda? 93 00:15:56,580 --> 00:16:00,292 Nie chodzi mi tylko o organy celne, ale o ludzi, którzy tam mieszkają. 94 00:16:00,625 --> 00:16:04,337 Mój ojciec był wilkiem cienia, znałeś go rzeźbiarza. 95 00:16:04,671 --> 00:16:08,675 Dowiedziałem się od niego, że jednostka poluje jak wataha wilków. 96 00:16:08,842 --> 00:16:11,052 Tak jak ty. 97 00:16:11,219 --> 00:16:14,264 Chciałbym być tego częścią, mógłbym pracować na zewnątrz. 98 00:16:14,598 --> 00:16:16,475 Kiedy będziesz gotowy. 99 00:16:17,434 --> 00:16:21,438 Przeanalizowałem informacje o trasie z Księżyca Wikingów. 100 00:16:21,771 --> 00:16:25,567 Wybiegła łódź, kiedy kobiety przemyciły się do Vancouver. 101 00:16:25,734 --> 00:16:27,944 Nie wiem, kto był na łodzi. 102 00:16:28,111 --> 00:16:31,531 -Staram się dać z siebie wszystko. -Dobrze Ci idzie. 103 00:16:39,247 --> 00:16:42,334 -Jak się masz, maleńka? -Dobrze. Jestem gotowy. 104 00:16:44,085 --> 00:16:46,463 Czy wiesz, kto wysłał ich do schroniska? 105 00:16:46,796 --> 00:16:50,759 -Tak, wiem to. -Partner Salim. 106 00:16:51,092 --> 00:16:55,805 Myślę, że to coś więcej. Za tym wszystkim prawdopodobnie stoi duch. 107 00:16:56,139 --> 00:16:57,766 Jaka jest pogoda 108 00:16:58,099 --> 00:17:01,520 Robimy tę samą pogodę. Podążamy tropem pieniędzy. 109 00:17:01,853 --> 00:17:04,523 Albo diament w tym przypadku. 110 00:17:04,856 --> 00:17:09,277 Widziałem, jak Salim dawał diamenty pośrednikowi. 111 00:17:09,444 --> 00:17:13,907 -Dlaczego diamenty i brak gotówki? -Zrobiłem matematykę. 112 00:17:14,241 --> 00:17:16,618 Jeśli to były cenne kamienie, przy 20 karatach 113 00:17:16,785 --> 00:17:20,080 za kamień miał przy sobie 200 milionów. 114 00:17:21,581 --> 00:17:22,958 Więc przelew bankowy. 115 00:17:23,291 --> 00:17:26,086 Szczególne jest to, że nie możesz ich oznaczyć. 116 00:17:26,253 --> 00:17:29,673 Możesz udać się do dowolnego sprzedawcy z 117 00:17:29,839 --> 00:17:32,175 kilkoma kamieniami i wyjść z workiem pieniędzy. 118 00:17:32,509 --> 00:17:35,053 Powiem ci, co teraz robimy. 119 00:17:35,387 --> 00:17:38,431 Aby dowiedzieć się, za co Salim 120 00:17:38,598 --> 00:17:40,809 zapłacił, musimy prześledzić jego kroki. 121 00:17:42,394 --> 00:17:47,107 Musimy spojrzeć na parking, może coś zostało przeoczone. 122 00:17:47,274 --> 00:17:50,443 Stamtąd wystartował, Watson. 123 00:17:50,610 --> 00:17:52,404 Dzięki, Sherlock. 124 00:17:52,571 --> 00:17:55,740 Policjanci przeszukali wszystko, ale wiem, że jesteś niechlujny. 125 00:17:56,074 --> 00:17:58,785 Jestem wytrawiaczem, coś przegapiłeś. 126 00:18:01,830 --> 00:18:02,831 Johnny! 127 00:18:05,959 --> 00:18:07,752 Spójrz na to. 128 00:18:13,174 --> 00:18:15,844 Przeszukujemy każde miejsce, w którym był Salim. 129 00:18:16,094 --> 00:18:18,680 Przed i po zabrali go na lotnisko. 130 00:18:19,264 --> 00:18:20,890 Wskakuj! 131 00:18:37,616 --> 00:18:39,784 Powinien znać kierowcę, który zabrał Salima. 132 00:18:40,118 --> 00:18:42,412 Mówi się, że zabrał go do hawali. 133 00:18:42,746 --> 00:18:44,998 Miejsce, w którym możesz pożyczyć pieniądze. 134 00:18:45,165 --> 00:18:47,042 -Wróć. - Rozumiem. 135 00:18:47,375 --> 00:18:49,836 Musimy tylko coś rozładować. 136 00:18:50,795 --> 00:18:53,006 Do zobaczenia. 137 00:19:02,599 --> 00:19:05,935 Zarobili pieniądze od pilota helikoptera. 138 00:19:06,269 --> 00:19:09,606 Wszystko działa pod ręką z klientami z Bliskiego Wschodu i Indii. 139 00:19:09,773 --> 00:19:14,194 Umschlagplatz to złomowisko. Na razie nic mnie nie zaskakuje. 140 00:19:14,361 --> 00:19:19,991 Ale jestem zaskoczony, że Salim i Sarto byli tam wielokrotnie widywani. 141 00:19:20,158 --> 00:19:23,745 Chcę wiedzieć, czy mają ze sobą coś wspólnego. 142 00:19:24,996 --> 00:19:29,626 Przerwałem zakłócenia w nadajniku Sarica, kiedy przybył Salim. 143 00:19:29,793 --> 00:19:33,088 Więc był na złomowisku w tym samym czasie co Salim. 144 00:19:40,470 --> 00:19:42,806 Gdzie jeszcze był? 145 00:19:43,139 --> 00:19:47,519 -Wciąż oceniam dane. -Dobrze. Informuj mnie na bieżąco. 146 00:19:47,686 --> 00:19:51,481 Wysyłam chłopców do hawali. Może się czegoś dowiedzą. 147 00:20:29,978 --> 00:20:32,355 Czy pożyczyłbyś tutaj pieniądze? 148 00:20:33,398 --> 00:20:35,692 Zależy od stopy procentowej. 149 00:20:56,421 --> 00:20:58,006 Cześć? 150 00:20:59,549 --> 00:21:03,303 Hej panowie! Jak się masz? 151 00:21:03,636 --> 00:21:07,474 Razem z moim kumplem chcielibyśmy zadać Ci kilka pytań. 152 00:21:07,640 --> 00:21:10,769 Przywracam przerobionego Mustanga z 1968 roku. 153 00:21:11,102 --> 00:21:16,107 390 GT Fastback. Jak Steve McQueen w Bullitt. 154 00:21:16,274 --> 00:21:19,319 Ile chcesz za swój gaźnik? 155 00:21:21,863 --> 00:21:23,740 Negocjuję. 156 00:21:23,907 --> 00:21:28,369 Ilu znasz mechaników, którzy noszą buty za 3000 $ do pracy? 157 00:21:34,667 --> 00:21:37,003 -Także znowu się zgadza. -Przyjść. 158 00:21:37,337 --> 00:21:39,130 Był dla ciebie miły. 159 00:22:15,959 --> 00:22:18,336 Chcę tylko porozmawiać. OK? 160 00:22:23,049 --> 00:22:25,844 Jesteśmy zamknięci. Przepraszam. 161 00:22:26,553 --> 00:22:28,555 Co jest w walizce? Twoje pieniądze na posiłek? 162 00:23:15,685 --> 00:23:17,478 Przyprowadź go tutaj. 163 00:23:19,147 --> 00:23:21,357 Daj spokój. Daj spokój. 164 00:23:26,738 --> 00:23:31,117 -Gdzie najlepiej odpocząć? -W porządku, szefie. 165 00:23:32,285 --> 00:23:36,372 Proszę, pozwól mi zdecydować, czy wszystko w porządku, czy nie. 166 00:23:36,706 --> 00:23:39,250 Wrócisz za kilka tygodni. 167 00:23:42,629 --> 00:23:45,798 Chcę ich wkrótce użyć na zewnątrz. 168 00:23:47,050 --> 00:23:49,385 Tak, jest mądra. 169 00:23:49,719 --> 00:23:52,847 Potrafi więcej niż myślisz, ale wiesz o tym. 170 00:23:53,181 --> 00:23:56,935 Dlatego chcę, żebyś jej wszystko wyjaśniła. 171 00:23:57,268 --> 00:24:00,897 Jeśli to się nie uda, nikt nie może jej pomóc. 172 00:24:29,550 --> 00:24:31,678 OK. Więc zacznijmy. 173 00:24:33,471 --> 00:24:35,556 Dokładnie tutaj. Dokładnie tutaj. 174 00:24:35,723 --> 00:24:39,185 Zadam ci teraz kilka pytań. 175 00:24:39,352 --> 00:24:42,855 Jeśli nie odpowiesz, blok silnika cię zmiażdży. 176 00:24:43,189 --> 00:24:45,024 Wiadomość otrzymana? 177 00:24:45,358 --> 00:24:47,193 Kim był ten mężczyzna 178 00:24:48,528 --> 00:24:50,446 Abdul Hassan! Abdul Hassan! 179 00:24:51,823 --> 00:24:55,493 -To było łatwe. -Dobrze. Następne pytanie. 180 00:24:56,160 --> 00:24:58,079 Co było w jego kufrze? 181 00:24:58,830 --> 00:25:00,957 -Nie wiem. -On nie wie. 182 00:25:04,502 --> 00:25:06,170 Tak się dzieje, kiedy kłamiesz. 183 00:25:06,504 --> 00:25:08,506 -Czy chcesz spróbować ponownie? -Tak! 184 00:25:14,429 --> 00:25:17,473 Otrzymaliśmy zapłatę od Pakistańczyka. 185 00:25:18,141 --> 00:25:22,020 -To musi być Salim. -Tak, dokładnie ! Przyniósł diamenty. 186 00:25:22,353 --> 00:25:26,774 -Sądziliśmy, że to ukradniesz. -Ile są warte? 187 00:25:28,818 --> 00:25:30,945 Proszę nie! Nie! 188 00:25:31,112 --> 00:25:34,949 Podoba mi się to. Duży worek, około 300 kamieni. 189 00:25:35,992 --> 00:25:38,077 20 karatów na kamień... 190 00:25:39,162 --> 00:25:41,789 Dwa miliony kamienia, jeśli Sarah ma rację. 191 00:25:41,956 --> 00:25:45,460 Wartość sprzedaży na ulicy * ponad 650 milionów dolarów. 192 00:25:46,294 --> 00:25:48,755 Ale to duża zmiana. 193 00:26:03,227 --> 00:26:06,689 -Abdul Hassan. -Obywatel Egiptu. 194 00:26:07,607 --> 00:26:09,692 Przeszkolony w Stanach. 195 00:26:09,859 --> 00:26:12,320 Bardzo bliskie powiązania z Bractwem 196 00:26:12,487 --> 00:26:15,281 Muzułmańskim, Hamasem, pakistańskim wywiadem. 197 00:26:15,615 --> 00:26:17,533 Bardzo bliskie powiązania z biegiem. 198 00:26:19,577 --> 00:26:25,083 CIA obserwuje go od lat. O ile nam wiadomo, jest w Jemenie. 199 00:26:25,416 --> 00:26:29,378 Potem czekasz. Ponieważ jest tutaj, w Seattle. 200 00:26:30,505 --> 00:26:34,008 -I dlaczego? -Do spotkania z Salimem Abbudem. 201 00:26:35,093 --> 00:26:39,055 Kiedy dziewczyny zostały przemycone z Księżyca Wikingów 202 00:26:39,388 --> 00:26:43,768 Według Fincha, zaraz potem wypłynęła mała łódka. 203 00:26:44,102 --> 00:26:47,063 Kilka dni później załoga zginęła. I dlaczego? 204 00:26:47,230 --> 00:26:52,235 - Więc nikt nie mógł rozmawiać o ładunku. -A jaki fracht? 205 00:26:53,027 --> 00:26:55,363 Kilka dni po przybyciu Salima, 206 00:26:55,696 --> 00:26:58,366 z diamentami o wartości 650 mln USD, 207 00:26:58,699 --> 00:27:01,160 dał go Abdulowi Hassanowi. 208 00:27:02,120 --> 00:27:06,749 650 milionów dolarów. W dzisiejszych czasach możesz dużo tego kupić. 209 00:27:07,083 --> 00:27:10,253 Większość z nich trafia do nuklearnych materiałów wybuchowych. 210 00:27:10,586 --> 00:27:14,215 Myślę, że mają jedną z tych walizkowych bomb atomowych. 211 00:27:14,382 --> 00:27:18,136 -Czy są jakieś dowody? - Inaczej to nie ma sensu. 212 00:27:18,469 --> 00:27:22,890 Jest tylko jeden powód, dla którego facet taki jak Hassan miałby zapuszczać się do Stanów Zjednoczonych. 213 00:27:23,057 --> 00:27:25,977 Jest jednym z największych zawodników na świecie. 214 00:27:26,144 --> 00:27:28,855 Ale suma wydaje mu się warta ryzyka. 215 00:27:29,188 --> 00:27:32,817 Postrzega to jako jednorazowy zamach stanu, wszystko albo nic. 216 00:27:32,984 --> 00:27:36,863 Ufa tylko najgrubszym rybom wokół niego. 217 00:27:38,114 --> 00:27:43,077 Chyba chcą wysadzić bombę tutaj, na podwórku. 218 00:27:45,955 --> 00:27:51,002 Jeśli to wszystko się zgadza, będę potrzebował kilku działów na pokładzie. 219 00:27:51,335 --> 00:27:53,671 Bomba nie jest jeszcze zapalna. 220 00:27:53,838 --> 00:27:58,050 Nadal musi je poskładać, tu rytownik. 221 00:27:58,384 --> 00:28:02,430 Jedynym sposobem, aby ich powstrzymać, jest przekonanie ich, że wszystko się ułoży. 222 00:28:02,597 --> 00:28:06,267 To jest tak: nie potrzebuję do tego całej kawalerii. 223 00:28:07,768 --> 00:28:11,063 -Mam nadzieję. -Potrzebuję mojego zespołu. 224 00:28:11,230 --> 00:28:14,901 Potrzebuję od Ciebie ekspertów z zespołu SADM. 225 00:28:15,067 --> 00:28:20,156 Abyśmy mogli dokładnie zrozumieć, jak działają walizkowe bomby atomowe. 226 00:28:21,866 --> 00:28:23,576 Resztę zrobię ja. 227 00:28:29,665 --> 00:28:33,502 -Co słychać, Finch? -Sarto był tylko na złomowisku. 228 00:28:33,836 --> 00:28:36,964 -Następnie putf na obrzeżach. -To ma sens. 229 00:28:37,673 --> 00:28:40,051 Może powinniśmy ich odwiedzić. 230 00:29:03,699 --> 00:29:07,578 -Sarah, czy masz jakieś dane pomiarowe? -Tak, tylko promieniowanie tła. 231 00:29:07,745 --> 00:29:11,457 Informuj mnie na bieżąco. Materiał mógłby być hjer. 232 00:29:11,791 --> 00:29:15,628 Jeśli ktoś się tym zajmie, to też się okaże, więc... 233 00:29:15,795 --> 00:29:19,632 -Ok, rozumiem. -Idę teraz. 234 00:29:19,966 --> 00:29:23,177 Okej, „Madame” to Genevive Duran. 235 00:29:23,511 --> 00:29:28,474 - Pracowałem w apartamencie, Kai 39. - Rozumiem. 236 00:29:35,189 --> 00:29:37,066 Dobry wieczór. 237 00:29:38,484 --> 00:29:42,530 Wyglądasz znajomo. Pamiętam przystojnych mężczyzn. 238 00:29:42,697 --> 00:29:46,826 Nie pamiętasz mnie Pamiętam cię. 239 00:29:46,993 --> 00:29:50,538 Pamiętasz Na nabrzeżu 39 był taki klub. 240 00:29:50,871 --> 00:29:55,042 -Miałeś mnóstwo ładnych dziewczyn. -Wyglądałeś znajomo. 241 00:29:55,376 --> 00:29:59,297 Jeśli ci się podobały, pokochasz te dziewczyny. 242 00:29:59,463 --> 00:30:01,173 Cara! 243 00:30:04,218 --> 00:30:06,012 Tą drogą prosze. 244 00:30:11,267 --> 00:30:14,478 -Czy masz coś? -Nic. 245 00:30:21,986 --> 00:30:24,905 Witam, dziś musi być mój szczęśliwy dzień. 246 00:30:26,073 --> 00:30:31,120 Masz za dużo na sobie. Załóż coś wygodnego i przyjdź do mnie. 247 00:30:31,454 --> 00:30:33,914 - Nasza trójka razem? -Zdecydowanie. 248 00:30:34,081 --> 00:30:37,585 Brzmi jak niezła zabawa. 249 00:30:39,628 --> 00:30:42,423 Bezpośrednie uderzenie. Proszę czekać. 250 00:30:42,757 --> 00:30:44,759 Przejdź teraz na drugą stronę. 251 00:30:49,680 --> 00:30:51,307 Wrócę. 252 00:30:53,100 --> 00:30:54,852 Muszę iść. 253 00:30:58,606 --> 00:31:00,149 On jest nazywany. 254 00:31:00,483 --> 00:31:04,737 Miał kontakt z materiałem radioaktywnym, być może przez osobę trzecią. 255 00:31:17,750 --> 00:31:19,835 Rozdzielają się. Gdzie powinienem hjn? 256 00:31:25,424 --> 00:31:27,134 Prosto. 257 00:31:31,889 --> 00:31:33,599 Dzięki, odezwę się. 258 00:31:36,811 --> 00:31:39,897 Zobaczmy, co mogę z niego wyciągnąć. 259 00:31:41,357 --> 00:31:42,942 Są w stanie gotowości. 260 00:31:54,912 --> 00:31:57,665 Chcę z tobą porozmawiać. Porozmawiajmy. 261 00:32:03,754 --> 00:32:05,381 Nie chcesz rozmawiać? 262 00:32:05,714 --> 00:32:08,217 -Nie chcesz. Czy jesteś grawerem? -Tutaj! 263 00:32:31,449 --> 00:32:33,993 T. M. Snow, List od zespołu SADM 264 00:32:35,327 --> 00:32:39,415 T. M. Snow, list od ostatniego rządowego zespołu SADM. 265 00:32:39,582 --> 00:32:42,543 A resztę oddziału przywieziesz później? 266 00:32:42,877 --> 00:32:45,838 Jesteś w gotowości na wypadek, gdybyśmy zauważyli broń. 267 00:32:46,005 --> 00:32:50,718 Jak wiecie, większość drużyn rozpadła się kilka lat temu. 268 00:32:50,885 --> 00:32:55,806 Trenowałam z manekinami i ciągle otrzymuję ponowne certyfikaty. 269 00:32:55,973 --> 00:32:59,935 Robiłem skoki HALO i znam te urządzenia na pamięć. 270 00:33:00,603 --> 00:33:03,314 Myślę, że będę w stanie ci pomóc. 271 00:33:03,647 --> 00:33:07,026 Śnieg to twój walizkowy bombardujący atomem. 272 00:33:08,277 --> 00:33:12,448 Wiem, że zespoły SADM polują na bomby 273 00:33:12,781 --> 00:33:15,159 i unieszkodliwić. 274 00:33:15,326 --> 00:33:20,206 Najważniejsze pytanie brzmi, co się tam dzieje. 275 00:33:20,372 --> 00:33:24,877 -Musimy wiedzieć, czego szukamy. -Myślisz, że masz bombę? 276 00:33:25,211 --> 00:33:30,424 Musimy znać trop pieniędzy prowadzący do terrorysty. 277 00:33:30,591 --> 00:33:34,136 - Nazywa się Abdul Hassan. -Hassan. 278 00:33:34,470 --> 00:33:36,555 -Znasz go? -Tak. 279 00:33:36,722 --> 00:33:40,309 Więc wiesz, że pracował nad tym przez długi czas. 280 00:33:40,643 --> 00:33:44,522 Znamy się już prawie 20 lat 281 00:33:44,688 --> 00:33:48,526 że z terenów dzisiejszego Tadżykistanu zginęło tuzin sowieckich bomb. 282 00:33:48,859 --> 00:33:54,532 Od tamtej pory szukamy. Potwierdza się, że ich brakuje. 283 00:33:54,865 --> 00:33:58,911 To nie są historie ani plotki. 284 00:33:59,245 --> 00:34:02,373 Wiemy o niedawnej umowie 285 00:34:02,706 --> 00:34:06,043 i że jedna z tych bomb pojawiła się ponownie. 286 00:34:06,377 --> 00:34:09,380 Może to twój umysł? 287 00:34:09,713 --> 00:34:11,674 Nie wymieniono nazwiska Hassana, ale rok 288 00:34:11,840 --> 00:34:15,803 temu podróżował z Jemenu do Tadżykistanu. 289 00:34:15,970 --> 00:34:18,514 Jeśli mówimy o bombie 290 00:34:18,681 --> 00:34:21,141 atomowej, czy duch sprzedał mu ją? 291 00:34:21,767 --> 00:34:23,602 To byłoby możliwe. 292 00:34:24,311 --> 00:34:26,730 Następnie musimy zmienić nasz cel. 293 00:34:26,897 --> 00:34:31,610 Na początku chodziło o pęknięcie ducha, teraz chodzi o Hassana. 294 00:34:31,777 --> 00:34:32,945 Negatywny. 295 00:34:33,279 --> 00:34:35,990 Hassan, bomba, Sarto, 296 00:34:36,156 --> 00:34:38,659 wszyscy prowadzą do Idolana. 297 00:34:38,826 --> 00:34:43,872 Najlepiej, jeśli zajmę się wszystkim i wyznaczę 298 00:34:44,039 --> 00:34:46,584 sobie cele, a będziemy mogli razem pracować. 299 00:34:46,750 --> 00:34:48,961 Jesteśmy do Twojej dyspozycji. 300 00:34:50,838 --> 00:34:54,967 Więc CIA uważa, że ​​duch sprzedał bombę Hassanowi. 301 00:34:56,802 --> 00:35:00,973 Nie wierzę, że. Hassan nie jest odbiorcą bomby. 302 00:35:01,140 --> 00:35:04,810 Myślę, że to sprzedawca. Mianowicie do Idolana. 303 00:35:05,144 --> 00:35:08,355 -Idolan pociąga za sznurki tutaj. -Czemu? 304 00:35:08,689 --> 00:35:11,025 Z dwóch powodów. 305 00:35:11,191 --> 00:35:12,985 Chce coś powiedzieć 306 00:35:13,152 --> 00:35:16,905 albo chce zabić wielu ludzi, żeby coś z tym powiedzieć. 307 00:35:17,239 --> 00:35:21,118 -Idolan to ten, którego musimy przestać. -Jesteśmy gotowi. 308 00:35:21,452 --> 00:35:26,498 Jak wszyscy wiecie, burdel jest prowadzony przez albańską mafię. 309 00:35:26,665 --> 00:35:31,128 Jestem grawerem, że duch ma rękę w liczbie. 310 00:35:31,295 --> 00:35:34,673 To miejsce wydaje mi się dziwne i mogę się założyć 311 00:35:35,007 --> 00:35:37,176 że jest kilka sekretnych pomieszczeń, w których 312 00:35:37,343 --> 00:35:41,305 odbywają się ważne spotkania z ważnymi terrorystami. 313 00:35:41,472 --> 00:35:45,684 Nie mogłem zajrzeć do piwnicy, to właśnie robią Johnny i Simms. 314 00:35:47,645 --> 00:35:49,938 Mam nadzieję, że rozmiar jest prawidłowy. 315 00:35:51,065 --> 00:35:54,568 Sarto jest w drodze. Szybko, powiedziałeś tam wcześniej. 316 00:35:55,402 --> 00:35:57,154 Chodźmy. 317 00:36:24,765 --> 00:36:29,395 Niesamowite, ale wyglądasz na zdenerwowanego, mały Johnny. 318 00:36:29,895 --> 00:36:32,648 -Słyszysz mnie, Finch? - Głośno i wyraźnie. 319 00:36:32,815 --> 00:36:35,734 Zabawne, wyglądasz na jeszcze chętniejszego niż zwykle. 320 00:36:36,068 --> 00:36:37,611 Wje też nie? 321 00:36:37,778 --> 00:36:42,241 W przeciwnym razie wkurzy mnie kilku gadatliwych facetów. 322 00:36:42,574 --> 00:36:45,285 Dlaczego nie od gorącej panny młodej? 323 00:36:45,452 --> 00:36:47,788 Nie zapomnij o bombie atomowej. 324 00:36:47,955 --> 00:36:50,416 To najlepsza część tego. Panny młode są bonusem. 325 00:36:50,749 --> 00:36:52,960 Nie rozpraszaj się zbytnio. 326 00:36:53,293 --> 00:36:57,506 Kochankowie odwracają uwagę, ale nie dzwonią do dziewczyn. 327 00:36:57,673 --> 00:37:01,468 Jestem poważny. To jest mój rodzaj związku. 328 00:37:01,635 --> 00:37:06,181 Najlepszą rzeczą w dziewczynie na telefon jest to, że wychodzi się stąd rano. 329 00:37:06,765 --> 00:37:08,517 -Łał. chłopcy? 330 00:37:08,851 --> 00:37:10,686 Sarto jst blisko Ciebie. 331 00:37:26,452 --> 00:37:28,203 Witamy. 332 00:37:31,373 --> 00:37:35,210 -On przybył. Wchodzimy. - Rozumiem. 333 00:37:41,925 --> 00:37:44,928 Johnny, spróbuj dostać się do wejścia do piwnicy. 334 00:37:45,262 --> 00:37:47,598 Sarah, uważaj na promieniowanie. 335 00:38:22,382 --> 00:38:25,469 Zadzwonili z lat 80., chcą odzyskać koszulę. 336 00:38:25,636 --> 00:38:27,221 Co? 337 00:38:27,387 --> 00:38:30,390 O czym mówisz? To moja szczęśliwa koszulka. 338 00:38:31,350 --> 00:38:33,227 Jak pasuje Sarto? 339 00:38:33,560 --> 00:38:38,398 Po naszym spotkaniu w Vancouver CIA wysłała go do Dover. 340 00:38:38,732 --> 00:38:44,530 Był przesłuchiwany w Wojskowym Instytucie Patologii Bethesda. 341 00:38:44,863 --> 00:38:46,824 Dlaczego CIA go wypuściła? 342 00:38:46,990 --> 00:38:50,702 Ponieważ dostarczał informacji obu stronom. 343 00:38:50,869 --> 00:38:54,915 -Więc jest podwójnym agentem. -Tak, ale nie byle jaki. 344 00:38:55,833 --> 00:38:58,335 Pracuje dla Marcusa. 345 00:38:59,253 --> 00:39:01,463 Jak długo tu pracujesz? 346 00:39:10,222 --> 00:39:14,643 -Jesteś naprawdę zły, wiesz o tym? -Słuszna uwaga. 347 00:39:15,227 --> 00:39:18,981 I na twoje pytanie * tak i nie. 348 00:39:19,606 --> 00:39:24,319 -To nie było pytanie wielokrotnego wyboru. -Jeśli już odpowiem. 349 00:39:24,653 --> 00:39:28,323 No dalej, chłopaki, to nie zadziała. Pogoda jest w porządku. 350 00:39:33,453 --> 00:39:35,414 -Cześć. -N / A? 351 00:39:35,581 --> 00:39:37,749 Jak słodko. 352 00:40:00,564 --> 00:40:03,984 Poczekaj chwilę. Mamy tu wysypkę. 353 00:40:04,318 --> 00:40:07,446 -Idź do piwnicy. -To wszystko Hassan. 354 00:40:07,779 --> 00:40:10,657 Bomba tam jest. Idę tam teraz. 355 00:40:16,204 --> 00:40:18,248 Dobry wieczór panowie. 356 00:40:21,418 --> 00:40:23,045 Dziękuję Ci. 357 00:40:36,141 --> 00:40:39,603 Jesteśmy w sekretnym pomieszczeniu. W dół po schodach w holu. 358 00:40:56,954 --> 00:40:58,497 Ostrożny. 359 00:41:12,552 --> 00:41:14,846 Nieodpowiedni czas na dostawę. 360 00:41:25,774 --> 00:41:27,776 Chodź. Daj spokój. 361 00:41:29,319 --> 00:41:30,862 Daj spokój! 362 00:41:43,083 --> 00:41:44,626 Śmiało 363 00:41:50,674 --> 00:41:53,677 Mamy Hassana i Sarto. Sjnd pod atakiem. 364 00:41:54,011 --> 00:41:55,012 M podróżuje. 365 00:42:06,523 --> 00:42:09,651 -Boss, on jest w tym stanie. -Podnieś to. 366 00:42:14,573 --> 00:42:16,783 Mam Hassana i Sarto. 367 00:42:21,496 --> 00:42:23,165 Śmiało 368 00:42:40,474 --> 00:42:41,975 Przyjść. 369 00:42:58,408 --> 00:43:00,660 - Przeładowuje. -Daj spokój! 370 00:43:05,957 --> 00:43:08,251 - Odetnij ścieżkę Hassanowi. - Idź. 371 00:43:37,572 --> 00:43:39,741 Kane, Hassan uciekł. 372 00:43:42,744 --> 00:43:44,287 Więc nie ma głównej nagrody. 373 00:44:04,516 --> 00:44:06,977 Rozgrzeję Yello * w. 374 00:44:07,144 --> 00:44:08,770 Sarah, zaczekaj. 375 00:44:09,104 --> 00:44:11,481 Chcę robić więcej. 376 00:44:12,649 --> 00:44:14,734 Jestem poważny. 377 00:44:15,277 --> 00:44:17,362 Czy wiesz, o co prosisz? 378 00:44:18,989 --> 00:44:20,991 Jeśli tam wyjdziesz 379 00:44:21,324 --> 00:44:25,662 oczekuje się od Ciebie wszystkiego, aby wykonać swoją pracę. 380 00:44:25,829 --> 00:44:29,416 Jeśli masz jakiekolwiek wątpliwości, Kane to zauważy. 381 00:44:29,583 --> 00:44:32,961 A przede wszystkim ktoś może w tym procesie umrzeć. 382 00:44:34,171 --> 00:44:36,381 Więc pomyśl o tym. 383 00:45:22,761 --> 00:45:24,179 Ogień. 384 00:45:28,767 --> 00:45:30,810 Ogień. 385 00:45:32,479 --> 00:45:36,983 Musisz czuć, kiedy strzelasz. Rozwijasz szósty zmysł. 386 00:45:37,317 --> 00:45:40,946 Musisz połączyć się ze swoją bronią i celem. 387 00:45:41,279 --> 00:45:45,367 Za każdym razem, gdy kogoś zabijasz, czujesz się inaczej. 388 00:46:12,769 --> 00:46:17,065 Wiem, że Marcus ma własny plan. 389 00:46:17,232 --> 00:46:19,859 CIA zawsze utrzymuje swój program w tajemnicy. 390 00:46:20,193 --> 00:46:23,863 Po prostu musisz być zawsze gotowy na wszystko. 391 00:46:24,197 --> 00:46:26,408 Ale nasz cel, ten duch, jest dobrze osłonięty, 392 00:46:26,574 --> 00:46:30,537 więc musisz strzelać z dużej odległości. 393 00:46:30,870 --> 00:46:35,292 -A co jeśli przegapisz? -To nie jest mój pierwszy raz. 394 00:46:35,625 --> 00:46:38,211 Chyba nie będę tęsknił. 395 00:46:56,021 --> 00:46:59,441 Po prostu musisz być gotowy, gdy pojawi się cel. 396 00:47:04,946 --> 00:47:07,699 Spakujmy się i ruszajmy do miasta. 397 00:48:15,767 --> 00:48:18,478 Nie mogłem dostarczyć towaru. 398 00:48:19,979 --> 00:48:22,607 Nasz harmonogram jest teraz zagrożony 399 00:48:22,774 --> 00:48:24,984 z powodu niefortunnego odejścia Sarica. 400 00:48:25,318 --> 00:48:27,695 Jak myślisz, co wydarzyło się w Port Saeed? 401 00:48:27,862 --> 00:48:30,573 Najczystsza kpina. Było 70 zabitych. 402 00:48:30,907 --> 00:48:33,326 A rząd... 403 00:48:33,743 --> 00:48:36,746 Rząd nie ma pojęcia, co się dzieje na zewnątrz. 404 00:48:43,378 --> 00:48:45,588 Musimy szybko dostarczyć. 405 00:48:46,089 --> 00:48:49,300 -W przeciwnym razie okno czasowe jest zamknięte. -A Elijah Kane? 406 00:48:49,634 --> 00:48:52,929 Nie złapaliśmy go dwa razy. Teraz nas goni. 407 00:48:53,263 --> 00:48:57,892 Ma program, zespół, swoje sposoby i środki. 408 00:49:01,062 --> 00:49:03,940 I to jest dokładnie to, co musimy mu odebrać. 409 00:49:09,070 --> 00:49:10,738 Zainstalowałem to. 410 00:49:10,905 --> 00:49:14,534 Wykonane doskonale. Transmisja jest krystalicznie czysta. 411 00:49:14,701 --> 00:49:17,454 Teraz zdejmij to śmieszne przebranie. 412 00:49:17,787 --> 00:49:20,790 Skontaktuj się ze Snow. 413 00:49:21,124 --> 00:49:24,085 Zgadza się, ale zadaj sobie pytanie: 414 00:49:25,003 --> 00:49:28,339 Dlaczego miasto nie jest pełne wojska, FBI 415 00:49:29,424 --> 00:49:31,426 czy bezpieczeństwo wewnętrzne? 416 00:49:34,012 --> 00:49:35,638 Mówię Ci. 417 00:49:39,601 --> 00:49:42,395 Kane oficjalnie nie pracuje, tajna operacja. 418 00:49:42,729 --> 00:49:45,899 -Lepiej dla nas. -Nie jestem tym wytrawiaczem. 419 00:49:46,357 --> 00:49:48,693 Ma wolną rękę. 420 00:49:50,153 --> 00:49:52,322 Nie możemy go powstrzymać. 421 00:49:53,072 --> 00:49:54,991 Więc co wtedy? 422 00:49:58,244 --> 00:50:00,330 Przygotowujemy pogodę zgodnie z planem. 423 00:50:02,165 --> 00:50:05,251 Zabicie Kane'a nie będzie łatwe. 424 00:50:05,752 --> 00:50:08,296 To samo dotyczy umysłu. 425 00:50:08,630 --> 00:50:12,634 W końcu jest tylko człowiekiem. 426 00:50:13,051 --> 00:50:15,178 Musimy wykonać tę pracę. 427 00:50:18,806 --> 00:50:23,102 Sarto był tylko posłańcem. Nie mówił w imieniu Idolana. 428 00:50:30,151 --> 00:50:32,695 Sam skontaktuję się z Idolanem. 429 00:50:43,706 --> 00:50:46,376 Czy wiesz, jak tego używać? 430 00:50:47,126 --> 00:50:50,630 Nawet jeśli na to nie wyglądam, dorastałem z tym. 431 00:50:50,797 --> 00:50:55,218 Kane powiedział, że twój ojciec był policjantem granicznym w Arizonie. 432 00:50:55,552 --> 00:50:58,805 Powiedział ci też, że umarł na służbie? 433 00:50:58,972 --> 00:51:01,641 Nie musiał ci mówić, jak to jest dorastać 434 00:51:01,808 --> 00:51:04,561 w rezerwacie jako nastolatek bez rodziców. 435 00:51:04,727 --> 00:51:08,189 Wychodzę tam i wykonuję swoją pracę jako część zespołu. 436 00:51:08,356 --> 00:51:12,026 Ale nie wyjaśniam, dlaczego chcę być częścią zespołu. 437 00:51:12,193 --> 00:51:15,989 Po prostu mam cię na oku jako część zespołu. 438 00:51:16,155 --> 00:51:19,075 Nieważne, co dzisiaj robię, już to zrobiłem. 439 00:51:20,159 --> 00:51:22,954 Dzięki, że masz na mnie oko. 440 00:51:30,795 --> 00:51:33,089 Nie martw się, mogę. 441 00:51:35,800 --> 00:51:37,635 Powodzenia, maleńka. 442 00:52:17,800 --> 00:52:21,095 -Co się stało? Wszystko w porządku? -Okradł mnie. 443 00:52:21,429 --> 00:52:23,681 -WHO? -Nie wiem. 444 00:52:23,848 --> 00:52:27,769 Byłem na imprezie i mój samochód się nie zapalił. 445 00:52:27,977 --> 00:52:30,355 Myślałem, że są w porządku. 446 00:52:30,521 --> 00:52:33,107 Przynajmniej nie dostali wszystkiego. 447 00:52:33,274 --> 00:52:37,195 -Zadzwonimy na policję? -Nie. Żadnej policji. 448 00:52:38,029 --> 00:52:39,947 Właśnie... 449 00:52:41,491 --> 00:52:45,036 Myślisz, że mógłbyś mnie zawieźć do mojego hotelu? 450 00:52:46,663 --> 00:52:50,249 Czy nie w ten sposób wpadłeś w kłopoty? 451 00:52:50,416 --> 00:52:52,377 Tak, być może. 452 00:52:53,294 --> 00:52:56,506 Ale ze mną mam inne przeczucie. 453 00:53:00,051 --> 00:53:02,053 Przyjść. 454 00:53:02,220 --> 00:53:05,431 Co robisz? Bez rozpraszania się, Hassan. 455 00:53:05,765 --> 00:53:08,476 To jest zbyt ważne. 456 00:53:11,020 --> 00:53:13,481 Znaj swoje miejsce. 457 00:53:13,648 --> 00:53:18,611 Nigdy więcej nie podróżuj na ziemię, mówiąc mi, co mam robić. 458 00:53:20,154 --> 00:53:23,366 -Bashing zostanie znaleziony. -Nie będzie. 459 00:53:27,537 --> 00:53:29,539 Wszystko w porządku. Przyjść. 460 00:53:33,459 --> 00:53:36,129 Zabierzemy Cię do Twojego hotelu. 461 00:53:37,755 --> 00:53:40,299 Proszę, pozwól mi otworzyć drzwi. 462 00:53:40,466 --> 00:53:42,427 Dziękuję Ci. 463 00:53:42,760 --> 00:53:44,303 OK. 464 00:53:53,563 --> 00:53:55,732 Facet coś knuje. 465 00:53:56,065 --> 00:53:58,067 Wzywa swój lud. 466 00:53:58,401 --> 00:54:02,029 Jeśli do kogoś dotrze, musimy natychmiast się zatrzymać. 467 00:54:03,114 --> 00:54:05,074 Jadę za tobą. 468 00:54:48,493 --> 00:54:50,620 Wszystko jest kontrolowane za pomocą laptopa. 469 00:54:50,787 --> 00:54:55,249 Wszystkie błędy i rozmowy przez radio w telefonie. 470 00:54:55,583 --> 00:54:58,878 Możesz je wszystkie śledzić, program działa w tle. 471 00:54:59,212 --> 00:55:02,256 Finch i Kane będą z tobą za minutę. 472 00:55:02,423 --> 00:55:05,092 Zrozumiany. Wierzę. 473 00:55:05,426 --> 00:55:08,471 Nie martw się, wszystko działa dobrze. 474 00:55:10,264 --> 00:55:13,226 Jestem w. Lubiłem cię bardziej na morfinie. 475 00:55:16,687 --> 00:55:19,315 A jeśli Finch sparuje swój telefon komórkowy? 476 00:55:19,482 --> 00:55:21,984 Finch jest już 0nljne. 477 00:55:22,318 --> 00:55:25,321 Kiedy to zrobi, będziesz musiał kliknąć okno. 478 00:55:25,488 --> 00:55:27,281 Wierzę w Ciebie. 479 00:55:28,908 --> 00:55:30,701 Oczywiście, że tak. 480 00:55:31,619 --> 00:55:34,997 Podsłuchaliśmy hol wejściowy i pokój. 481 00:55:35,164 --> 00:55:40,586 Telefon Fincha również jest podłączony. Wszystko w jednej linii. 482 00:55:40,920 --> 00:55:43,798 Słyszysz je wszystkie jednocześnie, musisz się do tego przyzwyczaić. 483 00:55:45,716 --> 00:55:47,552 Chciałbym być z Tobą. 484 00:55:48,511 --> 00:55:50,930 Złamię dla ciebie kilka kości. 485 00:55:55,351 --> 00:55:58,187 Sarah, miałaś szczęście. 486 00:55:58,521 --> 00:56:01,315 Powinieneś był nie żyć. 487 00:56:01,482 --> 00:56:04,443 Tak, wiem. Ale ja nie jestem. 488 00:56:06,112 --> 00:56:07,780 Trzymać fason. 489 00:56:09,365 --> 00:56:11,158 Życzę Ci sukcesu. 490 00:56:17,039 --> 00:56:19,417 Simms, będę za pięć minut. 491 00:56:28,175 --> 00:56:29,969 Dzięki, Abdul. 492 00:56:32,513 --> 00:56:35,433 -Byłem naprawdę zdesperowany. -Nieważne. 493 00:56:35,600 --> 00:56:37,476 Cała przyjemność po mojej stronie. 494 00:56:39,020 --> 00:56:40,646 Czy sobie radzisz 495 00:56:41,439 --> 00:56:45,359 - Potrzebuję teraz drinka. -Ja też. 496 00:56:46,277 --> 00:56:48,696 Mam dobrą butelkę wina. 497 00:56:50,740 --> 00:56:52,658 To brzmi dobrze. 498 00:56:58,539 --> 00:57:00,833 Rozgość się. Przyniosę wino. 499 00:57:01,167 --> 00:57:03,210 Jak leci, Simms? 500 00:57:04,545 --> 00:57:06,297 Finch jest w pokoju. 501 00:57:06,631 --> 00:57:08,424 Robi to dobrze. 502 00:57:08,758 --> 00:57:13,262 A teraz wiemy, że Hassan ma bezpośredni kontakt z duchem. 503 00:57:13,429 --> 00:57:17,516 Gdybyś miał moją bombę, też bym do ciebie zadzwonił. 504 00:57:17,683 --> 00:57:21,145 -Więc Hassan jest naszym celem? -To nie jest takie proste. 505 00:57:21,312 --> 00:57:23,606 Duch trzyma wszystkie sznurki w dłoni. 506 00:57:23,773 --> 00:57:27,026 Hassan to jego przynęta i ma nadzieję, że pęknę. 507 00:57:27,360 --> 00:57:29,320 Więc co teraz, szefie? 508 00:57:29,487 --> 00:57:32,156 Niestety, teraz wszystko zależy od Fincha. 509 00:57:34,659 --> 00:57:36,452 Połączenie wychodzące. 510 00:57:36,619 --> 00:57:39,372 To ochroniarz w korytarzu. 511 00:57:41,415 --> 00:57:43,668 -Co? -Mamy problem. 512 00:57:44,001 --> 00:57:45,461 Jaki rodzaj problemu? 513 00:57:46,337 --> 00:57:48,339 Abbas Bashing, wykonawca 514 00:57:48,673 --> 00:57:52,426 Był kontakt z ładną dziewczyną. 515 00:57:52,760 --> 00:57:54,053 Oni są razem. 516 00:57:54,303 --> 00:57:58,474 Rozpoznaję głos. Był w restauracji z Hassanem. 517 00:58:01,602 --> 00:58:04,730 Jestem w drodze. Gdzie jesteś? 518 00:58:05,439 --> 00:58:08,651 -Wyciągniemy ją? -Nie, miej uszy otwarte. 519 00:58:09,568 --> 00:58:12,571 -Wchodzimy na mój rozkaz. -W porządku. 520 00:58:21,872 --> 00:58:23,916 Właściwie to jestem na służbie. 521 00:58:27,461 --> 00:58:29,338 Przebaczenie. 522 00:58:31,090 --> 00:58:33,134 Farid! 523 00:58:34,176 --> 00:58:36,595 Tak mi przykro. Zaledwie dwie sekundy. 524 00:58:36,804 --> 00:58:38,514 Farid! 525 00:58:39,598 --> 00:58:41,225 Przyjść! 526 00:58:42,977 --> 00:58:45,479 -Farid! -Słyszałem cię pierwszy raz. 527 00:58:45,980 --> 00:58:48,190 Następnie odpowiedz natychmiast. 528 00:58:48,357 --> 00:58:51,652 Bashing dzwoni, odkąd tu jesteśmy. Nie wiesz dlaczego 529 00:58:51,819 --> 00:58:55,072 -Brak pomysłu. Powinienem do niego zadzwonić? -Nie. 530 00:59:00,077 --> 00:59:03,205 Powiedz mu, że wszystko w porządku. Zadzwonię do ciebie później. 531 00:59:05,082 --> 00:59:06,751 Dużo później. 532 00:59:27,980 --> 00:59:31,567 -Sprzedajesz taki Hassanowi? -Niestety tak. 533 00:59:31,734 --> 00:59:35,738 To Molnija. Model prawdziwej bomby. 534 00:59:36,822 --> 00:59:39,784 Dla mnie wygląda na przerobiony kosz na śmieci. 535 00:59:39,950 --> 00:59:42,119 Wygląd może mylić. 536 00:59:42,453 --> 00:59:45,915 W istocie jest to szczelna 537 00:59:46,082 --> 00:59:48,000 pułapka, która chroni wnętrze. 538 00:59:48,167 --> 00:59:52,088 Musisz go otworzyć w określonej kolejności. 539 00:59:52,254 --> 00:59:54,924 Jeśli zrobisz to źle... 540 00:59:55,508 --> 00:59:58,719 Sowieci zbudowali je dla „martwych miejsc zrzutu”. 541 00:59:58,886 --> 01:00:01,430 W całych Stanach Zjednoczonych, aby chronić swoją amunicję. 542 01:00:01,597 --> 01:00:03,432 Co to jest „martwe miejsce zrzutu”? 543 01:00:03,599 --> 01:00:05,976 To miejsce, w którym agenci mogą coś 544 01:00:06,143 --> 01:00:10,564 zostawić, w tym przypadku bombę walizkową. 545 01:00:11,315 --> 01:00:13,818 A jak jest chroniona bomba? 546 01:00:15,319 --> 01:00:19,698 Jak powiedziałem * Otwierasz to i wysadzasz. 547 01:00:20,032 --> 01:00:25,454 Zwykła eksplozja nie może wywołać reakcji jądrowej. 548 01:00:25,621 --> 01:00:28,916 Fala uderzeniowa musi być idealnie 549 01:00:29,083 --> 01:00:32,086 kulista i przenikać do wnętrza bomby. 550 01:00:32,503 --> 01:00:35,631 Jeśli nie jest kulista, bomba nie zapali się. 551 01:00:35,965 --> 01:00:38,634 To Molnija. 552 01:00:38,801 --> 01:00:42,638 Zostawiasz tam swoją walizkową bombę i zostawiasz ją w jednym miejscu. 553 01:00:42,805 --> 01:00:46,267 Niewłaściwy facet otwiera to i wszystko wybucha. 554 01:00:46,600 --> 01:00:51,438 Ale ładunek, i to jest główna atrakcja, nie jest kulisty. 555 01:00:51,605 --> 01:00:53,649 Bomba jest w ten sposób zabezpieczona. 556 01:00:54,567 --> 01:00:59,989 Dlaczego Hassan nie zabiera go tam, gdzie powinien wybuchnąć i nie czeka? 557 01:01:00,322 --> 01:01:03,951 Bo boi się, że ktoś ją znajdzie, zanim skończy. 558 01:01:04,285 --> 01:01:06,495 A detonator i bomba 559 01:01:06,662 --> 01:01:09,748 są zawsze oddzielone. 560 01:01:09,915 --> 01:01:12,626 Nie wiemy nawet, czy już go ma. 561 01:01:12,793 --> 01:01:16,714 -Jak duże byłyby szkody? -To nie jest prawdziwa bomba atomowa. 562 01:01:16,881 --> 01:01:18,924 Około pół kiloton. 563 01:01:19,091 --> 01:01:23,596 To wystarczy dla dużej części Nowego Jorku czy Waszyngtonu. 564 01:01:24,471 --> 01:01:27,933 Czy nie jesteś tylko słownikiem złych wiadomości? 565 01:01:32,021 --> 01:01:35,191 Muszę iść. Finch wkrótce wyizolował cel. 566 01:01:35,357 --> 01:01:39,862 -Zadzwoń jeśli mnie potrzebujesz. -Tak. Wykonujemy ciężką pracę. 567 01:01:40,029 --> 01:01:42,448 I robisz pogodę na swoim koszu na śmieci. 568 01:02:02,009 --> 01:02:05,679 Moja rodzina była bardzo zamożna. 569 01:02:07,264 --> 01:02:10,309 Cokolwiek chciałem, mam to. 570 01:02:10,768 --> 01:02:15,314 Ale tak naprawdę chciałem uciec stamtąd. 571 01:02:15,773 --> 01:02:19,360 Więc zbuntowałem się i oto jestem. 572 01:02:22,780 --> 01:02:25,574 Mogło być gorzej. 573 01:02:30,162 --> 01:02:32,790 -Nie do wiary. -Zrób to. 574 01:02:32,957 --> 01:02:35,125 Właściwie to jestem na służbie. 575 01:02:38,629 --> 01:02:40,547 No dalej, to mój telefon. 576 01:02:40,881 --> 01:02:43,926 Obiecujesz, że to wymyślisz? 577 01:02:46,720 --> 01:02:49,348 Jeśli chcesz, weź to. 578 01:02:50,099 --> 01:02:53,644 Wiesz, co słyszy człowiek, kiedy mówisz takie rzeczy. 579 01:02:54,895 --> 01:02:57,356 Jak myślisz, dlaczego mówimy takie rzeczy? 580 01:03:04,989 --> 01:03:06,865 Jestem tutaj. 581 01:03:22,298 --> 01:03:25,718 To ciągle ta sama liczba. To twoja żona. 582 01:03:25,884 --> 01:03:28,637 Mówiłem ci, że to biznes. 583 01:03:29,305 --> 01:03:34,184 -Mówię mu, żeby przestał. -Otwórz drzwi. 584 01:04:02,921 --> 01:04:05,591 Oddzwonię na krótko. 585 01:04:07,259 --> 01:04:09,261 Wtedy jestem twój. 586 01:04:25,778 --> 01:04:28,280 Sklonowałem telefon. 587 01:04:36,538 --> 01:04:38,791 Otrzymuję dane jego telefonu. 588 01:04:46,382 --> 01:04:49,343 Hassan, co ty do cholery robisz? 589 01:04:49,510 --> 01:04:51,553 Zrelaksuj się. Przesadzasz. 590 01:04:51,887 --> 01:04:55,182 - Czy walenie prowadzi nas do ducha? -Nie. 591 01:04:55,724 --> 01:04:57,935 Boi się, że Hassan będzie niechlujny. 592 01:04:58,727 --> 01:05:01,313 Musisz się pozbyć dziewczyny. 593 01:05:02,147 --> 01:05:05,150 Nic o nich nie wiesz. Rysko, że ty... 594 01:05:05,317 --> 01:05:10,739 Dzwonisz do mnie z otwartej komórki i mówisz „ryzyko”? Idiota. 595 01:05:11,073 --> 01:05:14,660 -Jeśli Idolan się dowie... -Zamknij się. 596 01:05:14,993 --> 01:05:17,413 Jestem w drodze. To się wkrótce skończy. 597 01:05:17,579 --> 01:05:19,706 Potem przestaje, kiedy to mówi. 598 01:05:20,040 --> 01:05:23,836 I dopóki z nim nie porozmawiam, nie będziesz do mnie więcej dzwonić. 599 01:05:29,258 --> 01:05:33,095 -Pobierz na 90 procent. -Nie dzwonił jeszcze do Idolana. 600 01:05:33,262 --> 01:05:36,306 Ale to walenie będzie ogromnym problemem. 601 01:05:37,516 --> 01:05:39,226 Johnny, posłuchajmy. 602 01:05:42,729 --> 01:05:46,358 - Właśnie tam dotarłem. - Miej wszystko w zasięgu wzroku. 603 01:05:46,692 --> 01:05:49,486 Przepraszam, przyjacielu, ale. .. 604 01:05:50,779 --> 01:05:52,448 Coś się dzieje na korytarzu. 605 01:05:52,781 --> 01:05:56,160 -Wiesz co robić. -Hassan nie będzie zadowolony. 606 01:05:56,326 --> 01:05:59,913 Hassan wszystko psuje. I musimy posprzątać. 607 01:06:03,459 --> 01:06:06,295 -Teraz? -Tak, przygotuj się na ulicy. 608 01:06:06,962 --> 01:06:09,590 Uważam na Fincha. Czekasz na mój znak. 609 01:06:09,756 --> 01:06:11,967 Johnny, Simms idzie do ciebie. 610 01:06:13,552 --> 01:06:15,179 Teraz jesteśmy... 611 01:07:03,852 --> 01:07:05,354 Gotowy? 612 01:07:07,439 --> 01:07:09,316 Urodziłem się gotowy. 613 01:07:10,192 --> 01:07:12,653 -Farid. - To jest Bashjr. 614 01:07:13,111 --> 01:07:14,780 Gdzie jest dziewczyna 615 01:07:15,113 --> 01:07:19,076 -Zapraszamy ją na przejażdżkę. - Czy myślisz o tym? 616 01:07:19,409 --> 01:07:21,411 Myślisz, że to twoja operacja? 617 01:07:21,745 --> 01:07:25,791 Ty idioto! Będę uważał, żeby tego nie schrzanić. 618 01:07:26,124 --> 01:07:27,918 Nie muszę ci niczego wyjaśniać! 619 01:07:28,252 --> 01:07:30,504 Co się dzieje? Nic nie zrobiłem! 620 01:07:30,671 --> 01:07:34,007 Jesteś w złym miejscu o złym czasie. Źle dla Ciebie! 621 01:07:34,341 --> 01:07:36,301 To jest właściwie mój tekst. 622 01:08:11,795 --> 01:08:14,464 -Wszystko dobrze? -Tak. 623 01:08:14,798 --> 01:08:17,426 Musimy się stąd szybko wydostać. 624 01:08:17,759 --> 01:08:20,762 -Mogę to skończyć. -Tam jest problem. 625 01:08:20,929 --> 01:08:24,182 Hassan uważa, że ​​jego tożsamość została ujawniona. 626 01:08:24,349 --> 01:08:28,312 -To jest zbyt niebezpieczne. -Tak i? Mogę to skończyć. 627 01:08:28,645 --> 01:08:30,564 On odejdzie, prawda? 628 01:08:31,773 --> 01:08:34,234 Jego samochód jest mokry na górze. Idę tam. 629 01:08:36,862 --> 01:08:39,448 Nie odwracaj się od niego ani na sekundę. 630 01:08:41,742 --> 01:08:43,994 -Czy słyszysz? -OK. 631 01:09:05,932 --> 01:09:10,854 -Co się dzieje? Gdzie się walisz? -Chcieli mnie zabić! 632 01:09:11,104 --> 01:09:14,441 Kłócili się, a potem strzelali. Zabierz mnie stąd 633 01:09:14,608 --> 01:09:17,861 Bądź cicho ! Wreszcie się zamknij! Kim jesteś 634 01:09:18,028 --> 01:09:21,156 Nie milczę. To absurd. 635 01:09:21,490 --> 01:09:24,076 Najpierw zostałem okradziony, a potem to! 636 01:09:24,409 --> 01:09:26,828 Jesteś dziwną kobietą. 637 01:09:29,247 --> 01:09:32,542 Okej, może nie byłem z tobą do końca szczery. 638 01:09:33,585 --> 01:09:36,838 Mój przyjaciel pracuje dla meksykańskiej mafii. 639 01:09:37,005 --> 01:09:40,342 Wypchnął mnie z samochodu. Pokłóciliśmy się. 640 01:09:40,509 --> 01:09:43,053 Nie chciałem cię przestraszyć. 641 01:09:43,387 --> 01:09:46,431 Zabiłby cię, gdyby wiedział, że tu jestem. 642 01:09:47,891 --> 01:09:50,060 Zawsze trzymaj się swojej historii, kochanie. 643 01:09:50,394 --> 01:09:54,356 -W przeciwnym razie zostaniesz wzięty za kłamcę. -Żadne z nich nie jest kłamstwem. 644 01:09:55,607 --> 01:09:58,068 Chcę wyjść. Co myślisz? 645 01:09:58,402 --> 01:10:01,154 -Gliny wkrótce przyjdą. -Dlaczego więc? 646 01:10:01,488 --> 01:10:05,450 Ponieważ twoi szaleni przyjaciele strzelali do siebie! 647 01:10:10,247 --> 01:10:12,290 Więc zaczynajmy. 648 01:10:20,382 --> 01:10:23,552 Simms, Johnny, zaczynamy. Wyjeżdżasz. 649 01:10:23,885 --> 01:10:26,680 -Zdobądź. -Shoime. 650 01:10:40,610 --> 01:10:42,612 -Masz broń? -Dla ochrony. 651 01:10:42,946 --> 01:10:45,490 Zostałeś postrzelony. Prowadzę. 652 01:10:52,998 --> 01:10:57,002 -Tak mi przykro. Mój przyjaciel jest szalony. -Gdzie idziesz? 653 01:10:57,335 --> 01:10:59,337 -Potrzebujesz pomocy. -Żadnego szpitala. 654 01:10:59,504 --> 01:11:01,882 -Jesteś postrzelony. -Żadnego szpitala! 655 01:11:02,883 --> 01:11:04,468 Gdzie jeszcze? 656 01:11:05,218 --> 01:11:07,763 Do hawali. Powiem ci jak. Napęd. 657 01:11:08,930 --> 01:11:10,849 Daj spokój! 658 01:11:29,284 --> 01:11:31,369 Wszystko dobrze? 659 01:11:31,828 --> 01:11:33,038 Tak. 660 01:11:34,122 --> 01:11:38,919 -Nigdy nie zostałeś postrzelony? -Nigdy w środku. 661 01:11:43,548 --> 01:11:45,592 -W porządku? -Tak. 662 01:11:46,134 --> 01:11:48,887 Podążam za Finchem i powiem ci, gdzie mnie spotkasz *. 663 01:11:49,054 --> 01:11:51,932 Weź Snow i przygotuj się. 664 01:12:08,365 --> 01:12:11,243 Szefie, wygląda na to, że idziesz do hawali. 665 01:12:11,576 --> 01:12:13,328 Jestem prawie na miejscu. 666 01:12:36,309 --> 01:12:38,728 Musisz przyjść. Teraz. 667 01:12:41,106 --> 01:12:42,691 Do hawali. 668 01:13:13,722 --> 01:13:15,557 -Boss, to ja. -Co to jest? 669 01:13:15,891 --> 01:13:18,226 Hassan zadzwonił. 670 01:13:18,393 --> 01:13:21,313 Takie bezpośrednie połączenie z Idolanem. 671 01:13:21,646 --> 01:13:24,065 Będą w drodze. 672 01:13:24,399 --> 01:13:27,903 - Szefie, nazwał burdel. - Jasne? 673 01:13:28,069 --> 01:13:30,655 Sto procent. I coś innego. 674 01:13:31,865 --> 01:13:34,492 Przeniósł swoją lokalizację. 675 01:13:34,826 --> 01:13:37,329 Zaalarmował swoich chłopców. Przygotowujemy się. 676 01:14:42,936 --> 01:14:44,813 Zostań ze mną. 677 01:15:04,332 --> 01:15:08,294 Ludzie Hassana dowiedzą się, co się tutaj dzieje. Oni przyjdą. 678 01:15:08,628 --> 01:15:13,800 Hassan musi wymyślić, jak doprowadzić bombę do ducha. 679 01:15:14,175 --> 01:15:17,929 Jeśli myśli, że umiera, dokładnie to zrobi teraz. 680 01:15:18,096 --> 01:15:20,765 Więc dostajemy bombę i idolana. 681 01:15:27,063 --> 01:15:29,816 -Potrzebujesz lekarza. -Nie? Nie. 682 01:15:34,696 --> 01:15:36,364 Dziękuję Ci. 683 01:15:38,742 --> 01:15:41,411 Teraz idź, zanim będzie za późno. 684 01:15:43,246 --> 01:15:44,873 To jest zbyt niebezpieczne. 685 01:16:11,941 --> 01:16:15,070 Idę po Fincha. Utrzymuj wolne plecy. 686 01:16:50,939 --> 01:16:53,733 Szefie, widziałem go, biegnie do ciebie. 687 01:16:55,318 --> 01:16:57,153 Johnny, Simms. 688 01:16:57,320 --> 01:16:59,823 Masz wejście południowe i wschodnie. 689 01:17:00,156 --> 01:17:02,075 Śnieg, Sje, zachodnie wejście. 690 01:17:02,408 --> 01:17:04,410 Nie pozwól nikomu przejść. 691 01:17:05,453 --> 01:17:06,955 W porządku. 692 01:18:17,692 --> 01:18:19,819 Genevive Duran, „Pani” 693 01:18:33,541 --> 01:18:35,460 Masz Fincha. 694 01:18:41,049 --> 01:18:45,053 Każdego zabiję z największą przyjemnością. 695 01:20:01,921 --> 01:20:05,758 Kontakt jest z Hassanem. Chwyćmy to. 696 01:23:02,018 --> 01:23:05,980 -Marcus, co się stało? -Nie żyje, jest kontaktem z Hassanem. 697 01:23:06,314 --> 01:23:08,983 Śnieg, bomba jest w bagażniku. 698 01:23:09,567 --> 01:23:11,152 Simms, co się stało? 699 01:23:11,319 --> 01:23:13,863 Pani została zastrzelona. Ona nie żyje. 700 01:23:42,850 --> 01:23:44,852 Szybko tu jesteś. 701 01:23:45,978 --> 01:23:48,314 Mamy ich. 702 01:23:48,564 --> 01:23:50,441 Snow, zabierz ją. 703 01:23:50,775 --> 01:23:53,027 -Policja wkrótce tam będzie. -Zrozumiany. 704 01:23:53,736 --> 01:23:55,238 W porządku. 705 01:24:03,621 --> 01:24:06,123 Jeden do zera dla dobrych facetów, co? 706 01:24:06,290 --> 01:24:08,417 Zespół SADM przeprasza. 707 01:24:09,168 --> 01:24:11,796 Dziękuję Ci. Znowu uratowałeś mi tyłek. 708 01:24:12,129 --> 01:24:14,298 Czy pamiętasz, kim są dobrzy faceci? 709 01:24:45,496 --> 01:24:50,585 Jestem minutę wcześniej Czy pozwolisz mi teraz poczekać 60 sekund? 710 01:24:50,751 --> 01:24:52,336 Zamknij się. 711 01:24:54,297 --> 01:24:56,215 Ty jesteś szefem. 712 01:24:57,550 --> 01:24:59,927 To jest detonator. 713 01:25:00,595 --> 01:25:03,431 -Jesteś gotowy? -Tak. 714 01:25:03,764 --> 01:25:06,475 Numer seryjny to: 104... 715 01:25:06,642 --> 01:25:09,020 296331... 716 01:25:09,186 --> 01:25:12,023 177086... 717 01:25:12,356 --> 01:25:14,775 3311. 718 01:25:15,651 --> 01:25:17,361 Czy na pewno to prawda? 719 01:25:19,113 --> 01:25:21,741 Chcę zobaczyć numer do sprawdzenia. 720 01:25:22,074 --> 01:25:23,451 Ten pasuje. 721 01:25:23,784 --> 01:25:28,664 Celem protokołu jest trzymanie się go w zależności od celu. 722 01:25:29,540 --> 01:25:31,876 Uwielbiam mocne słowa. 723 01:25:32,043 --> 01:25:35,087 Również dla kobiet, ale też ich nie rozumiem. 724 01:25:35,421 --> 01:25:37,381 Potwierdź numer. 725 01:25:37,715 --> 01:25:40,801 Czy wiesz, ile numerów telefonów mam na myśli? 726 01:25:41,344 --> 01:25:44,680 3860. 727 01:25:45,389 --> 01:25:49,060 Numer seryjny to * 104296... 728 01:25:49,226 --> 01:25:52,104 331177... 729 01:25:52,730 --> 01:25:55,900 0863311. 730 01:25:59,570 --> 01:26:01,947 Ostatnie trzy cyfry są najważniejsze. 731 01:26:02,114 --> 01:26:03,282 311. 732 01:26:03,449 --> 01:26:05,701 Muszą pasować do Molnija. 733 01:26:05,868 --> 01:26:08,579 311, a nie 310. 734 01:26:08,746 --> 01:26:12,416 Jeśli to nie pasuje, wypadamy z interesu. 735 01:26:12,583 --> 01:26:14,960 To znaczy wykonujesz swoją część 736 01:26:15,127 --> 01:26:19,799 Następnym razem dam ci kod aktywacyjny do detonatora. 737 01:26:20,132 --> 01:26:23,969 Potem wycieram ręce, tak jak teraz. 738 01:26:25,554 --> 01:26:27,973 Więc przygotuj się. 739 01:26:28,140 --> 01:26:31,686 - Przygotuj się na Kane'a. -Nie martwię się o niego. 740 01:26:34,230 --> 01:26:37,483 Możesz skontaktować się ze mną przez ten telefon komórkowy. 741 01:26:37,650 --> 01:26:39,819 I tylko przez ten telefon komórkowy. 742 01:26:41,779 --> 01:26:45,908 Ma numer bezpieczeństwa. W ostateczności. 743 01:26:46,492 --> 01:26:51,080 Jeśli wszystko pójdzie nie tak, możesz skontaktować się z nim osobiście. 744 01:26:51,747 --> 01:26:54,917 Zobaczysz mnie tylko wtedy, gdy przekażę kod. 745 01:26:57,712 --> 01:26:59,255 Jeśli wcześniej, 746 01:27:00,673 --> 01:27:03,134 tylko dlatego, że wtedy umrzesz. 747 01:30:19,330 --> 01:30:24,084 Copyright * 2014 TITELBl LD, Berlin Podtytuł: Don ya Zahireddini u .a. 55220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.