All language subtitles for A.Kiss.Before.Dying.1991_002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,866 --> 00:02:41,286 "God is dead," declared Nietzsche. 2 00:02:41,411 --> 00:02:43,872 In his place the amoral superman, 3 00:02:43,956 --> 00:02:46,416 his actions limited only by the strength… 4 00:02:46,500 --> 00:02:48,919 or weakness of his own character. 5 00:02:49,002 --> 00:02:52,756 So, when we consider Raskolnikov's actions in… 6 00:02:52,840 --> 00:02:55,717 "Crime and Punishment," we have to ask ourselves, 7 00:02:55,801 --> 00:02:58,762 "does he fail because he is weak? 8 00:02:58,846 --> 00:03:01,306 "Or because there are, in fact, 9 00:03:01,431 --> 00:03:03,684 "inherent limitations on human behavior… 10 00:03:03,767 --> 00:03:06,395 built into man's spiritual programming?" 11 00:03:31,044 --> 00:03:33,463 Dorothy, how are you doing? I'm great. Just great. 12 00:03:33,589 --> 00:03:35,924 What a beautiful suit. Who's the lucky guy? 13 00:03:36,008 --> 00:03:38,177 What guy? I'm meeting my father for lunch. 14 00:03:38,302 --> 00:03:42,222 You're not meeting this mystery man I keep hearing about? 15 00:03:42,306 --> 00:03:44,600 I gotta go. 16 00:03:44,683 --> 00:03:47,769 How do these rumors get started? 17 00:03:52,983 --> 00:03:54,985 Can you wait a minute? 18 00:03:58,238 --> 00:04:00,199 How are they? 19 00:04:00,324 --> 00:04:02,576 Perfect. I'll take them. 20 00:04:23,347 --> 00:04:26,016 Sorry I'm late. You look beautiful. 21 00:04:26,141 --> 00:04:28,602 So do you. 22 00:04:28,685 --> 00:04:31,688 Let's go before someone sees us. 23 00:04:36,026 --> 00:04:38,820 Wait for me. 24 00:04:38,904 --> 00:04:42,407 You're so paranoid. You worried about my father? 25 00:04:42,533 --> 00:04:45,577 I'm not, I'm just being careful. 26 00:04:45,702 --> 00:04:48,747 He's not the CIA, Jonathan. How do you know… 27 00:04:48,872 --> 00:04:51,583 he doesn't have another private detective following us? 28 00:04:51,708 --> 00:04:54,545 Relax, he's not gonna try another stunt like that, 29 00:04:54,670 --> 00:04:57,673 not if he ever wants to speak to me again. 30 00:04:57,756 --> 00:04:59,675 They're closed. I can't believe it. 31 00:04:59,758 --> 00:05:01,635 They're closed between 1:00 and 2:00. 32 00:05:01,718 --> 00:05:03,053 Jonathan, didn't you check? 33 00:05:03,178 --> 00:05:04,596 Look, the woman on the phone 34 00:05:04,721 --> 00:05:06,849 said they'd be open between 12:30 and 1:30. 35 00:05:06,932 --> 00:05:08,183 I'm positive. 36 00:05:08,267 --> 00:05:13,063 We've got 25 minutes. Oh, what are we gonna do? 37 00:05:15,148 --> 00:05:17,985 It's a great view. Look, you can see the campus. 38 00:05:18,068 --> 00:05:20,863 See? I told you. 39 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 Come here. Look at this. 40 00:05:27,578 --> 00:05:29,663 Oh. 41 00:05:29,746 --> 00:05:31,874 What I wouldn't give… 42 00:05:31,957 --> 00:05:34,585 to see my father's face when he finds out. 43 00:05:34,710 --> 00:05:35,919 Won't it be great? 44 00:05:36,003 --> 00:05:38,922 No more sneaking around, no more hiding. 45 00:05:39,047 --> 00:05:42,384 You haven't told anybody about us? 46 00:05:42,467 --> 00:05:45,596 Of course not. Not even your sister? 47 00:05:45,679 --> 00:05:48,265 I haven't told a soul. 48 00:05:48,348 --> 00:05:50,893 I guess I am being a little paranoid. 49 00:05:50,976 --> 00:05:53,270 Who wouldn't be with a father like yours? 50 00:05:53,353 --> 00:05:56,273 What's he gonna do once we're married? 51 00:05:56,356 --> 00:05:58,609 Cut me off? Big deal. 52 00:05:58,692 --> 00:06:02,613 It's ten to, you know? We should get back. 53 00:06:02,738 --> 00:06:04,031 We've got plenty of time. 54 00:06:04,114 --> 00:06:06,700 Careful! 55 00:06:06,783 --> 00:06:08,952 What's wrong? It's a foot wide. 56 00:06:09,036 --> 00:06:11,788 You sit on a bench a foot wide, you don't fall. 57 00:06:11,872 --> 00:06:14,291 It's not the same thing. Sure it is. 58 00:06:14,416 --> 00:06:16,543 Come here. What? 59 00:06:16,627 --> 00:06:19,171 Oh, come on, you're being silly. What? 60 00:06:20,464 --> 00:06:22,966 Don't be afraid. I've got you. 61 00:06:23,091 --> 00:06:27,304 Jonathan, let me down. In a minute. 62 00:06:31,141 --> 00:06:34,269 New shoes? Yeah, I just got them. 63 00:06:34,353 --> 00:06:35,812 You gonna let me down? 64 00:06:35,896 --> 00:06:39,233 I'm sorry, Dorrie. What? 65 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 You only have yourself to blame. 66 00:06:42,528 --> 00:06:45,322 Ahhh! 67 00:07:04,341 --> 00:07:06,677 Everybody back. Everybody back! 68 00:07:27,656 --> 00:07:28,782 All right, get back! 69 00:07:52,389 --> 00:07:54,391 Mr. Carlsson, 70 00:07:54,474 --> 00:07:56,935 is it true that your daughter committed suicide? 71 00:07:57,060 --> 00:07:58,770 No comment. 72 00:07:58,896 --> 00:08:01,064 When was the last time you spoke to your daughter? 73 00:08:01,148 --> 00:08:03,483 Is there any connection between this and your wife's suicide? 74 00:08:03,567 --> 00:08:05,903 Did your daughter leave a suicide note, Mr. Carlsson? 75 00:08:05,986 --> 00:08:09,656 "When I am dead, my dearest, 76 00:08:09,740 --> 00:08:12,910 "sing no sad songs for me. 77 00:08:15,245 --> 00:08:19,958 "Plant thou no roses at my head nor shady cypress tree. 78 00:08:20,083 --> 00:08:23,420 "Be the green grass above me with showers and dewdrops wet. 79 00:08:23,504 --> 00:08:26,381 "And if thou wilt, remember, 80 00:08:26,465 --> 00:08:28,842 and if thou wilt, forget." 81 00:08:28,926 --> 00:08:31,053 It certainly suggests a morbid state of mind. 82 00:08:31,136 --> 00:08:33,096 That is her handwriting, isn't it? 83 00:08:33,180 --> 00:08:36,975 Yes, but it still doesn't mean she committed suicide. 84 00:08:37,100 --> 00:08:40,020 She mailed this yesterday, probably right before she… 85 00:08:40,103 --> 00:08:43,774 She typed the address. Why would she want to kill herself? 86 00:08:43,899 --> 00:08:45,776 It doesn't make any sense. Ellen, don't. 87 00:08:45,901 --> 00:08:48,028 I don't want to prejudge this, 88 00:08:48,111 --> 00:08:50,239 but quite frankly, Miss Carlsson, 89 00:08:50,322 --> 00:08:54,785 suicide is the most likely explanation. 90 00:08:54,868 --> 00:08:58,622 The press has had a field day in the past. 91 00:08:58,705 --> 00:09:01,291 I'd appreciate it if you'd keep your investigations to a minimum, lieutenant. 92 00:09:01,416 --> 00:09:05,170 Sir, I'm gonna do everything I can to help you with this, 93 00:09:05,295 --> 00:09:08,257 but there's gonna be some kind of an investigation in a case… 94 00:09:08,340 --> 00:09:10,342 A formality, lieutenant, given the facts. 95 00:09:10,467 --> 00:09:12,219 I see no reason to intrude 96 00:09:12,302 --> 00:09:15,389 on the family's privacy at a time like this. 97 00:09:15,472 --> 00:09:18,642 Thank you, commissioner. I appreciate your cooperation. 98 00:09:18,725 --> 00:09:20,769 Within ten years of arriving from Denmark… 99 00:09:20,853 --> 00:09:22,855 after World War II, 100 00:09:22,980 --> 00:09:26,608 he built Carlsson Copper into one of the largest corporations in America. 101 00:09:26,692 --> 00:09:28,986 Boy, all that bread… 102 00:09:29,069 --> 00:09:31,655 and the kid still goes and kills herself? 103 00:09:31,780 --> 00:09:35,826 Nothing's that bad! I would have helped her spend it. 104 00:09:35,909 --> 00:09:38,287 Shut the fuck up! What's eatin' you? 105 00:09:38,370 --> 00:09:42,332 I'm trying to listen. I'm so sorry. 106 00:09:42,457 --> 00:09:45,002 With the acquisition of extensive mining interests in Brazil 107 00:09:45,127 --> 00:09:48,172 and the takeover of Jerusalem Steel, 108 00:09:48,255 --> 00:09:51,175 Carlsson became one of America's richest men. 109 00:09:51,258 --> 00:09:53,427 The success in his business… 110 00:09:53,510 --> 00:09:56,805 Two Big Bens and a side of fries. 111 00:09:56,889 --> 00:09:58,682 First, there was the suicide of ex-wife, Louise, 112 00:09:58,807 --> 00:10:02,769 that was followed by the death of only son, Bobby, in an auto accident. 113 00:10:02,853 --> 00:10:05,856 I remember him. Wasn't he dating Brooke Shields? 114 00:10:05,981 --> 00:10:08,734 It was Isabella Gianelli, if you really want to know. 115 00:10:08,859 --> 00:10:11,862 Isabella Gianelli. What was she in? 116 00:10:11,945 --> 00:10:13,906 She wasn't in anything, Joanne. 117 00:10:14,031 --> 00:10:16,909 Her father happens to own half of Italy! 118 00:10:17,034 --> 00:10:20,329 Her father owns Italy. Get with it, Joanne! 119 00:10:20,412 --> 00:10:24,166 This is Carol Mahoney for WNJ, reporting another sad chapter.. 120 00:10:24,249 --> 00:10:27,961 In the troubled family history of copper baron, Thor Carlsson. 121 00:10:30,214 --> 00:10:32,966 And now for an update on the Carlsson case, 122 00:10:33,050 --> 00:10:35,928 we go back to Carol Mahoney outside of police headquarters. 123 00:10:36,053 --> 00:10:37,596 Carol, what's happening there? 124 00:10:37,721 --> 00:10:40,224 Yes? This is Thor Carlsson. 125 00:10:40,349 --> 00:10:43,810 I'm still standing outside police headquarters, waiting… 126 00:10:43,894 --> 00:10:46,563 I'm going to take this in the other room. 127 00:10:46,647 --> 00:10:48,649 I won't be a minute. 128 00:10:48,732 --> 00:10:52,027 Carlsson is in the hotel with his daughter Ellen, the dead girl's twin sister. 129 00:10:53,320 --> 00:10:55,197 Yes? 130 00:11:02,663 --> 00:11:05,916 I'd appreciate it if we kept this between ourselves, doctor. 131 00:11:05,999 --> 00:11:09,294 I do understand your problem. 132 00:11:09,419 --> 00:11:11,922 Yes, Dr. Wilder, let's not beat about the bush. 133 00:11:12,047 --> 00:11:16,468 If there's anything I can do to show my appreciation, 134 00:11:16,593 --> 00:11:19,930 if not for you personally, then for your clinic? 135 00:11:22,432 --> 00:11:25,352 Thank you, doctor. You've been very understanding. 136 00:11:36,613 --> 00:11:38,448 Who's Dr. Wilder? 137 00:11:38,532 --> 00:11:41,952 Were you listening at the door? Dad, I'm not a child. 138 00:11:42,035 --> 00:11:43,287 What are you trying to hide? 139 00:11:43,370 --> 00:11:45,372 You don't understand! Understand what? 140 00:11:46,707 --> 00:11:49,001 Dorothy was pregnant! 141 00:11:49,126 --> 00:11:51,128 Pregnant? She never said… 142 00:11:51,253 --> 00:11:54,840 Exactly! Maybe she didn't want to bother you. 143 00:11:54,965 --> 00:11:59,636 Bother me? Maybe she thought you were too busy looking after vagrants 144 00:11:59,761 --> 00:12:01,096 to have time for your own sister. 145 00:12:01,180 --> 00:12:02,431 You are really something, you know that? 146 00:12:02,514 --> 00:12:05,184 Dorothy was a whore, Ellen! Like her mother! 147 00:12:33,504 --> 00:12:35,172 Jonathan? 148 00:12:36,840 --> 00:12:39,384 Jonathan? 149 00:12:39,510 --> 00:12:41,678 Jonathan? 150 00:12:43,013 --> 00:12:46,016 What happened? What do you mean? 151 00:12:46,141 --> 00:12:49,061 The bank. You never showed up for your interview. 152 00:12:49,186 --> 00:12:52,773 Why do I want to go work in some shitty little bank, anyway? 153 00:12:52,856 --> 00:12:55,984 It's been four months since you graduated. 154 00:12:56,068 --> 00:12:58,362 Four months. 16 weeks! 155 00:12:58,487 --> 00:13:01,490 Son, you cannot rest on your laurels forever, you know. 156 00:13:01,573 --> 00:13:04,701 Yeah, I know. I'm giving it some thought, okay? 157 00:13:04,826 --> 00:13:06,620 That's very well, 158 00:13:06,703 --> 00:13:09,122 but don't you think it's time you did something? 159 00:13:09,206 --> 00:13:13,126 Look, for God's sake, I said I'm giving it some thought. 160 00:13:13,210 --> 00:13:15,212 Get off my back! 161 00:13:15,295 --> 00:13:18,632 That's what your father always used to say. 162 00:13:18,715 --> 00:13:22,010 Well, like father, like son, right? Jonathan… 163 00:13:22,094 --> 00:13:25,222 I'm gonna turn out as useless as him, so get used to it. 164 00:13:25,305 --> 00:13:28,016 I don't want you to waste your potential. Is that so terrible? 165 00:13:28,100 --> 00:13:30,894 Does it do harm because I want you to better yourself… 166 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Jesus Christ, no wonder he ran out on you 167 00:13:33,021 --> 00:13:35,858 if this is the way you kept nagging him. 168 00:13:35,941 --> 00:13:37,734 Fucking nagging! 169 00:13:37,860 --> 00:13:39,444 Shame on you. 170 00:13:39,570 --> 00:13:42,489 Shame on you. 171 00:13:46,243 --> 00:13:49,121 Look, I'm sorry, Mom. 172 00:13:50,622 --> 00:13:53,542 I said, I'm sorry. 173 00:13:54,751 --> 00:13:57,004 Mom? 174 00:14:05,762 --> 00:14:07,472 What turns you on about guys? 175 00:14:07,598 --> 00:14:11,393 I like it when guys have a few small moles on their upper back, 176 00:14:11,476 --> 00:14:14,146 around their shoulder area. 177 00:14:15,439 --> 00:14:17,774 I'm sorry, Mom. 178 00:14:19,151 --> 00:14:22,446 It's okay. It's okay. 179 00:14:25,115 --> 00:14:29,286 Sometimes it just seems like I go on and on at you… 180 00:14:30,829 --> 00:14:34,458 but it's because I love you so much. 181 00:14:34,583 --> 00:14:39,004 And I just want you to show 'em. Do you understand? 182 00:14:39,129 --> 00:14:42,966 All the sacrifices that we made 183 00:14:43,050 --> 00:14:46,595 so you could have that scholarship. 184 00:14:46,678 --> 00:14:50,599 What is it all for if you're just gonna sit around and mope? 185 00:14:52,142 --> 00:14:53,519 Trust me. 186 00:14:53,644 --> 00:14:56,480 I'm gonna make you real proud of me, Mom. 187 00:14:56,605 --> 00:14:58,649 That's a promise. 188 00:15:24,299 --> 00:15:26,260 Where are you headed? New York. 189 00:15:26,343 --> 00:15:29,304 Come on in. It's your lucky night. Great, thanks. 190 00:15:36,770 --> 00:15:39,773 I just got back from two years on the road, myself. 191 00:15:39,857 --> 00:15:42,359 India and Thailand, the old hippie trail. 192 00:15:42,484 --> 00:15:46,697 Amazing time over there. Incredible dope. 193 00:15:48,156 --> 00:15:50,909 I've been on the road since I was a kid. 194 00:15:51,034 --> 00:15:54,496 My father was a diplomat, so I never stayed in the same place. 195 00:15:54,580 --> 00:15:58,458 Always moving, here and there. Right. 196 00:15:58,542 --> 00:16:03,338 You remember a Korean 747 got shot down by the Russians? 197 00:16:03,422 --> 00:16:05,507 My parents were on that. 198 00:16:06,717 --> 00:16:08,635 I remember that. 199 00:16:08,719 --> 00:16:10,679 Both of your parents? 200 00:16:10,762 --> 00:16:13,724 That's terrible. I'm sorry. 201 00:16:13,849 --> 00:16:15,726 Oh, no. That's all right. 202 00:16:15,851 --> 00:16:17,895 My name's Jay… Faraday. 203 00:16:18,020 --> 00:16:19,938 Jonathan, Jonathan Corliss. 204 00:16:20,063 --> 00:16:22,566 Nice to meet you, Jay. 205 00:16:30,991 --> 00:16:35,078 I just mean isn't there somebody that you could stay with? 206 00:16:35,162 --> 00:16:37,080 I'm not going back. 207 00:16:37,206 --> 00:16:38,999 I'll just run away again, okay? 208 00:16:39,082 --> 00:16:41,251 Mickey… 209 00:16:45,464 --> 00:16:48,133 so how are you going to live? 210 00:16:48,258 --> 00:16:51,261 You just going to beg, hustle, steal, what? 211 00:16:51,386 --> 00:16:54,223 How long do you think you can survive that way? 212 00:16:54,306 --> 00:16:57,017 Shit, I don't know! 213 00:16:57,100 --> 00:16:59,895 Why do you keep asking all these questions? 214 00:16:59,978 --> 00:17:01,897 Because they're important, Mickey. 215 00:17:01,980 --> 00:17:04,691 Right, right. This is Castle House. 216 00:17:04,775 --> 00:17:07,319 Yeah. No. 217 00:17:07,444 --> 00:17:09,613 I won't be here, but Jay should be around. 218 00:17:09,696 --> 00:17:11,615 You can talk to him about it. 219 00:17:11,740 --> 00:17:13,158 Dave! 220 00:17:13,283 --> 00:17:15,827 Thanks, Sue. Is that an offer? 221 00:17:17,579 --> 00:17:20,290 Baby, you look wrecked. I am wrecked. 222 00:17:20,415 --> 00:17:24,461 Sometimes I just run out of things to say to them. 223 00:17:24,586 --> 00:17:27,172 Go home and get some sleep. 224 00:17:27,297 --> 00:17:29,967 I can't. I'm going to Philadelphia. 225 00:17:30,050 --> 00:17:32,261 Ellen! I know, I know. 226 00:17:32,344 --> 00:17:34,680 It's just something I've got to do. 227 00:17:34,805 --> 00:17:37,349 What do you think you're going to accomplish? 228 00:17:37,474 --> 00:17:39,935 It's been almost a year since she died. 229 00:17:41,728 --> 00:17:45,107 If I could prove she didn't kill herself, I'd feel less guilty. 230 00:17:45,190 --> 00:17:47,067 Yeah. 231 00:17:47,150 --> 00:17:51,280 Just don't be bummed out if it doesn't work out. Thanks. 232 00:17:51,363 --> 00:17:54,157 I'm a big girl. 233 00:17:54,283 --> 00:17:56,577 I'm going to be at the Marriott if you need me. 234 00:17:56,660 --> 00:17:59,705 Thanks for taking my shift on the van tonight. 235 00:17:59,830 --> 00:18:01,623 No problem. 236 00:18:03,876 --> 00:18:06,879 At least I get to spend the night with lover-boy. 237 00:18:07,004 --> 00:18:09,756 See you, Cathy. Good luck. 238 00:18:09,840 --> 00:18:11,633 Thanks. 239 00:18:47,503 --> 00:18:49,630 Lieutenant, thank you for coming. 240 00:18:49,713 --> 00:18:52,341 You didn't give me much choice, did you? 241 00:18:52,424 --> 00:18:56,762 I gotta admit, you picked a strange place to meet. 242 00:18:56,887 --> 00:19:00,307 Well, don't worry. There won't be a repeat performance. 243 00:19:00,390 --> 00:19:02,601 Look, Miss Carlsson, I don't have time for games. 244 00:19:02,726 --> 00:19:04,603 I've got a job to do, and it's not an easy one. 245 00:19:04,728 --> 00:19:07,439 So if you've got something to tell me… Okay. 246 00:19:07,564 --> 00:19:11,527 Dorothy did not commit suicide. She was murdered. 247 00:19:11,610 --> 00:19:14,071 You got evidence to back that up? 248 00:19:14,154 --> 00:19:16,406 Look what I found. 249 00:19:16,532 --> 00:19:20,536 It's Dorrie's. I was going through her things. 250 00:19:22,704 --> 00:19:24,540 So? 251 00:19:24,623 --> 00:19:26,834 They're getting married in the drawing. 252 00:19:26,917 --> 00:19:28,085 And another thing, 253 00:19:28,210 --> 00:19:31,004 did you know that she was wearing new shoes that day? 254 00:19:31,088 --> 00:19:33,131 She bought them at a store four blocks from here. 255 00:19:33,257 --> 00:19:34,842 And there's a marriage license bureau 256 00:19:34,925 --> 00:19:37,052 three floors below where we're standing. 257 00:19:37,135 --> 00:19:41,139 I'd have thought even your averagely dumb cop 258 00:19:41,265 --> 00:19:42,516 could get a handle on that one. 259 00:19:44,268 --> 00:19:46,061 You think you're pretty smart, don't you? 260 00:19:46,144 --> 00:19:49,773 Well, for your information, I checked the license bureau. 261 00:19:49,898 --> 00:19:52,609 Every appointment that was made that day was kept, 262 00:19:52,734 --> 00:19:55,445 so no way in hell was your sister getting married! 263 00:19:55,529 --> 00:19:57,865 Right, but she didn't know that. 264 00:19:57,948 --> 00:20:00,450 The fact that there was no appointment 265 00:20:00,576 --> 00:20:03,537 only proves he had no intention of going through with it. 266 00:20:03,620 --> 00:20:07,082 So the guy didn't show up. That's all the more reason why she threw herself off a roof. 267 00:20:07,165 --> 00:20:09,793 Except for the note. 268 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 Why would she write a suicide note if she was getting married? 269 00:20:12,921 --> 00:20:15,883 I think she was set up, and the note is what proves it. 270 00:20:15,966 --> 00:20:19,970 Lieutenant, my sister was not the type to commit suicide. 271 00:20:20,053 --> 00:20:22,639 I knew her better than anyone, you know. We were twins. 272 00:20:22,723 --> 00:20:26,393 There's no motive. Who'd want to kill her? 273 00:20:26,476 --> 00:20:29,313 I don't know, but somebody got her pregnant. 274 00:20:29,396 --> 00:20:31,356 It didn't just happen. 275 00:20:31,481 --> 00:20:33,400 What are you afraid of? 276 00:20:33,483 --> 00:20:35,485 Is my father paying you off? 277 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 You know, this may come as a shock to you, 278 00:20:39,615 --> 00:20:41,909 but your father's money doesn't buy everyone. 279 00:20:44,369 --> 00:20:47,539 No, only the Philadelphia Police Department. 280 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 Goodbye, Miss Carlsson. 281 00:21:08,685 --> 00:21:11,522 I just have the feeling that she was going to get married. 282 00:21:11,605 --> 00:21:13,690 She never said anything? No, not to me. 283 00:21:13,815 --> 00:21:18,237 But then, we were never really close friends. 284 00:21:18,362 --> 00:21:20,739 So you didn't know she was pregnant? 285 00:21:20,864 --> 00:21:23,825 No! God! 286 00:21:23,909 --> 00:21:27,371 Any idea who the father might have been? No. 287 00:21:27,454 --> 00:21:29,456 She was supposed to be seeing someone, 288 00:21:29,540 --> 00:21:31,708 but none of us ever knew who he was. 289 00:21:31,792 --> 00:21:35,212 She was real careful after that thing with your father. 290 00:21:35,295 --> 00:21:37,130 What thing? 291 00:21:37,214 --> 00:21:40,884 She was seeing this guy the year before, a student. 292 00:21:41,009 --> 00:21:43,637 There was a rumor that your father had him investigated 293 00:21:43,720 --> 00:21:46,014 by a private detective. What? 294 00:21:46,098 --> 00:21:48,642 But they stopped seeing each other anyway. 295 00:21:48,725 --> 00:21:51,895 Maybe they didn't stop seeing each other. 296 00:21:52,020 --> 00:21:56,191 She'd really keep it secret if she was still seeing the guy. Yeah. 297 00:21:56,275 --> 00:21:58,902 Do you remember his name? 298 00:21:59,027 --> 00:22:01,238 No, but he used to work in the Law School Library, 299 00:22:01,363 --> 00:22:03,156 and I think he still does. 300 00:22:03,240 --> 00:22:07,536 He was nice looking, tall, dark. He was kind of a hunk. 301 00:23:00,422 --> 00:23:02,299 Anything wrong? 302 00:23:02,382 --> 00:23:06,136 You look like you saw a ghost. You must be Dorrie's sister. 303 00:23:06,261 --> 00:23:08,472 Right? 304 00:23:08,597 --> 00:23:11,975 What's going on? She didn't jump, did she? 305 00:23:12,059 --> 00:23:14,186 Why should she? She thought she was getting married. 306 00:23:14,311 --> 00:23:17,064 Married? To who? 307 00:23:17,147 --> 00:23:21,068 You were the father of her baby, weren't you? 308 00:23:21,151 --> 00:23:22,945 Just hang on a second. 309 00:23:23,028 --> 00:23:25,072 I didn't know Dorrie was pregnant. 310 00:23:25,155 --> 00:23:28,450 I hadn't seen her for over six months. I wasn't even here that term. 311 00:23:28,534 --> 00:23:30,577 You weren't? Where were you? 312 00:23:30,661 --> 00:23:35,082 I was in therapy. I had kind of a breakdown. 313 00:23:35,165 --> 00:23:36,166 Okay? You satisfied now? 314 00:23:37,835 --> 00:23:40,838 I stopped seeing her at the end of the fall. 315 00:23:40,963 --> 00:23:43,173 That's when things started getting a little heavy. 316 00:23:43,257 --> 00:23:45,926 Your dad having us followed by a private detective, 317 00:23:46,009 --> 00:23:48,512 Dorrie putting all this pressure on to get married. 318 00:23:48,637 --> 00:23:50,639 She wanted to marry you, too? 319 00:23:50,722 --> 00:23:53,350 I can't believe this thing she had about getting married. 320 00:23:53,433 --> 00:23:56,937 I think it was a way of getting away from your dad's control. 321 00:23:57,020 --> 00:24:00,566 So who was this other guy, the one that got her pregnant? 322 00:24:00,691 --> 00:24:02,943 I saw her with someone once, after we broke up, 323 00:24:03,026 --> 00:24:05,112 at this real out-of-the-way club 324 00:24:05,195 --> 00:24:08,448 Dorrie and me used to go to, way off campus. 325 00:24:08,532 --> 00:24:10,409 As soon as she saw me, they left. 326 00:24:10,534 --> 00:24:12,202 He could be the one. 327 00:24:12,286 --> 00:24:15,622 You know his name? No, but his face is familiar. 328 00:24:15,706 --> 00:24:17,875 I think he was a student. 329 00:24:18,000 --> 00:24:20,711 I've got a yearbook back at my place. 330 00:24:32,890 --> 00:24:36,560 Wait here, okay? Why can't I come in? 331 00:24:36,685 --> 00:24:39,062 I've got this cranky landlady. 332 00:24:39,146 --> 00:24:42,065 She doesn't allow girls in the room after 10:00. 333 00:24:42,149 --> 00:24:44,568 Trust me. Jesus. What do you think I'm going to do? 334 00:24:44,693 --> 00:24:47,279 Fly out the back window? 335 00:25:12,429 --> 00:25:14,932 The cases that we've been seeing… 336 00:25:15,015 --> 00:25:17,434 have been homosexual in nature. 337 00:25:50,801 --> 00:25:54,638 Whether or not you agree with my assessment that… 338 00:26:08,068 --> 00:26:11,029 You have a teenage daughter, right? 339 00:26:11,154 --> 00:26:13,866 Do you know whether she's sexually active or not? 340 00:26:42,519 --> 00:26:45,564 What's the idea of banging on the door like that? 341 00:26:45,689 --> 00:26:47,691 Waking up half the neighborhood? 342 00:26:47,774 --> 00:26:51,028 What's the matter with you? I'm sorry. I'm waiting for Tommy Roussell. 343 00:26:51,111 --> 00:26:54,239 For Christ's sake! He went in ten minutes ago. 344 00:26:54,364 --> 00:26:55,282 And there's no reply. 345 00:26:55,365 --> 00:26:56,950 Something must be wrong with the bell. 346 00:26:57,034 --> 00:27:00,996 There is never anything wrong with this bell. 347 00:27:02,456 --> 00:27:04,875 Tommy? 348 00:27:06,376 --> 00:27:09,421 Tommy? Are you there? 349 00:27:12,799 --> 00:27:15,427 Tommy, dear? 350 00:27:15,552 --> 00:27:18,514 Are you in there? 351 00:27:18,597 --> 00:27:20,557 Please, something's wrong. 352 00:27:20,641 --> 00:27:23,560 I keep a key to every room. 353 00:27:23,685 --> 00:27:26,313 House rule. 354 00:27:26,396 --> 00:27:30,275 If they don't like it, they can lump it. 355 00:27:45,040 --> 00:27:47,835 He left a note. 356 00:27:47,918 --> 00:27:50,838 We found that book open on his desk. 357 00:27:50,921 --> 00:27:53,090 "When I am dead, my dearest, 358 00:27:53,173 --> 00:27:56,176 sing no sad songs for me." 359 00:27:58,428 --> 00:28:02,808 I'm sorry. I guess we owe you an apology. 360 00:28:02,933 --> 00:28:07,312 At least I proved she didn't kill herself. 361 00:28:07,437 --> 00:28:10,816 Okay, take her away. 362 00:28:10,941 --> 00:28:14,111 Let's go. Let's go. 363 00:28:19,616 --> 00:28:21,577 No, I'm going to bed now. 364 00:28:25,038 --> 00:28:27,875 Uh-huh. No, really. 365 00:28:27,958 --> 00:28:31,086 Yeah, okay. 366 00:28:31,170 --> 00:28:33,881 Yeah. 367 00:28:33,964 --> 00:28:36,508 Bye, Dad. 368 00:29:35,609 --> 00:29:38,612 Hello. 369 00:29:38,695 --> 00:29:42,533 Hi. Come on up. 370 00:29:58,340 --> 00:30:00,217 Hi. 371 00:30:00,342 --> 00:30:02,219 Jay. 372 00:30:02,302 --> 00:30:05,556 You know, I was really worried about you. 373 00:30:05,681 --> 00:30:10,060 You were? Taking off like that. Yeah. 374 00:30:10,185 --> 00:30:13,313 Cathy told me about what happened. Jesus! 375 00:30:13,397 --> 00:30:15,524 Who do you think you are? Cagney and Lacey? 376 00:30:15,607 --> 00:30:17,776 Hey, I didn't do so bad. 377 00:30:17,901 --> 00:30:19,820 Well, you just promise me, 378 00:30:19,903 --> 00:30:23,532 next time you'll take me along, okay? 379 00:30:23,615 --> 00:30:25,868 We're a team, remember? 380 00:30:25,951 --> 00:30:29,037 Okay, partner. 381 00:30:33,166 --> 00:30:36,378 Get some sleep now. Mm-Hmm. 382 00:30:54,771 --> 00:30:59,526 Mmm… 383 00:30:59,610 --> 00:31:03,906 What are you doing? Watching you. 384 00:31:03,989 --> 00:31:06,825 Don't you wanna get in with me? 385 00:31:06,950 --> 00:31:10,996 You looked so peaceful, I didn't want to take advantage of you. 386 00:31:11,121 --> 00:31:14,082 Come on. 387 00:31:14,166 --> 00:31:16,543 Take advantage of me. 388 00:32:11,849 --> 00:32:14,184 Oh, baby. 389 00:32:21,567 --> 00:32:24,403 I was at Columbia 390 00:32:24,528 --> 00:32:27,030 and Dorrie was at Penn. 391 00:32:27,114 --> 00:32:30,450 We hardly saw each other. 392 00:32:30,534 --> 00:32:33,620 And then, my brother died. I'm sorry. 393 00:32:33,704 --> 00:32:35,497 I was a total zombie. 394 00:32:35,581 --> 00:32:38,834 I didn't get out of bed for weeks. 395 00:32:38,917 --> 00:32:43,005 The only thing that kept me sane was working with the kids. 396 00:32:43,088 --> 00:32:45,048 I understand. 397 00:32:45,132 --> 00:32:48,135 I never told you this, 398 00:32:48,218 --> 00:32:51,722 but I lost both my parents in an accident. 399 00:32:51,847 --> 00:32:53,807 What happened? 400 00:32:53,891 --> 00:32:57,936 They were on the Korean 747 that was shot down by the Russians. 401 00:32:58,061 --> 00:33:01,440 Oh, my God. I had no idea. 402 00:33:01,565 --> 00:33:03,734 That's okay. 403 00:33:03,859 --> 00:33:07,446 I was an only child. My father was a diplomat. 404 00:33:07,571 --> 00:33:10,282 So we moved around a lot. 405 00:33:10,407 --> 00:33:13,493 They were my best friends. 406 00:33:13,577 --> 00:33:16,580 We make a great pair, don't we? 407 00:33:16,663 --> 00:33:20,250 Talk about accident-prone! Yeah. 408 00:33:20,334 --> 00:33:23,420 A couple disaster areas. 409 00:33:38,227 --> 00:33:41,605 It's crazy out tonight. Mmm. 410 00:33:49,279 --> 00:33:50,906 Look, it's Rose. 411 00:33:55,285 --> 00:33:57,246 There goes Rose. 412 00:34:06,672 --> 00:34:09,049 Whatcha got? We got crack, uppers, downers. 413 00:34:09,132 --> 00:34:11,218 We got sandwiches! 414 00:34:13,971 --> 00:34:16,473 We got oranges. Listen, this is where we are. 415 00:34:16,598 --> 00:34:19,601 If you need a bed for the night, we can take you with us now, 416 00:34:19,685 --> 00:34:21,979 or you can show up later. Doors are open day and night. 417 00:34:23,355 --> 00:34:25,983 Man, I'm hungry. 418 00:34:26,108 --> 00:34:28,485 Move outta my way! 419 00:34:33,824 --> 00:34:34,658 That's Rose, isn't it? 420 00:34:43,041 --> 00:34:45,377 Rose? 421 00:34:45,502 --> 00:34:49,006 Rose, it's okay. We're here. 422 00:34:49,089 --> 00:34:51,633 Let me look at you. 423 00:34:51,717 --> 00:34:55,429 Oh, God, we've gotta get her to a hospital. 424 00:34:57,264 --> 00:35:00,642 Dr. Shelley, please call extension 4-1-1. 425 00:35:02,352 --> 00:35:06,398 She's got broken ribs, a broken jaw, and a serious concussion. 426 00:35:06,523 --> 00:35:09,193 We're gonna have to keep her in for observation. 427 00:35:09,318 --> 00:35:11,945 This one got insurance? No. 428 00:35:12,029 --> 00:35:14,656 Didn't think so. Don't worry, I'll pay for the charges. 429 00:35:14,740 --> 00:35:18,076 Again! Must be nice to play Mother Teresa. 430 00:35:18,202 --> 00:35:20,329 This'll do, right? 431 00:35:20,412 --> 00:35:23,373 This'll be fine, Miss Carlsson. 432 00:35:30,631 --> 00:35:33,383 Thanks. 433 00:35:34,885 --> 00:35:37,471 She's gonna be back on the streets doing more crack 434 00:35:37,554 --> 00:35:39,723 just as soon as she can walk. 435 00:35:39,806 --> 00:35:43,101 Look, we do what we can. Sometimes it's not enough, 436 00:35:43,227 --> 00:35:45,145 but it's better than nothing. 437 00:35:45,229 --> 00:35:47,856 Somebody's gotta take care of these kids. 438 00:35:47,940 --> 00:35:50,817 It's just sometimes I get so depressed. 439 00:35:53,070 --> 00:35:55,447 You feel okay? Sure. 440 00:35:55,572 --> 00:35:57,616 I mean, about us. 441 00:35:57,741 --> 00:36:00,327 I know that's what you mean. 442 00:36:00,410 --> 00:36:02,246 I feel good. 443 00:36:02,371 --> 00:36:04,831 So do I. 444 00:36:54,464 --> 00:36:56,091 Go, go, go. 445 00:36:58,468 --> 00:37:00,304 Steal! Keep going. 446 00:37:00,429 --> 00:37:02,139 Safe! 447 00:37:02,222 --> 00:37:06,435 Mmm… happy? Yup. 448 00:37:06,518 --> 00:37:08,812 You've blossomed, you know. 449 00:37:08,896 --> 00:37:11,857 It's not just your hair. It's everything. I know. 450 00:37:11,982 --> 00:37:15,819 It's great. Finally found the right stuff, huh? 451 00:37:15,903 --> 00:37:19,698 I did, didn't I? Yeah. You deserve it. 452 00:37:19,823 --> 00:37:21,783 It was time you had a break… 453 00:37:21,867 --> 00:37:24,828 after all that crap you went through. Don't remind me. 454 00:37:24,912 --> 00:37:27,372 How long have you guys been together now? 455 00:37:27,497 --> 00:37:29,833 Six months? Almost a year. 456 00:37:29,958 --> 00:37:33,504 Mmm… must be some kind of record! 457 00:37:34,588 --> 00:37:37,174 Jay is different from anyone I've known. 458 00:37:37,299 --> 00:37:39,092 He's got this strength. 459 00:37:39,176 --> 00:37:42,554 He really knows who he is. And the kids adore him. 460 00:37:42,679 --> 00:37:45,140 Yeah, who wouldn't? I'm jealous as shit. 461 00:37:45,224 --> 00:37:47,184 Foul ball! 462 00:37:47,309 --> 00:37:49,853 I bet he's a great lay, too. Cathy! 463 00:37:49,978 --> 00:37:53,774 Well, isn't he? As a matter of fact, he is. 464 00:37:53,857 --> 00:37:55,442 I hate you. I do. No, you don't. 465 00:37:55,526 --> 00:37:57,194 Yes, I do. 466 00:37:59,154 --> 00:38:01,281 Your ears must be on fire. 467 00:38:01,365 --> 00:38:04,785 Yeah. Nice things, I hope. You'd blush if I told you. 468 00:38:04,868 --> 00:38:06,119 Yeah, well, I'm a nice guy. 469 00:38:06,203 --> 00:38:08,247 I deserve to have nice things said about me. 470 00:38:08,372 --> 00:38:11,542 Mm-hmm. And so modest. 471 00:38:11,625 --> 00:38:13,961 That's what I love. 472 00:38:14,044 --> 00:38:17,089 I'm gonna throw up! 473 00:38:19,049 --> 00:38:22,678 Hey, we gotta get going. What time is it? 474 00:38:22,761 --> 00:38:25,848 What's the hurry? I didn't say we'd be there till eight. 475 00:38:25,931 --> 00:38:28,559 Well, I got to get showered and changed. 476 00:38:28,642 --> 00:38:31,687 Are you serious? Yeah, let's wrap it up. 477 00:38:31,770 --> 00:38:35,983 I don't know why you want to put yourself through this. 478 00:38:36,066 --> 00:38:38,902 Well, I'm gonna have to meet him sooner or later. 479 00:38:39,027 --> 00:38:41,154 Why? 480 00:38:41,238 --> 00:38:43,740 He's your father. So? 481 00:38:43,866 --> 00:38:47,077 I just want everything to be out in the open. 482 00:38:47,160 --> 00:38:50,414 Look, it really doesn't matter what my father thinks. 483 00:38:50,539 --> 00:38:52,124 We don't get along, we never did get along, 484 00:38:52,249 --> 00:38:54,126 and we never will get along. 485 00:39:01,300 --> 00:39:04,553 Yes? 486 00:39:06,096 --> 00:39:08,307 Ellen, you're here. 487 00:39:08,432 --> 00:39:10,350 Hi, Daddy. 488 00:39:10,434 --> 00:39:13,103 This is Jay Faraday. 489 00:39:13,228 --> 00:39:14,730 It's great to meet you, sir. 490 00:39:14,813 --> 00:39:16,648 How do you do, Jay? Very well. 491 00:39:16,773 --> 00:39:17,816 Very well, thank you. 492 00:39:17,941 --> 00:39:21,737 Can I offer you a drink? Uh… 493 00:39:21,820 --> 00:39:23,155 Scotch on the rocks, please. 494 00:39:23,280 --> 00:39:25,616 Ellen? No. 495 00:39:25,741 --> 00:39:28,160 I just came by to introduce you to Jay. 496 00:39:28,285 --> 00:39:30,787 I'm on duty tonight. 497 00:39:30,913 --> 00:39:33,916 Are you sure? Yeah. Sorry. 498 00:39:33,999 --> 00:39:36,376 Come up to Bedford one weekend 499 00:39:36,460 --> 00:39:38,462 if you can spare the time. 500 00:39:38,587 --> 00:39:40,422 Bring Jay! 501 00:39:40,506 --> 00:39:44,009 Sure. Bye. 502 00:39:44,134 --> 00:39:45,802 Bye, Ellen. 503 00:39:45,886 --> 00:39:48,138 I'll see you tonight? Yeah. 504 00:39:48,263 --> 00:39:51,308 Okay. 505 00:40:05,656 --> 00:40:10,327 I caught that little fellow up in Maine. 506 00:40:11,662 --> 00:40:15,165 That's a golden carp, isn't it? 507 00:40:15,249 --> 00:40:17,334 That's right. 508 00:40:17,459 --> 00:40:19,503 King among fish. Yeah. 509 00:40:19,628 --> 00:40:21,839 It's my vice… hobby… 510 00:40:21,922 --> 00:40:24,007 whatever you want to call it. 511 00:40:24,132 --> 00:40:28,345 Yeah, I used to fish quite a bit as a kid with my father. 512 00:40:28,428 --> 00:40:30,138 Really? Yes. 513 00:40:30,222 --> 00:40:33,308 Fishing was his great passion. I remember… 514 00:40:33,392 --> 00:40:36,979 watching the sun come up and waiting for the first bite. 515 00:40:38,814 --> 00:40:40,858 So… 516 00:40:40,941 --> 00:40:43,569 whose idea was this meeting? 517 00:40:43,694 --> 00:40:46,613 Does it mean what I think it means? 518 00:40:46,697 --> 00:40:50,826 Well, we are pretty serious about each other, sir. 519 00:40:50,909 --> 00:40:54,204 Uh, and I… I wanted to, uh… 520 00:40:55,455 --> 00:40:56,582 May I speak frankly? 521 00:40:56,707 --> 00:40:59,001 Please, go ahead. 522 00:41:00,210 --> 00:41:04,548 I know the relations between you and Ellen 523 00:41:04,673 --> 00:41:07,509 haven't been so great for a while. 524 00:41:07,593 --> 00:41:09,636 That's something she regrets. 525 00:41:09,720 --> 00:41:11,471 It's certainly something that I regret. 526 00:41:11,555 --> 00:41:13,640 Is that so? 527 00:41:14,975 --> 00:41:16,810 Well, I don't know whether Ellen told you or not, 528 00:41:16,894 --> 00:41:21,398 but I lost both my parents when I was 19 years old. 529 00:41:21,523 --> 00:41:24,568 They were aboard the Korean 747 530 00:41:24,651 --> 00:41:27,487 that was shot down by the Russians. 531 00:41:27,571 --> 00:41:29,907 I'm sorry to hear that, Jay. 532 00:41:29,990 --> 00:41:33,452 I had unresolved differences with my father, 533 00:41:33,577 --> 00:41:36,079 and I never had the chance 534 00:41:36,163 --> 00:41:40,250 to square them up, and I always regretted that. 535 00:41:40,334 --> 00:41:43,587 I just don't want Ellen to make the same mistake. 536 00:41:43,670 --> 00:41:46,089 I know how much she cares about you underneath. 537 00:41:46,215 --> 00:41:50,677 Ellen is very precious to me, Jay. 538 00:41:50,761 --> 00:41:52,763 She's all I have left. 539 00:41:52,888 --> 00:41:54,765 She's very precious to me, too, sir. 540 00:41:54,890 --> 00:41:58,227 I wouldn't want you to think I intend 541 00:41:58,310 --> 00:42:01,021 on spending the rest of my life doing what I'm doing now. 542 00:42:01,104 --> 00:42:04,733 It's very rewarding work, but ultimately 543 00:42:04,816 --> 00:42:07,903 my ambition lies elsewhere. 544 00:42:07,986 --> 00:42:10,948 So if you're worried about me keeping Ellen in the manner 545 00:42:11,031 --> 00:42:12,950 to which she's accustomed, as they say, 546 00:42:13,075 --> 00:42:16,036 I don't think you need have any concern on that score. 547 00:42:16,119 --> 00:42:20,207 I'm ambitious, determined, and I'm not afraid of hard work. 548 00:42:20,290 --> 00:42:22,209 Well, you seem like… 549 00:42:22,292 --> 00:42:25,212 a serious young man. 550 00:42:25,295 --> 00:42:27,840 Well, I am. 551 00:42:27,965 --> 00:42:30,676 And I'm very serious about your daughter. 552 00:42:34,847 --> 00:42:37,975 Hi. We're not in right now, 553 00:42:38,100 --> 00:42:40,519 but if you want to leave a message for Ellen or Jay, 554 00:42:40,644 --> 00:42:42,521 please leave it after the beep. 555 00:42:42,646 --> 00:42:45,858 Thanks. Bye. 556 00:42:45,983 --> 00:42:48,026 Hi. This is Patricia Farren. 557 00:42:48,151 --> 00:42:50,153 I hope you remember me. 558 00:42:50,279 --> 00:42:53,866 I think I know who Dorothy was dating when she died. 559 00:42:53,991 --> 00:42:55,993 And I'm gonna be in New York for a few days. 560 00:42:56,118 --> 00:42:58,287 I'm about to catch my flight, so… 561 00:42:58,370 --> 00:43:02,165 Patricia, hi. It's Jay. I'm Ellen's boyfriend. 562 00:43:02,291 --> 00:43:06,170 Oh, hi. Ellen had to go out of town. 563 00:43:06,253 --> 00:43:09,506 I know she'd love to talk to you. Where are you? 564 00:43:09,590 --> 00:43:12,176 I'm in I.A., but my flight's at 7:00, 565 00:43:12,301 --> 00:43:14,428 and I'm gonna be staying at the Hobart. 566 00:43:14,511 --> 00:43:17,890 Hobart. Okay, listen, have you told the police about this? 567 00:43:18,015 --> 00:43:20,184 No, I wanted to talk to Ellen first. 568 00:43:20,309 --> 00:43:23,854 Yeah, great. I think it's best if you don't at this stage. 569 00:43:23,979 --> 00:43:27,649 The police haven't been too cooperative in the past. Yeah, I know. 570 00:43:27,733 --> 00:43:31,069 Listen, are you going to be in tomorrow night around 6:30? 571 00:43:31,195 --> 00:43:34,364 I'll make sure I am. I'll have Ellen call you then. 572 00:43:34,489 --> 00:43:35,991 That'll be okay? Okay. 573 00:43:36,074 --> 00:43:39,369 Bye. 574 00:44:06,438 --> 00:44:08,398 Who is it? 575 00:44:08,524 --> 00:44:10,943 Bellman. 576 00:44:14,404 --> 00:44:16,406 Aaah! 577 00:44:33,090 --> 00:44:34,925 Come on, open up. 578 00:44:52,317 --> 00:44:55,112 Chick, did you hear that? 579 00:44:55,237 --> 00:44:57,155 Yeah, I heard you pulling the nails out. 580 00:44:57,281 --> 00:45:00,868 Certainly. Go ahead. 581 00:45:13,463 --> 00:45:15,799 What are you doing in there with the lights off? 582 00:45:15,924 --> 00:45:17,801 Hey, McDougal! Now we're in trouble. 583 00:45:17,885 --> 00:45:19,928 Hide that thing. Hurry up. 584 00:46:28,872 --> 00:46:29,957 You need some help there? 585 00:46:30,040 --> 00:46:32,042 No, that's okay. I got it. 586 00:46:32,167 --> 00:46:34,545 Hey, hey. Let me give you a hand. I got it. 587 00:46:36,380 --> 00:46:40,801 I'll push and we'll get it through the door. 588 00:46:40,884 --> 00:46:44,012 What you got in there? A dead body? 589 00:46:44,096 --> 00:46:46,557 I can take it from here. 590 00:46:46,640 --> 00:46:49,059 Thank you. Thank you, sir. 591 00:46:56,900 --> 00:47:00,112 ♪♪ 592 00:47:00,237 --> 00:47:05,242 ♪ Take me dancin' naked in the rain ♪ 593 00:47:05,325 --> 00:47:09,329 ♪ Busy watching over me ooo, ooo ♪ 594 00:47:09,413 --> 00:47:13,083 ♪ Join me dancin' naked in the rain ♪ 595 00:47:13,208 --> 00:47:17,504 ♪ Hold me in ecstasy 596 00:47:20,132 --> 00:47:22,092 ♪ Oh, oh 597 00:47:23,093 --> 00:47:24,303 Marry me. 598 00:47:24,428 --> 00:47:28,473 What'd you say? I said I want you to marry me. 599 00:47:28,599 --> 00:47:33,103 Are you serious? Church, bridesmaids, the works. 600 00:47:33,228 --> 00:47:37,608 You are serious. I'm dead serious. 601 00:47:48,452 --> 00:47:51,455 I'm gonna run to the store. Need anything? 602 00:47:51,580 --> 00:47:53,665 No. 603 00:47:53,790 --> 00:47:56,418 Don't be long. I won't. 604 00:49:07,364 --> 00:49:11,201 What took you so long? 605 00:49:11,326 --> 00:49:13,537 I couldn't find a place to park. 606 00:49:13,620 --> 00:49:16,874 I must've driven around the block 20 fricking times. 607 00:49:21,503 --> 00:49:25,215 I love you. I love you, too. 608 00:49:28,302 --> 00:49:30,470 The Lord bless you and keep you. 609 00:49:30,554 --> 00:49:33,682 The Lord make his face shine on you and be gracious to you. 610 00:49:33,765 --> 00:49:36,977 The Lord look upon you with favor and give you peace. 611 00:49:37,060 --> 00:49:38,645 Amen. 612 00:49:41,982 --> 00:49:43,650 You may kiss the bride. 613 00:49:55,078 --> 00:49:58,749 I present Ellen and Jay. 614 00:50:00,167 --> 00:50:02,252 Congratulations, Ellen. 615 00:50:05,130 --> 00:50:12,262 ♪♪ 616 00:50:12,387 --> 00:50:14,264 Beautiful wedding. 617 00:50:15,766 --> 00:50:17,768 Congratulations! 618 00:50:19,770 --> 00:50:22,272 Wonderful. 619 00:50:23,774 --> 00:50:25,776 Happy? 620 00:50:35,327 --> 00:50:37,788 Mr. And Mrs. Faraday? 621 00:50:42,459 --> 00:50:45,587 Have a great time. Be happy. 622 00:51:03,230 --> 00:51:06,817 Pumpkin? Yeah? 623 00:51:06,900 --> 00:51:09,987 Honey, what's this? 624 00:51:10,070 --> 00:51:12,322 They're Dorrie's. 625 00:51:12,447 --> 00:51:15,242 She was wearing them the day she died. 626 00:51:15,325 --> 00:51:19,288 Don't you think it's time we threw this stuff away? 627 00:51:19,371 --> 00:51:21,999 I don't like to. 628 00:51:23,375 --> 00:51:26,420 Babe, the bad times are over. 629 00:51:26,503 --> 00:51:30,507 It's all ancient history. 630 00:51:30,632 --> 00:51:32,509 Okay? 631 00:51:32,634 --> 00:51:36,638 Remember, dinner tonight, 7:30, with your father. 632 00:51:36,722 --> 00:51:39,766 Oh, God, do we have to? I'm not in the mood for him. 633 00:51:39,850 --> 00:51:43,020 I think it's the least we can do, honey. 634 00:51:44,479 --> 00:51:47,816 After all, he did buy us this apartment. 635 00:51:47,900 --> 00:51:50,485 Yeah. 636 00:52:26,438 --> 00:52:29,650 Now, very gently, 637 00:52:29,733 --> 00:52:32,236 I'm going to draw the bait 638 00:52:32,361 --> 00:52:35,531 off the lily pad 639 00:52:35,614 --> 00:52:37,824 and let it float down. 640 00:52:43,789 --> 00:52:47,668 That's the great thing about carp. 641 00:52:47,751 --> 00:52:50,087 They know they're being fished. 642 00:52:50,212 --> 00:52:52,172 They know you're there. 643 00:52:52,256 --> 00:52:54,591 You have to outsmart them. 644 00:52:54,716 --> 00:52:57,553 These guys live for 40, 50 years in one place. 645 00:52:57,636 --> 00:53:01,974 They get to know every nook and cranny. 646 00:53:03,934 --> 00:53:08,105 We could sit here for weeks and not get a bite. 647 00:53:10,607 --> 00:53:14,152 I hope you weren't too bored. God, no. On a day like this? 648 00:53:14,278 --> 00:53:18,574 It brought it all back for me, those times with my own father. 649 00:53:18,657 --> 00:53:20,784 You see, I've been thinking 650 00:53:20,868 --> 00:53:23,912 about what we were talking about last night. 651 00:53:23,996 --> 00:53:26,832 We're modernizing our two Pittsburgh works. 652 00:53:26,957 --> 00:53:29,459 If you're serious about wanting a job, Jay, 653 00:53:29,585 --> 00:53:32,296 I could find you something to cut your teeth on. 654 00:53:32,421 --> 00:53:36,258 You'd be like my personal assistant, 655 00:53:36,341 --> 00:53:37,843 if that sounds interesting. 656 00:53:37,968 --> 00:53:41,597 Sounds great, but I'd have to discuss it with Ellen. 657 00:53:41,680 --> 00:53:43,682 Of course, I understand. 658 00:53:44,975 --> 00:53:46,894 You know something? 659 00:53:46,977 --> 00:53:50,147 You remind me a lot of Bobby, my son. 660 00:53:50,272 --> 00:53:53,483 He had your enthusiasm. 661 00:53:53,567 --> 00:53:55,861 Thank you. I take that as a great compliment. 662 00:53:55,986 --> 00:53:59,615 I had high hopes for him. High hopes. 663 00:53:59,698 --> 00:54:03,619 But things have been pretty rough for this family, Jay. 664 00:54:03,702 --> 00:54:05,829 People talk about the Carlsson curse. 665 00:54:05,954 --> 00:54:11,168 Sometimes I think they're right. Well, things can change. 666 00:54:11,293 --> 00:54:14,129 Maybe. But anyway, 667 00:54:14,213 --> 00:54:17,174 I appreciate the way you've tried to bring us together. 668 00:54:17,257 --> 00:54:19,176 Heal the rift. 669 00:54:19,301 --> 00:54:22,095 I believe in the family. 670 00:54:22,179 --> 00:54:24,932 I think it's the most important thing there is. 671 00:54:25,015 --> 00:54:28,602 You're right, Jay, absolutely right. 672 00:54:57,548 --> 00:55:00,467 I just want to try something different. 673 00:55:00,551 --> 00:55:02,302 This is my chance to do something on my own. 674 00:55:02,386 --> 00:55:06,390 Can't you see my point of view? I'm trying, Jay. 675 00:55:06,473 --> 00:55:09,726 Ellen, everything we have, everything we own… 676 00:55:09,852 --> 00:55:12,354 This fucking car… Comes from your money. 677 00:55:12,437 --> 00:55:13,981 How do you think that makes me feel? 678 00:55:14,064 --> 00:55:16,233 So you're gonna take a job with my father? 679 00:55:16,316 --> 00:55:17,568 I don't see the difference. 680 00:55:17,693 --> 00:55:19,570 Honey, there's a big difference. 681 00:55:19,653 --> 00:55:22,406 Sell the apartment if it makes you feel better. 682 00:55:22,489 --> 00:55:23,740 I never wanted it in the first place. 683 00:55:23,824 --> 00:55:25,158 I don't want to sell the apartment. 684 00:55:25,242 --> 00:55:27,035 I like the apartment. 685 00:55:27,119 --> 00:55:28,745 Does that make me such a terrible person? 686 00:55:28,829 --> 00:55:30,914 It's just not what I thought you were about. 687 00:55:31,039 --> 00:55:33,166 This has nothing to do with what I'm all about. 688 00:55:33,250 --> 00:55:35,752 What is it with your father and your mother? 689 00:55:35,878 --> 00:55:39,256 I mean, there is his side of the story after all. 690 00:55:39,381 --> 00:55:41,466 She did have an affair. 691 00:55:41,592 --> 00:55:44,511 You don't know anything about it. 692 00:55:44,595 --> 00:55:46,889 What she went through for years with that man. 693 00:55:46,972 --> 00:55:49,141 So you just stay out of it, okay? 694 00:55:49,266 --> 00:55:52,519 Okay, fine. I'm sorry. 695 00:55:52,603 --> 00:55:55,731 I never said I was gonna take the goddamn job anyway. 696 00:56:18,712 --> 00:56:21,757 Ellen Faraday? Yeah. 697 00:56:21,840 --> 00:56:24,134 Detective Michaelson, Homicide. 698 00:56:24,218 --> 00:56:26,303 Homicide? 699 00:56:42,444 --> 00:56:45,822 Mrs. Faraday, do you have any idea where she could have gone? 700 00:56:45,948 --> 00:56:49,618 No, I don't. I see. 701 00:56:49,701 --> 00:56:52,329 Was she good friends with you? No. 702 00:56:52,412 --> 00:56:55,832 Was she very close to your sister? I don't know. 703 00:56:55,916 --> 00:56:58,836 I don't think so. Dorrie never mentioned her. 704 00:56:58,919 --> 00:57:01,964 When was the last time you saw her? 705 00:57:02,047 --> 00:57:05,133 The last time I saw her 706 00:57:05,217 --> 00:57:07,261 was in Philadelphia over a year ago. 707 00:57:07,344 --> 00:57:10,013 I see. So that was definitely 708 00:57:10,097 --> 00:57:14,643 the last time you had any communication with her? Yes. 709 00:57:14,726 --> 00:57:16,144 Hi. Hi. 710 00:57:16,228 --> 00:57:18,772 What's going on? This is Detective Michaelson. 711 00:57:18,856 --> 00:57:20,524 This is my husband, Jay. 712 00:57:20,649 --> 00:57:23,443 Detective Michaelson. Mr. Faraday. 713 00:57:23,527 --> 00:57:27,030 I'm investigating the disappearance of Patricia Farren. 714 00:57:27,114 --> 00:57:31,410 Your wife's name was in her diary. Who's Patricia Farren? 715 00:57:31,535 --> 00:57:33,912 She knew Dorrie at Penn. I met with her. 716 00:57:34,037 --> 00:57:37,040 She was one of the last people to see Dorrie alive. 717 00:57:37,165 --> 00:57:39,793 Do you recall a woman phoning the apartment 718 00:57:39,877 --> 00:57:41,712 asking to speak to your wife? 719 00:57:41,795 --> 00:57:45,382 About four months ago? May 7th… 720 00:57:45,507 --> 00:57:47,301 to be exact. 721 00:57:47,384 --> 00:57:49,720 No, I'm sorry, I don't. 722 00:57:51,597 --> 00:57:55,142 I never actually met the girl myself. 723 00:57:55,225 --> 00:57:57,019 I appreciate that. 724 00:57:57,102 --> 00:57:59,354 Thank you for your time. No problem. 725 00:58:02,774 --> 00:58:05,152 If you do remember anything… 726 00:58:05,235 --> 00:58:09,198 Of course! And I'm sorry we were unable to help you. 727 00:58:09,281 --> 00:58:10,365 Bye, now. 728 00:58:10,449 --> 00:58:12,159 Good night, Mr. Faraday. 729 00:58:12,242 --> 00:58:14,411 Take care. 730 00:58:22,920 --> 00:58:25,881 Well, don't you think it's weird? 731 00:58:25,964 --> 00:58:29,843 What? Patricia Farren disappearing, maybe even murdered. 732 00:58:29,927 --> 00:58:33,931 It's too much of a coincidence. People disappear. 733 00:58:34,056 --> 00:58:37,226 My name was in her diary on the same day she disappeared, 734 00:58:37,309 --> 00:58:40,395 with my telephone number! Like she was gonna call me. 735 00:58:40,479 --> 00:58:41,688 But she didn't call you, did she? 736 00:58:41,772 --> 00:58:44,316 Maybe she found out something about Dorrie, though. 737 00:58:44,441 --> 00:58:47,736 Ellen, we know who killed Dorrie. 738 00:58:47,819 --> 00:58:50,489 It was that guy who hanged himself. 739 00:58:50,614 --> 00:58:53,033 What if he didn't hang himself? 740 00:58:53,116 --> 00:58:55,160 What if he wasn't the one that killed her? 741 00:58:55,285 --> 00:58:56,787 Babe, you're gonna drive yourself crazy 742 00:58:56,870 --> 00:58:58,080 if you keep going on like this. 743 00:58:58,163 --> 00:58:59,915 You keep going around in circles. 744 00:58:59,998 --> 00:59:03,085 You gotta bury the dead and let them be. 745 00:59:03,168 --> 00:59:05,754 If I'm right, the killer's still out there. 746 00:59:05,838 --> 00:59:08,215 He killed Tommy Roussell and then Patricia Farren! 747 00:59:08,298 --> 00:59:09,925 If it's gonna make you feel any better, 748 00:59:10,008 --> 00:59:12,553 pick up the phone and call the Philadelphia Police Department. 749 00:59:12,636 --> 00:59:16,139 That's a waste of time. Jesus Christ! When are you gonna stop? 750 00:59:16,265 --> 00:59:19,017 I'm sick of listening to your neurotic fantasies! 751 00:59:19,142 --> 00:59:22,896 For Christ's sake, grow up! 752 00:59:34,825 --> 00:59:38,412 Madeline! 753 00:59:40,831 --> 00:59:42,958 Madeline. 754 00:59:49,339 --> 00:59:51,175 Madeline. 755 00:59:51,300 --> 00:59:55,345 I'm sorry. I don't know what's wrong with me. 756 00:59:55,429 --> 00:59:57,306 It's okay. 757 00:59:57,389 --> 01:00:01,768 I had no reason for yelling at you like that. 758 01:00:01,852 --> 01:00:03,687 You forgive me? 759 01:00:03,770 --> 01:00:06,857 I forgive you. 760 01:00:34,593 --> 01:00:37,054 Hello? You're still there? 761 01:00:37,179 --> 01:00:40,390 Yeah, we're running late. What about the movie? 762 01:00:40,516 --> 01:00:43,852 Let's see. 763 01:00:43,936 --> 01:00:46,355 We can still catch the 10:00 show. 764 01:00:46,438 --> 01:00:50,692 Okay. You come by and pick me up? Sure. 765 01:00:50,776 --> 01:00:53,445 Don't let me down! 766 01:00:53,570 --> 01:00:56,073 I won't let you down. 767 01:00:56,156 --> 01:00:59,618 Okay, I'll see you. I love you. Bye. 768 01:00:59,743 --> 01:01:02,079 Bye. 769 01:01:12,548 --> 01:01:14,466 Oh, shit! 770 01:01:30,190 --> 01:01:33,527 You missed her. She left already. 771 01:01:33,610 --> 01:01:37,322 She waited and she went to the movie on her own. 772 01:01:37,447 --> 01:01:39,283 Oh, Christ! 773 01:01:39,408 --> 01:01:42,369 How are you, Cathy? You look good. 774 01:01:42,452 --> 01:01:45,789 We should all get together for a little dinner, huh? 775 01:01:45,914 --> 01:01:48,458 Sure. 776 01:01:51,712 --> 01:01:54,756 Oh, hi, honey. 777 01:01:54,840 --> 01:01:57,885 I'm really sorry. I fell asleep at the office. 778 01:01:57,968 --> 01:02:00,762 Fucking Pepe peed on the rug again. 779 01:02:00,846 --> 01:02:04,391 We better change that cat's name to Pee-Pee. 780 01:02:05,767 --> 01:02:07,936 I knew this would happen. 781 01:02:08,020 --> 01:02:10,981 What? Face it, Jay. 782 01:02:11,064 --> 01:02:13,442 You're at the office all day, most evenings. 783 01:02:13,525 --> 01:02:16,612 I'm at the shelter almost every night. We lead separate lives. 784 01:02:16,695 --> 01:02:18,405 That's not true. Yes, it is. 785 01:02:18,488 --> 01:02:20,741 Ellen, will you hang up your coat? 786 01:02:20,824 --> 01:02:24,328 I mean, what's the fucking point? Look, 787 01:02:24,453 --> 01:02:28,040 things could be a lot easier if you quit your job. 788 01:02:28,165 --> 01:02:30,959 Quit my job? I love my job! 789 01:02:31,043 --> 01:02:33,170 Why should I quit my job? You're the one who's changed. 790 01:02:33,253 --> 01:02:35,923 I haven't changed. Of course you've changed. 791 01:02:36,006 --> 01:02:39,176 I'm the same man you married. 792 01:02:39,301 --> 01:02:42,387 You're right. We haven't been spending enough time together. 793 01:02:42,513 --> 01:02:45,182 But it's gonna change, I promise. 794 01:02:45,307 --> 01:02:48,268 You're always making promises, Jay. But I mean it. 795 01:02:48,352 --> 01:02:52,064 You're the most important thing in my life. 796 01:02:52,189 --> 01:02:54,691 I won't let anything come between us, 797 01:02:54,775 --> 01:02:56,902 not even my career. 798 01:02:57,027 --> 01:02:59,321 A career. I never thought of you 799 01:02:59,404 --> 01:03:02,574 as someone having a career, Jay. 800 01:03:08,956 --> 01:03:11,041 Come here, Sam. 801 01:03:12,793 --> 01:03:14,878 Sam, what you got there? 802 01:03:15,003 --> 01:03:17,798 What is that, boy? Hey, Sammy. 803 01:03:17,881 --> 01:03:21,885 Sammy, what? 804 01:03:22,010 --> 01:03:23,846 Aaah! 805 01:03:29,393 --> 01:03:32,271 And he said, "The world is giddy with democracy." 806 01:03:32,396 --> 01:03:34,565 In the severed head case, 807 01:03:34,648 --> 01:03:38,235 police have identified the victim as Patricia Farren. 808 01:03:38,360 --> 01:03:40,821 Miss Farren checked into a New York hotel a year ago 809 01:03:40,904 --> 01:03:42,739 and was never seen again. 810 01:03:53,417 --> 01:03:54,209 Hello? 811 01:03:54,293 --> 01:03:56,879 Is this Mrs. Roussell? Yeah. 812 01:03:56,962 --> 01:04:00,757 Sorry to bother you. I got your number from student records at Penn. 813 01:04:00,883 --> 01:04:02,759 I'm a friend of Tommy's. 814 01:04:02,885 --> 01:04:05,512 Tommy's? 815 01:04:08,724 --> 01:04:10,642 What do you want? 816 01:04:10,767 --> 01:04:12,936 Did Tommy have 817 01:04:13,061 --> 01:04:16,481 a breakdown three years ago? 818 01:04:26,116 --> 01:04:27,951 Let me get back to you in 15 minutes. 819 01:04:28,076 --> 01:04:30,162 I'll call you back. 820 01:04:32,623 --> 01:04:34,541 Come on in. 821 01:04:39,421 --> 01:04:42,841 Congratulations on your marriage. Thank you. 822 01:04:42,966 --> 01:04:46,553 I called the police department thinking you'd still be there. 823 01:04:47,638 --> 01:04:51,099 I quit. I got fed up with all the politics. 824 01:04:51,183 --> 01:04:53,143 What brings you to Philadelphia? 825 01:04:53,227 --> 01:04:54,353 My secretary said it was urgent. 826 01:04:54,478 --> 01:04:58,857 I don't think Tommy Roussell killed my sister. 827 01:04:58,982 --> 01:05:02,319 He wasn't even here at the time. He was having a breakdown. 828 01:05:02,402 --> 01:05:05,030 I spoke to his mother this morning. 829 01:05:05,155 --> 01:05:07,908 Maybe she doesn't want to admit her son's a killer. 830 01:05:07,991 --> 01:05:10,494 You know, nothing was gonna stop this kid from coming here. 831 01:05:10,619 --> 01:05:12,329 I mean, just because he was under treatment. 832 01:05:12,412 --> 01:05:14,790 I mean, he wasn't in an institution. 833 01:05:14,873 --> 01:05:17,334 I don't think she's lying. 834 01:05:17,417 --> 01:05:20,420 What are you saying, that your sister committed suicide? 835 01:05:20,504 --> 01:05:22,714 No. Someone else killed her. 836 01:05:22,840 --> 01:05:26,093 The kid hanged himself. How are you gonna explain that? 837 01:05:26,176 --> 01:05:28,971 If I'm right, he was murdered. All right, look, 838 01:05:29,054 --> 01:05:31,807 for argument's sake, 839 01:05:31,890 --> 01:05:35,394 let's say Roussell didn't kill your sister. Who did? 840 01:05:35,519 --> 01:05:38,814 Dorothy's boyfriend, the real one. 841 01:05:38,897 --> 01:05:40,399 The one that got her pregnant. 842 01:05:40,524 --> 01:05:41,817 Tommy Roussell knew who he was, 843 01:05:41,900 --> 01:05:44,862 but the guy got to him before he had time to talk to me. 844 01:05:44,945 --> 01:05:46,697 Now Patricia Farren's dead. 845 01:05:46,822 --> 01:05:50,993 And I think she knew something, too. 846 01:05:51,076 --> 01:05:53,537 Don't you think it's one coincidence too many? 847 01:05:53,620 --> 01:05:56,707 Well, phase three is right on schedule. 848 01:05:56,790 --> 01:06:00,043 We'll be switching over to the new computers next week. 849 01:06:00,127 --> 01:06:03,755 So we can go ahead with our trip as planned. You've done a good job, Jay. 850 01:06:03,881 --> 01:06:06,925 You've more than justified my faith in you. 851 01:06:07,050 --> 01:06:09,219 Well, thank you. That means a lot to me. 852 01:06:09,303 --> 01:06:11,430 Is Ellen coming with us? 853 01:06:11,555 --> 01:06:15,392 Well, I'm not sure. I'm working on it. 854 01:06:15,517 --> 01:06:17,644 We're still very much a family business. 855 01:06:17,728 --> 01:06:19,396 I think it's important to emphasize that. 856 01:06:19,521 --> 01:06:23,150 Well, I don't foresee a problem, Thor. 857 01:06:38,373 --> 01:06:40,918 Good evening, Mr. Faraday. Thank you. 858 01:06:48,592 --> 01:06:50,427 You mean no one saw her with anyone? 859 01:06:50,552 --> 01:06:52,262 Well, not since she stopped seeing Roussell. 860 01:06:52,387 --> 01:06:54,473 I find that pretty hard to believe. 861 01:06:54,598 --> 01:06:57,392 She was very careful after your father hired that private detective. 862 01:06:57,476 --> 01:07:01,271 Where do we go from here? 863 01:07:01,355 --> 01:07:03,690 To tell you the truth, I don't know. 864 01:07:03,774 --> 01:07:05,943 I've done all I can. 865 01:07:06,026 --> 01:07:09,571 I feel bad taking more of your money. Well, thanks anyway. 866 01:07:09,655 --> 01:07:13,534 How much do I owe you? Don't worry about it. I'll send you the bill. 867 01:07:13,617 --> 01:07:17,454 It won't be more than about $1,500. 868 01:07:17,579 --> 01:07:21,208 Does that include the check I gave you? No. 869 01:07:21,291 --> 01:07:24,044 Okay. I'll mail it. 870 01:07:24,127 --> 01:07:26,129 Thanks, Dan. We tried. Yeah. 871 01:07:26,213 --> 01:07:29,424 Okay. Bye. 872 01:07:40,060 --> 01:07:42,312 Jay! 873 01:07:42,437 --> 01:07:44,773 I wasn't expecting you home so early. 874 01:07:44,857 --> 01:07:46,859 What happened? Your hair. 875 01:07:46,984 --> 01:07:50,028 Oh. You don't like it. 876 01:07:50,153 --> 01:07:52,865 No, no, no. I just… 877 01:07:52,990 --> 01:07:55,409 It's just strange. 878 01:07:55,492 --> 01:07:59,496 I think it looks great. I felt like a change. 879 01:07:59,621 --> 01:08:02,624 Blondes are supposed to have more fun, aren't they? 880 01:08:02,708 --> 01:08:06,503 No, no. You look great. You look really great. 881 01:08:06,587 --> 01:08:09,339 Listen, I thought we'd get out of the house tonight. 882 01:08:09,464 --> 01:08:13,427 Go out to dinner. I work tonight. 883 01:08:13,510 --> 01:08:17,639 I told Cathy you'd be taking the night off. You did? 884 01:08:20,309 --> 01:08:23,353 They're beautiful. Thanks. 885 01:08:28,567 --> 01:08:30,777 Who was that on the phone? 886 01:08:30,861 --> 01:08:33,697 Nobody. Wrong number. 887 01:09:09,983 --> 01:09:12,611 I'm flying down to the plant with your father next week. 888 01:09:12,736 --> 01:09:14,404 Why don't you come along? 889 01:09:14,530 --> 01:09:16,823 I've lived this long without seeing… 890 01:09:16,907 --> 01:09:19,409 the inside of the copper works. This new process… 891 01:09:19,493 --> 01:09:21,578 is the most modern of its kind in the world. 892 01:09:21,662 --> 01:09:24,706 It's really special. You ought to see it. 893 01:09:24,790 --> 01:09:26,708 Send me a photo. 894 01:09:26,792 --> 01:09:30,796 Hey, that reminds me. I have something for you. 895 01:09:30,921 --> 01:09:33,924 What is this? 896 01:09:34,007 --> 01:09:36,927 Open it up. 897 01:09:37,010 --> 01:09:39,054 Wow! 898 01:09:39,137 --> 01:09:40,889 Look inside. 899 01:09:46,144 --> 01:09:47,771 I love it. 900 01:09:49,398 --> 01:09:50,983 Put it on. 901 01:09:52,651 --> 01:09:54,987 What have I done to deserve this? 902 01:09:55,070 --> 01:09:56,697 Put up with me. 903 01:09:56,780 --> 01:10:00,909 For that, I deserve the whole store. 904 01:10:02,870 --> 01:10:04,705 You're not so bad. 905 01:10:04,788 --> 01:10:07,541 You know what I would love? 906 01:10:07,624 --> 01:10:10,544 I would love for us to take a nice, long trip 907 01:10:10,627 --> 01:10:13,338 to somewhere really exotic, 908 01:10:13,463 --> 01:10:16,466 like up the Amazon. Something like that. 909 01:10:16,550 --> 01:10:19,887 Really? I think that's a great idea. 910 01:10:19,970 --> 01:10:21,722 You mean it? 911 01:10:25,934 --> 01:10:28,645 Let's get going. I haven't finished my drink. 912 01:10:28,770 --> 01:10:31,440 Let's get going now. I'm not feeling too hot. 913 01:10:31,523 --> 01:10:33,734 We have 20 minutes. Now! 914 01:10:33,817 --> 01:10:35,694 My stomach. What's wrong? We can go home. 915 01:10:35,819 --> 01:10:37,946 Jonathan. Jonathan Corliss! 916 01:10:38,030 --> 01:10:41,158 I'm sorry. I think you've got the wrong guy. 917 01:10:41,283 --> 01:10:43,952 It's me, Terry. Terry Dieter! 918 01:10:44,036 --> 01:10:46,496 Name doesn't ring a bell. 919 01:10:46,622 --> 01:10:49,208 Jonathan and I used to be at Penn together. 920 01:10:49,333 --> 01:10:53,504 We used to work in this shitty restaurant. Remember this? 921 01:10:53,587 --> 01:10:55,506 "Give me three Big Ben platters?" 922 01:10:55,589 --> 01:10:58,383 This is Pam, a close business associate. Hi. 923 01:10:58,509 --> 01:11:02,221 I've never seen you before in my life. 924 01:11:02,304 --> 01:11:04,598 Jonathan, stop playing games. 925 01:11:04,681 --> 01:11:06,725 Get your fucking hands off me, asshole! 926 01:11:06,850 --> 01:11:08,977 You better watch who you're calling an asshole… 927 01:11:11,522 --> 01:11:13,857 See you in court, pal. Let's go. 928 01:11:13,941 --> 01:11:16,527 See you in court, Jonathan. 929 01:11:16,610 --> 01:11:20,030 Ivy League graduate, ladies and gentlemen. 930 01:11:20,155 --> 01:11:22,115 What is going on? 931 01:11:22,199 --> 01:11:25,160 I can't stand jerks like that. 932 01:11:25,285 --> 01:11:28,497 Well, you didn't have to hit him. I didn't hit him. 933 01:11:28,580 --> 01:11:31,500 I'm sorry. Let's not let it spoil the evening. 934 01:11:31,583 --> 01:11:34,503 The guy was an asshole. 935 01:11:34,586 --> 01:11:36,922 By the way, your hair, 936 01:11:37,047 --> 01:11:38,966 I don't like it. It makes you look cheap. 937 01:11:40,717 --> 01:11:44,596 Thanks! Thanks a lot! 938 01:14:23,881 --> 01:14:25,841 Hello? 939 01:14:25,924 --> 01:14:28,010 Hello, is this Mrs. Corliss? 940 01:14:28,093 --> 01:14:31,388 Speaking. Jonathan's mother? 941 01:14:33,182 --> 01:14:34,183 Yes. 942 01:14:34,266 --> 01:14:36,768 I'm a friend of his. We went to school together. 943 01:14:36,894 --> 01:14:39,313 Do you have his address? I'd like to get in touch with him. 944 01:14:41,607 --> 01:14:45,152 Hello? Are you there? 945 01:14:45,235 --> 01:14:47,237 Jonathan's dead. 946 01:14:47,362 --> 01:14:50,365 He died 3 years ago. 947 01:15:20,103 --> 01:15:21,897 Hi. 948 01:15:21,980 --> 01:15:24,942 You okay? God, you scared me. 949 01:15:25,067 --> 01:15:27,945 I thought you were having dinner with my father tonight. 950 01:15:28,070 --> 01:15:30,906 I was worried about you. I called you at the shelter. 951 01:15:30,989 --> 01:15:34,576 They said you weren't feeling well, so I tried you here. 952 01:15:34,660 --> 01:15:36,495 No answer. 953 01:15:36,578 --> 01:15:39,665 I felt better. I went shopping. 954 01:15:39,790 --> 01:15:42,209 What did you buy? 955 01:15:42,292 --> 01:15:45,462 Nothing. I didn't see anything I liked. 956 01:15:47,548 --> 01:15:50,425 I'm starving! 957 01:15:53,262 --> 01:15:56,056 Your hair looks nice. Does it? 958 01:15:56,139 --> 01:15:58,058 Yeah. 959 01:15:58,141 --> 01:16:00,435 Hey, look, I'm sorry about last night. 960 01:16:00,519 --> 01:16:03,397 I know you're upset about it. I'm not, honestly. 961 01:16:03,480 --> 01:16:08,026 No? You seem… distant. 962 01:16:08,151 --> 01:16:10,529 I'm just tired, that's all. 963 01:16:10,612 --> 01:16:13,866 Damn, we're out of pretzels. 964 01:16:13,991 --> 01:16:16,952 I have this craving for pretzels. Pretzels? 965 01:16:17,035 --> 01:16:19,413 I'm going to go get some. Need anything? 966 01:16:19,496 --> 01:16:21,456 No! Ellen, what's wrong? 967 01:16:22,708 --> 01:16:24,835 Nothing, Jay. 968 01:16:26,253 --> 01:16:29,131 I love you very much. You know that, don't you? 969 01:16:30,340 --> 01:16:32,593 And I need you. 970 01:16:32,676 --> 01:16:35,596 Everything's fine. Don't worry. 971 01:16:35,679 --> 01:16:38,974 Go to your dinner. Okay. 972 01:16:47,774 --> 01:16:50,444 You've reached Dan Corelli. I'm out of town for a few day. 973 01:16:50,527 --> 01:16:53,071 Leave a message and I'll get back to you. 974 01:16:53,197 --> 01:16:56,283 Otherwise, call my office at 555-2929. 975 01:16:56,366 --> 01:16:58,535 Dan, this is Ellen. 976 01:16:58,660 --> 01:17:01,288 I need you back on the case. 977 01:17:03,165 --> 01:17:05,334 I think I know who killed my sister. 978 01:17:51,421 --> 01:17:54,925 All they ever found was a pile of his clothes 979 01:17:55,050 --> 01:17:57,052 and a note. 980 01:17:57,135 --> 01:18:02,057 He just swam out to sea and never came back. 981 01:18:05,060 --> 01:18:07,604 He said he was sorry. 982 01:18:12,067 --> 01:18:13,986 He didn't want to hurt me, 983 01:18:14,069 --> 01:18:18,490 but he felt that his life was such a failure 984 01:18:18,574 --> 01:18:22,119 that he didn't have the strength to carry on. 985 01:18:23,120 --> 01:18:24,746 They never found his body. 986 01:18:24,872 --> 01:18:26,665 That's what makes it so hard. 987 01:18:26,748 --> 01:18:30,752 If I could have just given him a proper burial, you know? 988 01:18:32,796 --> 01:18:35,090 Damn trains! 989 01:18:35,215 --> 01:18:37,593 You get used to them in the end. 990 01:18:39,469 --> 01:18:41,638 I'm sorry. 991 01:18:41,763 --> 01:18:44,349 This must be very painful for you. 992 01:18:44,474 --> 01:18:47,311 It was such a waste. 993 01:18:47,394 --> 01:18:51,398 He was such a kind, and gentle, and loving boy. 994 01:18:51,481 --> 01:18:54,484 He said his father was a diplomat. 995 01:18:54,610 --> 01:18:57,487 A diplomat? 996 01:18:57,613 --> 01:19:00,490 No, no. 997 01:19:00,616 --> 01:19:04,077 His father was an accountant. 998 01:19:07,664 --> 01:19:11,251 And one day, he never came home. 999 01:19:11,335 --> 01:19:14,129 That was 16 years ago. 1000 01:19:14,254 --> 01:19:16,298 He never got over it, you know, 1001 01:19:16,381 --> 01:19:19,343 his father running out on him like that. 1002 01:19:20,594 --> 01:19:22,638 And this… 1003 01:19:24,056 --> 01:19:26,975 this is his room. 1004 01:19:50,666 --> 01:19:52,835 I'm sorry I have to rush off, 1005 01:19:52,918 --> 01:19:54,795 but I have to show this house at 2:00. 1006 01:19:54,878 --> 01:19:56,839 Thank you so much for seeing me. 1007 01:19:56,964 --> 01:19:58,966 I really appreciate it. 1008 01:19:59,049 --> 01:20:01,635 Oh, well… 1009 01:20:02,845 --> 01:20:04,972 thank you. 1010 01:20:06,431 --> 01:20:08,350 You know, 1011 01:20:08,433 --> 01:20:10,227 it really helps 1012 01:20:10,352 --> 01:20:12,855 to talk to somebody who cared about him. 1013 01:20:12,980 --> 01:20:16,567 I did. I cared about him very much. 1014 01:20:25,951 --> 01:20:28,120 Bye. 1015 01:20:28,203 --> 01:20:30,122 Bye. 1016 01:22:47,217 --> 01:22:48,635 Oh, my God. 1017 01:23:48,320 --> 01:23:50,531 So, how's my mother? 1018 01:23:52,199 --> 01:23:55,202 Very sad. Very lonely. 1019 01:23:55,285 --> 01:23:58,455 That was a terrible thing you did to her… Jonathan. 1020 01:23:59,623 --> 01:24:03,001 I know, but it was necessary. 1021 01:24:03,085 --> 01:24:04,837 Necessary? 1022 01:24:04,920 --> 01:24:07,089 Look, Ellen, I had a dream. 1023 01:24:07,214 --> 01:24:08,590 I did what I had to do. 1024 01:24:08,674 --> 01:24:12,678 I didn't flinch. Carnegie, Rockefeller, 1025 01:24:12,761 --> 01:24:14,221 men like your father, 1026 01:24:14,304 --> 01:24:16,431 you think they got there without breaking a few eggs? 1027 01:24:16,557 --> 01:24:19,560 And Dorrie? Why was she necessary? 1028 01:24:19,643 --> 01:24:22,771 Dorrie and I had it made. 1029 01:24:22,896 --> 01:24:26,733 Then she went and ruined it by getting pregnant. 1030 01:24:26,817 --> 01:24:30,737 And I couldn't risk your father disowning her. 1031 01:24:30,821 --> 01:24:33,448 I couldn't allow her to destroy all my plans. 1032 01:24:33,532 --> 01:24:36,493 How did you get her to write the poem? 1033 01:24:36,618 --> 01:24:40,122 She was always giving me little poems. 1034 01:24:40,247 --> 01:24:42,457 She was so romantic. 1035 01:24:43,458 --> 01:24:47,421 Tommy Roussell? Patricia? 1036 01:24:47,504 --> 01:24:51,425 Jay Faraday? I suppose you killed him, too, right? 1037 01:24:51,508 --> 01:24:53,427 It was fate, Ellen. 1038 01:24:53,510 --> 01:24:55,596 It's all down to fate. 1039 01:24:57,681 --> 01:25:00,184 I mean, there I was, my future fucked. 1040 01:25:00,309 --> 01:25:04,438 And along comes this guy… an orphan, 1041 01:25:04,521 --> 01:25:07,900 an only child, no one to report a missing person, 1042 01:25:07,983 --> 01:25:11,069 a whole new identity. 1043 01:25:11,153 --> 01:25:12,946 You know, I'm not religious, 1044 01:25:13,030 --> 01:25:16,366 but sometimes it's hard not to believe in a higher purpose. 1045 01:25:16,450 --> 01:25:18,911 You did all that for money? 1046 01:25:19,995 --> 01:25:21,914 No. 1047 01:25:21,997 --> 01:25:24,374 It wasn't the money. 1048 01:25:26,043 --> 01:25:28,003 I don't think you have any idea 1049 01:25:28,086 --> 01:25:30,506 what the Carlsson name means to me. 1050 01:25:30,589 --> 01:25:33,133 We could have been happy together 1051 01:25:33,217 --> 01:25:36,345 if only you'd let things be. 1052 01:25:36,428 --> 01:25:37,971 But it's your father I feel sorry for. 1053 01:25:39,515 --> 01:25:43,060 He doesn't need this, another tragedy. 1054 01:25:43,185 --> 01:25:45,187 We'll both mourn you together. 1055 01:25:45,312 --> 01:25:47,689 I'll be a great comfort to him. 1056 01:25:57,699 --> 01:25:59,701 Ellen! 1057 01:26:20,347 --> 01:26:22,558 Come here! Come here! 1058 01:26:58,802 --> 01:27:00,387 Ellen. 1059 01:27:38,884 --> 01:27:40,636 Hey! Hey, Miss! 1060 01:27:42,137 --> 01:27:43,805 Come back. 78615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.