All language subtitles for A.Friend.Of.The.Family.S01E08.1080p.WEBRip.x265-RARBG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,048 --> 00:00:08,049 {\an8}Do you know where they were headed? 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,342 {\an8}Could you tell? That's him. 3 00:00:09,342 --> 00:00:11,511 The girl that Bishop Paulsen saw. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,763 It was someone else's daughter. 5 00:00:13,763 --> 00:00:15,223 You could've stopped it. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,641 He had repented. 7 00:00:16,641 --> 00:00:19,019 Thought I was doing the right thing. 8 00:00:19,019 --> 00:00:20,520 Her mother passed tragically. 9 00:00:20,520 --> 00:00:22,022 Well, we're proud to support the work 10 00:00:22,022 --> 00:00:24,524 you do for the White House in any way we can, Mr. Tobler. 11 00:00:24,524 --> 00:00:26,109 You take care of my Janice now. 12 00:00:26,109 --> 00:00:29,904 You need to get him talking and let him lead us to her. 13 00:00:29,904 --> 00:00:32,866 It is pure hell, Mary Ann, not knowing where she is. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,326 Oh, just thinking about all the awful things that might 15 00:00:35,326 --> 00:00:37,078 be happening to her out there. 16 00:00:37,078 --> 00:00:40,582 You are an evil man. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,292 Evil. 18 00:01:37,514 --> 00:01:39,182 Anything you want. 19 00:01:41,559 --> 00:01:43,728 Yeah, I'll take a hot dog. 20 00:01:43,728 --> 00:01:45,146 A hot dog? 21 00:01:45,146 --> 00:01:47,440 Anything in the world, and you wanna have a hot dog. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,234 Okay. Don't tell your mother. 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,319 What are you gonna put on it? 24 00:02:01,913 --> 00:02:05,250 Now, you wait here, and I'll be back in a jiff. 25 00:02:05,250 --> 00:02:06,710 All right? - All right. 26 00:02:06,710 --> 00:02:08,169 All right. 27 00:02:26,312 --> 00:02:27,981 {\an8}Hello? Brobergs. 28 00:02:27,981 --> 00:02:29,607 {\an8}- Hi, Mary Ann. 29 00:02:31,026 --> 00:02:33,611 Hiya, B. 30 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 It's nice to hear your voice. 31 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 I think you'd be even happier when you hear why I'm calling. 32 00:02:37,991 --> 00:02:40,160 Oh, is that right? 33 00:02:40,160 --> 00:02:45,206 A contact of mine spotted Jan across state lines, 34 00:02:45,206 --> 00:02:47,459 a real surprising location for her. 35 00:02:47,459 --> 00:02:48,752 Why should I believe 36 00:02:48,752 --> 00:02:50,337 a single word out of your mouth? 37 00:02:50,337 --> 00:02:54,090 You'll listen 'cause you'll have nothing if you don't. 38 00:02:54,090 --> 00:02:56,343 Now... 39 00:02:56,343 --> 00:03:00,430 I'll tell you everything, but only in person, 40 00:03:00,430 --> 00:03:02,766 'cause I know these lines can be tapped, 41 00:03:02,766 --> 00:03:05,185 and I don't want my words being twisted against me. 42 00:03:05,185 --> 00:03:07,437 They're not tapped. 43 00:03:07,437 --> 00:03:09,230 Oh, sure they are. 44 00:03:09,230 --> 00:03:11,191 You've got a recording device right there next to you 45 00:03:11,191 --> 00:03:13,360 in the kitchen. 46 00:03:13,360 --> 00:03:15,862 Did Gail tell you that? 47 00:03:15,862 --> 00:03:17,864 You never mind that, Mary Ann. 48 00:03:17,864 --> 00:03:20,283 You just come in person. 49 00:03:20,283 --> 00:03:24,079 And you come alone, no police, no Bob. 50 00:03:24,079 --> 00:03:25,663 I've had about enough of him. 51 00:03:25,663 --> 00:03:27,707 That's a lot of conditions. 52 00:03:27,707 --> 00:03:31,503 Well, I'm doing you a favor telling you everything I know. 53 00:03:31,503 --> 00:03:34,214 And I need to feel like there's a little trust. 54 00:03:34,214 --> 00:03:35,674 Of course, there is. 55 00:03:38,885 --> 00:03:41,388 What do you say we meet at the Crossroads Cafe 56 00:03:41,388 --> 00:03:43,181 near Ogden City? 57 00:03:43,181 --> 00:03:45,934 Noon on Saturday. 58 00:03:45,934 --> 00:03:47,852 That's a week away. Why not sooner? 59 00:03:47,852 --> 00:03:49,312 Well, I'm busy. 60 00:03:49,312 --> 00:03:51,439 I'm scouring the Earth trying to find Jan. 61 00:03:51,439 --> 00:03:53,692 You said you knew where she was. 62 00:03:53,692 --> 00:03:55,360 And I know you can't leave the state 63 00:03:55,360 --> 00:03:56,528 because of your parole. 64 00:03:56,528 --> 00:03:58,154 Mary Ann, Mary Ann, 65 00:03:58,154 --> 00:04:00,198 the only thing that matters to me 66 00:04:00,198 --> 00:04:02,200 is finding Jan. 67 00:04:02,200 --> 00:04:05,787 If that doesn't work for you, then we don't have to meet. 68 00:04:13,628 --> 00:04:17,132 Crossroads Cafe, Saturday. 69 00:05:17,942 --> 00:05:19,611 Give me strength. 70 00:05:21,613 --> 00:05:23,490 Give me strength. 71 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 Give me-- - Janice? 72 00:05:29,913 --> 00:05:31,706 Are you OK? 73 00:05:34,000 --> 00:05:36,795 I heard you the last few nights. 74 00:05:36,795 --> 00:05:38,505 And... 75 00:05:38,505 --> 00:05:41,591 it sounded like you were crying. 76 00:05:41,591 --> 00:05:43,677 I wasn't crying. 77 00:05:45,428 --> 00:05:47,055 You miss Lebanon? 78 00:05:51,101 --> 00:05:53,687 I miss where I'm from before that. 79 00:05:57,273 --> 00:05:59,401 And I miss my family. 80 00:06:03,363 --> 00:06:05,782 I used to act in all the school plays. 81 00:06:07,701 --> 00:06:09,494 So I miss that. 82 00:06:14,624 --> 00:06:18,545 There's this play at the boys' school. 83 00:06:20,130 --> 00:06:24,592 I wanted to audition, but I was too shy to go alone. 84 00:06:29,514 --> 00:06:32,434 It's "As You Like It" by Shakespeare. 85 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 I can't talk to boys. 86 00:06:36,855 --> 00:06:38,565 Says who? 87 00:06:38,565 --> 00:06:40,191 We're at boarding school. 88 00:06:46,072 --> 00:06:48,158 {\an8}Beautiful car. 89 00:06:48,158 --> 00:06:49,617 {\an8}How you doin'? 90 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 {\an8}Hey. 91 00:06:53,580 --> 00:06:55,623 {\an8}Hey, can I help you? 92 00:06:55,623 --> 00:06:58,418 {\an8}- * Some people run ♪ 93 00:06:58,418 --> 00:06:59,919 {\an8}What the hell are you doing? 94 00:06:59,919 --> 00:07:02,422 {\an8}- * Some people crawl ♪ 95 00:07:02,422 --> 00:07:03,631 Whew. 96 00:07:05,759 --> 00:07:07,802 {\an8}Thanks for holding this for me. 97 00:07:08,928 --> 00:07:10,722 Bob, you know you can count on me 98 00:07:10,722 --> 00:07:12,349 when you're down on your luck, but that don't mean 99 00:07:12,349 --> 00:07:14,601 you can store guns on my lot now. 100 00:07:16,019 --> 00:07:18,229 Well... 101 00:07:18,229 --> 00:07:20,106 I asked you before if I could store it here. 102 00:07:20,106 --> 00:07:21,274 You said yes. 103 00:07:21,274 --> 00:07:23,276 I don't remember that. 104 00:07:23,276 --> 00:07:24,903 Maybe you're losing it, Joe. 105 00:07:24,903 --> 00:07:27,572 I got the FBI calling me again, 106 00:07:27,572 --> 00:07:29,908 asking if I know where Jan is. 107 00:07:29,908 --> 00:07:30,992 Yeah. 108 00:07:32,577 --> 00:07:33,912 You know, as a matter of fact-- 109 00:07:33,912 --> 00:07:35,622 - I don't wanna know. - No, no, no, no. 110 00:07:35,622 --> 00:07:36,998 No. Hey, hey, hey, hey. 111 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 Joe. Joe. 112 00:07:38,541 --> 00:07:41,294 There's something I've been meaning to talk to you about. 113 00:07:41,294 --> 00:07:43,088 I wanted to say thank you. 114 00:07:44,839 --> 00:07:47,967 For when you turned me and Jan in, 115 00:07:47,967 --> 00:07:49,219 in Mexico. 116 00:07:50,512 --> 00:07:52,847 At the time I was angry. 117 00:07:54,015 --> 00:07:56,810 In the end, I'm just grateful, you know? 118 00:07:56,810 --> 00:07:59,729 Because we're in a much better place now. 119 00:07:59,729 --> 00:08:02,816 All those obstacles, I think they brought us closer. 120 00:08:02,816 --> 00:08:05,860 You know, I feel like we really know each other now 121 00:08:05,860 --> 00:08:07,821 as lovers 122 00:08:07,821 --> 00:08:10,865 and also as friends, you know? 123 00:08:10,865 --> 00:08:12,075 As-- 124 00:08:13,368 --> 00:08:15,036 As partners. 125 00:08:15,036 --> 00:08:17,956 Bob, you get that girl pregnant, you're screwed. 126 00:08:17,956 --> 00:08:20,583 Well, it's hardly an issue. 127 00:08:20,583 --> 00:08:22,669 I don't know where she even is. 128 00:08:25,880 --> 00:08:29,592 Anyway, she ain't even got her period yet, so-- 129 00:08:33,013 --> 00:08:35,306 It's always good seeing you, Joe. 130 00:08:39,185 --> 00:08:42,814 Hey, find somewhere else to store your shit, Bob. 131 00:08:42,814 --> 00:08:45,108 I don't want nothing to do with this. 132 00:08:45,108 --> 00:08:46,234 I'm done. 133 00:08:46,234 --> 00:08:49,195 Sure thing, toughie. Whatever you say. 134 00:09:07,380 --> 00:09:08,882 Mary Ann. 135 00:09:08,882 --> 00:09:10,717 Detective George Shail, Ogden Police. 136 00:09:10,717 --> 00:09:12,218 Sorry for the short notice. 137 00:09:12,218 --> 00:09:13,887 I appreciate you coming down. - Of course. 138 00:09:13,887 --> 00:09:15,430 I'll do anything to help. 139 00:09:15,430 --> 00:09:17,015 We've been watching Berchtold 140 00:09:17,015 --> 00:09:18,850 since Agent Welsh put him on our radar. 141 00:09:18,850 --> 00:09:22,354 A lot of us have young children, so-- 142 00:09:22,354 --> 00:09:24,230 What we need you to do 143 00:09:24,230 --> 00:09:27,150 is tell us if this is the girl you saw with him. 144 00:09:33,698 --> 00:09:35,909 - Yes, that's her. - All right. 145 00:09:35,909 --> 00:09:38,244 We'll show her a photo of Jan. 146 00:09:39,621 --> 00:09:41,122 Officer Jensen? 147 00:09:48,880 --> 00:09:52,801 Carly, do you recognize this girl? 148 00:10:03,645 --> 00:10:04,854 Ma'am, what is your relationship 149 00:10:04,854 --> 00:10:06,439 to Robert Berchtold? 150 00:10:06,439 --> 00:10:08,525 Uh, is-- 151 00:10:08,525 --> 00:10:10,735 is this because of the Brobergs? 152 00:10:10,735 --> 00:10:14,489 Because I know all about them, you know? 153 00:10:14,489 --> 00:10:18,660 They will not rest until his life is ruined, 154 00:10:18,660 --> 00:10:20,954 no matter how many stories they tell. 155 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 It's really something. 156 00:10:24,582 --> 00:10:27,002 You know... 157 00:10:27,002 --> 00:10:29,504 Bob has his struggles. 158 00:10:29,504 --> 00:10:31,798 But he's a good man. 159 00:10:31,798 --> 00:10:33,717 He's always there when I need him. 160 00:10:33,717 --> 00:10:35,927 He's helped me in countless ways. 161 00:10:35,927 --> 00:10:40,306 And he's just been a complete angel with my Carly. 162 00:10:40,306 --> 00:10:43,601 We just need to know what your relationship is to him-- 163 00:10:43,601 --> 00:10:46,730 friend, boyfriend? 164 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 He's like a family member. 165 00:10:51,651 --> 00:10:53,653 What do you think about Bob, honey? 166 00:10:53,653 --> 00:10:55,113 He's so much fun. 167 00:10:55,113 --> 00:10:57,824 We do everything together. 168 00:10:57,824 --> 00:10:59,659 He's my best friend. 169 00:11:36,780 --> 00:11:38,948 Thanks for coming right over. 170 00:11:38,948 --> 00:11:42,744 I am really not supposed to be here right now. 171 00:11:43,620 --> 00:11:48,249 Mary Ann, you cannot go see Berchtold by yourself. 172 00:11:50,085 --> 00:11:52,212 He's worried about being recorded. 173 00:11:52,212 --> 00:11:54,714 If I go in person, maybe he'll actually 174 00:11:54,714 --> 00:11:56,049 give us something we can use. 175 00:11:56,049 --> 00:11:57,384 The only thing that he is worried about 176 00:11:57,384 --> 00:11:59,052 is getting a legal marriage on the books 177 00:11:59,052 --> 00:12:01,054 to protect himself from prosecution. 178 00:12:01,054 --> 00:12:02,931 He needs your consent. 179 00:12:02,931 --> 00:12:05,183 If you go and meet him in person, 180 00:12:05,183 --> 00:12:07,644 he may use force to try to get you to sign those papers. 181 00:12:07,644 --> 00:12:09,771 - It's a public place. - Oh, Mary Ann, that's-- 182 00:12:09,771 --> 00:12:12,482 My daughter is out there. 183 00:12:15,777 --> 00:12:17,612 I can't just wait. 184 00:12:31,918 --> 00:12:33,253 It's a personal piece. 185 00:12:35,964 --> 00:12:37,841 If you must go, take it. 186 00:12:46,599 --> 00:12:49,602 Mary Ann, it's for protection. 187 00:12:49,602 --> 00:12:52,731 Please, don't just shoot him. 188 00:13:09,122 --> 00:13:11,583 Hey there, movie star. 189 00:13:11,583 --> 00:13:13,084 Come on. 190 00:13:15,795 --> 00:13:17,630 Hi. 191 00:13:24,804 --> 00:13:26,765 OK, you ready? 192 00:13:26,765 --> 00:13:28,183 Come on. 193 00:13:49,371 --> 00:13:52,415 It's so nice to have the whole day to ourselves. 194 00:13:56,544 --> 00:13:58,505 So how you doin', Dolly? 195 00:13:59,881 --> 00:14:01,675 I'm good. 196 00:14:01,675 --> 00:14:04,177 Oh, I get it. 197 00:14:04,177 --> 00:14:07,055 Well, we all get the blues sometimes, 198 00:14:07,055 --> 00:14:08,765 even yours truly, 199 00:14:08,765 --> 00:14:10,684 shocking as that may be to hear. 200 00:14:10,684 --> 00:14:12,852 But it's a beautiful day. 201 00:14:12,852 --> 00:14:15,647 So what are we gonna do next? 202 00:14:15,647 --> 00:14:20,068 Go to the Chinese Theater again or Hollywood Wax Museum? 203 00:14:21,277 --> 00:14:24,406 Uh, I--I don't really mind either. 204 00:14:24,406 --> 00:14:26,116 You can pick. 205 00:14:26,116 --> 00:14:28,326 What's with you? Huh? 206 00:14:31,079 --> 00:14:33,039 It's not the wrong time of the month, is it? 207 00:14:34,874 --> 00:14:38,461 I still haven't gotten it, if that's what you're asking. 208 00:14:38,461 --> 00:14:41,923 Good. 209 00:14:43,091 --> 00:14:45,260 Zeda and Zethra were concerned. 210 00:14:45,260 --> 00:14:46,469 So-- 211 00:14:47,637 --> 00:14:50,765 They asked you about that? How come? 212 00:14:50,765 --> 00:14:55,186 Well, if you don't get your human period, then... 213 00:14:55,186 --> 00:14:57,564 you can't be pregnant. - Oh. 214 00:14:57,564 --> 00:15:00,567 I haven't had one this entire time and I'm not pregnant. 215 00:15:00,567 --> 00:15:03,028 Oh, exactly. 216 00:15:03,028 --> 00:15:04,404 Exactly what? 217 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 Is that right for a half-human like me? 218 00:15:06,031 --> 00:15:07,532 Uh, you know, 219 00:15:07,532 --> 00:15:10,160 biology's a whole other ball game on their planet. 220 00:15:10,160 --> 00:15:12,912 So, you know, I'm thinking wax museum. 221 00:15:12,912 --> 00:15:15,290 How do you know stuff about biology on their planet? 222 00:15:15,290 --> 00:15:17,625 Zeda and Zethra talk to me all the time. 223 00:15:17,625 --> 00:15:19,169 All the time? When did that start? 224 00:15:19,169 --> 00:15:21,087 You know what? 225 00:15:21,087 --> 00:15:23,381 Dolly, I don't tell you about all this stuff 226 00:15:23,381 --> 00:15:25,091 because it's traumatizing, OK, and I don't 227 00:15:25,091 --> 00:15:27,302 want to burden you with it. 228 00:15:27,302 --> 00:15:29,387 So I bear it on my own. 229 00:15:30,555 --> 00:15:31,931 OK? 230 00:15:31,931 --> 00:15:34,309 - OK. - OK. 231 00:15:36,728 --> 00:15:38,480 And don't bite your nails. 232 00:15:38,480 --> 00:15:40,482 You'll bite them down to nothing. 233 00:15:42,984 --> 00:15:45,487 How about another driving lesson, huh? 234 00:15:45,487 --> 00:15:46,654 Yeah, all right. 235 00:15:46,654 --> 00:15:48,406 Here we go. 236 00:15:49,699 --> 00:15:53,620 Uh-huh. Stay to the right, stay to the right. 237 00:15:53,620 --> 00:15:55,872 Oh, that is great, Dolly. 238 00:15:55,872 --> 00:15:57,624 That is great. You're a natural. 239 00:16:00,251 --> 00:16:02,087 This is a pretty neighborhood. 240 00:16:02,087 --> 00:16:03,463 Yeah. 241 00:16:03,463 --> 00:16:05,382 It looks different now that I'm having fun. 242 00:16:07,509 --> 00:16:09,552 What do you mean different? 243 00:16:09,552 --> 00:16:11,012 Different from when? 244 00:16:12,180 --> 00:16:16,184 Oh, I don't know what I'm talking about. 245 00:16:19,229 --> 00:16:21,815 When have you been here before? 246 00:16:21,815 --> 00:16:24,943 Um, I-- 247 00:16:24,943 --> 00:16:27,028 it wasn't a big deal. 248 00:16:27,028 --> 00:16:28,780 It was just an audition for a play. 249 00:16:28,780 --> 00:16:30,198 A play? 250 00:16:32,325 --> 00:16:33,952 What kind of play? 251 00:16:33,952 --> 00:16:35,537 Just a school one. 252 00:16:36,788 --> 00:16:38,289 Shakespeare. 253 00:16:39,582 --> 00:16:41,793 So why wasn't it on campus then? 254 00:16:43,962 --> 00:16:47,382 It was at a different school. 255 00:16:49,592 --> 00:16:51,386 A boys' school? 256 00:16:53,388 --> 00:16:54,848 Are you telling me you auditioned 257 00:16:54,848 --> 00:16:56,391 for a play at a boys' school? 258 00:16:56,391 --> 00:16:58,351 I didn't even talk to any of the boys. 259 00:16:58,351 --> 00:16:59,853 You expect me to believe that? 260 00:16:59,853 --> 00:17:01,021 Well, B, it's true. 261 00:17:01,021 --> 00:17:02,230 Were you even gonna tell me? 262 00:17:02,230 --> 00:17:03,606 You were at a school with boys and men, 263 00:17:03,606 --> 00:17:04,566 and you think that's OK? 264 00:17:04,566 --> 00:17:05,775 You think it's OK for the mission? 265 00:17:05,775 --> 00:17:07,986 I wasn't even the one who wanted to go. 266 00:17:07,986 --> 00:17:10,405 You know, when you lie, you don't just hurt me. 267 00:17:10,405 --> 00:17:12,907 You hurt your own soul. 268 00:17:12,907 --> 00:17:14,367 Stay to the right. 269 00:17:14,367 --> 00:17:16,703 And worst of all, you hurt the mission. 270 00:17:16,703 --> 00:17:19,664 Do you even care about the mission at all? 271 00:17:19,664 --> 00:17:21,708 Of course, I do. 272 00:17:21,708 --> 00:17:24,669 You know it's all that I think about all day and all night. 273 00:17:24,669 --> 00:17:26,171 I can't even sleep. 274 00:17:26,171 --> 00:17:27,380 I'm doing everything that they're asking-- 275 00:17:27,380 --> 00:17:28,798 Hey, Dolly! 276 00:17:32,302 --> 00:17:35,138 ♪ When the deep purple falls ♪ 277 00:17:35,138 --> 00:17:37,390 ♪ Over sleepy garden walls ♪ 278 00:17:37,390 --> 00:17:39,559 ♪ Sleepy garden walls ♪ 279 00:17:39,559 --> 00:17:42,103 ♪ And stars begin to twinkle ♪ 280 00:17:48,276 --> 00:17:50,612 ♪ In the midst of a memory ♪ 281 00:17:54,032 --> 00:17:55,283 I think that's hard. 282 00:17:55,283 --> 00:17:58,328 We're all OK. 283 00:17:58,328 --> 00:18:01,623 OK, well, you're [instinct]. - Yes, [indistinct]. 284 00:18:01,623 --> 00:18:03,208 OK. Take care. 285 00:18:05,960 --> 00:18:08,630 Scoot over. Move over. 286 00:18:24,896 --> 00:18:26,606 Do you think I have to go to the hospital? 287 00:18:26,606 --> 00:18:28,400 No, I don't think you need to go to the hospital. 288 00:18:28,400 --> 00:18:30,193 It's a bump on the noggin. 289 00:18:30,193 --> 00:18:32,904 And even if it was worse, I couldn't take you. 290 00:18:32,904 --> 00:18:34,948 You know that, right? 291 00:18:34,948 --> 00:18:36,324 I just-- 292 00:18:36,324 --> 00:18:37,742 I feel kinda dizzy. 293 00:18:37,742 --> 00:18:41,079 Well, thanks to Mary Ann and Bob's treachery, 294 00:18:41,079 --> 00:18:42,414 we're not even safe where we are. 295 00:18:42,414 --> 00:18:45,333 If a cop had driven by-- 296 00:18:45,333 --> 00:18:47,961 You know, thanks to your parents and my parole, 297 00:18:47,961 --> 00:18:49,629 I can't leave Utah. 298 00:18:49,629 --> 00:18:53,383 So a hospital record in the state of California, 299 00:18:53,383 --> 00:18:55,135 that sends me right back to jail. 300 00:18:55,135 --> 00:18:56,803 And then where would we be? 301 00:18:56,803 --> 00:18:58,346 And I told you to watch the road, didn't I? 302 00:18:58,346 --> 00:19:00,306 I told you to watch the road! 303 00:19:12,861 --> 00:19:14,738 And what if I'd lost you? 304 00:19:18,533 --> 00:19:20,535 I'm really sorry. 305 00:19:22,620 --> 00:19:24,748 I didn't mean to upset you. 306 00:19:24,748 --> 00:19:27,834 You're my angel on this Earth, Dolly. 307 00:19:27,834 --> 00:19:30,128 Here you are, hurt, and you're worried about me. 308 00:19:37,385 --> 00:19:39,721 You know, I didn't wanna have to tell you this, 309 00:19:39,721 --> 00:19:42,098 but... 310 00:19:42,098 --> 00:19:44,267 the reason that Zeda and Zethra have been contacting me 311 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 is 'cause they're angry with you. 312 00:19:45,727 --> 00:19:47,729 They said that? 313 00:19:47,729 --> 00:19:49,522 Yeah, they're upset that we're not married yet. 314 00:19:49,522 --> 00:19:51,983 And they think that you're not trying hard enough. 315 00:19:51,983 --> 00:19:53,693 But I am. I am trying. I-- 316 00:19:53,693 --> 00:19:55,070 They've started to talk about what to do 317 00:19:55,070 --> 00:19:56,654 because you've lost faith. 318 00:19:56,654 --> 00:19:58,323 And they may not wait till you're 16. 319 00:19:58,323 --> 00:19:59,574 They may take Susan and make her 320 00:19:59,574 --> 00:20:01,201 take your place right now. 321 00:20:01,201 --> 00:20:03,578 They said that? 322 00:20:03,578 --> 00:20:06,956 And the scary thing is, she's so small. 323 00:20:09,417 --> 00:20:12,921 She's so small having a baby could kill her. 324 00:20:19,010 --> 00:20:21,388 Because they've been clear from the start, 325 00:20:21,388 --> 00:20:24,391 if it falls to Susan, 326 00:20:24,391 --> 00:20:27,185 you'll only have yourself to blame. 327 00:20:31,773 --> 00:20:37,070 Now, that is why we have to get married. 328 00:20:37,070 --> 00:20:39,322 All right? 329 00:20:39,322 --> 00:20:40,865 When this trip is over, I'm going to get 330 00:20:40,865 --> 00:20:42,784 those last ducks in a row to make sure that happens. 331 00:20:42,784 --> 00:20:46,037 But you're with me on this, right, completely? 332 00:20:46,037 --> 00:20:48,915 No distractions, no slacking. 333 00:20:48,915 --> 00:20:50,417 Total focus. 334 00:20:53,003 --> 00:20:54,629 Say it. 335 00:20:58,383 --> 00:21:01,469 I'm with you... 336 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 completely. 337 00:21:04,806 --> 00:21:06,307 I hope so. 338 00:21:15,358 --> 00:21:18,903 And please, Heavenly Father, 339 00:21:18,903 --> 00:21:20,572 guide Mary Ann. 340 00:21:20,572 --> 00:21:22,866 Might she know what to say 341 00:21:22,866 --> 00:21:26,286 so that you'll tell us where Jan is. 342 00:21:30,290 --> 00:21:32,250 Please protect her. 343 00:21:51,478 --> 00:21:55,357 Please bring Jan back 344 00:21:55,357 --> 00:21:57,859 so that we can be together again. 345 00:22:00,987 --> 00:22:03,698 Heavenly Father, I promise to return 346 00:22:03,698 --> 00:22:06,409 to the path of righteousness. 347 00:22:07,869 --> 00:22:09,496 God, please. 348 00:22:11,206 --> 00:22:13,875 Give me another chance to be her mom again. 349 00:22:18,755 --> 00:22:20,006 Amen. 350 00:22:20,006 --> 00:22:21,758 - Amen. - Amen. 351 00:22:24,344 --> 00:22:26,596 All right. 352 00:22:26,596 --> 00:22:28,306 Why don't you pass me your plate, honey? 353 00:22:30,266 --> 00:22:32,435 ♪ Say no more ♪ 354 00:22:34,229 --> 00:22:37,357 ♪ I understand ♪ 355 00:22:39,317 --> 00:22:42,404 ♪ Our love affair ♪ 356 00:22:42,404 --> 00:22:47,534 ♪ Didn't go as I planned ♪ 357 00:23:10,181 --> 00:23:13,852 ♪ Say no more ♪ 358 00:23:13,852 --> 00:23:16,730 ♪ Just walk away ♪ 359 00:23:18,815 --> 00:23:21,901 ♪ Have no regret ♪ 360 00:23:21,901 --> 00:23:28,992 ♪ I'll forget you someday ♪ 361 00:23:41,004 --> 00:23:42,255 Hi, Mary Ann. 362 00:23:42,255 --> 00:23:43,798 Take a seat. 363 00:23:52,307 --> 00:23:54,017 Can I get you anything? 364 00:23:54,017 --> 00:23:55,560 No, thank you. 365 00:23:57,437 --> 00:23:58,480 Mmm. 366 00:23:58,480 --> 00:24:00,565 I'm here by myself. 367 00:24:00,565 --> 00:24:02,525 Mm-hmm. 368 00:24:02,525 --> 00:24:04,319 Where's Jan? 369 00:24:04,319 --> 00:24:07,238 You know... 370 00:24:07,238 --> 00:24:08,615 I think Jan is going through 371 00:24:08,615 --> 00:24:10,283 a very difficult time right now. 372 00:24:16,289 --> 00:24:18,249 I'm dating a new woman. 373 00:24:18,249 --> 00:24:19,793 I'm not sure you heard that. 374 00:24:21,336 --> 00:24:23,254 Is that who I saw you with? 375 00:24:24,839 --> 00:24:26,966 Yeah, she's got a daughter. 376 00:24:26,966 --> 00:24:30,220 Carly, good kid. 377 00:24:30,220 --> 00:24:32,305 Good kid, very artistic. 378 00:24:32,305 --> 00:24:33,431 That's sweet. 379 00:24:33,431 --> 00:24:35,266 Yeah. 380 00:24:35,266 --> 00:24:38,728 Well, I think Jan must be jealous or something, 381 00:24:38,728 --> 00:24:41,523 because the strangest thing happened yesterday. 382 00:24:42,982 --> 00:24:44,275 What happened? 383 00:24:44,275 --> 00:24:48,988 Well, Carly left the house to go to school. 384 00:24:48,988 --> 00:24:52,450 And these four hippies, hippies with long hair 385 00:24:52,450 --> 00:24:56,121 in an out-of-state car start riding alongside her. 386 00:24:57,580 --> 00:24:59,040 One of them shouts out the window, says, 387 00:24:59,040 --> 00:25:00,625 "Are you Carly?" 388 00:25:00,625 --> 00:25:04,504 This poor girl is so scared she doesn't know what to say. 389 00:25:04,504 --> 00:25:06,673 And he says, "If you're Carly, 390 00:25:06,673 --> 00:25:09,259 "I've got a message for you from Jan. 391 00:25:09,259 --> 00:25:10,844 "You stay away from Bob. 392 00:25:10,844 --> 00:25:13,096 He belongs to Jan Broberg." 393 00:25:14,431 --> 00:25:16,057 - Good heavens. - Yep. 394 00:25:17,225 --> 00:25:19,602 My girlfriend, Carly's mother, she's, you know, 395 00:25:19,602 --> 00:25:21,229 she's real upset. 396 00:25:21,229 --> 00:25:23,189 She says, 'All the trouble you're in, 397 00:25:23,189 --> 00:25:25,859 now you go and get involved in something like this?" 398 00:25:25,859 --> 00:25:28,862 I said, "I didn't have nothing to do with it." 399 00:25:28,862 --> 00:25:32,574 Jan has got her heart set on us getting married. 400 00:25:32,574 --> 00:25:35,035 And she just will not stand the thought 401 00:25:35,035 --> 00:25:36,703 of anyone getting in the way of it. 402 00:25:40,665 --> 00:25:43,543 Are you sure I can't get you something? 403 00:25:43,543 --> 00:25:45,086 Where is she? 404 00:25:49,924 --> 00:25:51,593 Let's take a walk. 405 00:26:01,478 --> 00:26:02,979 Where to? 406 00:26:02,979 --> 00:26:05,607 Well, I'm parked right out front. 407 00:26:05,607 --> 00:26:07,400 Come on. 408 00:26:10,362 --> 00:26:12,030 ♪ Say no more ♪ 409 00:26:14,324 --> 00:26:17,786 ♪ I understand ♪ 410 00:26:19,371 --> 00:26:22,207 ♪ Our love affair ♪ 411 00:26:22,207 --> 00:26:27,754 ♪ Didn't go as I planned ♪ 412 00:26:30,382 --> 00:26:32,133 ♪ Say no more ♪ 413 00:26:34,344 --> 00:26:39,057 ♪ Just walk away ♪ 414 00:26:39,057 --> 00:26:41,768 ♪ Have no regret ♪ 415 00:26:41,768 --> 00:26:44,813 We haven't been this close a while, Mary Ann. 416 00:26:44,813 --> 00:26:47,023 You know, I miss it. 417 00:26:47,023 --> 00:26:49,609 All right, B, tell me where my daughter is. 418 00:26:49,609 --> 00:26:51,277 OK. 419 00:26:52,696 --> 00:26:58,910 Well, you just sign this... 420 00:26:58,910 --> 00:27:00,745 and I'll tell you where Jan is. 421 00:27:00,745 --> 00:27:02,789 You think I came here to sign a piece of paper 422 00:27:02,789 --> 00:27:04,916 so you can marry my daughter? 423 00:27:06,918 --> 00:27:09,587 You just sign on the dotted line. 424 00:27:09,587 --> 00:27:11,381 OK? 425 00:27:11,381 --> 00:27:13,550 We're all tired of doing this. 426 00:27:13,550 --> 00:27:16,428 You sign and you bring her home. 427 00:27:16,428 --> 00:27:18,054 OK, you don't even have to tell Bob about it. 428 00:27:18,054 --> 00:27:20,640 I spoke to a new lawyer who said we can get this done 429 00:27:20,640 --> 00:27:22,183 with only one signature. 430 00:27:30,817 --> 00:27:33,737 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 431 00:27:33,737 --> 00:27:35,280 No. 432 00:27:35,280 --> 00:27:37,490 You don't get to take this and act like it's evidence. 433 00:27:37,490 --> 00:27:39,826 You just sign, OK? 434 00:27:39,826 --> 00:27:42,537 You sign and you end this. 435 00:27:42,537 --> 00:27:44,289 Over my dead body. 436 00:27:44,289 --> 00:27:45,707 Well, let's not make it come to that, Mary Ann. 437 00:27:55,800 --> 00:27:57,719 Tell me where she is. 438 00:28:00,138 --> 00:28:01,681 Fine. 439 00:28:01,681 --> 00:28:04,309 You don't want to sign it? 440 00:28:04,309 --> 00:28:06,353 I'm done talking. - You're not done talking. 441 00:28:06,353 --> 00:28:09,439 You're gonna tell me where she is right now. 442 00:28:18,323 --> 00:28:19,366 I don't think you understand what I mean 443 00:28:19,366 --> 00:28:22,243 when I say I'm done talking, Mary Ann. 444 00:28:23,828 --> 00:28:26,915 What I mean is... 445 00:28:26,915 --> 00:28:29,209 I don't have much use for you anymore. 446 00:28:30,919 --> 00:28:33,129 You won't hurt me. 447 00:28:35,674 --> 00:28:37,342 It'll mean you can't have Jan. 448 00:28:38,843 --> 00:28:40,553 You are so lucky I need you alive. 449 00:28:40,553 --> 00:28:42,138 Right back at ya. 450 00:28:42,138 --> 00:28:43,640 Don't you fuckin' threaten me, Mary Ann. 451 00:28:43,640 --> 00:28:45,517 Do not threaten me. 452 00:28:47,477 --> 00:28:49,270 Get out of this car. 453 00:28:49,270 --> 00:28:51,231 Get out of this car and you don't come crawling back to me 454 00:28:51,231 --> 00:28:52,774 until you can put your own ego aside 455 00:28:52,774 --> 00:28:54,776 and you do what's right for Jan. 456 00:28:57,153 --> 00:28:59,114 Get out! 457 00:29:01,116 --> 00:29:02,409 Go! 458 00:29:22,637 --> 00:29:29,185 ♪ Say no more ♪ 459 00:29:45,410 --> 00:29:47,495 Which stairs did you fall down? 460 00:29:55,795 --> 00:29:57,881 Sofia, could we have a moment? 461 00:30:09,726 --> 00:30:13,980 Was it when you were out with your father last week? 462 00:30:19,444 --> 00:30:23,365 I was with my father, Mr. Tobler. 463 00:30:25,867 --> 00:30:27,535 But I didn't fall down. 464 00:30:29,662 --> 00:30:32,540 We got into a car accident. 465 00:30:32,540 --> 00:30:37,462 Well, you see, he was on his way to a meeting 466 00:30:37,462 --> 00:30:41,800 with a really important man in the government, and... 467 00:30:41,800 --> 00:30:44,886 you know, he still needs people to think we're in Lebanon 468 00:30:44,886 --> 00:30:47,764 with the CIA and everything. 469 00:30:47,764 --> 00:30:50,975 But... 470 00:30:50,975 --> 00:30:53,019 he just--he couldn't take me to a hospital, 471 00:30:53,019 --> 00:30:54,979 otherwise there would have been a record. 472 00:30:57,649 --> 00:31:02,445 I'm sorry, but you have to understand. 473 00:31:02,445 --> 00:31:04,864 My dad is the only thing that's standing between 474 00:31:04,864 --> 00:31:07,325 the United States and the communists. 475 00:31:13,415 --> 00:31:16,584 Thank you for trusting me with this. 476 00:31:47,282 --> 00:31:50,160 I've never seen anyone do that before. 477 00:31:55,290 --> 00:31:57,375 I don't have enough fingernails left. 478 00:32:01,296 --> 00:32:03,798 You know, you shouldn't have told the nuns about my head. 479 00:32:03,798 --> 00:32:05,383 I'm sorry. 480 00:32:07,302 --> 00:32:08,762 Yeah, well, don't talk about things 481 00:32:08,762 --> 00:32:10,472 that you don't know about. 482 00:32:14,809 --> 00:32:17,228 I was just worried about you. 483 00:32:18,688 --> 00:32:20,398 Well, I'm fine. 484 00:32:21,775 --> 00:32:24,402 Is your dad hard on you? 485 00:32:25,737 --> 00:32:27,655 Is that what it is? 486 00:32:28,656 --> 00:32:32,494 Mr. Tobler is the only person who truly cares about me. 487 00:32:33,953 --> 00:32:36,998 He's the only one who's helping me do what I need to do. 488 00:32:38,375 --> 00:32:41,670 You call your dad Mr. Tobler? 489 00:32:44,964 --> 00:32:47,133 No, Janice, wait. 490 00:32:47,133 --> 00:32:49,052 Something's going on and-- 491 00:32:49,052 --> 00:32:51,805 I don't want to be friends, OK? 492 00:32:54,891 --> 00:32:58,311 Just please stay away from me. 493 00:32:59,938 --> 00:33:02,232 Everyone around me gets hurt. 494 00:33:17,997 --> 00:33:19,708 Hello? Brobergs. 495 00:33:21,042 --> 00:33:22,585 Mary Ann? 496 00:33:24,504 --> 00:33:26,381 Jan, honey, is that you? 497 00:33:27,674 --> 00:33:29,175 Jan, where are you? 498 00:33:32,887 --> 00:33:35,390 I tried to call earlier, but the line was busy. 499 00:33:35,390 --> 00:33:36,891 Tell her we miss her. 500 00:33:36,891 --> 00:33:38,518 We miss you. 501 00:33:38,518 --> 00:33:40,395 It's so good to hear your voice. 502 00:33:40,395 --> 00:33:41,771 Ask her where she is. 503 00:33:41,771 --> 00:33:43,148 I owe you an apology. 504 00:33:43,148 --> 00:33:45,066 I wasn't all there for you when you needed me. 505 00:33:45,066 --> 00:33:46,901 Are you OK? - Ask her where she is. 506 00:33:46,901 --> 00:33:48,737 How are you, honey? 507 00:33:48,737 --> 00:33:50,196 Where are you? 508 00:33:50,196 --> 00:33:53,241 Did you sign the marriage papers yet? 509 00:33:53,241 --> 00:33:56,369 Look, I know you don't like this, 510 00:33:56,369 --> 00:33:57,954 but B says that I can't see you 511 00:33:57,954 --> 00:33:59,247 until you sign them. 512 00:34:01,708 --> 00:34:03,376 No, I haven't signed the papers 513 00:34:03,376 --> 00:34:05,545 because I'm not going to sign the papers 514 00:34:05,545 --> 00:34:08,006 because your father and I don't want you 515 00:34:08,006 --> 00:34:09,758 to marry that man. 516 00:34:09,758 --> 00:34:11,676 OK. Bye, then. 517 00:34:11,676 --> 00:34:14,429 No, wait, wait, talk to your sisters. 518 00:34:14,429 --> 00:34:15,930 Come on. 519 00:34:15,930 --> 00:34:17,807 Hi, Jan. 520 00:34:17,807 --> 00:34:19,351 Hey, Karen. 521 00:34:20,769 --> 00:34:22,103 Listen. 522 00:34:22,103 --> 00:34:24,439 Has anything weird been going on? 523 00:34:24,439 --> 00:34:26,900 Have you seen any UFOs? 524 00:34:26,900 --> 00:34:29,152 UFOs? 525 00:34:29,152 --> 00:34:31,404 No, we haven't seen any. 526 00:34:31,404 --> 00:34:33,031 Why are you asking about this? 527 00:34:33,031 --> 00:34:34,491 No reason. 528 00:34:35,700 --> 00:34:37,619 Is Susan there? 529 00:34:37,619 --> 00:34:38,953 Is she OK? 530 00:34:38,953 --> 00:34:40,205 She's fine. 531 00:34:40,205 --> 00:34:41,623 She's right here. 532 00:34:41,623 --> 00:34:45,043 Do you wanna talk to her? - Yeah. Now, please. 533 00:34:49,255 --> 00:34:50,757 Hi, Jan. 534 00:34:50,757 --> 00:34:52,967 - Hey, Susan. - We miss you. 535 00:34:52,967 --> 00:34:54,386 How are you? 536 00:34:54,386 --> 00:34:56,429 I'm doing really good. 537 00:34:56,429 --> 00:34:58,264 I just miss your voice. That's all. 538 00:34:58,264 --> 00:34:59,474 Wait, hold on. 539 00:34:59,474 --> 00:35:02,102 I need to put in more coins. 540 00:35:18,451 --> 00:35:20,412 I need to put in more coins. 541 00:35:33,216 --> 00:35:34,801 It's nine quarters and a dime. 542 00:35:37,637 --> 00:35:41,141 There are only six areas in the United States 543 00:35:41,141 --> 00:35:44,978 that are $2.35 from Pocatello, Idaho, 544 00:35:44,978 --> 00:35:47,147 five small municipalities 545 00:35:47,147 --> 00:35:49,482 and Los Angeles. 546 00:35:49,482 --> 00:35:52,277 How many schools do you think are in L.A.? 547 00:35:52,277 --> 00:35:54,362 That's your job. 548 00:36:04,330 --> 00:36:06,624 Her name is Jan Broberg. 549 00:36:06,624 --> 00:36:10,378 And why exactly are you looking for this girl? 550 00:36:10,378 --> 00:36:12,630 We're checking all the schools in the area. 551 00:36:13,882 --> 00:36:15,216 She here? 552 00:36:19,304 --> 00:36:21,181 No. 553 00:36:21,181 --> 00:36:23,767 I'm sorry. I haven't seen her. 554 00:36:23,767 --> 00:36:24,768 Good luck. 555 00:36:24,768 --> 00:36:26,853 - Thank you, Sister. - Thank you. 556 00:36:26,853 --> 00:36:28,980 Right this way. 557 00:36:49,709 --> 00:36:50,919 Hello? 558 00:36:50,919 --> 00:36:52,712 Hello, Mr. Tobler? 559 00:36:52,712 --> 00:36:55,215 It's Sister Ramona with Flintridge Academy. 560 00:36:55,215 --> 00:36:58,218 I know you said to only call this number in an emergency, 561 00:36:58,218 --> 00:37:00,804 but I just wanted to tell you that I have never lied 562 00:37:00,804 --> 00:37:03,223 to a police officer in my life. 563 00:37:03,223 --> 00:37:05,392 They came here saying that they were looking for Janice, 564 00:37:05,392 --> 00:37:07,352 but they had a different name. 565 00:37:07,352 --> 00:37:08,812 It all seemed very strange. 566 00:37:08,812 --> 00:37:11,398 So I told them that she wasn't here. 567 00:37:11,398 --> 00:37:13,566 But if those were real officers, 568 00:37:13,566 --> 00:37:15,318 then I don't want to mislead them. 569 00:37:15,318 --> 00:37:17,153 I'm sorry, it's the wrong number. 570 00:37:47,142 --> 00:37:48,601 Watch it, man! 571 00:37:48,601 --> 00:37:50,812 Sorry! Sorry! Sorry! 572 00:38:11,541 --> 00:38:13,543 Hi, Sister Ramona, it's Frank Tobler. 573 00:38:13,543 --> 00:38:15,754 Sorry, I had to tell you that was a wrong number. 574 00:38:15,754 --> 00:38:17,422 I'm concerned there was a compromised line. 575 00:38:17,422 --> 00:38:21,259 But I'm calling you back now from a secure line. 576 00:38:21,259 --> 00:38:24,929 So, you know, you did the right thing. 577 00:38:24,929 --> 00:38:26,348 You did the right thing not believing 578 00:38:26,348 --> 00:38:27,599 those police impersonators. 579 00:38:27,599 --> 00:38:29,100 And, you know, the U.S. government 580 00:38:29,100 --> 00:38:30,769 thanks you for your service. 581 00:38:30,769 --> 00:38:35,523 But you just-- you hang tight, OK? 582 00:38:35,523 --> 00:38:37,567 And you tell Jan-- you tell Janice 583 00:38:37,567 --> 00:38:40,028 I might have to, uh, come take her 584 00:38:40,028 --> 00:38:42,530 out of school for just a little bit. 585 00:38:42,530 --> 00:38:45,909 But you don't worry, because we will prevail. 586 00:38:47,827 --> 00:38:49,037 OK, bye now. 587 00:39:14,938 --> 00:39:16,564 Go with him. 588 00:39:19,609 --> 00:39:20,902 Hi, buddy, no, no, no. 589 00:39:20,902 --> 00:39:21,945 I need this phone. 590 00:39:21,945 --> 00:39:23,113 Sorry. 591 00:39:26,866 --> 00:39:27,951 Hello, operator. 592 00:39:27,951 --> 00:39:29,536 This is agent Peter Welsh with the FBI. 593 00:39:29,536 --> 00:39:30,870 I have a subpoena to search, 594 00:39:30,870 --> 00:39:32,372 and I can stay on the phone with you for as long 595 00:39:32,372 --> 00:39:33,957 as it takes till I verify my identity. 596 00:39:33,957 --> 00:39:36,084 Now, what I need is the location 597 00:39:36,084 --> 00:39:37,794 and the number of the call that was 598 00:39:37,794 --> 00:39:40,422 just placed from this pay phone. 599 00:39:55,603 --> 00:39:57,897 Excuse me, can I help you? 600 00:39:57,897 --> 00:40:00,108 We're looking for Jan Broberg. 601 00:40:00,108 --> 00:40:02,027 I told your colleagues there's no one 602 00:40:02,027 --> 00:40:03,945 here by that name. 603 00:40:03,945 --> 00:40:06,531 I'd like to see some identification, please. 604 00:41:10,136 --> 00:41:12,305 Robert Berchtold. 605 00:41:12,305 --> 00:41:15,600 This is the FBI. 606 00:41:15,600 --> 00:41:17,102 Fuck! 607 00:41:17,102 --> 00:41:19,187 We have a warrant for your arrest. 608 00:41:19,187 --> 00:41:20,689 Fuck! 609 00:41:22,190 --> 00:41:25,860 We are not here to judge your innocence or guilt. 610 00:41:26,695 --> 00:41:28,988 We want to extend to you the courtesy 611 00:41:28,988 --> 00:41:32,033 of surrendering yourself without incident. 612 00:41:37,706 --> 00:41:40,709 I want you to immediately exit the RV 613 00:41:40,709 --> 00:41:44,045 with your hands held high over your head. 614 00:41:44,045 --> 00:41:46,715 Leave any weapons you may have behind. 615 00:41:50,343 --> 00:41:53,013 Robert Berchtold. 616 00:41:54,431 --> 00:41:58,101 Exit the vehicle now. 617 00:41:58,101 --> 00:41:59,769 Jan Broberg? 618 00:42:02,230 --> 00:42:03,565 Jan? 619 00:42:03,565 --> 00:42:04,983 - Jan Broberg... - Jan! 620 00:42:04,983 --> 00:42:07,318 We're taking you into custody as a runaway. 621 00:42:07,318 --> 00:42:08,778 There's gotta be some kind of mistake. 622 00:42:08,778 --> 00:42:10,363 My name is Janice Tobler. 623 00:42:10,363 --> 00:42:12,198 My father is Frank Tobler. 624 00:42:41,978 --> 00:42:45,857 Robert Berchtold, put your hands high in the air 625 00:42:45,857 --> 00:42:48,651 where we can see them. 626 00:42:48,651 --> 00:42:50,779 How you doin', fellas? 627 00:42:52,655 --> 00:42:55,116 ♪ I can see her lying back ♪ 628 00:42:55,116 --> 00:42:58,912 ♪ In her satin dress in a room ♪ 629 00:42:58,912 --> 00:43:00,413 You have the right to remain silent. 630 00:43:00,413 --> 00:43:02,457 Anything you say can and will be used against you 631 00:43:02,457 --> 00:43:04,584 in a court of law. 632 00:43:04,584 --> 00:43:05,960 You have the right to an attorney. 633 00:43:05,960 --> 00:43:07,337 If you cannot afford an attorney, 634 00:43:07,337 --> 00:43:09,047 one will be appointed for you. 635 00:43:09,047 --> 00:43:11,466 Do you understand the rights that I just read to you? 636 00:43:11,466 --> 00:43:13,259 Yes, I do. 637 00:43:13,259 --> 00:43:15,553 ♪ Sundown, you better take care ♪ 638 00:43:15,553 --> 00:43:17,764 ♪ If I find you've been creeping ♪ 639 00:43:17,764 --> 00:43:18,973 ♪ 'Round my back stairs ♪ 640 00:43:18,973 --> 00:43:21,059 I'm not Jan Broberg. 641 00:43:21,059 --> 00:43:22,602 ♪ She's been looking like a queen ♪ 642 00:43:22,602 --> 00:43:24,562 ♪ In a sailor's dream ♪ 643 00:43:24,562 --> 00:43:30,276 ♪ And she don't always say what she really means ♪ 644 00:43:30,276 --> 00:43:33,738 ♪ Sometimes I think it's a shame ♪ 645 00:43:33,738 --> 00:43:38,410 ♪ When I get feeling better when I'm feeling no pain ♪ 646 00:43:38,410 --> 00:43:40,995 As you know now, 647 00:43:40,995 --> 00:43:44,916 our daughter was kidnapped a second time. 648 00:43:44,916 --> 00:43:46,793 We kept the truth from the public 649 00:43:46,793 --> 00:43:49,004 for strategic reasons 650 00:43:49,004 --> 00:43:53,174 and also private reasons, which we now regret. 651 00:43:53,174 --> 00:43:55,301 We made mistakes. 652 00:43:55,301 --> 00:43:58,346 But that is just one of the things that happens to you 653 00:43:58,346 --> 00:44:01,975 when you are targeted by a predator 654 00:44:01,975 --> 00:44:04,310 of Robert Berchtold's abilities. 655 00:44:04,310 --> 00:44:07,522 ♪ Sundown, you better take care ♪ 656 00:44:07,522 --> 00:44:10,191 ♪ If I find you've been creeping 'round ♪ 657 00:44:10,191 --> 00:44:12,277 Try not to go too hard on your folks 658 00:44:12,277 --> 00:44:14,654 when I get you back. 659 00:44:14,654 --> 00:44:16,114 They love you. 660 00:44:21,870 --> 00:44:25,040 I don't know what you've been through, Jan, 661 00:44:25,040 --> 00:44:29,753 but the faith that allowed him to manipulate 662 00:44:29,753 --> 00:44:34,507 your mom and dad and all of you, 663 00:44:34,507 --> 00:44:37,218 it's the same faith that's gonna get you through this. 664 00:44:43,850 --> 00:44:45,518 Guess what? 665 00:44:45,518 --> 00:44:48,188 I got your favorite in the glove compartment. 666 00:44:49,314 --> 00:44:52,108 Here. 667 00:44:55,904 --> 00:44:57,822 I don't like those anymore. 668 00:45:00,200 --> 00:45:03,370 You're very important to a lot of people, Jan. 669 00:45:03,370 --> 00:45:04,913 Don't forget that. 670 00:45:05,997 --> 00:45:08,416 Well, I wish I wasn't. 671 00:45:12,504 --> 00:45:14,756 When's Jan getting home? 672 00:45:15,924 --> 00:45:17,258 Any minute. 673 00:45:53,378 --> 00:45:54,963 Hi, Janny. 674 00:45:56,006 --> 00:45:58,341 It's so good to have you home. 675 00:46:07,600 --> 00:46:09,853 We got all your favorites. 676 00:46:09,853 --> 00:46:12,647 We even stayed home from school. 677 00:46:12,647 --> 00:46:14,357 I'll let you all be. 678 00:46:14,357 --> 00:46:15,817 Thank you. 679 00:46:21,990 --> 00:46:25,201 Well, the woman of destiny returns. 680 00:47:16,961 --> 00:47:18,546 Jan, honey? 681 00:47:18,546 --> 00:47:20,423 Can we come in? 682 00:47:39,984 --> 00:47:42,237 Is there anything you wanna talk about? 683 00:47:44,948 --> 00:47:46,491 I'm not your daughter. 684 00:47:49,411 --> 00:47:52,330 I never was, and I never will be. 685 00:47:53,665 --> 00:47:56,710 The sooner you learn to accept that, the better. 686 00:48:01,423 --> 00:48:08,388 {\an8}* ♪ 45428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.