Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,001 --> 00:02:04,821
Sen yaptın öyle mi?
2
00:02:08,001 --> 00:02:13,061
Işte utanmadan karşıma geçti.
Onu kendi ağzına itiraf
3
00:02:13,061 --> 00:02:22,581
ediyorsun bana. Haklısın. Bu ne
desen haklısın. Ama inan çok
4
00:02:22,581 --> 00:02:26,741
pişmanım Halil. Inan ne olur.
5
00:02:41,501 --> 00:02:46,281
Senin yüzünden az daha Tülay
Hanım ölüyordu.
6
00:02:48,001 --> 00:02:52,961
Senin yüzünden ben karımdan
boşanıyordum.
7
00:02:54,001 --> 00:03:03,141
Önce zaman sendin demek benim
kanım canım Sözde teyzem.
8
00:03:04,501 --> 00:03:09,261
Biz çaresizlik içinde
hırpalanırken sen gözümüzün
9
00:03:09,261 --> 00:03:14,841
içine baka baka bizimle
oynadın. Öyle mi? Halil ben.
10
00:03:14,841 --> 00:03:21,101
Sen ne? Sen ne? Bu çiftliğe
geldiğimiz ilk günden beri
11
00:03:21,101 --> 00:03:26,621
diyeceğimsin dedim. Yaptığın
her şeye saygı duydum.
12
00:03:27,501 --> 00:03:31,781
Ileri gittiğinde bile yapsın
dedim. Olsun dedim sineye
13
00:03:31,781 --> 00:03:34,141
çektim.
14
00:03:35,001 --> 00:03:43,801
Abi seni kuşattırırım. Bu
yaptığın kabul edilemez. Asla.
15
00:03:44,501 --> 00:03:49,921
Her şeyi söyleyeceksin bana.
Neyi neden yaptığını bana
16
00:03:49,921 --> 00:03:55,041
söyleyeceksin. Sebebi her neyse
ben bileceğim.
17
00:03:56,581 --> 00:04:04,461
Yaptığının bedelini aynısını
ödeyeceksin. Halil tamam.
18
00:04:06,081 --> 00:04:10,161
Mahkemeye az kaldı.
Yetişemezsek annemi
19
00:04:10,161 --> 00:04:12,821
kurtaramayacağız.
20
00:04:17,501 --> 00:04:22,161
Tülay Hanım'ın masumiyetini
kanıtlayan o video sende mi?
21
00:04:22,161 --> 00:04:25,821
Telefonumda. Göster.
22
00:04:36,501 --> 00:04:41,641
Hayat bu video. Hemen yolla
bana.
23
00:04:44,001 --> 00:04:52,001
Kahretsin. Hep senin yüzünden
köste manyağım. Sayende yeğenin
24
00:04:52,001 --> 00:04:58,181
benden ölesiye nefret ediyor
artık. Ben Halil'i kaybedersem
25
00:04:58,181 --> 00:05:01,621
sen neler kaybedersin?
26
00:05:02,261 --> 00:05:09,041
Kerdanını çalan o kötülük
yoluna ilk döşenen taşı zevkle
27
00:05:09,041 --> 00:05:20,281
senin koyduğunu. Halil öğrensin
ister misin? Gözde. Yapma. Bunu
28
00:05:20,281 --> 00:05:26,901
sen bile yapamazsan bu kadar
ileri gidemezsin lütfen. Izle
29
00:05:26,901 --> 00:05:37,521
ve gör. Gidip Halil'e her şeyi
ben yaptım. Demezsen
30
00:05:37,561 --> 00:05:42,381
yapabileceklerimi, aklın şaşar.
31
00:05:48,081 --> 00:05:55,481
Cengiz'in itiraf videosunu
attım sana. Onu da göster.
32
00:05:56,501 --> 00:06:03,921
Hadi ama. Eğlen biraz. Sen
33
00:06:05,001 --> 00:06:13,021
Sen bir şeytansın. Bu ispatı
tek başıma kabul edemem.
34
00:06:13,021 --> 00:06:22,081
Unutma, ben her şeyi senden
öğrendim. Ama haklısın.
35
00:06:22,641 --> 00:06:30,621
Içimdeki tutku büyüdükçe boynuz
kulağı geçti.
36
00:06:33,501 --> 00:06:40,141
Hadi ama hadi. Arzu'dan önce
gitmelisin Ali'nin yanına.
37
00:06:40,141 --> 00:06:43,321
Değil mi ama?
38
00:06:48,501 --> 00:06:52,141
Giderim Zeynep.
39
00:06:57,001 --> 00:07:04,481
Yatın kalkın dua edin anneme
bir şey olmadan. Eğer olsaydı
40
00:07:13,001 --> 00:07:18,681
Ha bu arada. Bu mesele
kapanmadı.
41
00:07:20,001 --> 00:07:25,981
Işimiz bitip dönene kadar
ayrılma.
42
00:07:26,501 --> 00:07:29,961
Sakal.
43
00:07:39,501 --> 00:07:45,361
Mahvettim ben. Oh ben bittim.
44
00:07:48,001 --> 00:07:56,161
Halil bana ne yapacağım? Bu
suçumun Delil ne olacak?
45
00:08:08,501 --> 00:08:16,581
Yens. Yıllardır beni ayakta
uyuttunuz. Elime telefon
46
00:08:16,581 --> 00:08:20,481
almayınca çevirdiğim dolaplar
annem mahkemeye çıkıyo,
47
00:08:20,481 --> 00:08:24,761
kardeşim boşanıyo. Benim
onların yanında olmam lazımdı.
48
00:08:24,761 --> 00:08:31,221
Biliyorum, haklısın, kırılmakta
haklısın. Hop. Başka çare
49
00:08:31,221 --> 00:08:36,021
yoktu. Inan bana. Seni korumam
lazımdı. Hep böyle yapmak
50
00:08:36,021 --> 00:08:40,461
gerekti. Eren doğru söylüyo
Selma Acil. Sen artık iki
51
00:08:40,461 --> 00:08:44,361
canlısın. Her son dakika
haberine koşmak yok artık. Hem
52
00:08:44,361 --> 00:08:47,841
doktor da dikkat edicen demiş
kızım. Üzülmeyeceksin,
53
00:08:47,841 --> 00:08:52,381
yorulmayacaksın demiş. Namaz
mı? Annemi görmeye gideceğim
54
00:08:52,381 --> 00:08:54,681
ben.
55
00:08:55,421 --> 00:09:01,301
Selma tamam. Ha şeker düştü
zaval. Heyecanlandı tabii. Eee
56
00:09:01,301 --> 00:09:06,721
kumru kuşu hadi git tatlı bir
şeyler getir hele. Hadi. Meryem
57
00:09:06,721 --> 00:09:10,321
duramam ben burada gitmem
lazım. Bir tanem dur. Lütfen.
58
00:09:10,321 --> 00:09:16,801
Bak iyi değilsin sen. Biraz
dinlen. Söz. Ben seni kendim
59
00:09:16,801 --> 00:09:21,441
götüreceğim yarın. Tamam mı?
Ha. Bebeğimizi düşün Selma.
60
00:09:21,441 --> 00:09:26,941
Kızım. Gebeliğinin ilk günleri
daha. Gözünün çayırını açacak.
61
00:09:26,941 --> 00:09:33,681
Dikkat edeceksin karnındakine.
Uzat bakayım bacaklarını şöyle.
62
00:09:35,001 --> 00:09:38,461
Otur.
63
00:09:48,501 --> 00:09:54,341
Kumru kuşu. O ne hala? Ay ne
olacak ayol? Montun reçeli
64
00:09:54,341 --> 00:09:56,461
işte.
65
00:09:59,001 --> 00:10:03,221
Bırak o reçeli Kumu teyze. O
adamın yaptığı hiçbir şey
66
00:10:03,221 --> 00:10:06,301
Selman'ın boğazından
geçmeyecek.
67
00:10:11,501 --> 00:10:18,121
Bir tanem. Öp bana. Bembeyaz
olmuşsun. Bu gece dinlen.
68
00:10:18,121 --> 00:10:24,861
Iyileş. Ben seni yarın
götüreceğim. Söz. Tamam?
69
00:10:26,001 --> 00:10:30,221
O zaman Zeynep'i arayalım da şu
konunun detaylarını öğrenelim
70
00:10:30,221 --> 00:10:35,041
en azından. Tamam. Arayacağım
şimdi.
71
00:10:41,001 --> 00:10:45,401
Halil'in Zeynep'le evlenelim bu
konakta kim istemez ki? E
72
00:10:45,401 --> 00:10:50,321
olacak iş değil. Bilmiyorum ki
hayatım. Yani illaki birisi
73
00:10:50,321 --> 00:10:57,521
olacaksa o da Songül teyzendir.
Yapma. Teyzem Halil'in
74
00:10:57,521 --> 00:11:01,841
mutluluğunu ister her zaman.
Yani evet. Zeynep'le arası pek
75
00:11:01,841 --> 00:11:06,001
iyi değil. Ama böyle bir şey
yapmaz. E kim yaptı o zaman?
76
00:11:06,001 --> 00:11:09,301
Belki Haliller durumu yanlış
anlamış olabilir mi?
77
00:11:09,301 --> 00:11:18,321
Bilmiyorum. Karışık işler.
Tehdit edeni buldular mı acaba?
78
00:11:19,701 --> 00:11:24,921
Çok rahatsız etti kaşındırdı
beni bir. Hadi odamıza çıkalım
79
00:11:24,921 --> 00:11:27,701
sen de çıkar şunu.
80
00:11:42,001 --> 00:11:45,461
Anne.
81
00:11:56,841 --> 00:12:00,521
Gitmemiz gerekiyor.
82
00:12:55,141 --> 00:12:58,641
Zeynep.
83
00:13:05,001 --> 00:13:11,881
Sonunda bitti bu kabus.
Masumiyetini ispatladık anne.
84
00:13:40,761 --> 00:13:46,761
Günlerce hüzne teslim olan
güzel gözlerin. Sonunda hak
85
00:13:46,761 --> 00:13:49,961
ettiğim mutluluğu yaşıyor.
86
00:13:55,001 --> 00:14:00,541
Nasıl başardınız bilmiyorum.
Ama dünyaları bana verdiniz
87
00:14:00,541 --> 00:14:03,201
Zeynep.
88
00:14:04,001 --> 00:14:08,121
Çok teşekkür ederim.
89
00:14:16,501 --> 00:14:23,201
Halil'e teşekkür etmen
gerekiyo. O olmazsa ben
90
00:14:23,201 --> 00:14:32,561
başaramazdım. Halil, oğlum. Çok
sağ ol. Siz bakmayın Zeynep'in
91
00:14:32,561 --> 00:14:38,061
söylediklerine. Biz ne
yaptıysak birlikte
92
00:14:45,001 --> 00:14:48,641
Eliyle yaptık.
93
00:14:50,501 --> 00:14:54,501
Siz oradan çıktınız.
94
00:14:55,701 --> 00:15:00,081
Çocuklarınıza bir anne olarak
kavuştunuz ya gerisin hiçbir
95
00:15:00,081 --> 00:15:02,561
önem yok.
96
00:15:19,141 --> 00:15:24,661
Ablam arıyor. Çok sevinecek
seni görünce. Ben sizi baş başa
97
00:15:24,661 --> 00:15:26,761
bırakayım. Arabayı
hazırlayayım. Rahat rahat
98
00:15:26,761 --> 00:15:29,361
konuşun.
99
00:15:30,001 --> 00:15:37,061
Cemil. Hakan birazdan gelecek.
O gelene kadar sana emanet.
100
00:15:37,501 --> 00:15:42,881
Ablacığım Zeynep niye
açmıyorsun? Öldüm meraktan.
101
00:15:42,881 --> 00:15:47,001
Annem nasıl görebildin mi
annemi? Gördüm, gördüm. Hatta
102
00:15:47,001 --> 00:15:50,441
şimdi sana da göstereceğim.
103
00:15:51,001 --> 00:15:59,601
Sürpriz. Anneciğim çok özledim
seni. As bayraklar abla as.
104
00:15:59,601 --> 00:16:07,781
Sonunda güzel haber geldi.
Nasıl merak ettim seni? Güzel
105
00:16:07,781 --> 00:16:13,641
kızım benim. Iyiyim ben iyiyim.
Her şey yolunda. Tabii sen
106
00:16:13,641 --> 00:16:19,041
artık fikrini değiştirdiysen
Zeynep siz boşanacak mısınız
107
00:16:19,041 --> 00:16:24,881
gerçekten? Hayır. Yoksa annemi
108
00:17:09,501 --> 00:17:15,621
Efendim Hakan? Halil neredesin?
Şimdi hastanenin
109
00:17:15,621 --> 00:17:18,761
otoparkındayım, çıktık.
110
00:17:20,001 --> 00:17:23,741
Tamamdır. Çok yakındayım
geliyorum. E tamam bekliyorum
111
00:17:23,741 --> 00:17:26,401
hadi. Kapat.
112
00:17:42,501 --> 00:17:46,561
Sağ ol Küçük Prens.
113
00:17:48,501 --> 00:17:52,441
Böyle yakışıklı, dürüst bir
çocuğun ismini bilmek isterim.
114
00:17:52,441 --> 00:17:55,741
Adın ne senin?
115
00:18:23,001 --> 00:18:27,881
Gözümüz aydın. Eyvallah. Ya
kalabalığız ya. Şimdi tekrar
116
00:18:27,881 --> 00:18:31,081
buraya sığınmayız diye geldim.
117
00:18:35,001 --> 00:18:39,841
Bak, bak, bak. Haylaca bak
nasıl koşuyor.
118
00:18:41,001 --> 00:18:46,061
Hemen gitmeseydin bari. Para
verecektin çocuğa. Cüzdanımı
119
00:18:46,061 --> 00:18:55,361
bulmuş. Helal olsun. Sen iyi
misin? Iyiyim, iyiyim. Gel lan
120
00:18:55,361 --> 00:18:59,161
buraya haklısın. Ulan tek bir
şey giymiyorsun, kalın kafana.
121
00:18:59,161 --> 00:19:05,401
Aç bir ilaç dolaştığında
bunları unuttun tabii. Biz sana
122
00:19:05,401 --> 00:19:07,801
cüzdanları arattıracaksın
diyoruz. Sen gidip mal gibi
123
00:19:07,801 --> 00:19:12,801
geri veriyorsun herife. Geç
şuraya.
124
00:19:21,081 --> 00:19:25,461
Songül teyze yeter. Odanın
içinde deli gibi dolaşınca
125
00:19:25,461 --> 00:19:30,261
hiçbir şey değişmiyor. Başım
döndü. Senin için söylemesi
126
00:19:30,261 --> 00:19:35,901
kolay tabii. Kelle koltukta
gezen benim. Gözdeciğim. Halil
127
00:19:35,901 --> 00:19:42,381
bunun bedelini ödetecek bana.
Ben ne yapayım? Asıl planları
128
00:19:42,381 --> 00:19:46,701
boşa düşen benim. O kasaba kızı
ne yaptı? Etti yine Halil'in
129
00:19:46,701 --> 00:19:53,301
yanında kalmayı başardı.
Şimdilik tabii. Ha! Senin
130
00:19:53,301 --> 00:19:57,641
planların benim hayatımdan daha
değerli yani. Seninki hayatsa
131
00:19:57,641 --> 00:20:02,901
benimki de hayat. Kaç haftadır
boşuna uğraşıyorum. Ya bir
132
00:20:02,901 --> 00:20:09,881
pinpiliklenme. Halil kıyamaz
sana. Halil beni dinlemeyecek
133
00:20:09,881 --> 00:20:21,741
bile görürsün. Bak, beni dinle.
Ağla biraz. Gözyaşı dök. Vicdan
134
00:20:21,741 --> 00:20:23,981
yaptır.
135
00:20:25,001 --> 00:20:33,241
Halil başta eser gürler. Ama
sonra unutur. Ama ağzın laf
136
00:20:33,241 --> 00:20:36,841
yapsın biraz. Video olmasaydı
ütüler nasıl kurtulacaktı?
137
00:20:36,841 --> 00:20:43,981
Kullan bunları hep. Rezil
olacağım. Of konaktaki herkese
138
00:20:43,981 --> 00:20:54,361
rezil olacağım. Geldiler mi?
Halil'in arabası mı? Şimdi o
139
00:20:54,361 --> 00:20:57,601
Tülay da üstten üstten hesap
soracak bana. Hiçbir cevap da
140
00:20:57,601 --> 00:21:04,561
veremeyeceğim. Ya bırak. Bırak
sorsun. Vereme. Sen de zamanı
141
00:21:04,561 --> 00:21:11,281
gelince ona bedelini ödetirsin.
Hem unutma. Hala Hale için
142
00:21:11,281 --> 00:21:17,901
Tülay'dan daha önemlisi. Bak
tekrar geçelim üstünden.
143
00:21:17,901 --> 00:21:25,681
Cengiz'e videoyu sen çektirdin.
Sen Tülay hapislerde çürürdü.
144
00:21:25,681 --> 00:21:31,901
Biraz parlat kendini. Kurtar
kendini. Zeynep'i Halil'e layık
145
00:21:31,901 --> 00:21:35,501
görmediğin için yaptın bütün
bunları. Sen anne yarısısın.
146
00:21:35,501 --> 00:21:41,221
Halil'in üzerinde hakkın var.
Değil mi?
147
00:21:42,001 --> 00:21:49,521
Iyi ki varım değil mi? Bensiz
ne yapardım? Rica ederim. Ben
148
00:21:49,521 --> 00:21:54,581
şimdi gidiyorum karşılama
komitesine katılıyorum.
149
00:22:02,501 --> 00:22:09,281
Benim adım da Songülse O
oyunlarının hesabını soracağım
150
00:22:09,281 --> 00:22:15,041
senden Gözde. Zamanı geldiğinde
burnundan fitil fitil
151
00:22:15,041 --> 00:22:20,561
getireceğim. Yeter ki şimdi
bundan bir sağ salim
152
00:22:20,561 --> 00:22:23,041
kurtulayım.
153
00:22:41,001 --> 00:22:44,881
Gel anneciğim.
154
00:22:53,701 --> 00:22:58,461
Sonunda ait olduğum yerdeyim.
155
00:23:05,001 --> 00:23:08,981
Çok geçmiş olsun Tülay Hanım.
Duyunca çok üzüldük. Şimdi
156
00:23:08,981 --> 00:23:14,261
nasılsınız? Teşekkür ederim.
Halil'le Zeynep olmasaydı göz
157
00:23:14,261 --> 00:23:20,401
göre göre bir iftiraya kurban
gidecektim. Geçmiş olsun. Kim
158
00:23:20,401 --> 00:23:22,881
yapmış peki?
159
00:23:27,501 --> 00:23:32,341
Beklediğiniz kişi atölyeye
suçunu itiraf etmeye geldi mi?
160
00:23:32,341 --> 00:23:35,821
Aileden biri değil mi?
161
00:23:46,001 --> 00:23:50,001
Umarım değildir.
162
00:23:52,021 --> 00:23:56,941
Halil'in ne kadar adil
olduğunu, bu suçun cezasını çok
163
00:23:56,941 --> 00:24:01,641
ağır ödeteceğini bilir aileden
biri cesaret edemez.
164
00:24:07,001 --> 00:24:11,821
Tülay Hanım evinize dönmenize
ve sağlığınıza kavuşmanıza çok
165
00:24:11,821 --> 00:24:15,121
sevindim. Yapan kişiyi de
umarım en kısa sürede
166
00:24:15,121 --> 00:24:19,561
bulursunuz. Teşekkürler. Zeynep
size daha sonra olanları
167
00:24:19,561 --> 00:24:23,761
anlatır. Eee önce içeri geçelim
isterseniz. Annem yoruldu.
168
00:24:23,761 --> 00:24:29,301
Ayakta kalmasın. Arzu. Teyzeme
söyle. Çalışma odasına gelsin.
169
00:24:29,301 --> 00:24:34,341
Siz salona geçin ben geliyorum
anneciğim.
170
00:24:51,501 --> 00:24:56,941
Sen emin misin? Olanları ben mi
anlatayım herkese?
171
00:24:59,001 --> 00:25:05,001
Teyzem yüzünden Tülay Hanım'ın
başına gelmeyen kalmadı.
172
00:25:05,001 --> 00:25:10,541
Nerelerden döndük Ateş? O
yüzden ev ahalisine ve ailene.
173
00:25:10,541 --> 00:25:15,681
Bunu senin anlatmana Hakkı. Ama
ben de yeri geldiği zaman
174
00:25:15,681 --> 00:25:18,761
konuşmamı yapacağım tabii.
175
00:25:19,501 --> 00:25:24,981
Ha bu arada. Telefonundaki o
casus uygulamasını sildirttim
176
00:25:24,981 --> 00:25:31,581
Hakan'a. Artık deli deyince
konuşabilirsin. Gerçekten bu
177
00:25:31,581 --> 00:25:37,221
kabus bitti mi yani? Ben
inanamıyorum hala. Senin
178
00:25:37,221 --> 00:25:44,481
çabaların olmasa Çok teşekkür
ederim Aliciğim.
179
00:25:45,001 --> 00:25:51,401
Hiç sorgulamadan sahip çıktın
bize. Canla, başla uğraştın.
180
00:25:51,401 --> 00:25:57,101
Eğer şu an annem yanımdaysa
senin sayende. Hakkını
181
00:25:57,101 --> 00:26:00,781
ödeyemem. Ne hakkı Zeynep?
182
00:26:01,501 --> 00:26:06,681
Eğer ben senin o meyilindeki
tehdit mesajlarını görmesem biz
183
00:26:06,681 --> 00:26:14,021
Allah göstermesin.
Boşanacaktık. Birlikte başardık
184
00:26:14,021 --> 00:26:20,901
bunu. Biz sadece anneni
kurtarmadık Zeynep.
185
00:26:20,901 --> 00:26:24,381
Evliliğimizi kurtardık.
186
00:26:25,501 --> 00:26:36,361
Evet. Haklısın. O da var. Peki
sen? Sen boşanmadığımız için
187
00:26:36,361 --> 00:26:38,781
mutlu musun?
188
00:26:40,501 --> 00:26:44,241
Bu boşanmak isteyen ben
değildim zaten. Sen de
189
00:26:44,241 --> 00:26:50,141
biliyorsun değil mi? Biliyorum.
Ama bilmediğim bazı şeyler var.
190
00:26:50,141 --> 00:26:54,461
Senden duymaya ihtiyacım olan
şeyler.
191
00:26:59,001 --> 00:27:03,761
Ben de senin ne hissettiğini
bilmek istiyorum Melek. Tabii
192
00:27:03,761 --> 00:27:09,221
ki mutluyum. Ama tek başıma
değilim ki bu evlilikte. Ya
193
00:27:09,221 --> 00:27:13,961
sen? Sen neden mutlusun?
Babanın vasiyetini yerine
194
00:27:13,961 --> 00:27:20,101
getirdiğin için mi? Yoksa
benimle olduğun için mi? Bu
195
00:27:20,101 --> 00:27:27,421
sefer kaçma benden Zeynep. Aç
kalbini, aç da göster. Içinde
196
00:27:27,421 --> 00:27:32,361
aşk mı kesse? Yoksa minnet mi?
197
00:27:55,501 --> 00:27:59,861
Ben sizi yalnız bırakayım.
198
00:28:35,501 --> 00:28:40,101
En son bana gelip itiraf etti.
199
00:28:44,001 --> 00:28:50,001
Her şeyin sorumlusu Songül
hanımmış. Onun yüzünden annem
200
00:28:50,001 --> 00:28:55,901
hapis korkusu yaşadı. Biz az
daha Halil'le boşanıyorduk.
201
00:28:56,501 --> 00:29:05,361
Ben Yönetimdir demedim mi? Biz
bu kadar ileri gider. Hala
202
00:29:05,361 --> 00:29:13,481
anlamıyorum. Bana olan nefret
malum. Ama ya Zeynep'le Halil,
203
00:29:13,481 --> 00:29:17,481
Göz göre göre kendi yeğeninin
mutluluğunu feda etti.
204
00:29:17,481 --> 00:29:20,941
Karslarına yenilip çocukları
ayırmaya çalıştı. Buna
205
00:29:20,941 --> 00:29:27,741
katlanamam. Keşke, keşke
anlattıklarınızın mantıklı bir
206
00:29:27,741 --> 00:29:31,521
açıklaması olsaydı ama
gerçekten bunlar dehşet verici
207
00:29:31,521 --> 00:29:38,801
şeyler. Inanamıyorum ya. Pes
diyorum yani. Oyuncu olsa ödüle
208
00:29:38,801 --> 00:29:42,221
boğulur bu kadın. Songül'ü
nasıl yem olarak attı hiç
209
00:29:42,221 --> 00:29:47,681
acımadan. Acımasız. Ne olacak
peki şimdi? Yaptıkları yanına
210
00:29:47,681 --> 00:29:52,361
mı kalacak? Merveciğim onun
kararına hayır verecek. Ama
211
00:29:52,361 --> 00:29:55,361
bizim için önemli olan annemin
sağ salim burada olması değil
212
00:29:55,361 --> 00:29:57,481
mi?
213
00:30:19,501 --> 00:30:24,861
Hala aklım almıyor. Canımdan
kanımdan biri bunu ailemize
214
00:30:24,861 --> 00:30:30,941
nasıl yapar? Hep arkamdasın
diye güvendim sana. Sen ne
215
00:30:30,941 --> 00:30:39,081
yaptın? Beni sırtımdan
hançerledin. Halil. Tamam.
216
00:30:39,081 --> 00:30:44,581
Suçluyum. Ama mesele bildiğin
gibi değil. Ben hala senin
217
00:30:44,581 --> 00:30:49,701
teyzenim Halil. Sen benim
gözümün bebeğisin.
218
00:30:56,501 --> 00:31:01,941
Oyuna geldim. Kim getirdi?
Abla.
219
00:31:11,081 --> 00:31:17,841
Cengiz Seren o herif. Ölmeden
önce birinin ona oyunu
220
00:31:17,841 --> 00:31:20,441
getirdiğini söyledi.
221
00:31:21,001 --> 00:31:26,301
Sen miydin? Her şeyi en
başından sen mi planladın?
222
00:31:26,301 --> 00:31:36,021
Biliyor muydun her şeyi? Kımış.
Asla. Benim Cengiz'in
223
00:31:36,021 --> 00:31:39,561
varlığından da Tülay'la bir
derdi olduğundan da haberim
224
00:31:39,561 --> 00:31:45,361
yoktu Halil. Tülay'ın bana
attığı o tokat çok içine
225
00:31:45,361 --> 00:31:51,701
oturdu. O tokat için ceza
çeksin istedim. O yüzden gidip
226
00:31:51,701 --> 00:31:55,421
o videoyu çektirdim Cengiz'e.
Işler bu noktaya gelmeden de o
227
00:31:55,421 --> 00:32:03,521
videoyu gönderecektim ama. Ama
ne? Ne ama ne? Fırsatını
228
00:32:03,521 --> 00:32:11,041
bulmuşken de amacımı ulaşmak
istedim. O videoyu kullanarak
229
00:32:11,041 --> 00:32:15,721
Zeynep'i senden boşanmaya ikna
edecektim.
230
00:32:18,001 --> 00:32:23,541
Teyze bak bunu yapma. Hala
yalan söylüyorsun. Halil yemin
231
00:32:23,541 --> 00:32:27,261
ederim yalan söylemiyorum.
Zeynep'in sana layık olmadığını
232
00:32:27,261 --> 00:32:31,101
ilk günden beri söylüyordum
zaten biliyorsun. Fırsat
233
00:32:31,101 --> 00:32:35,841
bulmuşken seni ondan kurtarmak
istedim. Zeynep geldiğinden
234
00:32:35,841 --> 00:32:40,501
beri sana bela açmaktan başka
ne işe yaradı Halil? Teyze
235
00:32:40,501 --> 00:32:47,941
Samet taşıyor. Ben sadece seni
korumak istedim. Ailemizi bir
236
00:32:47,941 --> 00:32:56,261
arada tutmak istedim. Halil.
Ben senin anne yarınım. Sen
237
00:32:56,261 --> 00:33:01,001
benim sana olan sevgimden nasıl
şüphe edersin Halil? Tamam
238
00:33:01,001 --> 00:33:06,221
biliyorum. Biliyorum yanlış
yola saptın. Ama sadece senin
239
00:33:06,221 --> 00:33:10,301
iyiliğini istedim. Yok. Yok sen
bana başka bir seçenek
240
00:33:10,301 --> 00:33:12,281
bırakmadın. Ben şimdi ne
yapacağım biliyor musun?
241
00:33:12,281 --> 00:33:17,341
Gideceğim polise. Benim teyzem
bir şantajcı diyeceğim.
242
00:33:18,001 --> 00:33:21,701
Aylin yapma lütfen.
243
00:33:22,641 --> 00:33:28,821
Lütfen beni mahvetme. Bak eğer
biraz düşünürsen beni
244
00:33:28,821 --> 00:33:32,781
anlayacaksın. Neyini
anlayacağım ben senin? Neyini
245
00:33:32,781 --> 00:33:38,841
anlayacağım? Her şey ortada.
Tamam. Doğru. Boşanın diye
246
00:33:38,841 --> 00:33:44,841
yaptım. Ama eğer ben Cengiz'i
bulup o videoyu
247
00:33:44,841 --> 00:33:50,421
çektirtmeseydim. Eğer bunu akıl
etmeseydin. Tülay sonsuza kadar
248
00:33:50,421 --> 00:33:57,701
hapislerde çürüyecekti Halil.
Hani Sen benim canım
249
00:33:57,701 --> 00:34:06,681
yeğenimsin. Sen bana annenin
emanetisin Ali. Benim yeğenim
250
00:34:06,681 --> 00:34:15,021
vicdanımla yük tutmaz.
Merhametini kekelemez.
251
00:34:23,001 --> 00:34:30,321
Şimdi salona beraber gideceğiz.
Önce Tülay Hanım'dan. Sonra da
252
00:34:30,321 --> 00:34:36,561
Zeynep'ten özür dileyeceksin.
Bana bak. Gözlerinde samimiyet
253
00:34:36,561 --> 00:34:38,981
göreceğim.
254
00:34:48,001 --> 00:34:53,381
Bir özür mü sadece? Harika.
255
00:34:59,501 --> 00:35:04,201
Ama nasıl mutluyum? Hem annem
hapisten çıktı, hem de
256
00:35:04,201 --> 00:35:07,581
eniştemle boşanmayacaksınız.
257
00:35:28,641 --> 00:35:35,741
Teyzemin söylemek istediği bir
şey var. Züleyha Hanım.
258
00:35:38,321 --> 00:35:44,461
Zeynep size.
259
00:35:54,001 --> 00:35:57,461
Tülay Hanım
260
00:35:58,761 --> 00:36:11,501
Zeynep Sizden özür dilerim.
Yaptığım şey için çok pişmanım.
261
00:36:11,501 --> 00:36:15,061
Umarım beni affedebilirsiniz.
262
00:36:24,001 --> 00:36:29,141
Ben özür diledim. Tokat için.
263
00:36:35,001 --> 00:36:40,981
Şimdi müsaadenizle odama
çıkacağım. Bekle.
264
00:36:42,001 --> 00:36:51,561
Ben daha sözümü bitirmedim.
Tren Bundan böyle çiftlikte
265
00:36:51,561 --> 00:36:54,041
kalacaksınız.
266
00:37:05,001 --> 00:37:10,881
Çok zor günler geçirdiniz.
Biliyorum. Müştemilatın
267
00:37:10,881 --> 00:37:13,941
koşulları sizin için özellikle
sağlığınız için zorlayıcı
268
00:37:13,941 --> 00:37:16,121
olabilir.
269
00:37:19,001 --> 00:37:23,461
Eğer siz de dilerseniz bundan
böyle teyzemin odasında
270
00:37:23,461 --> 00:37:26,061
kalacaksınız.
271
00:37:47,001 --> 00:37:53,161
Madem bizim mutluluğumuza şahit
olmak teyzem için bu kadar zor.
272
00:37:59,001 --> 00:38:04,641
O zaman Onu bu çatı altında
kalmaya daha fazla zorlayıp
273
00:38:04,641 --> 00:38:07,421
üzmeyelim.
274
00:38:10,501 --> 00:38:17,021
Bundan böyle teyzem
müştemilatta kalacak.
275
00:38:29,001 --> 00:38:32,401
Halil
276
00:38:35,001 --> 00:38:39,121
Ben orada nasıl yaşarım?
277
00:38:51,501 --> 00:38:57,061
Bundan önce Zeynep ve ailesi
müştemilatta nasıl yaşadıysa
278
00:38:57,061 --> 00:39:02,321
Sen de öyle yaşarsın. Merak
etme.
279
00:39:43,001 --> 00:39:48,021
Halil. Bir dakika bekle.
280
00:39:49,001 --> 00:39:53,341
Teyzeme kestiğim cezayı
soracaksın herhalde. Niyetim
281
00:39:53,341 --> 00:39:57,141
seni veya kararını sorgulamak
değil. Yanlış anlama beni.
282
00:39:57,141 --> 00:40:00,241
Songül Hanım belki bundan çok
daha fazlasını hak etti
283
00:40:00,241 --> 00:40:05,101
biliyorum. Ama yine de içime
sinmeyen beni rahatsız eden bir
284
00:40:05,101 --> 00:40:10,641
şeyler var. Başka bir yolu yok
mu?
285
00:40:15,021 --> 00:40:20,741
Yaşadığımız onca şeye rağmen
bunları düşünebiliyorsun hala.
286
00:40:23,501 --> 00:40:30,041
Senin o güzel kalbine sağlık
Zeynep. Ama bırak ben bu
287
00:40:30,041 --> 00:40:33,721
meseleyi kendi bildiğim yoldan
çözeyim.
288
00:40:37,701 --> 00:40:41,201
Zeynep.
289
00:40:44,001 --> 00:40:49,281
Hala sorduğum soruyu
cevaplamadın. Benden
290
00:40:49,281 --> 00:40:52,481
boşanmadığın için mutlu musun?
291
00:41:00,501 --> 00:41:06,901
Sen cevabını bildiğin sorular
sormazsın Aliciğim.
292
00:41:17,501 --> 00:41:23,481
Umarım bu karmaşa bittiğinde
herkes aradığı cevapları bulur.
293
00:41:56,001 --> 00:41:59,921
Songül Hanım için de servis
açmıştım ama çorbasını koyayım
294
00:41:59,921 --> 00:42:02,101
mı?
295
00:42:17,981 --> 00:42:23,101
Sen Tülay Hanım'ın çorbasını
servis et.
296
00:42:28,201 --> 00:42:34,461
Anneciğim hadi söyle artık.
Nasıl aklandın? Tülay Hanım'ın
297
00:42:34,461 --> 00:42:39,201
masumiyetinin ispatlandığı bir
videoya ulaştık. Ablacığım ben
298
00:42:39,201 --> 00:42:42,581
sana sonra anlatayım olur mu?
299
00:42:44,521 --> 00:42:50,461
Herkese merhaba vallahi. Hoş
geldin Zümrüt Sultan. Hoş
300
00:42:50,461 --> 00:42:53,241
bulduk.
301
00:42:54,501 --> 00:43:01,141
Eee? Songül Hanım yok.
Gelmeyecek mi?
302
00:43:05,001 --> 00:43:12,461
Bu da diğer konuyla alakalı.
Çaktırma işim belki. Madem
303
00:43:12,461 --> 00:43:16,421
hepimiz bir aradayız ve
mutluyuz. E neden daha mutlu
304
00:43:16,421 --> 00:43:21,821
olmayalım ki? Değil mi
Selvacığım? Eren. E hadi artık
305
00:43:21,821 --> 00:43:24,601
benim müjdeyi.
306
00:43:29,501 --> 00:43:39,201
Aslında bu haberi de daha önce
verecektim. Ama durumlar malum.
307
00:43:42,701 --> 00:43:51,501
Ailemizin yeni üyesi yolda.
Eren Demir çocuğumuz olacak.
308
00:43:53,501 --> 00:43:57,381
Anne baba oluyoruz.
309
00:44:05,001 --> 00:44:09,841
Hay maşallah, maşallah.
310
00:44:11,001 --> 00:44:16,981
Tekrardan hayırlı olsun. Sağ ol
kardeşim.
311
00:44:20,261 --> 00:44:26,641
Kızım. Çok sevindim ablacığım.
Çok tebrik ederim. Teşekkür
312
00:44:26,641 --> 00:44:29,121
ederim.
313
00:44:31,001 --> 00:44:40,121
Tebrik ederim. Teşekkür ederim.
Çok tebrik ederim. Allah'ıma
314
00:44:40,121 --> 00:44:43,961
şükürler olsun. Allah doğacak
çocuklarımızın bahtlarını açık
315
00:44:43,961 --> 00:44:48,961
etsin. **** **** ****
316
00:44:51,501 --> 00:44:59,161
Allah tez zamanda isteyenlere
de nasip etsin inşallah. ****
317
00:44:59,161 --> 00:45:02,161
Inşallah.
318
00:45:12,501 --> 00:45:15,901
Abla
319
00:45:18,001 --> 00:45:23,301
Sende mi duygusallaştı?
Hamileliktendir. E siz bakmayın
320
00:45:23,301 --> 00:45:25,481
bana.
321
00:45:31,001 --> 00:45:36,961
Hadi bakalım. Siz de elinizi
çabuk tutun. Kuzenler bir arada
322
00:45:36,961 --> 00:45:42,321
büyüsün. Ileride destek olurlar
birbirlerine.
323
00:45:49,501 --> 00:45:53,561
Herkese afiyet olsun.
324
00:46:15,501 --> 00:46:19,901
Haberlerin hızından başım döndü
Zeynep. Yani annemin konağa
325
00:46:19,901 --> 00:46:23,861
dönmesi çok güzel bir haber
tabii. Çok sevindim. Ne yalan
326
00:46:23,861 --> 00:46:26,021
söylediğimi hiç Songül Hanım da
Müştemilat'la düşünemiyorum
327
00:46:26,021 --> 00:46:30,221
ben. Yaban teyze oluyorum.
Senin kafana taktığın şu şeyler
328
00:46:30,221 --> 00:46:37,081
hep. Yani benim gerçekten
yeğenim mi olacak?
329
00:46:38,501 --> 00:46:42,301
Uzun zamandır böyle güzel bir
haber almayı bekliyormuşum
330
00:46:42,301 --> 00:46:46,821
meğer. E şimdi Kıymet Hanım da
sana daha şefkatli davranır
331
00:46:46,821 --> 00:46:51,581
herhalde değil mi? Hiç aklımda
yokken eşimin bebeğe bir şey
332
00:46:51,581 --> 00:46:54,521
olacak diye o kadar korkuyorum
ki Zeynep. Çok garip bir
333
00:46:54,521 --> 00:46:56,821
hismiş.
334
00:46:59,501 --> 00:47:03,261
Sen hamile olmadın ilk
öğrendiğinde ne hissetmiştin?
335
00:47:03,261 --> 00:47:06,861
Yanında bile değildin.
336
00:47:09,001 --> 00:47:14,361
Özür dilerim. Bu konuyu açmamam
lazımdı. Kızmadın değil mi bana
337
00:47:14,361 --> 00:47:24,961
Zeynep? Yok abla da O mesele
pek öyle değil. Nasıl yani?
338
00:47:25,001 --> 00:47:29,721
Zeynep sen de mi benden bir
şeyler saklıyorsun?
339
00:47:31,001 --> 00:47:34,861
Eee ama haksızlık artık bu
kadarı Zeynep. Ben sana her
340
00:47:34,861 --> 00:47:42,101
şeyimi anlatıyorum. Abla Ben
hiç hamile olduğumdan
341
00:47:42,101 --> 00:47:45,001
şüphelenmedim bile.
342
00:48:11,001 --> 00:48:14,821
Bırak öyle Cemil.
343
00:48:16,501 --> 00:48:21,221
Ben Merve Hanım'a yardım
edeceğim. Bir emriniz olursa
344
00:48:21,221 --> 00:48:24,221
seslenirsiniz.
345
00:48:32,941 --> 00:48:40,141
Songülcüğüm. Hayat işte. Ne
yaparsan yap ve eninde sonunda
346
00:48:40,141 --> 00:48:47,361
her şey özüne dönüyor. Ama iyi
tarafından bak biraz da. En
347
00:48:47,361 --> 00:48:51,341
azından tabiatına uygun bir
yerde yaşayacaksın. Sen
348
00:48:51,341 --> 00:49:00,521
alışkınsındır. Rutubetli köhne
evlere. Zorlanmazsın.
349
00:49:11,001 --> 00:49:15,601
Ah! Yardım edeyim.
350
00:49:28,501 --> 00:49:37,321
Sevin Tülay. Bence bu anların
tadını çıkar. Ama sakın unutma.
351
00:49:37,321 --> 00:49:45,121
Gün olur. Devran döner. Işte o
zaman sakın benden.
352
00:49:46,501 --> 00:49:51,461
Senin için üzülüyorum.
Gerçekten.
353
00:49:55,001 --> 00:50:01,181
O kadar yalnız bir kadınsın ki
Arkanda bir tek yeğenlerim
354
00:50:01,181 --> 00:50:07,921
vardı. Onları da utandırdım
nihayet Songül.
355
00:50:16,001 --> 00:50:22,441
O kadar uzun boylu değil. Şimdi
indir elini topla kılını
356
00:50:22,441 --> 00:50:25,641
pırtını defol odandan dal.
357
00:50:33,501 --> 00:50:40,061
Ne demek ben hiç hamile
olmadım? Zeynep şu işin aslını
358
00:50:40,061 --> 00:50:48,661
anlatır mısın bana artık? Biz
bizim Halil'le aramızda hiçbir
359
00:50:48,661 --> 00:50:57,781
şey olmadı abla. Yani gerçekten
karı koca olmadık biz. Ama
360
00:50:57,781 --> 00:51:05,081
herkes öyle bildi. Nasıl? Yani
siz, biz bir süredir evcilik
361
00:51:05,081 --> 00:51:12,941
oyunu oynuyoruz herkese. Iyi de
neden? Öyle olması gerekiyordu.
362
00:51:12,941 --> 00:51:18,921
Şimdilik bu kadarıyla yetin
olur mu? Peki ablacığım, sen de
363
00:51:18,921 --> 00:51:25,381
o zaman bilirsin. Ben artık
gideyim. Eve dönmem lazım.
364
00:51:25,381 --> 00:51:31,261
Tamam ablacığım. Görüşürüz.
365
00:51:33,501 --> 00:51:40,581
Demek bunca zaman evcilik oyunu
oynuyordunuz. Işte aradığım
366
00:51:40,581 --> 00:51:42,761
fırsat.
367
00:52:09,001 --> 00:52:15,261
Benden boşanmadığın için mutlu
musun? Cevabını bildiğin
368
00:52:15,261 --> 00:52:18,521
sorular sormazsın Ali.
369
00:52:20,001 --> 00:52:26,661
Sen cevabını bildiğimi
sanıyorsun Zeynep. Ama ben
370
00:52:26,661 --> 00:52:32,181
bitmiyorum. Ne de senden duymak
istiyorum.
371
00:52:40,001 --> 00:52:47,181
Halilciğim. Önemli bir şey
bölmüyorum ya. Yok Göztepe.
372
00:52:47,181 --> 00:52:52,381
Yanlış silahları kullandım. Ama
bu yalancı evliliği parçalamaya
373
00:52:52,381 --> 00:52:56,641
hazırım artık. Yeter ki sana
yakın olmama izin ver Ali. Bir
374
00:52:56,641 --> 00:53:02,361
yorgunluk kahvesi iyi gelir
dedim. Sağ ol.
375
00:53:03,001 --> 00:53:06,461
Bir şey değil.
376
00:53:16,001 --> 00:53:20,641
Vallahi sizin çiftlik çok
hareketli. Geldiğimden beri
377
00:53:20,641 --> 00:53:26,901
olay eksik olmadı. E birlikte
vakit de geçiremedik.
378
00:53:27,501 --> 00:53:32,701
Haklısın. Her şey üst üste
geldi. Birçok olay oldu.
379
00:53:32,701 --> 00:53:39,161
Şaşırdım. Çok üzüldüm Songül
teyzenin yaptıklarına. Bana
380
00:53:39,161 --> 00:53:42,881
anlatabilirsin anneciğim.
Derdini paylaşabilirsin
381
00:53:42,881 --> 00:53:45,361
benimle.
382
00:53:49,001 --> 00:53:58,381
Bu ihanet çok ağır geldi. Bir
de Hiç beklemediğim yerden
383
00:53:58,381 --> 00:54:05,801
geldi. Nasıl ağır gelmesin? En
güvendiğin insanlardan biriydi.
384
00:54:05,801 --> 00:54:11,861
Nasıl anladın peki?
Telefonlarımız dinleniyordu.
385
00:54:11,861 --> 00:54:16,601
Yani Zeynep'in telefonu. Onu
öğrendim.
386
00:54:18,001 --> 00:54:22,301
Sonra zaman kazanmak için
herkese boşanacağız dedik.
387
00:54:22,301 --> 00:54:27,521
Sonrasını biliyorsun zaten.
Zeynep evcili koyun diyor ama
388
00:54:27,521 --> 00:54:32,061
Halil için gerçek bir evlilik
bu. Hiçbir şey değişmez
389
00:54:32,061 --> 00:54:34,601
değildir.
390
00:54:35,501 --> 00:54:42,461
Çok iyi çözmüşsün olayı. Ihsan
amca hayatta olsaydı seninle
391
00:54:42,461 --> 00:54:48,421
gurur duyardı. Yaptığın,
başardığın şeylerden dolayı.
392
00:54:49,001 --> 00:54:55,241
Ben her şeyi babama layık bir
evlat olmak için yapıyorum. Bu
393
00:54:55,241 --> 00:55:01,021
hayatı onun gibi olmak için
yaşıyorum Gözde. Ah Aliş'im
394
00:55:01,021 --> 00:55:04,601
babanın vasiyetini yerine
getirmek için Zeynep'e mecbur
395
00:55:04,601 --> 00:55:12,121
değilsin. Bunu bir anlasam yanı
başındaki seçeneği de görsen
396
00:55:13,001 --> 00:55:18,981
Ama şunu unutma. Hayat bazen
birden fazla şans verir insana.
397
00:55:18,981 --> 00:55:24,681
Ilkinde ısrar edersen diğer
şansları ıskalamana neden olur.
398
00:55:24,681 --> 00:55:32,161
Gözde biliyor musun? Zeynep
Rabb'imin bana bir lütfu.
399
00:55:34,001 --> 00:55:39,301
Ben de hayatımın geri kalanını
o lütufa sahip çıkarak kıymet
400
00:55:39,301 --> 00:55:42,081
vererek yaşıyorum.
401
00:55:45,021 --> 00:55:51,221
Rabb'imin açtığı yol bazen
meşakkatli olabiliyor.
402
00:55:52,001 --> 00:56:00,561
Ama mühim olan o yoldan
sapmamak karanlığa düşmemek.
403
00:56:05,021 --> 00:56:12,781
Neyse. Şimdi müsaaden olursa
ben iş yerime döneyim. Tabii
404
00:56:12,781 --> 00:56:16,201
bölmeyeyim ben seni.
405
00:56:18,001 --> 00:56:22,181
Kolay gelsin sana o zaman.
406
00:56:55,501 --> 00:57:00,261
Kusura bakmayın Umut Beyciğim.
Ay ablamı ziyarete gittim de
407
00:57:00,261 --> 00:57:06,641
konağa. Istemeden de olsa geç
kaldım. Çok beklettim sizi.
408
00:57:06,641 --> 00:57:12,081
Kızmadınız değil mi? Kızarmayın
hiç Kumru Hanım. Hem siz de
409
00:57:12,081 --> 00:57:17,841
söylediniz. Çok fazla bekledim.
Artık beklemesem mi? Hemen
410
00:57:17,841 --> 00:57:25,321
evlenelim istiyorum. Pek acele
oldu bu doğrusu. Gerçi ne yalan
411
00:57:25,321 --> 00:57:28,681
söyleyeyim. Artık kendi
konağımın hanımı olsam hiç fena
412
00:57:28,681 --> 00:57:33,241
olmaz. Ay benim de hakkım
canım. Eee ne duruyoruz
413
00:57:33,241 --> 00:57:41,421
öyleyse? Hemen evlenelim. Söz,
nişan. Hepsi sırayla. Sonra da
414
00:57:41,421 --> 00:57:46,201
gönlünüze göre bir düğün tabii.
Ya o kadar merasime ne gerek
415
00:57:46,201 --> 00:57:50,941
var canım? Her şey sırasıyla
yaparsak aylarca tanta nasıl
416
00:57:50,941 --> 00:57:56,621
bitmez? Hemen Acele olsun. Bir
an evvel olsun bitsin. Olur mu
417
00:57:56,621 --> 00:58:02,261
öyle şey? Ben her şey usulüne
göre olsun istiyorum. Hem ben
418
00:58:02,261 --> 00:58:08,001
ilk kez evleniyorum. Eee
yıllardır da bu anı bekliyorum.
419
00:58:08,001 --> 00:58:13,181
Ay ne meraklıymışsın ayol. Ay
sanki kendisi gelin olacak.
420
00:58:13,181 --> 00:58:17,481
Sizi bu evden telli duvaklı
çıkaracağım günü iple
421
00:58:17,481 --> 00:58:26,141
çekiyorum. Tabii. Siz nasıl
isterseniz Umut Beyciğim. Ama
422
00:58:26,141 --> 00:58:31,961
bu gönül meselelerinde ailenin
onayını almak çok mühim. Malum
423
00:58:31,961 --> 00:58:39,281
Eren size biraz kızgın. Ben
hemen kendisiyle konuşurum. Eee
424
00:58:39,281 --> 00:58:42,881
tatlıya bağlarım o işi. Eee
aman aman sen hiç eee girme
425
00:58:42,881 --> 00:58:49,741
araya. Yani benim önce konuşmam
daha münasip gelir. Ben
426
00:58:49,741 --> 00:58:52,941
halledeceğim merak etmeyin.
427
00:58:56,081 --> 00:59:00,341
Halledelim de nasıl ederim?
Eren Umut'u bulsam bir kaşık
428
00:59:00,341 --> 00:59:06,301
suda boğar. Ocağına düştüm
Selmoş, kurtar beni.
429
00:59:32,501 --> 00:59:37,861
Ne güzel tutunmuşsun toprağa.
Onca zorluğa rağmen dimdik
430
00:59:37,861 --> 00:59:40,461
durmuşsun.
431
00:59:41,001 --> 00:59:47,681
Biliyor musun? Bazen Ali'yle
seninle evli olduğum için öyle
432
00:59:47,681 --> 00:59:56,001
mutluyum ki içim içime sığmıyor
demek istiyorum. Öyle çünkü.
433
00:59:56,001 --> 01:00:00,161
Çok mutluyum anne olduğum için.
434
01:00:07,081 --> 01:00:11,221
Halil'e babasının vasiyeti
konusunda anlayış göstermen,
435
01:00:11,221 --> 01:00:16,501
ona saygı duyman çok özverili
bir hareket. Yazık. Günlerdir
436
01:00:16,501 --> 01:00:19,441
babası yattığı yerde huzur
bulsun diye seni ikna etmeye
437
01:00:19,441 --> 01:00:22,981
çalışıyor. Hatta geldi buradan
babasının ev şeklindeki
438
01:00:22,981 --> 01:00:26,841
anahtarlığını aldı sana vermek
için.
439
01:00:28,141 --> 01:00:35,161
Songül Hanım sırf biz boşanalım
diye onca maceraya girmiş. Peki
440
01:00:35,161 --> 01:00:38,841
o zaman da yalan söylemiştir.
441
01:00:42,501 --> 01:00:49,101
Çünkü sen bana yuvanın dört
duvardan ibaret olmadığını. Bir
442
01:00:49,101 --> 01:00:52,361
kalpte yaşamayı öğrettin.
443
01:01:11,501 --> 01:01:16,081
Sen benim yuvamsın. Neden
aramızdaki her şey böyle kafa
444
01:01:16,081 --> 01:01:22,341
karıştırıcı olmak zorunda? Hiç
de öyle olmak zorunda değil.
445
01:01:23,501 --> 01:01:33,141
Sen beni mi dinliyordun? Yani
kulak misafiri oldum diyelim.
446
01:01:38,001 --> 01:01:44,401
Kafanı karıştıran mesele neyse
söyle çözelim hemen.
447
01:01:45,001 --> 01:01:51,781
Yok bir şey. Öyle sohbet
ediyorduk biz. Allah
448
01:01:51,781 --> 01:01:57,061
muhabbetinizi arttırsın. Ne
konuşuyordunuz peki? Belki bana
449
01:01:57,061 --> 01:02:04,081
da anlatmak istersin. Öyleyse
dertleşiyorduk diyelim. Önce o
450
01:02:04,081 --> 01:02:08,161
sorduğu ben cevapladım. Şimdi
sıra bana geçmişti. Ben sordum.
451
01:02:08,161 --> 01:02:13,681
Ne cevap verdi peki? Söylemedi
bir şeyi. Konuşmayı sevmiyormuş
452
01:02:13,681 --> 01:02:19,981
pek. Kendisini yetiştirene
çekmiş demek ki.
453
01:02:21,001 --> 01:02:24,201
Vallahi ben de son sorduğum
sorunun cevabını beklerken ağaç
454
01:02:24,201 --> 01:02:29,741
oldum. Yakında sen onun yanına
ekersin beni.
455
01:02:33,001 --> 01:02:39,041
Bana seslendiler sanki. Öyle
geldi. Ben bir bakayım.
456
01:02:41,501 --> 01:02:46,921
Sana seslenen de cevap bekleyen
de benim Zeynep. Soru çok
457
01:02:46,921 --> 01:02:53,401
basit. Boşanmadığımız için
mutlu musun? Yoksa sadece
458
01:02:53,401 --> 01:02:56,241
minnettar mısın?
459
01:03:06,001 --> 01:03:12,541
Belki de mesele konuşmayı
sevmemesi değildir. Bilerek
460
01:03:12,541 --> 01:03:15,501
sessiz kalıyordur.
461
01:03:16,501 --> 01:03:25,181
Tabii. Anlayana sessizlikte bir
cevap. Fidemiz sayesinde.
462
01:03:25,181 --> 01:03:28,421
Cevabını aldım.
463
01:04:17,501 --> 01:04:25,121
Metin abi. Nasılsın? Uzun zaman
oldu görüşmeyeli. Hamdolsun
464
01:04:25,121 --> 01:04:30,041
Halil. Siz de afiyettesiniz
inşallah. Geçen konağa vardım
465
01:04:30,041 --> 01:04:34,781
ama yoktu. Çok şükür her şey
yolunda da. Yani bu aralar
466
01:04:34,781 --> 01:04:39,701
biraz yoğundum. Evde pek
duramadım. Aslında birkaç gün
467
01:04:39,701 --> 01:04:43,781
önce ben de seni aramıştım ama
telefonun kapalıydı. Bir sorun
468
01:04:43,781 --> 01:04:52,281
yoktur inşallah. Yok çok şükür.
Sesini duyayım diye aradım. Iyi
469
01:04:52,281 --> 01:04:54,861
yapmışsın. Vallahi bana da iyi
geldi sesini duymak. E iyi
470
01:04:54,861 --> 01:04:57,821
olduğunu duydun ya meşgul
etmeyeyim daha fazla.
471
01:04:57,821 --> 01:05:01,901
Selametle. Selametle abi.
472
01:05:12,501 --> 01:05:17,881
Aylin müsait misin? Müsaitim
Hakan gel.
473
01:05:21,001 --> 01:05:29,081
Benden istediğin raporları
getirdim. Bir de şey, siz
474
01:05:29,101 --> 01:05:34,881
Fizibilite. Ha? Fizibilite.
Onlar da hazır ama bir önce
475
01:05:34,881 --> 01:05:38,841
marka değerlerine bakmak
gerekiyor.
476
01:05:44,501 --> 01:05:52,601
Hani diyorsun. Ben bu gönül
mevzularında pek iyi değilim.
477
01:05:52,601 --> 01:06:00,761
Kimseye şunu yap. Bunu yapma
diyemem. Ama seven adamın
478
01:06:00,761 --> 01:06:06,721
halinden anlarım. Ne zaman
dertleşmek, konuşmak istersen
479
01:06:06,721 --> 01:06:13,941
ben buralardayım. Bu ne biliyor
musun elimdeki?
480
01:06:19,521 --> 01:06:24,341
Babamdan bana kalan son
yadigar.
481
01:06:39,001 --> 01:06:48,781
Nezaretten bir arkadaşı
getirdi. Vasiyet etmiş. Ne
482
01:06:48,781 --> 01:06:52,921
olursa olsun hangi şartta
olursan ol. Evlendiğin kadına
483
01:06:52,921 --> 01:07:00,801
sahip çık. Terk etme. Onu asla
bırakma diye.
484
01:07:01,501 --> 01:07:08,421
Nasıl yani? Sen Zeynep Yusuf bu
yüzden mi evlenmeyi
485
01:07:08,421 --> 01:07:15,461
sürdürüyorsun? Bunca dertle
uğraştın. Onca badire atlattın.
486
01:07:15,461 --> 01:07:22,281
Sadece babanı vasiyeti için mi
katlandın bunlara? Hakan şu
487
01:07:22,281 --> 01:07:27,401
koca dünyanın bütün derdi
omuzlarıma yüklensin. Vazgenir
488
01:07:27,401 --> 01:07:33,441
turist gider. Ben Zeynep'i bu
dünyadaki her şeyden daha çok
489
01:07:33,441 --> 01:07:41,621
severim. Bunun vasiyetle falan
bir alakası yok. Asıl vasiyet
490
01:07:41,621 --> 01:07:49,001
şu var ya şu. Gönlümün
emrettiğidir.
491
01:07:50,501 --> 01:07:57,041
Vasiyet değilmiş derdim. Sırf
babasının hatırı için
492
01:07:57,041 --> 01:08:04,781
katlanmamış bana. Gönlüm gitti.
Kalbinden öyle geçtiği için mi
493
01:08:04,781 --> 01:08:07,621
öyle davrandı yani?
494
01:08:08,501 --> 01:08:18,401
Hayır beni seviyor. Gerçekten
seviyor. Dayanız Hakan. Bak bu
495
01:08:18,401 --> 01:08:22,661
durum aramızda kalacak. Zeynep
bilmesin. Sakın. Şimdi o da
496
01:08:22,661 --> 01:08:25,501
senin gibi vasiyet yüzünden
böyle davranıyor falan der.
497
01:08:25,501 --> 01:08:33,481
Üzülür. Onun üzülmesi. Benim bu
dünyada isteyeceğim en son şey.
498
01:08:33,481 --> 01:08:40,061
Sen merak etme. Vasiyet
ikimizin arasında.
499
01:08:43,001 --> 01:08:53,221
Ben neler düşündüm öyle? Seni
sınamak için neler yaptım? Seni
500
01:08:53,221 --> 01:08:57,981
deliler gibi sevdiğimi
kendimden bile sakladım ben.
501
01:09:00,001 --> 01:09:08,181
Peki senin canın neden bu kadar
sıkkın? Aklına takılan bir soru
502
01:09:08,181 --> 01:09:16,001
var. Bunun cevabı da Zeynep'te.
Ama inat etti söylememe.
503
01:09:16,001 --> 01:09:20,701
Soruyorum yok. Söyle diyorum
yok.
504
01:09:21,501 --> 01:09:25,081
Ne yapacaksın bilmiyorum.
505
01:09:28,001 --> 01:09:31,741
Nasıl bir şey biliyor musun?
Sanki böyle Zeynep'le arama
506
01:09:31,741 --> 01:09:35,761
birisi görünmez bir duvar
örmüş. Ben de o duvar yıkıldı
507
01:09:35,761 --> 01:09:38,821
sana her adım attığımda yeniden
yeniden tosluyorum o duvara.
508
01:09:38,821 --> 01:09:41,641
Nasıl çıkacağım bu işin içinden
bilmiyorum. Ayrı bir cevap
509
01:09:41,641 --> 01:09:46,821
bekliyorum. Sadece bir cevap.
En azından bir işaret.
510
01:10:01,501 --> 01:10:07,861
Halil Zeynep'in Senin sevdiğini
anlamak için ailemi olmaya
511
01:10:07,861 --> 01:10:10,221
gerek yok.
512
01:10:11,001 --> 01:10:15,841
Siz mutlu olmayı çok hak
ediyorsunuz kardeşim.
513
01:10:16,501 --> 01:10:19,781
Eyvallah.
514
01:10:25,501 --> 01:10:32,141
Var mı başka bir şey? Sağ
olasın.
515
01:10:51,001 --> 01:11:00,961
Aşkım gel. Yaslan şimdi. Hadi
rahat et. Rahat.
516
01:11:04,501 --> 01:11:10,581
Bu kadar buldum ki ne var tez
zamanda? Hallere bak hallere.
517
01:11:10,581 --> 01:11:14,661
Bu çırpı bacak yine başladık mı
kaşığı o parmağında
518
01:11:14,661 --> 01:11:20,261
oynatıvermeye? Kene izin verir
miyim hiç?
519
01:11:24,001 --> 01:11:31,441
Oğlum E frag kızı da biraz
sıkıntı çeksin. Ne dilden gelen
520
01:11:31,441 --> 01:11:35,881
elden gelmiyor ama bebeğin de
gücü kuvveti ancak böyle yerine
521
01:11:35,881 --> 01:11:44,301
gelecek. Kıymet anne haklı
Eren. Bu kadar da olmaz.
522
01:11:51,001 --> 01:12:00,521
Aşkım. Sen hasta mı oluyorsun?
Sakın.
523
01:12:01,501 --> 01:12:08,261
Düş. Ben sana bir ıhlamur
kaynatayım şimdi. Geliyorum.
524
01:12:18,001 --> 01:12:23,081
Konuşmamız gereken önemli bir
meselemiz var.
525
01:12:24,001 --> 01:12:30,761
Umut benimle evlenmek istiyor.
Hem de hemen. Benim de gönlüm
526
01:12:30,761 --> 01:12:36,661
var tabii. Ama ufak bir
sıkıntımız var.
527
01:12:38,501 --> 01:12:43,461
Tahtımı takiye kınalı kaşım.
528
01:12:46,001 --> 01:12:50,401
Hazır bebeğiniz olacakken seni
kırmaz teyzoşum. Bu işi yalnız
529
01:12:50,401 --> 01:12:54,601
sen halledebilirsin. Sen bir
dediğini iki etmiyor. Ne desen
530
01:12:54,601 --> 01:12:59,881
yapar. Kuzumu ikna et de kubru
kuşunu gönderelim. Ev verelim
531
01:12:59,881 --> 01:13:08,461
yani. Uçsun geçsin. Hayırlı bir
iş. Tamam tamam. Ben konuşurum
532
01:13:08,461 --> 01:13:11,941
herhalde. Ikna ederim. Zaten bu
aralar laf ağzından çıkmadan
533
01:13:11,941 --> 01:13:17,221
yapıyor neyse. Her şeyi
geleneğine uygun yapalım diyor
534
01:13:17,221 --> 01:13:26,121
Umut. Kumru Hanım, sen aç
bayram gördün ha? Bu yaşta
535
01:13:26,121 --> 01:13:31,321
gelinlik giyeceksin de, telli
duvaklı gelin mi olacaksın sen
536
01:13:31,321 --> 01:13:33,621
ha?
537
01:13:39,021 --> 01:13:42,521
Hayırdır?
538
01:13:48,501 --> 01:13:52,141
Kim gelin oluyor?
539
01:14:18,081 --> 01:14:23,921
Boşanma emrin. Vasiyetmiş.
540
01:14:31,661 --> 01:14:35,881
Gün yüzü görmeyin.
541
01:14:37,141 --> 01:14:41,001
Bitirdiniz beni.
542
01:14:45,501 --> 01:14:52,321
Sizi de. Böyle kıvrandırıp
kıvrandıra edeceğim.
543
01:14:54,001 --> 01:14:58,121
Hepinizden nefret ediyorum.
544
01:15:46,821 --> 01:15:50,841
Kömürdür. Burada olması daha
doğru olur diye düşündüm.
545
01:15:50,841 --> 01:15:57,381
Kırdın değdi mi söyle sen
karanlık. Sonuçta ikimizin
546
01:15:57,381 --> 01:16:04,941
fotoğrafı. Ait olduğu yer
burası. Tıpkı bizim gibi. Yok
547
01:16:04,941 --> 01:16:14,201
sayamam Bir kalp var bir sana
aşık. Sana hayran. Fotoğrafın
548
01:16:14,201 --> 01:16:19,301
arkasına bakar mısın benim
için? Bir ateş gibi yakıyor tüm
549
01:16:19,301 --> 01:16:22,021
şehri.
550
01:16:27,081 --> 01:16:36,341
Kalmasın tek bir kül başka
tende hiç açma gonca gül yok
551
01:16:36,341 --> 01:16:39,461
biz yaşan
552
01:16:46,501 --> 01:16:54,121
tek bir kül başka tende Açma
gonca gül
553
01:16:57,001 --> 01:17:03,561
Bu boşmuş bu iç geceyle gül.
554
01:17:13,501 --> 01:17:21,461
Bu fotoğraf artık hep burada.
Bizim odamızda kalsın oğlum.
555
01:17:32,001 --> 01:17:42,701
Bir nefesli kömürü kalbimi
kırdın Değdi mi söyle sen
556
01:17:42,701 --> 01:17:47,481
sessiz kalmak da bir cevapmış.
Ama her zaman hayır demek
557
01:17:47,481 --> 01:18:01,561
değilmiş. Yok sayamam. Bindir
kalp var bir sana hayran
558
01:18:02,501 --> 01:18:08,901
Bir ateş ki bu. Yakıyor tüm
şehri.
559
01:18:23,321 --> 01:18:28,381
Aşkın güzel kalbinde ker
etmesini.
560
01:18:29,021 --> 01:18:34,481
Karanlığı aydınlatıp bana karşı
olan bütün kötü hisleri. Ve
561
01:18:34,481 --> 01:18:42,701
gelip galip gelmesini istedim.
Sabırla bekledim Zeynep.
562
01:18:45,301 --> 01:18:50,721
Ama inan bu kadarını ben bile
halledemezdim.
563
01:19:25,501 --> 01:19:34,521
Yani konuşuyor hayatım. Teyzem
evlenmek istiyor. Öyle mi?
564
01:19:35,081 --> 01:19:42,221
Çok mutlu oldum. Çok güzel bir
haber bu. Hayırlı olsun. Tebrik
565
01:19:42,221 --> 01:19:47,201
ederim. Teşekkürler. Benim de
yapabileceğim bir şey varsa
566
01:19:47,201 --> 01:19:50,521
lütfen söyle.
567
01:19:51,501 --> 01:19:57,161
Bak ben sana söyledim. Boşuna
heyecan yaptım. Eren niye karşı
568
01:19:57,161 --> 01:20:01,141
çıksın ki? Niye engel olsun
yani?
569
01:20:05,501 --> 01:20:11,881
Ben niye engel olayım ki?
Evlenmek, yuva kurmak, mutlu
570
01:20:11,881 --> 01:20:15,441
olmak herkesin hakkı.
571
01:20:16,001 --> 01:20:22,021
Bir dakika bir dakika. Damat
adayı kim?
572
01:20:25,501 --> 01:20:32,861
Kim olacak canım? Umut Bey
tabii ki. Umut Bey.
573
01:20:36,501 --> 01:20:42,581
Asla olmaz. O üçkağıtçı evimi
almam ben. Karşıyım bu
574
01:20:42,581 --> 01:20:44,821
evliliğe.
575
01:22:00,001 --> 01:22:04,121
Sen de kimsin ufaklık?
576
01:22:09,501 --> 01:22:13,261
Kime baktın bakayım?
577
01:22:22,501 --> 01:22:32,461
Hoppala. Ufaklık. Dur. Gel
buraya. Bekle beni.
578
01:22:41,001 --> 01:22:45,281
O kadar uzun zamandır
bekliyordum ki seni. Sonsuzluk
579
01:22:45,281 --> 01:22:50,981
gibi geldi. Meğer hep seni
özlüyormuşum. Sonunda içimdeki
580
01:22:50,981 --> 01:22:53,701
özlem bitti.
581
01:23:06,501 --> 01:23:10,861
Hep yanında taşıyordun demek.
582
01:23:11,501 --> 01:23:15,021
Sen ye.
583
01:24:29,261 --> 01:24:34,081
Parmaklarımızdan kalbimize
giden bu yolda
584
01:24:35,001 --> 01:24:42,461
bir daha asla vazgeçmeyin. Bir
daha asla.
585
01:25:02,181 --> 01:25:06,341
Tekinin sesi mi o?
586
01:25:08,001 --> 01:25:11,761
Ufaklık gel buraya.
587
01:25:12,281 --> 01:25:18,721
Ufak bir gel buraya. Gel bir
şey yapmayacağım bak sakin ol.
588
01:25:29,501 --> 01:25:36,801
Gel sen kimsin? Ismin ne senin?
Sakin ol. Bir dakika sakin. Ha?
589
01:25:37,001 --> 01:25:44,961
Cemil tut. Cemil. Bu yaz.
590
01:25:46,561 --> 01:25:55,501
Bilmiyorum. Allah Allah. Üç
kağıtçı. Bırak bırak beni. Ben
591
01:25:55,501 --> 01:25:58,701
bir şey yapmadım.
592
01:26:00,501 --> 01:26:03,901
Ne oluyor burada?
593
01:26:15,501 --> 01:26:19,201
Seni burada.
594
01:26:34,501 --> 01:26:37,541
Ne?
595
01:26:41,001 --> 01:26:44,761
Baba mı dedi?
596
01:26:46,261 --> 01:26:49,761
Muhabbeti.50568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.