All language subtitles for [SubtitleTools.com] [bonkai77].RahXephon.Episode.06.Obliterated.Cities.[BD.1080p.Dual.Audio.x265.HEVC.10bit]_English Subtitles [OZC]_track5_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,090
Sore demo
Even so...
2
00:00:03,530 --> 00:00:05,800
Ittai kono boku ni
Just what in the world...
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,430
Nani ga dekiru tte iunda
Can someone like me do?
4
00:00:10,340 --> 00:00:12,170
Kyuukutsu na
The reality...
5
00:00:13,410 --> 00:00:17,710
Hakoniwa no genjitsu o
Within the cramped miniature garden...
6
00:00:18,410 --> 00:00:20,510
Kaeru tame ni
To change it...
7
00:00:20,920 --> 00:00:24,980
Nani ga dekiru no
What can I do?
8
00:00:25,350 --> 00:00:31,260
Jinsei no hanbun mo boku wa mada ikitenai
I still haven't even lived out half of my life...
9
00:00:31,260 --> 00:00:34,560
Sakaratte dakiatte
Rebelling and embracing each other...
10
00:00:34,860 --> 00:00:37,260
Muishiki ni kizamarete yuku
Tattoos of experience are chiseled in...
11
00:00:37,260 --> 00:00:41,120
Keiken no tattoo
Without my realizing it...
12
00:00:41,120 --> 00:00:44,270
Gakeppuchi ni tatasareta toki
When I am forced to stand at the edge of a cliff...
13
00:00:44,270 --> 00:00:47,310
Kunan ga boku no ude o tsukami
Adversity grabs me by the arm...
14
00:00:47,310 --> 00:00:52,980
Jibun jishin no arika ga hajimete mietanda
And I saw where I belonged for the very first time...
15
00:00:52,980 --> 00:00:55,560
Motto hiroi field e
To an even vaster field,
16
00:00:55,560 --> 00:00:59,190
Motto fukai ohki na dokoka e
To some place even deeper and bigger...
17
00:00:59,190 --> 00:01:08,360
Yosou mo tsukanai sekai e mukatte yuku dake
I just defiantly face the utterly unpredictable world...
18
00:01:18,940 --> 00:01:29,110
Boku wa boku no koto ga shiritai
I want to know about myself...
19
00:02:00,220 --> 00:02:03,240
Sixth Movement
Obliterated Cities
20
00:02:21,130 --> 00:02:22,360
That's just weird!
21
00:02:22,860 --> 00:02:24,330
No, it isn't.
22
00:02:24,330 --> 00:02:27,440
Is everyone in Tokyo Jupiter like that?
23
00:02:27,440 --> 00:02:29,540
We're Japanese, just like you!
24
00:02:29,540 --> 00:02:33,270
Well, sure, it might be nearly twenty
years ago to you guys, but...
25
00:02:34,480 --> 00:02:38,710
I still think it's weird to put
soy sauce on fried shrimp.
26
00:02:38,710 --> 00:02:39,910
Good morning, Meg.
27
00:02:41,020 --> 00:02:42,820
Kim, why are you here?
28
00:02:42,820 --> 00:02:44,720
I have a little business
to take care of here.
29
00:02:45,450 --> 00:02:47,120
Coming into work together?
30
00:02:47,920 --> 00:02:49,190
No!
31
00:02:49,560 --> 00:02:52,660
I heard about it! He's living
with you now, right?
32
00:02:52,660 --> 00:02:54,360
He's just my next-door neighbor.
33
00:02:54,800 --> 00:02:58,230
Man, I want a boyfriend too.
34
00:02:58,230 --> 00:03:00,340
I'm telling you that's not it.
35
00:03:00,340 --> 00:03:02,100
I guess I should say, nice to meet you.
36
00:03:02,100 --> 00:03:03,770
My name's Kim Hotal.
37
00:03:03,770 --> 00:03:06,170
I'm Megumi's colleague. Pleased
to make your acquaintance.
38
00:03:06,170 --> 00:03:08,010
Hello. Oh, I'm...
39
00:03:08,010 --> 00:03:11,840
I know, you're Kamina Ayato
from Tokyo Jupiter.
40
00:03:12,510 --> 00:03:15,750
Megumi's next-door neighbor,
a bit on the cute side,
41
00:03:15,750 --> 00:03:18,020
and to top it off, the pilot
of the secret weapon.
42
00:03:19,250 --> 00:03:20,720
I'm not a pilot.
43
00:03:22,290 --> 00:03:24,920
I'll be damned if I fight again.
44
00:03:26,190 --> 00:03:28,530
Following the reappearance
of the Mu the other day,
45
00:03:28,530 --> 00:03:30,300
the United Self-Defense Force
has been rapidly increasing
46
00:03:30,300 --> 00:03:32,030
the number of military exercises
in the last few days.
47
00:03:32,030 --> 00:03:34,700
Complaints have been filed by
the surrounding residents...
48
00:03:34,700 --> 00:03:36,300
What? All right.
49
00:03:36,300 --> 00:03:39,400
It appears they are ready to
start the press conference.
50
00:03:41,470 --> 00:03:44,040
TERRA Director - Shirow Watari
51
00:03:41,980 --> 00:03:43,750
Hey, there he is.
52
00:03:44,410 --> 00:03:46,850
He looks just as disagreeable as ever.
53
00:03:47,420 --> 00:03:49,010
Good morning.
54
00:03:49,920 --> 00:03:51,720
Hey, good morning.
55
00:03:51,720 --> 00:03:53,420
What's going on?
56
00:03:53,420 --> 00:03:56,080
It's our great commander's
moment of crisis.
57
00:03:56,530 --> 00:03:58,230
I hear some members of
the Security Council
58
00:03:58,230 --> 00:04:00,430
are of the opinion that TERRA
should be dissolved.
59
00:04:00,430 --> 00:04:02,730
I would say being able to stir
that kind of controversy
60
00:04:02,730 --> 00:04:05,430
is a sign of good health
as an organization.
61
00:04:05,430 --> 00:04:08,040
Do you believe there were
absolutely no errors
62
00:04:08,040 --> 00:04:10,000
made during the investigation stage?
63
00:04:10,610 --> 00:04:14,610
We exercise the greatest possible
care in any investigation,
64
00:04:14,610 --> 00:04:17,880
but it would be difficult
to expect perfection.
65
00:04:17,880 --> 00:04:20,310
But isn't this whole thing just odd?
66
00:04:21,920 --> 00:04:23,780
I'm Futagami from the Amato News.
67
00:04:24,490 --> 00:04:27,520
Well, the thing is, a Federation
transport ship just happened
68
00:04:27,520 --> 00:04:29,850
to have gone to Nirai Island
on that very same day.
69
00:04:30,330 --> 00:04:33,660
But what do you know? When the
transport ship came back,
70
00:04:33,660 --> 00:04:35,900
it was just as empty as when it left.
71
00:04:35,900 --> 00:04:37,330
That's a Federation affair.
72
00:04:37,330 --> 00:04:39,400
We don't have any answers for you.
73
00:04:39,400 --> 00:04:41,870
What do you suppose the Federation
went there to get?
74
00:04:42,340 --> 00:04:45,140
Something they went so far as to send
warships along as escort for,
75
00:04:45,140 --> 00:04:48,040
and weren't able to get...
76
00:04:48,040 --> 00:04:50,170
I'll tell you! TERRA's secret weapon!
77
00:04:51,210 --> 00:04:53,440
Well, that's news to me.
78
00:04:53,850 --> 00:04:57,250
I guess we have a weapon that's
being kept secret even from me.
79
00:04:59,820 --> 00:05:02,810
It looks like people don't think
very well of TERRA.
80
00:05:03,190 --> 00:05:05,590
They just don't want us
to rock the boat.
81
00:05:05,590 --> 00:05:08,460
People think they'll just
stay shut inside forever
82
00:05:08,460 --> 00:05:10,300
if we don't bother them.
83
00:05:10,300 --> 00:05:13,070
Even broken up, this nation's principle
of peace-at-any-cost
84
00:05:13,070 --> 00:05:14,730
certainly hasn't changed.
85
00:05:22,580 --> 00:05:23,940
What the heck is this?!
86
00:05:24,480 --> 00:05:27,000
It's like a Nazca line.
87
00:05:30,390 --> 00:05:32,120
Looks like it's in Hakodate.
88
00:05:32,120 --> 00:05:33,420
What are the damages?
89
00:05:35,690 --> 00:05:40,590
Well, now, is there hope left
in Pandora's box?
90
00:05:42,000 --> 00:05:43,900
I'm the acting commander?!
91
00:05:44,300 --> 00:05:45,530
That's right.
92
00:05:45,530 --> 00:05:49,170
Oh, boy. Can't you at least
make it back?
93
00:05:49,170 --> 00:05:51,540
Souichi, I know you can do it.
94
00:05:53,340 --> 00:05:57,330
It can't be helped, but please
come back soon.
95
00:06:02,920 --> 00:06:06,120
This is the waveform signature
of the D-1 aria
96
00:06:06,120 --> 00:06:08,190
confirmed in Australia
fourteen years ago.
97
00:06:08,190 --> 00:06:10,290
It is a unique characteristic
of the sound.
98
00:06:10,290 --> 00:06:12,780
And this is from the D-1
aria in Hakodate.
99
00:06:13,360 --> 00:06:15,360
It would be safe to say that
it is of the same type
100
00:06:15,360 --> 00:06:17,490
as the one recorded
fourteen years ago.
101
00:06:18,030 --> 00:06:21,260
Now, for an explanation of the
situation fourteen years ago...
102
00:06:22,070 --> 00:06:23,970
Intelligence Division,
please take over.
103
00:06:25,710 --> 00:06:28,270
The D-1 in Dr. Kisaragi's report
104
00:06:28,710 --> 00:06:32,180
obliterated eight cities,
starting with Canberra,
105
00:06:32,180 --> 00:06:34,380
resulting in casualties
of six million people.
106
00:06:34,980 --> 00:06:36,360
The sample collected...
107
00:06:36,180 --> 00:06:37,420
Six million?!
108
00:06:36,360 --> 00:06:38,820
...during the earlier attack on Australia...
109
00:06:38,820 --> 00:06:41,320
was analyzed with the cooperation of...
110
00:06:39,190 --> 00:06:42,520
Wow, six million? Really?
111
00:06:42,520 --> 00:06:43,820
It's true.
112
00:06:44,360 --> 00:06:46,560
Until just a while ago, I'd believed
113
00:06:46,560 --> 00:06:49,930
that the total population of the world
was twenty-three million, so...
114
00:06:49,930 --> 00:06:51,430
If that were true, it'd mean that
115
00:06:51,430 --> 00:06:53,770
one out of every four people
in the world died, right?
116
00:06:54,200 --> 00:06:55,690
Isn't that amazing?
117
00:07:00,440 --> 00:07:03,410
I didn't know I was fighting
a monster like that.
118
00:07:03,410 --> 00:07:05,380
What are you talking in
the past tense for?
119
00:07:07,080 --> 00:07:09,920
Hurry up and get on the RahXephon,
and get rid of that one too.
120
00:07:09,920 --> 00:07:12,680
I told you, remember?! I'll be
damned if I fight again!
121
00:07:13,420 --> 00:07:15,060
I wasn't piloting it because
I wanted to.
122
00:07:15,060 --> 00:07:17,230
But you're the only one
who can pilot it, right?
123
00:07:17,230 --> 00:07:20,060
That's just the arrangement
that you guys have, right?!
124
00:07:20,060 --> 00:07:22,100
It doesn't have anything
to do with me.
125
00:07:22,100 --> 00:07:23,600
Are you planning on freeloading?!
126
00:07:23,600 --> 00:07:25,500
All I gotta do is work, right?!
127
00:07:25,500 --> 00:07:29,540
You think a pampered boy like you
could actually make a living?!
128
00:07:29,540 --> 00:07:31,440
Stop it, Kim!
129
00:07:31,440 --> 00:07:34,310
So you have skills other than being
able to pilot the RahXephon?!
130
00:07:34,310 --> 00:07:36,170
- Sure I do!
- No, you don't!
131
00:07:38,210 --> 00:07:40,520
You don't know anything about me.
132
00:07:40,520 --> 00:07:42,980
I know more about how the
world works than you do!
133
00:07:42,980 --> 00:07:45,350
Why on Earth is someone
like you the pilot?!
134
00:07:46,660 --> 00:07:48,210
Hey, you two!
135
00:07:48,890 --> 00:07:50,760
Okay, that's enough.
136
00:07:50,760 --> 00:07:52,890
Both of you, go stand in the hallway.
137
00:07:54,130 --> 00:07:55,790
And don't forget the buckets.
138
00:07:59,430 --> 00:08:00,460
They were killed.
139
00:08:02,000 --> 00:08:06,240
Kim's parents just happened to
be vacationing in Australia,
140
00:08:06,240 --> 00:08:07,740
right at that time.
141
00:08:07,740 --> 00:08:10,640
It's revenge. That's why she was so...
142
00:08:16,950 --> 00:08:19,010
Please let me help out too.
143
00:08:19,490 --> 00:08:22,160
It isn't your job to analyze the Mu.
144
00:08:22,160 --> 00:08:24,720
But that's my revenge out there!
145
00:08:25,390 --> 00:08:27,380
Actually, that's why I can't let you.
146
00:08:30,970 --> 00:08:33,100
Did I interrupt something?
147
00:08:33,100 --> 00:08:35,260
No, we were just finishing up.
148
00:08:36,600 --> 00:08:37,970
Please excuse me.
149
00:08:41,010 --> 00:08:42,880
Oh, hold on a minute.
150
00:08:42,880 --> 00:08:45,040
Would you pass this on to
the Intelligence Division?
151
00:08:47,350 --> 00:08:49,650
It's the D-1 aria from Hakodate.
152
00:08:51,920 --> 00:08:53,960
Forty years...
153
00:08:53,960 --> 00:08:57,190
It's taken forty years to
make this a reality.
154
00:08:57,760 --> 00:09:00,160
Do you think that it will be in time?
155
00:09:00,160 --> 00:09:01,560
No need to worry,
156
00:09:01,560 --> 00:09:04,330
we should be able to manage to
prepare the planned number.
157
00:09:04,330 --> 00:09:07,600
Expecting that we will be in charge
of their practical application...
158
00:09:07,600 --> 00:09:08,900
That is my intent.
159
00:09:09,640 --> 00:09:11,740
I haven't seen you since that incident.
160
00:09:11,740 --> 00:09:15,610
Yes, Sir. I am glad to find you in
good health, Lord Bähbem.
161
00:09:17,150 --> 00:09:18,700
What about the Security Council?
162
00:09:19,180 --> 00:09:21,850
We have reached a mutual
agreement with the Federation
163
00:09:21,850 --> 00:09:24,350
on the use of RahXephon in that
it will be observed closely
164
00:09:24,350 --> 00:09:26,550
and kept in reserve only
for emergencies.
165
00:09:26,550 --> 00:09:28,960
Tacit approval, for all intents
and purposes.
166
00:09:28,960 --> 00:09:32,120
Yes, Sir. We have the Foundation
to thank for this as well.
167
00:09:32,790 --> 00:09:35,190
We are grateful for your support.
168
00:09:41,540 --> 00:09:42,700
We're going now.
169
00:09:42,700 --> 00:09:43,930
See you later.
170
00:10:06,830 --> 00:10:08,490
Why are you crying?
171
00:10:09,960 --> 00:10:11,990
It's such an adorable music box.
172
00:10:13,540 --> 00:10:14,700
Let me listen.
173
00:10:21,540 --> 00:10:23,530
That's right, I took it
without permission.
174
00:10:24,010 --> 00:10:26,010
Go ahead and tell on me if you want.
175
00:10:26,010 --> 00:10:27,780
A city that overlooks the strait...
176
00:10:30,620 --> 00:10:32,520
A city that overlooks the strait,
177
00:10:32,520 --> 00:10:34,420
prepared with an enclosure of a star.
178
00:10:47,370 --> 00:10:50,000
How does it feel, Ayato?
Any discomfort?
179
00:10:50,440 --> 00:10:51,740
Oh, no.
180
00:10:52,340 --> 00:10:55,610
Let me know right away if you sense
even the slightest abnormality.
181
00:10:56,410 --> 00:10:57,350
Excuse me...
182
00:10:57,350 --> 00:11:00,950
I know, you're just working
with us for the tests.
183
00:11:00,950 --> 00:11:03,350
You'll be damned if you have
to fight again, right?
184
00:11:03,350 --> 00:11:06,720
Yeah, well, yes, that's right.
185
00:11:06,720 --> 00:11:08,480
I'm a pacifist too.
186
00:11:09,990 --> 00:11:13,930
I bet he'd be furious if he
found out the truth.
187
00:11:13,930 --> 00:11:15,330
Whatever do you mean?
188
00:11:15,330 --> 00:11:20,100
He doesn't know that's the electrode
attached to the guinea pig, right?
189
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
I haven't lied to him.
190
00:11:22,000 --> 00:11:25,040
He hasn't asked me, so I'm
not going to tell him.
191
00:11:25,040 --> 00:11:27,910
So it's okay if I tell him then?
192
00:11:27,910 --> 00:11:29,540
But you won't.
193
00:11:30,310 --> 00:11:32,080
Why not?
194
00:11:32,080 --> 00:11:35,080
There's a surprisingly large gap
between happiness and truth.
195
00:11:35,080 --> 00:11:37,980
You're mature enough to know that,
aren't you now?
196
00:12:01,880 --> 00:12:04,140
It's Megumi.
197
00:12:04,510 --> 00:12:07,580
That is... I don't know how to say it,
198
00:12:07,580 --> 00:12:09,350
but if something happens, call me.
199
00:12:21,560 --> 00:12:24,290
I'm being a good girl.
200
00:12:25,870 --> 00:12:29,860
The Mulian assault weapon that
appeared in Australia a week ago
201
00:12:30,270 --> 00:12:33,610
has now obliterated the city of Sydney.
202
00:12:33,610 --> 00:12:36,180
With this, five cities have
now been obliterated
203
00:12:36,180 --> 00:12:39,210
and approximately four million
lives have been lost.
204
00:12:39,210 --> 00:12:41,820
We agreed to take her because they
said it was only for two weeks.
205
00:12:41,820 --> 00:12:44,050
We're sure as hell not going
to take care of her for life.
206
00:12:44,050 --> 00:12:45,750
What about Mr. Yi in Hiroshima?
207
00:12:45,750 --> 00:12:47,620
I hear the factory is operating
at full capacity
208
00:12:47,620 --> 00:12:49,160
because of this commotion.
209
00:12:49,160 --> 00:12:52,990
These kinds of costs should be borne
by the people who profited by the Mu.
210
00:13:00,670 --> 00:13:02,360
It's from Australia.
211
00:13:12,750 --> 00:13:13,980
This is...
212
00:13:15,250 --> 00:13:19,250
"Happy birthday. We'll bring..."
213
00:13:19,250 --> 00:13:23,090
We'll bring lots of souvenirs home,
so be a good girl.
214
00:13:30,700 --> 00:13:34,230
In the end, this turned out
to be their last message.
215
00:13:36,540 --> 00:13:37,870
Message?!
216
00:13:38,610 --> 00:13:43,540
First, a city that overlooks the strait,
prepared with an enclosure of a star.
217
00:13:44,110 --> 00:13:45,700
Fort Goryokaku!
218
00:14:01,200 --> 00:14:05,000
If you overlay this waveform signature
on a map of Australia...
219
00:14:06,370 --> 00:14:08,200
See? That D-1 moved along,
220
00:14:08,200 --> 00:14:11,070
telling us all the while where
it would appear next.
221
00:14:11,070 --> 00:14:13,780
The song this time also passes
right through Hakodate...
222
00:14:13,780 --> 00:14:15,310
Second Lieutenant Kim Hotal,
223
00:14:15,310 --> 00:14:18,510
you copied top-secret information
without permission.
224
00:14:18,510 --> 00:14:19,580
Well...
225
00:14:19,580 --> 00:14:22,520
I see, a completely different approach.
226
00:14:22,520 --> 00:14:24,920
To think that song was
an advance notice...
227
00:14:24,920 --> 00:14:28,020
We cannot mobilize the organization
just based on that.
228
00:14:28,020 --> 00:14:30,260
Materials to convince each
department involved,
229
00:14:30,260 --> 00:14:31,930
cost-effectiveness analysis,
230
00:14:31,930 --> 00:14:33,450
division of responsibilities...
231
00:14:34,930 --> 00:14:38,090
I bet that's what the USDF would say.
232
00:14:38,770 --> 00:14:40,230
Then...
233
00:14:40,230 --> 00:14:42,200
But I'm the commander right now.
234
00:14:42,870 --> 00:14:44,740
Thank you, Sou.
235
00:14:49,740 --> 00:14:51,380
You're very welcome.
236
00:14:51,380 --> 00:14:53,410
So, according this theory,
237
00:14:53,410 --> 00:14:54,940
the place where it'll show up next is...
238
00:15:00,150 --> 00:15:02,590
It better be really coming.
239
00:15:02,590 --> 00:15:03,690
Beats me.
240
00:15:03,690 --> 00:15:06,560
You commandeered me for
something that indefinite?!
241
00:15:06,560 --> 00:15:08,500
It's one of those on-the-spot decisions.
242
00:15:08,500 --> 00:15:11,600
Besides, why are you here?
You're in Intelligence.
243
00:15:11,600 --> 00:15:12,900
What does it matter?
244
00:15:12,900 --> 00:15:15,040
You're that worried about that boy?
245
00:15:15,040 --> 00:15:17,240
And who was it that draped
herself all over that boy
246
00:15:17,240 --> 00:15:18,900
and propositioned him?
247
00:15:21,480 --> 00:15:22,840
Why, you!
248
00:15:23,340 --> 00:15:25,640
I heard you put in a transfer request.
249
00:15:28,980 --> 00:15:31,710
I'm surprised you were able
to convince the USDF.
250
00:15:32,490 --> 00:15:35,920
They seem to think that the D-1
is after the RahXephon.
251
00:15:43,460 --> 00:15:45,690
It's appeared, two o'clock, eight kilos.
252
00:15:46,130 --> 00:15:47,740
Did you hear that, Ayato?
253
00:15:47,740 --> 00:15:49,340
It's appeared.
254
00:15:49,340 --> 00:15:50,360
All right!
255
00:16:39,550 --> 00:16:41,610
Impressive! I'll treat you next...
256
00:17:02,580 --> 00:17:04,570
Take this!
257
00:17:14,020 --> 00:17:17,630
- Take this! Take this! Take this!
- Do you want revenge?
258
00:17:22,200 --> 00:17:23,530
No...
259
00:17:37,810 --> 00:17:39,370
What the heck is this?!
260
00:17:43,380 --> 00:17:44,750
Communication interrupted.
261
00:17:44,750 --> 00:17:47,120
RahXephon is sinking
into phase space.
262
00:17:54,760 --> 00:17:57,700
RahXephon, thirty-eight seconds
to complete submersion.
263
00:17:59,170 --> 00:18:00,430
Someone...
264
00:18:15,580 --> 00:18:16,640
It's blank.
265
00:18:19,290 --> 00:18:22,380
I thought drawing might help
calm my nerves, but...
266
00:18:24,330 --> 00:18:25,760
Oh, man...
267
00:18:31,070 --> 00:18:33,590
Why did you change your mind
about piloting?
268
00:18:36,400 --> 00:18:38,140
Do you want revenge?
269
00:18:38,140 --> 00:18:39,710
That is...
270
00:18:39,710 --> 00:18:41,540
Kind of like me?
271
00:18:41,540 --> 00:18:43,710
I don't think it's that.
272
00:18:43,710 --> 00:18:45,180
Then is it sympathy?
273
00:18:47,880 --> 00:18:50,080
Because I can pilot it.
274
00:18:56,290 --> 00:18:58,760
I'll do whatever's within my abilities.
275
00:18:59,390 --> 00:19:01,090
That's what I decided.
276
00:19:27,290 --> 00:19:28,780
Mishima...
277
00:19:29,820 --> 00:19:31,690
Reika...
278
00:19:35,230 --> 00:19:36,960
Thank goodness.
279
00:20:43,000 --> 00:20:45,190
So the operation was a success?
280
00:20:45,600 --> 00:20:49,040
Yes, it seems Major Yagumo
did a good job.
281
00:20:49,040 --> 00:20:53,040
I heard. On-site decision-making
is a great thing.
282
00:20:53,040 --> 00:20:55,130
We didn't have that back then.
283
00:20:56,380 --> 00:20:58,070
That is the past.
284
00:20:59,210 --> 00:21:01,440
Already in the past...
285
00:21:18,380 --> 00:21:18,420
Thank you
286
00:21:18,420 --> 00:21:18,460
Thank you
287
00:21:18,460 --> 00:21:18,500
Thank you
288
00:21:18,500 --> 00:21:18,540
Thank you
289
00:21:18,540 --> 00:21:18,590
Thank you
290
00:21:18,590 --> 00:21:18,630
Thank you
291
00:21:18,630 --> 00:21:18,670
Thank you
292
00:21:18,670 --> 00:21:18,710
Thank you
293
00:21:18,710 --> 00:21:18,750
Thank you
294
00:21:18,750 --> 00:21:18,790
Thank you
295
00:21:18,790 --> 00:21:18,840
Thank you
296
00:21:18,840 --> 00:21:18,880
Thank you
297
00:21:18,880 --> 00:21:18,920
Thank you
298
00:21:18,920 --> 00:21:18,960
Thank you
299
00:21:18,960 --> 00:21:19,000
Thank you
300
00:21:19,000 --> 00:21:19,040
Thank you
301
00:21:19,040 --> 00:21:19,090
Thank you
302
00:21:19,090 --> 00:21:19,130
Thank you
303
00:21:19,130 --> 00:21:19,170
Thank you
304
00:21:19,170 --> 00:21:19,210
Thank you
305
00:21:19,210 --> 00:21:19,250
Thank you
306
00:21:19,250 --> 00:21:19,290
Thank you
307
00:21:19,290 --> 00:21:19,340
Thank you
308
00:21:19,340 --> 00:21:19,380
Thank you
309
00:21:19,380 --> 00:21:19,420
Thank you
310
00:21:19,420 --> 00:21:19,460
Thank you
311
00:21:19,460 --> 00:21:19,500
Thank you
312
00:21:19,500 --> 00:21:19,540
Thank you
313
00:21:19,540 --> 00:21:19,590
Thank you
314
00:21:19,590 --> 00:21:19,630
Thank you
315
00:21:19,630 --> 00:21:19,670
Thank you
316
00:21:19,670 --> 00:21:19,710
Thank you
317
00:21:19,710 --> 00:21:19,750
Thank you
318
00:21:19,750 --> 00:21:19,800
Thank you
319
00:21:19,800 --> 00:21:19,840
Thank you
320
00:21:19,840 --> 00:21:19,880
Thank you
321
00:21:19,880 --> 00:21:19,920
Thank you
322
00:21:19,920 --> 00:21:19,960
Thank you
323
00:21:19,960 --> 00:21:20,000
Thank you
324
00:21:20,000 --> 00:21:20,050
Thank you
325
00:21:20,050 --> 00:21:20,090
Thank you
326
00:21:20,090 --> 00:21:20,130
Thank you
327
00:21:20,130 --> 00:21:20,170
Thank you
328
00:21:20,170 --> 00:21:20,210
Thank you
329
00:21:20,210 --> 00:21:20,250
Thank you
330
00:21:20,250 --> 00:21:20,300
Thank you
331
00:21:20,300 --> 00:21:20,340
Thank you
332
00:21:20,340 --> 00:21:20,380
Thank you
333
00:21:20,380 --> 00:21:20,420
Thank you
334
00:21:20,420 --> 00:21:20,460
Thank you
335
00:21:20,460 --> 00:21:20,500
Thank you
336
00:21:20,500 --> 00:21:20,550
Thank you
337
00:21:20,550 --> 00:21:20,590
Thank you
338
00:21:20,590 --> 00:21:20,630
Thank you
339
00:21:20,630 --> 00:21:20,670
Thank you
340
00:21:20,670 --> 00:21:20,710
Thank you
341
00:21:20,710 --> 00:21:20,750
Thank you
342
00:21:20,750 --> 00:21:20,800
Thank you
343
00:21:20,800 --> 00:21:20,840
Thank you
344
00:21:20,840 --> 00:21:20,880
Thank you
345
00:21:20,880 --> 00:21:20,920
Thank you
346
00:21:20,920 --> 00:21:20,960
Thank you
347
00:21:20,960 --> 00:21:21,000
Thank you
348
00:21:21,000 --> 00:21:21,050
Thank you
349
00:21:21,050 --> 00:21:21,090
Thank you
350
00:21:21,090 --> 00:21:21,130
Thank you
351
00:21:21,130 --> 00:21:21,170
Thank you
352
00:21:21,170 --> 00:21:21,210
Thank you
353
00:21:21,210 --> 00:21:21,250
Thank you
354
00:21:21,250 --> 00:21:21,300
Thank you
355
00:21:21,300 --> 00:21:21,340
Thank you
356
00:21:21,340 --> 00:21:21,380
Thank you
357
00:21:21,380 --> 00:21:21,420
Thank you
358
00:21:21,420 --> 00:21:21,460
Thank you
359
00:21:21,460 --> 00:21:21,510
Thank you
360
00:21:21,510 --> 00:21:21,550
Thank you
361
00:21:21,550 --> 00:21:21,590
Thank you
362
00:21:21,590 --> 00:21:21,630
Thank you
363
00:21:21,630 --> 00:21:21,670
Thank you
364
00:21:21,670 --> 00:21:21,710
Thank you
365
00:21:21,710 --> 00:21:21,760
Thank you
366
00:21:21,760 --> 00:21:21,800
Thank you
367
00:21:21,800 --> 00:21:21,840
Thank you
368
00:21:21,840 --> 00:21:21,880
Thank you
369
00:21:35,080 --> 00:21:36,340
Happy...
370
00:21:39,120 --> 00:21:40,380
...nineteenth.
371
00:21:53,430 --> 00:21:55,330
Kotaete
Answer me...
372
00:21:56,300 --> 00:21:58,990
Tsuki wa naze
Why is the moon?
373
00:21:59,370 --> 00:22:01,360
Kotaete
Answer me...
374
00:22:02,400 --> 00:22:05,370
Horobiyukuno
Going to ruin?
375
00:22:05,370 --> 00:22:07,270
Kotaete
Answer me...
376
00:22:08,310 --> 00:22:15,240
Maboroshi wa dokoni
Where is the illusion?
377
00:22:17,320 --> 00:22:22,620
Yuruginai tsubasa ni
Upon the unwavering wings...
378
00:22:23,590 --> 00:22:39,570
Mirai no kotoba to aisurumono wo
The words of tomorrow and those we love...
379
00:22:43,540 --> 00:22:49,740
Ah, RahXephon...
380
00:22:52,120 --> 00:22:58,390
Fly me to the music...
381
00:23:05,330 --> 00:23:07,490
Kotaete
Answer me...
382
00:23:08,300 --> 00:23:11,440
Maboroshi wa
The illusion...
383
00:23:11,440 --> 00:23:13,200
Kotaete
Answer me...
384
00:23:14,440 --> 00:23:17,290
Dokoni
Where?
385
00:23:20,000 --> 00:23:23,020
Next RahXephon
386
00:23:20,790 --> 00:23:23,880
Singing that soars into the heavens,
gathering sentiments.
387
00:23:24,490 --> 00:23:27,530
The glimpses seen are
of a false homeland.
388
00:23:27,530 --> 00:23:31,400
RahXephon, Seventh Movement:
"Day of Assembly"
389
00:23:31,400 --> 00:23:33,520
The world, suffused with sound...
27522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.