Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,500 --> 00:00:35,333
(Muzică misterioasă)
2
00:01:30,666 --> 00:01:34,583
(Muzică de tensiune)
3
00:03:05,833 --> 00:03:15,000
(Tastatura)
4
00:03:15,958 --> 00:04:14,000
(Clopot)
5
00:04:14,083 --> 00:04:16,208
(ARGENTINE) Da, da, ce vrei?!
6
00:04:16,291 --> 00:04:18,291
(LA TELEFON) Leo Valdivia?
7
00:04:19,583 --> 00:04:22,375
Vă înșelați, nu este
niciun Leo Valdivia aici.
8
00:04:22,458 --> 00:04:25,000
(Nu mă mințiți,
domnule Valdivia.
9
00:04:25,083 --> 00:04:27,416
Hei, pleacă sau chem poliția!
10
00:04:29,250 --> 00:04:34,708
(CLOPOTUL SUNĂ)
11
00:04:34,791 --> 00:04:39,000
(Corect, corect! Acum!
12
00:04:39,500 --> 00:04:41,166
Este posibil.
13
00:04:41,750 --> 00:04:44,791
Oprește-te imediat!
Ești nebun?
14
00:04:45,333 --> 00:04:47,250
Leo Valdivia, nu?
15
00:04:51,291 --> 00:04:53,541
Ce dorești?
16
00:04:53,625 --> 00:04:55,291
Vreau doar să vorbim.
17
00:04:55,416 --> 00:04:58,833
Sun la poliție,
îți dau un minut să pleci.
18
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
Ești sigur că nu vrei să vorbim puțin?
19
00:05:01,208 --> 00:05:02,583
Va fi doar o jumătate de oră.
20
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
Cum rămâne cu Cameron?
21
00:05:05,583 --> 00:05:07,916
(Muzică misterioasă)
22
00:05:07,958 --> 00:05:10,375
Aș putea vorbi cu Cameron Graves?
23
00:05:12,250 --> 00:05:13,541
Tu cine esti?
24
00:05:14,708 --> 00:05:17,916
Jota Montalvo, mă bucur să vă cunosc.
25
00:05:19,541 --> 00:05:24,250
Și ce naiba vrea Jota Montalvo?
-Cât de curând ne vom pierde educația.
26
00:05:24,333 --> 00:05:27,416
Tu ce vrei?
-Aha, ne tutuim? Aha, ne tutuim? Foarte bine.
27
00:05:27,666 --> 00:05:29,416
Să-mi fac meseria.
28
00:05:30,166 --> 00:05:31,791
Deci ești jurnalist.
29
00:05:32,750 --> 00:05:34,000
Așa ai spus și tu.
30
00:05:35,375 --> 00:05:37,875
Ar fi bine să pleci.
-Sau ce, Leo?
31
00:05:38,208 --> 00:05:41,250
Amândoi știm că
nu vei suna la poliție.
32
00:05:41,750 --> 00:05:43,541
De asemenea, nu pot să mă deschid față de tine.
33
00:05:43,625 --> 00:05:45,625
Eu nu renunț ușor
34
00:05:46,708 --> 00:05:48,125
. și pot fi foarte enervant .
35
00:05:48,250 --> 00:05:49,125
(Ringing)
36
00:05:49,250 --> 00:05:51,291
Da, da, nu mă îndoiesc de asta!
37
00:05:51,750 --> 00:05:54,791
Haide, o jumătate de oră,
ce ai de pierdut?
38
00:05:54,875 --> 00:05:57,833
Timpul, e ceva
ce urăsc să pierd.
39
00:05:57,958 --> 00:06:01,041
Bah. O jumătate de oră și te las în pace.
40
00:06:01,166 --> 00:06:02,583
Și dacă nu vreau să vorbesc?
41
00:06:02,708 --> 00:06:03,541
E în regulă.
42
00:06:03,625 --> 00:06:06,750
Eu mă întorc de unde am
venit și tu îți vezi de treaba ta.
43
00:06:06,833 --> 00:06:09,791
Doar mâine întreaga
lume va ști cine ești. .
44
00:06:09,916 --> 00:06:12,250
Și dacă tu știi deja cine sunt eu
45
00:06:13,041 --> 00:06:14,916
ce rost mai are să vorbim?
46
00:06:15,000 --> 00:06:16,541
Tot ai da-o de gol.
47
00:06:17,000 --> 00:06:20,875
Dacă îmi promiți că
vei vorbi doar cu mine
48
00:06:20,958 --> 00:06:22,958
despre noua ta carte...
49
00:06:25,625 --> 00:06:27,583
Asta se numește șantaj.
50
00:06:28,375 --> 00:06:29,750
Asta se numește înțelegere.
51
00:06:29,875 --> 00:06:31,458
Și eu îmi respect înțelegerile.
52
00:06:31,541 --> 00:06:33,250
De ce ar trebui să am încredere în tine?
53
00:06:33,333 --> 00:06:34,833
Pentru că am de câștigat.
54
00:06:34,916 --> 00:06:37,458
Singurul secret care poate
fi păstrat este cel în care
55
00:06:37,583 --> 00:06:40,875
toți cei implicați primesc o parte...
-. sau sunt morți .
56
00:06:40,958 --> 00:06:43,375
Da, văd că m-ai citit.
-Nu, nu tu.
57
00:06:43,750 --> 00:06:45,375
Pentru Cameron Graves.
58
00:06:46,791 --> 00:06:47,791
Înțelegere?
59
00:06:49,750 --> 00:06:51,083
Treizeci de minute.
60
00:06:51,375 --> 00:06:52,666
Treizeci de minute maxim.
61
00:06:59,750 --> 00:07:02,458
Trebuie să-mi dai voie să intru, Leo.
62
00:07:03,666 --> 00:07:05,375
Ca vampirii.
63
00:07:28,916 --> 00:07:30,625
Cum m-ai găsit?
64
00:07:31,791 --> 00:07:33,916
Cum crezi că te-am găsit?
65
00:07:34,916 --> 00:07:37,375
Nimeni nu știe despre locul ăsta.
66
00:07:37,916 --> 00:07:39,000
Nimeni?
67
00:07:45,166 --> 00:07:47,333
Doar o persoană, agentul meu.
68
00:07:47,666 --> 00:07:49,333
Asta e cineva, nu-i așa?
69
00:07:52,625 --> 00:07:55,541
Dacă aș fi în locul tău,
L-aș concedia pe grădinar.
70
00:07:56,333 --> 00:07:58,583
Și pe omul de la întreținere.
71
00:08:04,916 --> 00:08:06,458
Locuiți singur în vilă?
72
00:08:06,583 --> 00:08:08,458
Pentru ce ziar lucrezi?
73
00:08:08,583 --> 00:08:10,458
Nu-mi răspunzi la întrebări.
74
00:08:10,583 --> 00:08:12,458
Și nici tu nu răspunzi la ale mele.
75
00:08:14,375 --> 00:08:15,458
Ei bine...
76
00:08:15,583 --> 00:08:17,916
Se pare că aceasta este mai locuibilă.
77
00:08:25,083 --> 00:08:26,291
Ce mai baracă.
78
00:08:27,500 --> 00:08:29,000
Este a ta sau închiriată?
79
00:08:29,083 --> 00:08:30,458
Aparține unui prieten.
80
00:08:30,666 --> 00:08:33,541
Văd că ești un om
cu prieteni foarte buni.
81
00:08:34,458 --> 00:08:36,458
Nu ați vorbit cu agentul meu.
82
00:08:36,583 --> 00:08:39,375
Ea nu ar spune
nimănui despre locul ăla.
83
00:08:40,625 --> 00:08:42,958
Ah. (Chuckles) Ar spune.
84
00:08:44,041 --> 00:08:45,458
Gândește-te ce vrei.
85
00:08:45,875 --> 00:08:47,958
Dar tu și cu mine avem o înțelegere.
86
00:08:48,041 --> 00:08:51,125
Da, dar... Ți-am spus că-mi păstrez
înțelegerile. Ți-am spus că-mi păstrez înțelegerile.
87
00:08:51,208 --> 00:08:54,708
Dar tu, Leo? Îți păstrezi înțelegerile?
88
00:08:55,125 --> 00:08:56,708
De obicei o fac, da.
89
00:08:57,541 --> 00:08:58,291
Pot?
90
00:08:58,708 --> 00:09:00,708
Ca și cum ai fi acasă.
91
00:09:13,416 --> 00:09:16,458
Un accident cu un pahar de vin.
92
00:09:18,125 --> 00:09:19,333
Oh, wow. Wow.
93
00:09:21,458 --> 00:09:22,708
Frumos premiu.
94
00:09:23,708 --> 00:09:25,666
L-am primit pentru primul meu roman.
95
00:09:25,750 --> 00:09:28,750
Un Orlac, un premiu
foarte important în America.
96
00:09:28,833 --> 00:09:30,833
Știu ce e un Orlac, Leo.
97
00:09:42,375 --> 00:09:43,791
Să ne așezăm?
98
00:09:52,083 --> 00:09:53,125
Te superi dacă stăm jos?
99
00:09:54,250 --> 00:09:55,833
Era pe.
100
00:09:55,916 --> 00:09:58,458
Ce ai fost, mă filmai
în tot acest timp?
101
00:09:59,291 --> 00:10:00,291
Te superi?
102
00:10:01,666 --> 00:10:03,625
Au mai rămas 25 de minute.
103
00:10:10,958 --> 00:10:13,250
De cât timp ești Cameron Graves?
104
00:10:15,375 --> 00:10:17,083
De zece ani.
105
00:10:18,833 --> 00:10:22,041
Și cum ți-a venit ideea
de a folosi un pseudonim?
106
00:10:22,125 --> 00:10:24,875
Nu merge așa.
-Ce nu merge așa?
107
00:10:24,958 --> 00:10:27,166
Jota era numele tău, nu-i așa?
-Jota Montalvo.
108
00:10:27,250 --> 00:10:30,125
Jota Montalvo. Ei bine, în zece ani, nimeni
109
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
nu a aflat că mă
aflu în spatele acestui
110
00:10:34,291 --> 00:10:37,833
nume sau că vin aici
în fiecare iarnă să scriu.
111
00:10:37,916 --> 00:10:38,708
Nimeni nu a aflat.
112
00:10:38,916 --> 00:10:42,333
Și dintr-o dată, tu vii aici, știind lucruri
113
00:10:43,083 --> 00:10:45,750
despre mine pe care
nu ar trebui să le știi.
114
00:10:45,833 --> 00:10:48,875
Așa că nu știu dacă e o glumă sau poate
115
00:10:48,958 --> 00:10:51,916
cineva te-a trimis aici
ca să se joace cu mine.
116
00:10:52,000 --> 00:10:55,375
Sau poate îți place să te
gândești prea mult la lucruri.
117
00:10:55,458 --> 00:10:57,375
Îți propun o altă înțelegere.
118
00:10:57,458 --> 00:10:58,750
Întrebare
119
00:10:59,291 --> 00:11:00,416
cu întrebare.
120
00:11:00,541 --> 00:11:02,916
Mi se pare mai corect, nu-i așa?
-Și clișeu.
121
00:11:04,541 --> 00:11:06,500
Văd că-ți plac clișeele.
122
00:11:06,625 --> 00:11:08,625
Ca în romanele tale.
123
00:11:08,875 --> 00:11:10,958
De multe ori clișeele nu sunt altceva decât
124
00:11:11,041 --> 00:11:14,208
lucruri care se repetă
doar pentru că funcționează.
125
00:11:14,291 --> 00:11:16,291
Ah! Bine.
126
00:11:17,166 --> 00:11:18,750
În regulă, accept.
127
00:11:22,208 --> 00:11:23,666
Dar cu o condiție.
128
00:11:23,750 --> 00:11:24,750
Ce condiție?
129
00:11:24,833 --> 00:11:27,375
Voi fi complet sincer cu tine.
130
00:11:27,458 --> 00:11:30,458
Dar trebuie să fii
complet sincer cu mine,
131
00:11:30,583 --> 00:11:32,250
pentru că dacă nu ești, voi observa asta.
132
00:11:32,583 --> 00:11:34,708
Și nu suport mincinoșii.
133
00:11:34,791 --> 00:11:37,458
Eu nu suport mincinoșii.
Tu nu poți suporta mincinoșii.
134
00:11:38,083 --> 00:11:39,791
Sau trădătorii.
135
00:11:40,791 --> 00:11:45,375
(Muzică misterioasă)
136
00:11:49,291 --> 00:11:50,125
Foarte bună.
137
00:11:50,416 --> 00:11:52,291
Sinceritate absolută.
138
00:11:52,958 --> 00:11:54,750
(muzică) Perfect. Voi începe eu.
139
00:11:55,041 --> 00:11:57,541
Cum s-a ajuns la...?
-Nu, nu, nu, nu, e rândul meu.
140
00:11:57,666 --> 00:12:01,458
M-ați întrebat deja de cât
timp sunt Cameron Graves.
141
00:12:02,625 --> 00:12:04,000
Acum e rândul meu.
142
00:12:06,958 --> 00:12:09,208
Chiar ești jurnalist?
143
00:12:09,791 --> 00:12:11,833
N-am spus niciodată că sunt jurnalist.
144
00:12:11,916 --> 00:12:13,916
Am crezut că urăști mincinoșii.
145
00:12:14,000 --> 00:12:16,458
Mi-ai spus acolo
că ești jurnalist.
146
00:12:16,583 --> 00:12:19,958
N-am spus așa ceva.
Tu ești cel care a spus-o.
147
00:12:20,041 --> 00:12:22,083
(ACCENT ARGENTINE)
Deci ești jurnalist.
148
00:12:22,166 --> 00:12:24,583
Și ți-am răspuns: tu ai spus-o.
149
00:12:24,708 --> 00:12:25,333
Ah.
150
00:12:25,875 --> 00:12:29,541
Văd că ești un tip
destul de copilăros
151
00:12:29,666 --> 00:12:31,666
și sucit, nu-i așa, Jota Montalvo?
152
00:12:33,958 --> 00:12:36,250
(Râde) Asta e o altă întrebare.
153
00:12:37,333 --> 00:12:38,416
E rândul tău.
154
00:12:42,541 --> 00:12:45,916
Cum ai devenit Cameron Graves?
155
00:12:48,083 --> 00:12:53,625
Ei bine, de fapt sunt profesor
universitar de scriere creativă.
156
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
Da, știu.
157
00:12:57,291 --> 00:12:59,541
Într-o iarnă, chiar în această cabană, mi-a
158
00:12:59,666 --> 00:13:02,916
trecut prin cap să
scriu un mic roman
159
00:13:03,000 --> 00:13:06,333
polițist cu o intrigă foarte originală,
aș
160
00:13:06,458 --> 00:13:08,208
spune nemaivăzută până atunci, știam că va fi un succes.
161
00:13:08,291 --> 00:13:10,750
Cu multe întorsături de
situație și un final surprinzător.
162
00:13:11,666 --> 00:13:14,541
Cu multe răsturnări de situație,
da, și un final surprinzător.
163
00:13:14,666 --> 00:13:16,416
Așa că i-am dat-o agentului meu.
164
00:13:16,541 --> 00:13:17,541
Soția ta.
165
00:13:18,416 --> 00:13:21,000
Văd că m-ai verificat,
dar e o fostă soție.
166
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
Dar vorbim de atunci.
167
00:13:23,166 --> 00:13:24,708
Deci era doar o femeie.
168
00:13:24,791 --> 00:13:27,625
Da, la vremea aceea
era doar soția mea, da.
169
00:13:27,750 --> 00:13:29,750
Și de ce ați divorțat?
170
00:13:30,083 --> 00:13:33,166
Asta e o întrebare foarte
personală, pe care o deviezi.
171
00:13:33,250 --> 00:13:36,833
Chestia e că, Victoria, agentul meu, care
172
00:13:36,916 --> 00:13:39,000
a venit cu pseudonimul Cameron Graves.
173
00:13:39,375 --> 00:13:40,375
O mască.
174
00:13:40,416 --> 00:13:43,666
Pe piața internațională
pentru acest
175
00:13:43,750 --> 00:13:45,750
gen de lucrări, se vinde mai mult să
176
00:13:46,083 --> 00:13:47,416
fii Cameron Graves decât Leopoldo Valdivia.
177
00:13:47,500 --> 00:13:48,375
(ACCENT ARGENTIN) Evident.
178
00:13:48,458 --> 00:13:50,291
Au fost conjecturi, au fost teorii.
179
00:13:50,416 --> 00:13:54,250
Dacă e american, e
spaniol, e bărbat, e femeie.
180
00:13:54,458 --> 00:13:57,541
Mitul a crescut, vânzările au
181
00:13:57,833 --> 00:14:00,833
crescut, dar nimeni
nu s-a apropiat
182
00:14:00,958 --> 00:14:03,041
vreodată de a ști cine este în spatele numelui.
183
00:14:03,791 --> 00:14:04,875
Până acum.
184
00:14:05,541 --> 00:14:07,083
Până acum, da.
185
00:14:08,916 --> 00:14:11,625
(Muzică misterioasă)
186
00:14:12,625 --> 00:14:13,541
E rândul meu.
187
00:14:14,375 --> 00:14:17,750
Mă întrebam dacă
mă lași să mai întreb.
188
00:14:18,083 --> 00:14:20,708
Nu-mi place să fiu
strictă cu regulile.
189
00:14:21,166 --> 00:14:22,708
Nu, nu-ți plac.
190
00:14:27,666 --> 00:14:30,333
Ceea ce îți place este
să vorbești despre tine.
191
00:14:35,250 --> 00:14:37,083
Dacă nu ești jurnalist,
192
00:14:37,666 --> 00:14:39,208
cu ce te ocupi?
193
00:14:39,541 --> 00:14:41,375
Tu cu ce te ocupi?
194
00:14:41,458 --> 00:14:42,250
Eu nu fac nimic.
195
00:14:42,541 --> 00:14:43,291
(Impact)
196
00:14:43,791 --> 00:14:46,250
Ai spus că vei
fi sincer cu mine.
197
00:14:46,333 --> 00:14:49,291
Eu sunt. Eu nu fac
nimic, trăiesc din venituri.
198
00:14:49,375 --> 00:14:50,041
(Impact)
199
00:14:50,083 --> 00:14:52,125
Părinții mei aveau mulți bani
200
00:14:52,250 --> 00:14:53,666
și o mulțime de proprietăți.
201
00:14:53,791 --> 00:14:54,416
(Impact)
202
00:14:54,583 --> 00:14:57,583
Iar când au murit am
fost singurul lor moștenitor.
203
00:14:57,833 --> 00:15:00,083
Bani pentru mai multe vieți.
204
00:15:00,625 --> 00:15:02,333
Un sărac băiat bogat.
205
00:15:02,833 --> 00:15:05,250
Un biet băiețel bogat.
206
00:15:05,708 --> 00:15:08,541
Vorbești ca un personaj
din unul din romanele mele.
207
00:15:09,666 --> 00:15:13,166
Victima tipică a unui
complot elaborat?
208
00:15:13,333 --> 00:15:15,541
Nu, nu arăți ca o victimă.
209
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
Asta e noroc.
210
00:15:17,875 --> 00:15:20,833
Ce? Să nu ai o față de victimă?
211
00:15:20,958 --> 00:15:23,375
Să ai bani pentru mai multe vieți.
212
00:15:23,833 --> 00:15:26,791
Da, e păcat că am doar una.
213
00:15:27,083 --> 00:15:27,583
(Impact)
214
00:15:27,708 --> 00:15:31,416
Să ai o mulțime de bani este
un noroc, dar și un blestem.
215
00:15:31,541 --> 00:15:32,166
(Impact)
216
00:15:32,291 --> 00:15:34,000
Pentru că te plictisești foarte mult.
217
00:15:34,625 --> 00:15:37,000
Trebuie să cauți lucruri
care să te distreze.
218
00:15:37,083 --> 00:15:37,666
(Impact)
219
00:15:37,958 --> 00:15:40,916
Cum ar fi să vii să-ți
enervezi autorul preferat.
220
00:15:42,125 --> 00:15:44,833
Nu am spus că ești
autorul meu preferat.
221
00:15:45,666 --> 00:15:47,833
Trebuie să am un
oarecare interes pentru tine.
222
00:15:51,041 --> 00:15:53,291
Un interes foarte mare, te asigur.
223
00:15:53,416 --> 00:15:57,166
Așa că întreabă-mă orice...
-Ai ucis vreodată pe cineva, Leo?
224
00:15:57,250 --> 00:16:00,583
Ai ucis vreodată pe cineva,
Leo? (Muzică tensionată)
225
00:16:00,958 --> 00:16:03,250
Ce fel de întrebare e asta?
226
00:16:03,791 --> 00:16:07,416
Genul la care răspunzi da sau nu.
227
00:16:07,958 --> 00:16:10,416
Răspunsul este, desigur, nu.
228
00:16:14,458 --> 00:16:17,750
Scrii despre oameni
care ucid alți oameni .
229
00:16:17,833 --> 00:16:18,666
¿Y?
230
00:16:19,458 --> 00:16:23,250
Nu știu. Cum poți să
povestești convingător...
231
00:16:23,333 --> 00:16:25,333
ceva ce nu ai trăit?
232
00:16:27,750 --> 00:16:30,166
Se numește imaginație, se numește creație,
233
00:16:30,666 --> 00:16:31,916
se numește a scrie .
234
00:16:33,541 --> 00:16:34,916
Nici eu nu sunt tată
235
00:16:35,000 --> 00:16:38,291
. și scriu despre experiența de a avea copii .
236
00:16:38,750 --> 00:16:40,208
Și nici nu sunt un om bătrân
237
00:16:40,291 --> 00:16:43,916
. și scriu despre senzația de
a te simți aproape de moarte .
238
00:16:44,041 --> 00:16:47,000
Trebuie să mă pun
în locul personajelor.
239
00:16:48,416 --> 00:16:50,291
Da, dar asta e foarte ușor.
240
00:16:50,416 --> 00:16:53,000
Întâlnești părinți, întâlnești oameni în vârstă.
241
00:16:53,291 --> 00:16:54,500
Poți
242
00:16:55,666 --> 00:16:57,541
să te lași inspirat de ei, să-i copiezi.
243
00:16:57,666 --> 00:17:00,791
Dar cunoști vreun criminal?
244
00:17:00,916 --> 00:17:03,791
Nu, nu cunosc niciun
ucigaș din câte știu eu.
245
00:17:04,666 --> 00:17:05,458
Puteți spune.
246
00:17:06,125 --> 00:17:07,000
De ce?
247
00:17:07,541 --> 00:17:10,416
Din cauza modului în
care personajele tale ucid.
248
00:17:12,333 --> 00:17:15,291
Wow, văd că există o
critică în legătură cu asta.
249
00:17:16,458 --> 00:17:20,083
Totul e prea exagerat.
250
00:17:21,833 --> 00:17:25,875
Un cadavru într-o cameră
încuiată din interior și fără ferestre.
251
00:17:26,500 --> 00:17:30,666
Un ucigaș care reproduce
tablourile unui pictor clasic.
252
00:17:31,000 --> 00:17:34,041
Un om mort care se întoarce
din mormânt pentru a se răzbuna.
253
00:17:34,291 --> 00:17:36,541
Două surori gemene care se acoperă reciproc,
254
00:17:36,666 --> 00:17:38,750
astfel încât să nu se
știe cine este criminalul.
255
00:17:38,833 --> 00:17:41,791
Patru bestselleruri care au vândut...
256
00:17:41,916 --> 00:17:44,541
-Dispariții, preparate ciudate, secrete din trecut.
257
00:17:44,625 --> 00:17:46,583
N-ai idee unde vrea să ajungă.
258
00:17:46,666 --> 00:17:49,416
Există întotdeauna o
explicație finală surprinzătoare.
259
00:17:49,541 --> 00:17:51,958
Întortocheată, dar plauzibilă.
260
00:17:52,083 --> 00:17:53,833
Toate firele se leagă.
261
00:17:53,916 --> 00:17:56,375
Și dacă există un element fantastic,
262
00:17:56,458 --> 00:17:59,083
există întotdeauna o explicație rațională.
263
00:17:59,833 --> 00:18:01,666
E un pic Scooby-Doo, nu-i așa?
264
00:18:02,666 --> 00:18:04,416
Ce ți-ar plăcea?
265
00:18:04,666 --> 00:18:06,250
Nimic explicat,
266
00:18:06,333 --> 00:18:08,708
că lucrurile s-au întâmplat pe gratis?
267
00:18:08,791 --> 00:18:13,333
Mă refer la toate acele decese,
din cărțile lui Cameron Graves,
268
00:18:13,583 --> 00:18:15,833
. sunt logice, sunt plauzibile ,
269
00:18:18,250 --> 00:18:21,166
. dar nu sunt realiste, nu sunt credibile.
270
00:18:21,250 --> 00:18:22,708
Oamenii nu ucid așa.
271
00:18:22,791 --> 00:18:26,375
Oamenii ucid în multe
feluri și din multe motive.
272
00:18:26,458 --> 00:18:28,541
Oamenii ucid singuri
273
00:18:29,250 --> 00:18:30,583
din patru motive
274
00:18:30,875 --> 00:18:33,041
. și numai în două moduri .
275
00:18:33,458 --> 00:18:35,500
(Râde) Foarte bine, Jota Montalvo ,
276
00:18:35,583 --> 00:18:37,750
Luminează-mă dacă știi atât de multe .
277
00:18:37,833 --> 00:18:40,083
Oamenii ucid în principiu pentru bani,
278
00:18:40,208 --> 00:18:42,333
. din furie, din dragoste sau inimă frântă ,
279
00:18:42,833 --> 00:18:45,000
. și pentru a acoperi ceva ce au făcut.
280
00:18:45,208 --> 00:18:47,625
Și în ce două moduri
ați realiza acest lucru?
281
00:18:47,750 --> 00:18:50,208
În felul în care ești prins
și în felul în care nu. .
282
00:18:50,291 --> 00:18:52,208
E destul de simplu, nu crezi?
283
00:18:52,291 --> 00:18:54,083
În viața reală, prietenul meu Leo,
284
00:18:54,541 --> 00:18:58,750
. există modalități de a
realiza o crimă perfectă .
285
00:18:59,541 --> 00:19:02,708
Dar nu sunt niciuna din
cele din romanele tale.
286
00:19:04,000 --> 00:19:09,125
Pur și simplu trebuie să ieșiți din cele
patru motive de bază pentru a ucide .
287
00:19:09,833 --> 00:19:10,833
De exemplu?
288
00:19:10,916 --> 00:19:12,500
(Muzică misterioasă)
289
00:19:12,625 --> 00:19:16,708
Ucideți pe cineva cu care
nu aveți niciun fel de relație.
290
00:19:16,791 --> 00:19:18,208
Omoară-l la întâmplare.
291
00:19:18,291 --> 00:19:20,208
La întâmplare.
292
00:19:20,291 --> 00:19:22,208
Doar de dragul de a ucide.
293
00:19:22,291 --> 00:19:24,541
Și care este
motivația personajului?
294
00:19:24,625 --> 00:19:28,125
Niciuna. Sau niciuna. Niciun motiv.
295
00:19:28,333 --> 00:19:30,125
Pură plictiseală sau doar pentru
296
00:19:30,833 --> 00:19:34,375
a-și dovedi că poate să o facă.
297
00:19:35,333 --> 00:19:38,083
Fiecare poate avea
motivele lui, nu-i așa?
298
00:19:38,583 --> 00:19:41,416
Uciderea pentru așa
ceva mi se pare josnică.
299
00:19:42,458 --> 00:19:45,750
Ți se pare mai respectabil
să ucizi pentru un alt motiv.
300
00:19:47,166 --> 00:19:49,583
Crima este o crimă
pentru majoritatea, dar
301
00:19:49,666 --> 00:19:52,250
un privilegiu pentru câțiva. Vă sună cunoscut?
302
00:19:55,458 --> 00:19:56,583
Și dvs.
303
00:19:57,666 --> 00:19:59,416
ai omorât pe cineva?
304
00:20:00,458 --> 00:20:01,291
(RÂSETE)
305
00:20:02,041 --> 00:20:05,416
Niciodată sau în
ultimele 24 de ore?
306
00:20:07,291 --> 00:20:09,833
Ai ucis pe cineva, Jota Montalvo?
307
00:20:10,125 --> 00:20:12,125
Da, Leo, am ucis pe cineva.
308
00:20:13,541 --> 00:20:16,208
Ți-am spus că voi
fi complet sincer.
309
00:20:17,750 --> 00:20:19,375
Cine? Părinții tăi?
310
00:20:20,375 --> 00:20:21,583
Nu, pentru numele lui Dumnezeu.
311
00:20:21,791 --> 00:20:24,000
Aveam 11 ani când au murit.
312
00:20:24,083 --> 00:20:26,166
Ce fel de monstru crezi că sunt?
313
00:20:26,291 --> 00:20:29,083
Habar n-am ce
fel de monstru ești.
314
00:20:39,250 --> 00:20:41,500
Pe cine ai ucis, Jota?
315
00:20:42,458 --> 00:20:43,625
Ești scriitor,
316
00:20:44,250 --> 00:20:45,416
pune-te în locul meu.
317
00:20:47,625 --> 00:20:49,708
Agentul meu, e bine?
318
00:20:50,791 --> 00:20:52,000
Fosta ta soție?
319
00:20:52,625 --> 00:20:55,291
Încă nu mi-ai spus
cum funcționează asta.
320
00:20:56,000 --> 00:20:58,708
Ai divorțat din
cauza ta, nu-i așa?
321
00:20:59,791 --> 00:21:01,875
Victoria, e bine?
322
00:21:02,541 --> 00:21:04,333
De ce întrebi asta?
323
00:21:05,583 --> 00:21:08,416
Nu ar spune nimănui
despre locul ăsta.
324
00:21:08,541 --> 00:21:10,541
Și totuși ești aici.
325
00:21:12,666 --> 00:21:14,083
De ce ești aici?
326
00:21:14,666 --> 00:21:16,083
Să vorbim.
327
00:21:16,958 --> 00:21:18,416
Vorbim, nu-i așa?
328
00:21:22,666 --> 00:21:26,458
Nu știu cum poți fi liniștit
într-un loc atât de izolat.
329
00:21:27,250 --> 00:21:30,416
Îmi place liniștea asta.
E bună pentru mine.
330
00:21:30,583 --> 00:21:32,500
Nimeni nu m-a văzut venind.
331
00:21:34,916 --> 00:21:37,458
Și nu avem nici un fel de relație.
332
00:21:39,416 --> 00:21:41,625
Aș putea fi unul dintre
333
00:21:41,750 --> 00:21:43,041
personajele tale, ai spus-o chiar tu.
334
00:21:43,166 --> 00:21:45,541
(Muzică tensionată)
335
00:21:45,625 --> 00:21:48,333
Și aș putea fi autorul tău și să te
336
00:21:48,833 --> 00:21:51,916
șterg din istorie
chiar în acest moment.
337
00:21:52,416 --> 00:21:55,458
(Sfârșitul muzicii de tensiune)
338
00:21:56,083 --> 00:21:56,833
Ei bine, ce
339
00:21:57,458 --> 00:21:58,583
facem acum?
340
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
Nu știu cum să continui asta.
341
00:22:08,166 --> 00:22:09,125
(RÂSETE)
342
00:22:10,166 --> 00:22:11,583
Nu te-am văzut luând-o.
343
00:22:11,666 --> 00:22:15,166
Nici eu nu te-am văzut,
dar cu atâtea veniri
344
00:22:15,291 --> 00:22:17,291
și plecări în bucătărie trebuie să fi luat ceva.
345
00:22:18,291 --> 00:22:20,875
Ei bine, dar mergea bine, nu-i așa?
346
00:22:21,000 --> 00:22:23,041
Nu știu, nu știu.
-Da, cred că da.
347
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
Sunt sigur că putem
scoate ceva din toate astea.
348
00:22:25,958 --> 00:22:29,333
Problema e că nu știu
dacă îmi place intriga asta.
349
00:22:29,708 --> 00:22:32,875
Acum două săptămâni, când am
vorbit despre asta, erai de acord cu ea.
350
00:22:33,000 --> 00:22:36,333
Da, dar în acest moment, suntem...
351
00:22:36,875 --> 00:22:38,166
Totul este foarte banal, ca și cum
352
00:22:38,291 --> 00:22:42,375
am fi citit și văzut
de o mie de ori.
353
00:22:42,458 --> 00:22:47,250
Nu vom găsi brusc ceva
cu adevărat original din nou.
354
00:22:47,750 --> 00:22:50,416
Am avut întotdeauna succes comercial,
355
00:22:50,500 --> 00:22:53,458
dar succes critic
doar cu primul roman.
356
00:22:53,583 --> 00:22:56,583
(ACCENT ARGENTIN)
Ei bine, domnul profesor de
357
00:22:56,666 --> 00:22:59,291
scriere creativă nu se mulțumește cu succesul
358
00:22:59,375 --> 00:23:01,916
comercial, vrea și
criticii la picioarele lui.
359
00:23:02,041 --> 00:23:04,416
M-am săturat de tine!
Mereu cu același lucru!
360
00:23:05,041 --> 00:23:08,875
Anul trecut, când au apărut
recenziile la Blood Moon,
361
00:23:09,000 --> 00:23:11,458
te-ai umflat ca un curcan.
-Și n-ai făcut-o?
362
00:23:12,166 --> 00:23:13,583
De asemenea, și.
363
00:23:14,500 --> 00:23:15,875
Dar recunosc.
364
00:23:16,000 --> 00:23:19,166
Este doar uman recunoașterea
pe care o merităm .
365
00:23:19,583 --> 00:23:21,666
Și tu nu vrei să ne punem
366
00:23:21,791 --> 00:23:24,958
numele noastre pe masă...
-Am vorbit deja despre asta.
367
00:23:25,041 --> 00:23:26,041
Nu insistați.
368
00:23:26,625 --> 00:23:27,875
Știi că nu insist.
369
00:23:28,750 --> 00:23:30,541
Nu se va întâmpla niciodată.
370
00:23:43,000 --> 00:23:44,041
Vrei vin?
371
00:23:46,791 --> 00:23:49,416
Nu, rămân la bere.
372
00:23:52,208 --> 00:23:55,333
Foarte bună.
Ce propui pentru noul roman?
373
00:23:55,416 --> 00:24:00,666
Nu știu, dacă nu ești convins de asta,
va trebui să ne gândim la ceva mai original.
374
00:24:02,625 --> 00:24:03,916
Ce zici de asta?
375
00:24:04,000 --> 00:24:07,625
Vom lăsa chestia cu Misery la început,
așa cum este,
376
00:24:07,750 --> 00:24:11,666
psihopatul care vine la
casa scriitorului său preferat .
377
00:24:12,208 --> 00:24:18,416
Dar în momentul în care cei doi
își scot cuțitele, totul se oprește.
378
00:24:19,458 --> 00:24:23,666
Ei sunt de fapt doi
scriitori, la fel ca noi,
379
00:24:23,750 --> 00:24:27,666
ambii autori sub
același pseudonim ,
380
00:24:27,750 --> 00:24:31,250
. care scriu romane
polițiste de succes ,
381
00:24:31,333 --> 00:24:32,541
. ca noi .
382
00:24:33,000 --> 00:24:34,041
Ei au un ritual,
383
00:24:35,125 --> 00:24:37,250
un joc, care să îi inspire.
384
00:24:37,750 --> 00:24:41,333
Ei interpretează personajele
romanului pe care urmează să îl scrie.
385
00:24:41,458 --> 00:24:42,916
. pentru a vedea unde îi duce.
386
00:24:43,000 --> 00:24:44,458
Uneori găsesc aur.
387
00:24:44,708 --> 00:24:48,541
iar alteori sunt blocați ,
așa cum suntem noi acum .
388
00:24:49,666 --> 00:24:52,083
Și cum ies ei din stagnare?
389
00:24:52,291 --> 00:24:54,291
Nu am nici cea mai mică idee .
390
00:24:57,666 --> 00:25:04,083
Poate dacă încep să se uite în jur....
-De ce ai venit aici cu două zile mai devreme?
391
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
Ca să-ți fac o surpriză.
392
00:25:08,875 --> 00:25:10,333
Te-am surprins, Leo?
393
00:25:10,458 --> 00:25:11,375
Nu,
394
00:25:12,625 --> 00:25:14,500
dar nu înceta să încerci.
395
00:25:19,666 --> 00:25:20,833
Unde te duci?
396
00:25:21,416 --> 00:25:23,125
La baie. Pot?
397
00:25:24,000 --> 00:25:26,541
Ajungem într-un loc
interesant, nu-i așa?
398
00:26:58,208 --> 00:26:59,666
Este uimitor.
399
00:26:59,791 --> 00:27:00,541
Ți-a plăcut?
400
00:27:00,625 --> 00:27:03,750
E minunat pentru că...
-Știam eu că o să-ți placă.
401
00:27:03,833 --> 00:27:05,875
Știam
402
00:27:06,000 --> 00:27:09,041
eu.
403
00:27:09,125 --> 00:27:10,791
E satul ăla despre care mi-ai spus,
parcă nu a trecut timpul. Da, este.
404
00:27:10,875 --> 00:27:14,416
-E brutal.
405
00:27:14,708 --> 00:27:16,541
M-a ajutat să mă relaxez un pic.
406
00:27:16,625 --> 00:27:19,250
Nu, nu, super.
407
00:27:19,333 --> 00:27:24,000
Nu trebuie să fii nervos.
408
00:27:24,791 --> 00:27:27,083
Îl cunosc de mulți ani, e un prieten de-al meu
și are încredere în judecata mea. Nu și dacă...
409
00:27:27,791 --> 00:27:29,083
Nu e vorba de roman.
Și atunci ce facem?
410
00:27:31,166 --> 00:27:34,166
Nimic, lasă-l, nu contează.
Nu, spune-mi, spune-mi.
411
00:27:36,583 --> 00:27:40,500
M-ai adus pe acest
site minunat și ai
412
00:27:40,791 --> 00:27:43,791
vorbit cu prietenul tău
editor despre roman.
413
00:27:44,208 --> 00:27:45,500
Și totul...
414
00:27:46,375 --> 00:27:48,083
Ai fost foarte bun și...
415
00:27:48,166 --> 00:27:51,291
Dar nu mă port eu bine de obicei?
416
00:27:51,541 --> 00:27:54,041
Nu, nu e vorba de asta.
-Deci?
417
00:27:57,166 --> 00:28:00,541
Simt că am pus multă presiune
pe tine în ultimele săptămâni și...
418
00:28:01,291 --> 00:28:04,791
Nu vreau să fii forțată să...
419
00:28:06,416 --> 00:28:09,125
Nu am vrut să vezi ceea ce
am spus ca pe un ultimatum...
420
00:28:09,250 --> 00:28:10,750
Ultimatum?
-Da, nu-i așa? -Nu, nu, deloc.
421
00:28:10,833 --> 00:28:12,166
Nu, nu, deloc.
422
00:28:12,291 --> 00:28:14,250
Serios, nu am trăit-o așa.
423
00:28:14,333 --> 00:28:16,708
Vreau doar să fim fericiți.
-Știu. Știu.
424
00:28:16,791 --> 00:28:20,791
M-am săturat să trebuiască
să ne ascundem tot timpul.
425
00:28:20,875 --> 00:28:23,875
Plec în weekend cu
tine și nu pot spune.
426
00:28:24,666 --> 00:28:27,625
Leo, pur și simplu nu pot, nu mai știu...
427
00:28:27,750 --> 00:28:30,791
Nici eu nu vreau să
mint pe toată lumea
428
00:28:30,916 --> 00:28:33,583
pentru că știi cum mă face să mă simt?
429
00:28:35,041 --> 00:28:36,375
Ai perfectă dreptate.
430
00:28:38,708 --> 00:28:40,791
Uite, uite, uite, uite.
431
00:28:42,583 --> 00:28:44,791
E ultima dată când îți cer
432
00:28:45,750 --> 00:28:49,208
să te ascunzi despre noi.
433
00:28:50,750 --> 00:28:52,500
Promiți?
-Îți jur.
434
00:28:52,583 --> 00:28:55,291
E ultima dată
când îți cer să minți.
435
00:28:55,416 --> 00:28:57,791
S-a terminat, toate astea s-au terminat.
436
00:28:59,000 --> 00:29:01,291
Și Victoria?
-Am de gând să vorbesc cu ea.
437
00:29:01,416 --> 00:29:03,000
Am de gând să vorbesc cu ea.
-Săptămâna viitoare.
438
00:29:03,083 --> 00:29:05,125
Bine, pentru că știu că e greu
439
00:29:05,250 --> 00:29:07,250
să o părăsească după zece ani,
440
00:29:07,333 --> 00:29:10,833
dar eu nu mai pot aștepta.
-Da, da, da, da, da, da, da, da.
441
00:29:11,708 --> 00:29:14,041
Ai perfectă dreptate, perfectă dreptate.
442
00:29:14,333 --> 00:29:19,125
Dar nu trebuie să te superi,
sau nervos, pentru că decizia este luată.
443
00:29:19,833 --> 00:29:20,583
Da?
444
00:29:25,208 --> 00:29:26,791
Așa este, da?
445
00:29:26,875 --> 00:29:32,291
Haide, avem o treabă foarte
importantă de făcut în seara asta.
446
00:29:32,416 --> 00:29:33,458
Da, așa e.
447
00:29:36,500 --> 00:29:37,500
Știi...
448
00:29:38,416 --> 00:29:42,166
ca la fiecare zece ani
devii o persoana diferita?
449
00:29:43,375 --> 00:29:45,916
Ei bine, acum
450
00:29:46,291 --> 00:29:50,083
e rândul meu să mă
schimb și să evoluez cu tine.
451
00:29:50,208 --> 00:29:54,458
Asta înseamnă că în zece
ani vei fi o persoană diferită.
452
00:29:54,541 --> 00:29:57,416
si o sa ma parasesti, nu-i asa?
453
00:29:58,041 --> 00:29:59,375
Sau tu pe mine.
454
00:30:22,250 --> 00:30:24,000
...eu nu pot...
455
00:30:24,583 --> 00:30:25,500
Sfinte Sisoe!
456
00:30:25,750 --> 00:30:28,125
Jota! Te așteptam mai târziu.
457
00:30:28,416 --> 00:30:31,250
Știi ce se așteaptă de la mine...
458
00:30:34,458 --> 00:30:36,625
. . . să fiu imprevizibil.
459
00:30:36,750 --> 00:30:39,000
Și asta te face atât de previzibilă.
460
00:30:39,083 --> 00:30:41,750
Adriana, scriitoarea.
-Bună, ce mai faci?
461
00:30:41,833 --> 00:30:44,083
Jota, prietenul și editorul meu.
-Sunt încântat.
462
00:30:44,208 --> 00:30:45,875
Încântat să vă cunosc.
463
00:30:46,708 --> 00:30:48,041
(AMBELE RÂD)
464
00:30:48,125 --> 00:30:50,291
Ce sperietură!
(Amândoi râd) - Da.
465
00:30:55,750 --> 00:30:58,291
(Cilindri)
466
00:30:58,791 --> 00:31:02,708
Doar o sticlă? Văd că Leo nu a
îndrăznit încă să se arunce în apă.
467
00:31:02,791 --> 00:31:05,416
Nici măcar nu-l vei vedea.
Mlaștina aia e ca un mormânt.
468
00:31:05,541 --> 00:31:08,500
Ce exagerare, nimic de
genul ăsta. E o minune.
469
00:31:08,583 --> 00:31:11,333
E o minune. Ai dreptate.
470
00:31:11,416 --> 00:31:15,333
Dar și Leo, e un mormânt. Ei
bine, o mulțime de morminte.
471
00:31:15,458 --> 00:31:19,416
E un cimitir acolo jos.
472
00:31:20,083 --> 00:31:21,083
V-am povestit despre el, este incredibil
pentru că este foarte impresionant.
473
00:31:21,208 --> 00:31:23,791
Oops!
-Scuze.
474
00:31:23,875 --> 00:31:25,833
E în regulă, aveți grijă,
e o mizerie.
475
00:31:25,958 --> 00:31:27,750
Ar trebui să repari toate astea.
476
00:31:28,333 --> 00:31:31,583
Și-ar pierde farmecul. Cât timp te schimbi,
o să-ți pregătesc ceva de băut, nu-i așa?
477
00:31:31,666 --> 00:31:33,791
Da. Da, da, da, da, da.
-Haide, perfect.
478
00:31:33,875 --> 00:31:36,750
Vin, ca de obicei?
-Da, ca de obicei.
479
00:31:37,041 --> 00:31:41,083
Ei bine, te las să te dezbraci.
480
00:31:41,208 --> 00:31:42,291
În liniște.
481
00:31:42,625 --> 00:31:43,833
(RÂSETE)
482
00:31:47,625 --> 00:31:48,583
(RÂSETE)
483
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
Cred că vă puteți imagina.
484
00:31:51,416 --> 00:31:53,958
Am venit să petrecem
un weekend la el acasă.
485
00:31:54,041 --> 00:31:55,750
Crezi că nu se va gândi la asta?
486
00:31:55,833 --> 00:31:58,541
Ei bine, da.
Dar unde stă? Aici?
487
00:31:59,083 --> 00:32:02,333
Nu. El nu locuiește aici în mod regulat.
488
00:32:02,416 --> 00:32:04,833
Nu? E a doua lui casă?
489
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
E păcăleala lui.
490
00:32:08,125 --> 00:32:09,541
Care e păcăleala lui?
491
00:32:10,250 --> 00:32:12,583
Locul unde își duce amantele.
492
00:32:15,791 --> 00:32:17,750
M-ai adus la școala lui de călărie?
493
00:32:18,166 --> 00:32:21,291
M-ai adus la școala lui
de echitație? Bine, bine!
494
00:32:21,708 --> 00:32:25,458
Uite, cel mai important lucru
astăzi este să-ți vindem romanul, nu?
495
00:32:25,541 --> 00:32:27,458
Da.
-Hai să ne concentrăm pe asta.
496
00:32:27,583 --> 00:32:28,500
(SIGHS) Bine.
497
00:32:29,583 --> 00:32:30,875
(SIGHS)
498
00:32:31,583 --> 00:32:33,708
Apoi se uită la corp pentru câteva secunde și
499
00:32:33,791 --> 00:32:37,416
acolo atât ea, cât și cititorul
trebuie să simtă eliberarea.
500
00:32:37,541 --> 00:32:42,041
Acesta este motivul pentru care, la sfârșit, singurul supraviețuitor
501
00:32:42,416 --> 00:32:46,291
închide ușa și pleacă din casă, lăsând
în urmă tot ce tocmai s-a întâmplat.
502
00:32:46,375 --> 00:32:49,083
(Râde) Și asta este, sfârșitul.
503
00:32:49,291 --> 00:32:51,750
Este finalul perfect.
504
00:32:51,833 --> 00:32:53,125
Povestea
505
00:32:53,958 --> 00:32:55,166
este grozavă.
506
00:32:55,916 --> 00:32:57,166
E grozavă.
507
00:32:57,541 --> 00:33:00,041
Și îmi place răsturnarea de
situație de la sfârșit, este genială.
508
00:33:00,166 --> 00:33:03,375
De asemenea, este scrisă
într-un limbaj cultivat, elegant.
509
00:33:03,458 --> 00:33:05,333
La apogeul poveștii.
-Da.
510
00:33:05,458 --> 00:33:09,333
Una dintre cele mai bune pe care
le-am citit în acest gen, v-am mai spus.
511
00:33:09,750 --> 00:33:12,791
Haideți, nu. E doar atât
pentru mine, părerea lui Leo...
512
00:33:12,916 --> 00:33:14,666
Și a ta, de asemenea...
513
00:33:15,166 --> 00:33:17,125
Mulțumesc.
-Complotul.
514
00:33:17,666 --> 00:33:20,125
Foarte originală. Nemaivăzută până acum.
515
00:33:20,250 --> 00:33:22,583
Într-adevăr, n-am mai văzut până acum.
516
00:33:23,541 --> 00:33:26,500
Ei bine, m-a ajutat
foarte mult. Foarte mult.
517
00:33:26,666 --> 00:33:27,833
Îmi pot imagina.
518
00:33:28,541 --> 00:33:30,250
Și cum v-ați cunoscut?
519
00:33:33,791 --> 00:33:34,916
Păi...
520
00:33:37,291 --> 00:33:38,583
Eu? Ei bine...
521
00:33:38,708 --> 00:33:43,333
Nimic, am fost profesor
suplinitor la universitate
522
00:33:43,458 --> 00:33:47,041
pentru câteva luni și am
fost la câteva dintre orele lui.
523
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
..
-Da, farmecul profesorilor de scriere creativă.
524
00:33:48,458 --> 00:33:52,375
(Râde) Sigur, da.
Este un profesor grozav.
525
00:33:52,458 --> 00:33:56,291
Ei bine, e dur. E dur, dar corect.
526
00:33:56,541 --> 00:33:58,708
Și mai presus de toate bine informat.
527
00:33:58,791 --> 00:34:02,208
Ei bine, asta e părerea mea, dar nu înțeleg cum
528
00:34:02,291 --> 00:34:04,708
de încă nu este considerat așa cum ar trebui să fie.
529
00:34:04,791 --> 00:34:08,375
În lumea literară, pentru că
are două romane magnifice.
530
00:34:08,458 --> 00:34:10,625
Ei bine, nu a vândut
nici măcar un exemplar.
531
00:34:11,000 --> 00:34:11,916
(RÂDE)
532
00:34:13,791 --> 00:34:18,125
Asta nu știrbește din faptul că sunt excelente.
-Au fost, două eșecuri excelente.
533
00:34:18,250 --> 00:34:19,458
(Râsete) Așa stau lucrurile.
534
00:34:19,625 --> 00:34:25,750
Succesul este atunci când
scriitorul știe că a făcut bine.
535
00:34:25,833 --> 00:34:27,833
Asta ai spus în clasă.
536
00:34:28,083 --> 00:34:30,250
Nu aș lăsa-o să scape, Leo.
537
00:34:30,375 --> 00:34:34,125
Nu numai că te citează, dar crede și că cele
538
00:34:34,208 --> 00:34:36,916
două romane eșuate
ale tale sunt magnifice.
539
00:34:37,416 --> 00:34:41,750
Da, uite, pentru mine, succesul
este valoarea unui lucru bine făcut.
540
00:34:41,833 --> 00:34:43,458
Asta pentru că ești tânăr.
541
00:34:43,541 --> 00:34:47,458
Ai câteva eșecuri
și vei vedea cum
542
00:34:47,583 --> 00:34:48,958
succesul, cel adevărat, are alt gust.
543
00:34:49,041 --> 00:34:51,125
Ce credeți că ar prefera Leo, două romane
544
00:34:51,250 --> 00:34:56,291
eșuate magnifice sau un
roman de succes mediocru?
545
00:34:56,541 --> 00:35:00,541
Îmi place să se vorbească despre
mine, dar noi suntem aici pentru altceva.
546
00:35:02,750 --> 00:35:05,250
Ai de gând să editezi romanul sau nu?
547
00:35:05,333 --> 00:35:08,958
În primul rând, sper că nu există copii ale
acestuia care să circule prin alte edituri, nu?
548
00:35:09,041 --> 00:35:12,125
-Nu, nu, nu.
549
00:35:12,250 --> 00:35:14,500
Nu-mi place să-mi
pierd timpul, Adriana.
550
00:35:14,625 --> 00:35:17,291
Este primul editor
căruia i-l arăți.
551
00:35:17,375 --> 00:35:21,208
Tu ești a doua persoană
care o citește, după Leo.
552
00:35:21,375 --> 00:35:22,041
Doar el?
553
00:35:22,583 --> 00:35:27,000
Nici măcar nu ai
spus nimănui intriga?
554
00:35:27,083 --> 00:35:30,125
Nu, doar noi trei o știm pentru că Leo
555
00:35:30,208 --> 00:35:34,375
mi-a spus să păstrez
secretul, nu-i așa?
556
00:35:34,458 --> 00:35:38,750
Deci, în scrierea creativă îi
înveți neîncrederea preventivă.
557
00:35:38,833 --> 00:35:39,166
(RÂSETE)
558
00:35:39,250 --> 00:35:41,375
Niciodată nu poți fi prea precaut.
559
00:35:41,875 --> 00:35:43,083
Un sfat bun .
560
00:35:45,083 --> 00:35:45,958
Un sfat bun ,
561
00:35:47,000 --> 00:35:48,166
ai văzut .
562
00:35:48,250 --> 00:35:51,875
Romanul este uimitor.
-Este.
563
00:35:51,958 --> 00:35:57,916
O intrigă foarte originală, o mulțime de răsturnări de situație.
Un final surprinzător, o bombă.
564
00:35:58,000 --> 00:36:00,666
Oricine ar ucide pentru o astfel de idee.
565
00:36:01,250 --> 00:36:02,666
Oricine, da.
566
00:36:05,250 --> 00:36:09,250
Și titlul. Imi place.
567
00:36:09,333 --> 00:36:11,791
(Muzică misterioasă)
568
00:36:11,916 --> 00:36:14,416
Și deodată, întunericul.
569
00:36:17,458 --> 00:36:19,708
Și deodată, întunericul.
570
00:36:26,916 --> 00:36:30,958
În regulă, vom pregăti contractul săptămâna
viitoare. Săptămâna viitoare pregătim contractul.
571
00:36:31,083 --> 00:36:32,333
Serios?
572
00:36:35,583 --> 00:36:39,708
Vă mulțumesc foarte mult, amândurora, serios.
573
00:36:39,875 --> 00:36:43,333
Vă voi trimite o copie
prin e-mail și o veți avea....
574
00:36:43,458 --> 00:36:46,625
Nu, nu, nu, nu, nu.
Asta e după semnarea contractului.
575
00:36:46,750 --> 00:36:48,166
Cu cât este mai legal, cu atât mai bine.
576
00:36:48,291 --> 00:36:49,916
Bine, bine, bine.
-Da, cu atât mai bine.
577
00:36:51,416 --> 00:36:54,333
Acum, dacă mă scuzați, mă duc la baie.
578
00:36:54,458 --> 00:36:55,458
Da, bineînțeles.
579
00:36:56,958 --> 00:37:00,583
Mulțumesc foarte mult, într-adevăr. Mulțumesc foarte mult.
-Bine, bine.
580
00:37:01,916 --> 00:37:05,750
Nu mi le dați încă,
nu am semnat încă.
581
00:37:05,916 --> 00:37:07,750
(WHISPERING) Da, așa este.
582
00:37:08,041 --> 00:37:12,708
(Muzică de suflet) (And
Soon The Darkness - Morgan)
583
00:37:28,583 --> 00:37:31,458
Pentru un prieten nu se poartă
prea bine cu tine, nu-i așa?
584
00:37:32,208 --> 00:37:36,083
Uneori nu-i primești pe cei pe
care-i vrei, ci pe cei pe care îi meriți.
585
00:37:37,333 --> 00:37:41,041
E adevărat că Jota poate fi un pic nesimțit
uneori, dar dacă îi place ceea ce a
586
00:37:41,458 --> 00:37:45,791
citit, va face orice pentru a fi editat, va face tot ce e nevoie pentru a o publica.
587
00:37:48,208 --> 00:37:49,625
(E puternic.
588
00:37:54,250 --> 00:37:55,541
Ești bine?
589
00:37:57,291 --> 00:37:59,458
Da, sunt bine. Sunt foarte bine.
590
00:37:59,791 --> 00:38:00,833
Si tu?
591
00:38:02,083 --> 00:38:04,458
Sunt fericită.
592
00:38:04,583 --> 00:38:09,875
Doar că e o nebunie, o
să-mi editeze romanul.
593
00:38:10,083 --> 00:38:13,666
E în regulă, știi?
Ai de gând să-ți părăsești soția,
594
00:38:14,583 --> 00:38:15,958
romanul meu...
595
00:38:17,833 --> 00:38:20,708
Stau în locul potrivit
la momentul potrivit.
596
00:38:20,791 --> 00:38:21,916
Despre ce vorbești?
597
00:38:23,583 --> 00:38:27,125
Ei bine, locul potrivit
la momentul potrivit.
598
00:38:28,416 --> 00:38:32,875
Da, e un moment
bun pentru noii scriitori.
599
00:38:33,250 --> 00:38:36,000
Iar tu ești tânără, atrăgătoare și
600
00:38:36,083 --> 00:38:38,208
frumoasă, ceea ce vinde mult mai mult.
601
00:38:40,291 --> 00:38:41,583
Ce vrei să spui?
602
00:38:41,750 --> 00:38:43,000
Nimic, femeie, ai o
603
00:38:43,083 --> 00:38:45,666
imagine promoțională bună.
604
00:38:45,958 --> 00:38:47,875
Foarte bună, aș spune eu.
605
00:38:51,666 --> 00:38:55,583
Și după spusele tale, oamenii
vând cărți datorită imaginii lor.
606
00:38:55,750 --> 00:38:59,291
Spun doar că în
vremurile astea imaginea
607
00:38:59,375 --> 00:39:01,833
contează, (Râde) și dacă asta ajută la vânzare...
608
00:39:01,916 --> 00:39:06,958
Nu cred că imaginea sau
trucurile publicitare contează.
609
00:39:07,500 --> 00:39:09,666
Ele contează. Contează foarte mult.
610
00:39:12,416 --> 00:39:15,291
Cred că e un pic cinic să
gândești așa, nu-i așa, Leo?
611
00:39:15,375 --> 00:39:18,250
Ce faci! Leo!
612
00:39:18,750 --> 00:39:19,750
Leo!
613
00:39:20,541 --> 00:39:24,333
Leo! Leo!
614
00:39:26,958 --> 00:39:28,333
Lasă-mă, nu, nu!
615
00:39:33,875 --> 00:39:35,916
Lasă-mă, Leo!
(Ajutor!
(CHOKING)
616
00:39:37,041 --> 00:39:41,166
(se termină muzica soul)
617
00:39:41,291 --> 00:39:45,041
(CD player)
618
00:39:45,750 --> 00:39:46,791
Omoar-o.
619
00:39:48,708 --> 00:39:49,458
Ce?
620
00:39:52,583 --> 00:39:53,958
Omoar-o.
621
00:39:55,375 --> 00:39:56,916
Te voi ajuta s-o faci.
622
00:39:58,666 --> 00:39:59,666
Ești nebun.
623
00:39:59,750 --> 00:40:01,875
Fata ți-a dat un ultimatum.
624
00:40:01,958 --> 00:40:03,958
Dacă asta iese la iveală.
625
00:40:04,041 --> 00:40:07,458
Nu cred că universitatea
ar privi cu ochi buni
626
00:40:07,583 --> 00:40:10,541
. că te-ai cuplat din
nou cu o studentă, Leo.
627
00:40:10,666 --> 00:40:12,250
Aceasta nu este o studentă.
628
00:40:13,291 --> 00:40:14,375
Cum rămâne cu Victoria?
629
00:40:14,458 --> 00:40:17,166
Ea nu-ți va mai da o șansă.
630
00:40:17,291 --> 00:40:19,208
Dacă o omori pe fată...
631
00:40:20,208 --> 00:40:22,458
. . .ar pune capăt problemei într-o clipă.
632
00:40:24,250 --> 00:40:25,416
În plus..,
633
00:40:26,250 --> 00:40:28,000
. ai putea să-i păstrezi romanul.
634
00:40:29,000 --> 00:40:33,041
Ai spus că oricine ar ucide
să fi scris un astfel de roman.
635
00:40:33,791 --> 00:40:37,208
Nu vei nega că sunt
motive bune pentru a o face.
636
00:40:39,250 --> 00:40:41,916
Și motivele tale,
care ar fi motivele tale?
637
00:40:42,000 --> 00:40:49,916
(disc player)
638
00:41:06,125 --> 00:41:08,291
A fost mai ușor decât am crezut că va fi.
639
00:41:09,041 --> 00:41:10,041
Taci din gură.
640
00:41:10,166 --> 00:41:12,541
L-am jucat bine
pe editor, nu-i așa?
641
00:41:12,625 --> 00:41:16,541
Nu știu, poate ar fi trebuit
să fiu un pic mai dur, nu?
642
00:41:16,625 --> 00:41:20,916
Ar fi trebuit să sugerez niște schimbări...
-Taci odată!
643
00:41:21,000 --> 00:41:23,583
Hei, hei, ia-o ușor.
644
00:41:25,208 --> 00:41:27,375
Tocmai am ucis o ființă umană.
645
00:41:27,458 --> 00:41:29,583
Asta nu vă întoarce stomacul pe dos?
646
00:41:42,083 --> 00:41:44,666
Nu-mi mai da scrupule acum. . .
647
00:41:45,458 --> 00:41:49,583
Ai avut timp mai mult decât
suficient să te gândești la asta...
648
00:41:49,708 --> 00:41:51,708
. și să o oprești oricând.
649
00:41:52,500 --> 00:41:53,708
Dar iată-ne.
650
00:41:53,791 --> 00:41:55,708
Și s-a făcut.
651
00:41:55,791 --> 00:41:57,708
Acum nu mai e cale de întoarcere.
652
00:41:57,791 --> 00:42:00,000
Așa că haide, ajută-mă.
653
00:42:00,083 --> 00:42:02,083
Hai să terminăm cu asta.
654
00:42:04,708 --> 00:42:05,708
Leo.
655
00:42:12,375 --> 00:42:13,375
Deja?
656
00:42:18,333 --> 00:42:21,000
Totul merge conform planului.
657
00:42:21,625 --> 00:42:23,500
Să rămânem la plan, bine?
658
00:42:23,625 --> 00:42:26,708
Și astfel, totul se va termina
exact așa cum am discutat.
659
00:42:27,625 --> 00:42:28,458
Ei bine, atunci..,
660
00:42:29,625 --> 00:42:31,250
totul cu excepția unui singur lucru.
661
00:42:32,000 --> 00:42:33,083
Ce singur lucru?
662
00:42:34,291 --> 00:42:36,958
Voi fi și eu un autor, Leo. Cu tine.
663
00:42:38,041 --> 00:42:40,708
Dacă tu nu ești scriitor.
-Acum sunt.
664
00:42:41,375 --> 00:42:43,791
Nu poți scrie nici
măcar un roman.
665
00:42:43,875 --> 00:42:45,625
Tu ai scris acel roman?
666
00:42:46,083 --> 00:42:48,875
Nu asta a fost înțelegerea, Jota.
-Știu.
667
00:42:49,000 --> 00:42:50,250
Ai spus că...
668
00:42:50,375 --> 00:42:52,458
-Da, da, dar am citit cartea, e incredibilă.
669
00:42:52,583 --> 00:42:55,125
E la fel de mult a mea ca și
670
00:42:55,625 --> 00:42:56,500
a ta, Am câștigat-o, nu-i așa?
671
00:43:00,166 --> 00:43:02,000
Vom intra în detalii mai târziu.
672
00:43:05,625 --> 00:43:08,083
Să continuăm cu planul,
BINE?
673
00:43:11,041 --> 00:43:12,625
Suntem de acord, Leo?
674
00:43:15,000 --> 00:43:17,125
(Suntem de acord, Leo?
675
00:43:29,875 --> 00:43:32,791
O iei de picioare. De picioare.
676
00:44:56,458 --> 00:44:59,541
(Keyboard)
677
00:45:37,583 --> 00:45:38,750
(impact)
678
00:45:40,041 --> 00:45:44,000
Încă nu mi-ai spus de ce ești
cu două zile înaintea programului.
679
00:45:44,083 --> 00:45:47,208
E casa mea, nu-i așa?
Pot să vin oricând vreau.
680
00:45:48,791 --> 00:45:49,625
(Impact)
681
00:45:51,375 --> 00:45:52,583
Bine, m-am plictisit.
682
00:45:53,041 --> 00:45:55,250
În cele din urmă te
saturi de atâtea călătorii.
683
00:45:55,458 --> 00:45:56,166
(Impact)
684
00:45:56,375 --> 00:45:57,541
Dacă îți place.
685
00:45:57,958 --> 00:45:59,833
Nu te oprești nicăieri.
686
00:46:00,791 --> 00:46:03,750
Uneori îmi ia luni de zile să dau de tine.
687
00:46:03,750 --> 00:46:06,291
Liniștea anonimatului.
688
00:46:06,375 --> 00:46:07,458
Și banii.
689
00:46:08,375 --> 00:46:09,833
Pentru asta sunt banii.
690
00:46:09,958 --> 00:46:11,000
Asta e ceea ce se spune.
691
00:46:11,083 --> 00:46:16,333
Nu te plânge. Trăiești foarte bine din
drepturile de autor ale lui Cameron Graves.
692
00:46:18,000 --> 00:46:19,791
Jumătate din drepturile de autor.
693
00:46:20,791 --> 00:46:22,041
Corect, jumătate.
694
00:46:23,625 --> 00:46:27,583
Oricum, banii nu te
fac fericit, te asigur.
695
00:46:27,875 --> 00:46:29,583
Eu am fost cel cu clișeele.
696
00:46:29,708 --> 00:46:31,958
Da, dar ăsta e adevărat.
697
00:46:32,041 --> 00:46:34,750
Banii nu aduc fericirea, ceea
698
00:46:35,291 --> 00:46:37,458
ce fac este o putere nenorocită.
699
00:46:37,583 --> 00:46:39,750
Și pentru mine, ce pot
700
00:46:39,833 --> 00:46:42,291
să spun, îmi aduc fericirea.
701
00:46:43,708 --> 00:46:46,916
Copil sărac și bogat.
-Săracul băiat foarte bogat.
702
00:46:49,333 --> 00:46:50,250
Să continuăm?
703
00:46:51,500 --> 00:46:53,416
Încă se înregistrează.
704
00:46:59,250 --> 00:46:59,791
Continuă.
705
00:46:59,875 --> 00:47:01,375
Mergând pe ideea de a rupe brusc
706
00:47:01,458 --> 00:47:05,416
intriga și de a-i aduce
pe acești doi scriitori...
707
00:47:05,541 --> 00:47:07,500
De fapt, cred că nu e rău.
708
00:47:07,625 --> 00:47:10,416
Nu, dacă mă gândesc
bine, nu e rău deloc.
709
00:47:11,083 --> 00:47:14,916
Dar ar trebui să găsești
un conflict între cei doi.
710
00:47:15,791 --> 00:47:17,125
Și ce găsești?
711
00:47:18,291 --> 00:47:22,250
Ei bine, acești doi scriitori,
sub același pseudonim, au
712
00:47:22,333 --> 00:47:24,833
avut întotdeauna succes comercial.
713
00:47:24,916 --> 00:47:27,666
Ah uite, ca noi.
714
00:47:28,458 --> 00:47:29,541
Exact ca noi.
715
00:47:29,958 --> 00:47:32,583
(Muzică misterioasă)
716
00:47:32,750 --> 00:47:38,791
Poate că unul dintre ei vrea să se
bucure de acest succes în carne și oase.
717
00:47:42,500 --> 00:47:44,166
Să dea jos masca.
718
00:47:45,041 --> 00:47:48,250
Și să lase publicul să
știe cine este cu adevărat.
719
00:47:48,333 --> 00:47:53,000
Ei bine, dar asta nu ar
fi o problemă, nu-i așa?
720
00:47:53,083 --> 00:47:55,416
Dacă vor discuta și vor ajunge la o înțelegere,
721
00:47:55,500 --> 00:47:58,958
s-ar putea să decidă să-și dezvăluie identitatea.
722
00:47:59,041 --> 00:48:01,958
Sigur, dar celălalt
nu este de acord.
723
00:48:02,041 --> 00:48:06,291
Își iubește viața, își iubește
anonimatul, îi place să călătorească.
724
00:48:06,416 --> 00:48:09,666
Și își manipulează agentul
pentru a fi de partea lui.
725
00:48:10,458 --> 00:48:12,250
Ce fiu de cățea.
726
00:48:13,208 --> 00:48:14,958
Un adevărat fiu de cățea.
727
00:48:21,916 --> 00:48:26,375
Și crezi că asta l-ar putea
determina pe colegul său să ucidă?
728
00:48:27,500 --> 00:48:30,541
În adâncul sufletului, toată lumea
este capabilă să ucidă, nu-i așa?
729
00:48:31,500 --> 00:48:34,208
Trebuie doar să
găsești motivul potrivit.
730
00:48:35,166 --> 00:48:41,458
Poate că motivul este că
el nu vrea doar să-și dea
731
00:48:41,583 --> 00:48:46,666
jos masca, ci și, atunci când
masca cade, să fie singur.
732
00:48:47,458 --> 00:48:49,916
(Oh, înțeleg, înțeleg.
733
00:48:50,458 --> 00:48:52,041
Conflictul.
734
00:48:53,166 --> 00:48:54,333
Conflictul.
735
00:48:58,583 --> 00:49:02,375
Deci tu propui ca acest egomaniac
736
00:49:03,291 --> 00:49:07,458
Vreți să eliminați cealaltă jumătate
și să obțineți toată gloria, nu-i așa?
737
00:49:07,583 --> 00:49:10,625
Tu spui că oamenii
ucid doar pentru bani ,
738
00:49:10,750 --> 00:49:14,166
iubire, ură...
-Și pentru a ascunde ceva ce a făcut .
739
00:49:16,291 --> 00:49:19,625
Ar intra ego-ul în
acești parametri?
740
00:49:19,750 --> 00:49:23,250
Bineînțeles că ego-ul ar
intra în acești parametri.
741
00:49:23,750 --> 00:49:27,041
În această cameră, doi oameni ,
742
00:49:27,833 --> 00:49:29,041
aici ,
743
00:49:29,583 --> 00:49:32,375
au ucis deja pentru ego-ul
lor acum zece ani, nu?
744
00:49:32,458 --> 00:49:34,916
Și unul nu a făcut-o
doar pentru ego-ul lui.
745
00:49:35,833 --> 00:49:39,375
A făcut-o și pentru a ascunde
de soția lui ceva ce a făcut.
746
00:49:39,458 --> 00:49:42,291
Acela a făcut mult mai mult profit, nu-i așa?
747
00:49:49,208 --> 00:49:50,625
Ai trecut la vin?
748
00:49:52,375 --> 00:49:53,666
Am trecut la vin.
749
00:50:01,083 --> 00:50:03,875
Ai spus că infracțiunea
perfectă este cea
750
00:50:03,958 --> 00:50:06,916
. în care nu știi
că a fost o crimă .
751
00:50:07,583 --> 00:50:10,291
Noi știm mai bine
decât oricine, nu-i așa?
752
00:50:12,750 --> 00:50:15,291
Da, știm.
753
00:50:17,208 --> 00:50:20,166
Există un alt tip de crimă perfectă.
-Care?
754
00:50:20,291 --> 00:50:24,041
Acea crimă pentru
care altcineva plătește .
755
00:50:24,166 --> 00:50:26,416
Da, dar rămâne incertitudinea
756
00:50:26,500 --> 00:50:30,125
de a ști dacă acea persoană ar
putea dovedi că nu este vinovată .
757
00:50:32,708 --> 00:50:33,666
Nu
758
00:50:34,916 --> 00:50:36,875
dacă persoana respectivă este moartă.
759
00:50:37,500 --> 00:50:38,666
Te joci?
760
00:50:40,583 --> 00:50:41,375
Ce vrei să spui?
761
00:50:41,458 --> 00:50:43,083
Ce se întâmplă dacă vă jucați.
762
00:50:45,458 --> 00:50:47,583
Jucăm roluri acum?
763
00:50:47,708 --> 00:50:50,208
Suntem noi autorii intrigii?
764
00:50:50,916 --> 00:50:52,333
Sau suntem noi?
765
00:50:53,958 --> 00:50:55,333
Tu ce crezi?
766
00:50:56,125 --> 00:50:58,625
Eu mă joc mereu,
știți asta.
767
00:51:05,041 --> 00:51:07,958
Dacă nu mă joc, mă plictisesc.
768
00:51:13,416 --> 00:51:15,166
Știi ceva despre Victoria?
769
00:51:16,458 --> 00:51:19,083
De ce aș auzi de Victoria?
770
00:51:21,083 --> 00:51:24,166
Am tot sunat-o și am tot
sunat-o și nu a răspuns de aseară.
771
00:51:24,250 --> 00:51:26,458
A spus că are o întâlnire la cină.
772
00:51:26,583 --> 00:51:29,291
Și de atunci, nu am mai auzit nimic de ea.
773
00:51:30,541 --> 00:51:34,083
Poate că întâlnirea
de la cină a durat mult.
774
00:51:34,208 --> 00:51:37,250
și s-a transformat într-o cină de plăcere,
775
00:51:37,375 --> 00:51:40,458
iar cina de plăcere s-a
transformat într-o mahmureală.
776
00:51:45,875 --> 00:51:48,791
(Keyboard)
777
00:51:52,625 --> 00:51:56,875
(MEXICAN) Nu cred că e
bine, Leo. Nu mi se pare corect.
778
00:51:58,000 --> 00:52:00,208
Încă nu mi-ai auzit argumentele.
779
00:52:00,291 --> 00:52:03,750
Dar nu e nevoie.
Te cunosc prea bine.
780
00:52:04,583 --> 00:52:07,750
Ce trist, Nu mai sunt
un mister pentru tine.
781
00:52:07,875 --> 00:52:11,458
Să nu crezi, încă mă mai
surprinzi. Dar nu în bine.
782
00:52:11,583 --> 00:52:15,458
Ei bine, nu cunosc niciun cuplu divorțat
care să se înțeleagă mai bine decât noi.
783
00:52:15,541 --> 00:52:19,125
E adevărat, dar poate că are legătură
cu faptul că sunt agentul tău, nu-i așa?
784
00:52:19,250 --> 00:52:21,458
Și că ne merge atât
de bine cu Graves.
785
00:52:21,541 --> 00:52:24,750
Nu spune asta, Victoria.
Nu fi comercială.
786
00:52:26,583 --> 00:52:28,708
Nu a mai rămas nimic
din dragostea care a fost?
787
00:52:28,791 --> 00:52:30,791
Dar bineînțeles că mai e.
788
00:52:31,750 --> 00:52:36,041
Ești încă îndrăgostită
de aceeași persoană.
789
00:52:40,125 --> 00:52:43,833
Iubesc locul ăsta, dar din
moment ce nu mai sunt invitat.
790
00:52:43,916 --> 00:52:47,125
Din moment ce este acum
cuibul lor secret, privat.
791
00:52:47,250 --> 00:52:48,791
Gelos?
792
00:52:50,708 --> 00:52:51,958
Intrigată.
793
00:52:54,041 --> 00:52:56,375
Tot nu știu pentru ce m-ai invitat aici.
794
00:52:57,958 --> 00:53:00,000
Știi pentru ce te-am invitat.
795
00:53:02,333 --> 00:53:04,291
Deci ești serios în privința asta.
796
00:53:05,083 --> 00:53:06,291
Foarte serios.
797
00:53:08,333 --> 00:53:10,541
El e cel cu care ar
trebui să vorbești.
798
00:53:10,666 --> 00:53:14,541
Am încercat, dar e imposibil să
vorbești cu Jota despre lucrurile astea,
799
00:53:14,666 --> 00:53:16,958
Se pare că o face ca să mă enerveze.
800
00:53:17,041 --> 00:53:20,750
Uite, ai pregătit ceva
de ronțăit, e frumos.
801
00:53:20,833 --> 00:53:24,375
Deci, vezi tu, sunt, de asemenea,
capabil să mă gândesc la alții.
802
00:53:24,458 --> 00:53:25,541
(Destuparea)
803
00:53:25,666 --> 00:53:26,416
(Desfacere) Vin?
804
00:53:26,500 --> 00:53:31,166
(Desfacere) Da, desigur.
Dar te poți descurca cu al tău?
805
00:53:31,666 --> 00:53:35,083
Unul sau două pahare sunt
chiar bune pentru tine, mi s-a spus.
806
00:53:35,208 --> 00:53:36,958
Multumesc pentru grija ta.
807
00:53:38,291 --> 00:53:41,541
Am spus adevărul despre
faptul că nu mai sunt invitat.
808
00:53:42,291 --> 00:53:44,208
Obișnuiam să ne simțim bine aici.
809
00:53:46,000 --> 00:53:49,791
Făceam grătare, înotam,
810
00:53:51,208 --> 00:53:54,291
. . .scufundări în mlaștină.
Ei bine, nu tu, desigur.
811
00:53:55,250 --> 00:53:56,750
Cum ai spus că a fost?
812
00:53:57,416 --> 00:53:58,666
Un mormânt.
813
00:53:58,750 --> 00:54:00,333
(Râde) Asta.
814
00:54:00,458 --> 00:54:03,458
Satul scufundat. Îți amintești?
815
00:54:03,583 --> 00:54:05,083
Îmi amintesc, da.
816
00:54:05,166 --> 00:54:07,916
Dar acum suntem doar noi doi.
817
00:54:08,916 --> 00:54:11,833
Nu venim aici să ne distrăm,
am venit să muncim.
818
00:54:13,208 --> 00:54:15,666
Poate că asta e o parte din problemă.
819
00:54:15,750 --> 00:54:18,791
Că acum consideri
scrisul ca pe o slujbă .
820
00:54:18,916 --> 00:54:22,166
Poate pentru că eu scriu
mult mai mult decât el.
821
00:54:22,250 --> 00:54:27,375
El doar își dă cu părerea, critică, își dă cu părerea. . .
-Dar amestecul ăsta îi face unici.
822
00:54:27,458 --> 00:54:28,583
unici.
823
00:54:28,666 --> 00:54:32,250
Pentru lume
Cameron Graves este o persoană.
824
00:54:33,833 --> 00:54:36,250
Ce distinge un scriitor
825
00:54:37,291 --> 00:54:40,041
. este că este cel mai viu
atunci când este cel mai singur.
826
00:54:49,375 --> 00:54:50,791
(Râde) Nu, Leo .
827
00:54:52,625 --> 00:54:55,875
Îl citezi pe Martin Amis
828
00:54:56,000 --> 00:54:58,750
ca și cum fraza ar fi a ta?
829
00:54:58,875 --> 00:55:00,583
Am fost pe cale să clarific.
830
00:55:00,666 --> 00:55:03,083
(Râde) Oh, nu, dragă. (Râsete) Te rog.
831
00:55:03,208 --> 00:55:06,000
Păstrează replicile de furat.
832
00:55:06,083 --> 00:55:10,166
pentru a-ți impresiona elevii,
asta nu mai merge cu mine.
833
00:55:11,708 --> 00:55:14,041
Dar înțelegi sau nu situația mea?
-Da, înțeleg,
834
00:55:14,166 --> 00:55:16,291
Dar Cameron Graves este ambele.
835
00:55:16,375 --> 00:55:17,916
Ei bine, și eu, nu-i așa?
836
00:55:18,000 --> 00:55:21,041
Am muncit mult la originale.
837
00:55:21,166 --> 00:55:22,458
Uneori prea mult.
838
00:55:22,583 --> 00:55:27,291
Încă mai intră în pielea personajelor,
ca într-o piesă de teatru, un joc de rol?
839
00:55:27,375 --> 00:55:30,000
(RÂSETE)
-Nu știu de ce râdeți, funcționează bine.
840
00:55:30,083 --> 00:55:32,000
Ei bine, dacă funcționează...
841
00:55:32,083 --> 00:55:35,166
Jota vine peste trei zile să
încerce să mă surprindă și să
842
00:55:35,250 --> 00:55:39,166
intre în casă ca fan psihopat al
unui scriitor de romane polițiste.
843
00:55:39,250 --> 00:55:42,000
O, Doamne Dumnezeule! Ce vremuri bune.
844
00:55:42,875 --> 00:55:44,291
Nu atât de mult în ultima vreme.
845
00:55:45,625 --> 00:55:46,750
Oh, Leo.
846
00:55:55,125 --> 00:55:56,000
(RÂDE)
847
00:55:57,625 --> 00:55:59,875
Chiar crezi că e atât de exagerat?
848
00:55:59,958 --> 00:56:03,083
De ce să omori gâsca
care face ouăle de aur?
849
00:56:03,166 --> 00:56:05,000
Nu vreau să o omor, vreau doar ca
850
00:56:05,083 --> 00:56:07,666
cititorii să știe cine este
nenorocita de gâscă.
851
00:56:07,750 --> 00:56:10,166
Asta nu se poate.
-De ce nu?
852
00:56:10,250 --> 00:56:11,750
Uite, înțeleg că, după succesul
853
00:56:11,833 --> 00:56:14,125
ultimei cărți, vrei să ieși din
854
00:56:14,208 --> 00:56:17,000
costumul Graves, să-i
faci să știe cine ești.
855
00:56:17,083 --> 00:56:20,750
..
-Zece ani în care ai
856
00:56:20,875 --> 00:56:22,375
fost o scriitoare de succes fără să spui nimănui.
857
00:56:22,458 --> 00:56:25,333
Știi că merit asta, Victoria.
858
00:56:25,458 --> 00:56:26,500
Știu, știu.
859
00:56:26,625 --> 00:56:27,458
Deci?
860
00:56:27,583 --> 00:56:30,875
Deci? Deci, repet, tu
nu ești Cameron Graves.
861
00:56:31,750 --> 00:56:34,166
Tu și Jota sunteți Cameron Graves.
862
00:56:34,833 --> 00:56:38,416
Dacă vă decideți să vă dezvăluiți
identitatea, va trebui să fie între voi doi.
863
00:56:38,541 --> 00:56:41,833
Și dacă unul dintre voi nu e
de acord, atunci asta e imposibil.
864
00:56:41,916 --> 00:56:44,125
Singurul care este de acord ești tu.
865
00:56:44,208 --> 00:56:48,250
Jota nu știe că scrii
un nou roman fără el.
866
00:56:48,333 --> 00:56:49,833
Nu i-ai spus nimic?
-Nu.
867
00:56:49,958 --> 00:56:52,416
Dar îl poți semna
doar cu numele tău.
868
00:56:52,541 --> 00:56:55,833
Nu, cu numele meu nu ar
avea aceeași promovare...
869
00:56:55,916 --> 00:56:59,541
Nu poate fi noul roman al lui
Cameron Graves, nu fără Jota.
870
00:57:00,541 --> 00:57:03,291
Dacă s-ar afla că suntem
871
00:57:03,416 --> 00:57:04,833
amândoi Graves, nu m-ar deranja.
872
00:57:05,375 --> 00:57:08,875
Vorbește cu el, încearcă să-l convingi.
Vrei să-mi faci această favoare?
873
00:57:08,958 --> 00:57:11,458
Nu pari să-l cunoști pe Jota.
874
00:57:12,041 --> 00:57:15,541
De ce nu vorbești cu el?
-Pentru că nu mă culc cu el!
875
00:57:26,875 --> 00:57:28,000
Pentru că nu mă culc cu el! Îmi pare rău.
876
00:57:29,541 --> 00:57:34,875
Ce fac eu cu viața mea privată e
treaba mea, nu a ta, de mult timp.
877
00:57:36,541 --> 00:57:38,250
Știu, știu.
878
00:57:39,916 --> 00:57:41,958
Nu mai suntem căsătoriți.
879
00:57:44,000 --> 00:57:46,875
Și îți reamintesc că, atunci când
880
00:57:47,000 --> 00:57:50,375
eram, nu eram eu cea care se
881
00:57:50,458 --> 00:57:51,458
încurca cu un student în fiecare an, nu?
882
00:57:55,708 --> 00:57:59,458
Acum îți faci propria viață, eu mi-o fac pe a
mea, și nu ne mai cerem socoteală unul altuia.
883
00:58:00,208 --> 00:58:01,458
Este clar?
884
00:58:02,750 --> 00:58:04,000
E clar, da.
885
00:58:10,166 --> 00:58:12,250
El știe că ne-am întâlnit?
886
00:58:12,333 --> 00:58:14,875
M-ai rugat să nu-i spun,
Nu i-am spus.
887
00:58:15,000 --> 00:58:17,000
Rămân la ceea ce spun.
888
00:58:18,041 --> 00:58:20,166
Spun doar că el...
-El!
889
00:58:20,250 --> 00:58:22,458
El, el, el, el, el, el.
890
00:58:23,750 --> 00:58:28,416
E foarte sincer cu mine.
Și cu tine, de asemenea.
891
00:58:28,541 --> 00:58:33,041
Condiția în crearea lui Cameron
Graves a fost ca identitatea lui
892
00:58:33,166 --> 00:58:35,166
să nu fie niciodată cunoscută, iar tu! cine a insistat cel mai mult.
893
00:58:35,250 --> 00:58:39,166
Au trecut zece ani de când s-a
întâmplat asta. Zece ani mi-a supt sângele.
894
00:58:39,250 --> 00:58:41,833
(Nu se va întâmpla!
Nu se va întâmpla!
895
00:58:41,958 --> 00:58:44,541
Nu se va răzgândi
niciodată. Înțelegi asta?
896
00:58:44,666 --> 00:58:48,791
În plus, ar trebui să-mi dau și eu
cu părerea, părerea mea este nu.
897
00:58:49,833 --> 00:58:52,083
Lăsăm lucrurile așa cum sunt.
898
00:58:57,083 --> 00:58:58,458
Dumnezeule mare.
899
00:58:58,583 --> 00:58:59,833
(Ton de apel)
900
00:58:59,958 --> 00:59:01,041
Scuzați-mă, scuzați-mă.
901
00:59:08,000 --> 00:59:09,208
Alo?
902
00:59:10,791 --> 00:59:12,083
(Râsete)
903
00:59:13,541 --> 00:59:15,791
(RÂSETE)
Știu, știu.
904
00:59:15,875 --> 00:59:17,250
(Muzică misterioasă)
905
00:59:17,333 --> 00:59:20,833
Nu pot vorbi chiar acum,
Sunt într-o întâlnire de lucru.
906
00:59:26,791 --> 00:59:28,666
Știu, îmi pare rău.
907
00:59:36,583 --> 00:59:39,750
Da, nu, dar vorbesc cu tine mâine, bine?
908
00:59:42,791 --> 00:59:46,750
Dale, un sărut. Dale, un pupic.
909
00:59:53,458 --> 00:59:54,916
Pa.
Mă ierți?
910
00:59:57,041 --> 00:59:59,458
Ego, te absolv.
911
01:00:14,791 --> 01:00:16,333
Mă duc la baie.
912
01:00:21,333 --> 01:00:24,000
Cât mai târziu termin toate astea, eh.
913
01:01:07,958 --> 01:01:09,500
(Knock)
914
01:02:48,791 --> 01:02:59,166
(Lopata)
915
01:03:01,291 --> 01:03:05,375
(Muzică de tensiune)
916
01:03:46,625 --> 01:03:49,791
(Tastatură)
917
01:04:36,166 --> 01:04:39,791
(ACCENT ARGENTINE) Wow,
frumoasa adormită s-a trezit.
918
01:04:40,458 --> 01:04:43,458
M-ai lovit la cap?
M-ai legat?
919
01:04:43,583 --> 01:04:47,916
Ți-am găsit romanul Sau
ar trebui să spun al nostru?
920
01:04:48,000 --> 01:04:51,250
Îl aveai bine ascuns.
Dezleagă-mă!
921
01:04:52,958 --> 01:04:55,833
Încă mai folosești
stick-ul fetei ăleia.
922
01:04:55,958 --> 01:04:57,250
Nenorocit bolnav.
923
01:04:57,333 --> 01:04:58,583
Scriam, avansam în roman înainte
924
01:04:58,708 --> 01:05:02,541
să vii tu. Ce e în
neregulă cu el?
925
01:05:02,666 --> 01:05:05,000
Dacă da, de ce l-ai ascuns?
926
01:05:06,333 --> 01:05:09,958
Nu știu, prostii, ritualuri ale mele, cum ar fi să folosesc
927
01:05:10,041 --> 01:05:14,041
același stick timp de zece
ani pentru fiecare roman.
928
01:05:14,125 --> 01:05:15,000
Da, așa e,
929
01:05:15,875 --> 01:05:19,958
și de ce ai pus
asta în vinul meu?
930
01:05:22,625 --> 01:05:24,458
(RÂSETE)
931
01:05:24,583 --> 01:05:27,166
Am fost joc,
este complet inofensiv.
932
01:05:27,291 --> 01:05:27,958
Chiar așa?
933
01:05:29,166 --> 01:05:30,541
Atunci nu te va deranja
934
01:05:30,625 --> 01:05:33,791
să iei o înghițitură.
935
01:05:34,916 --> 01:05:37,416
Exagerezi cu lucrurile.
936
01:05:37,541 --> 01:05:40,708
A fost o glumă, să vedem
unde ne duce povestea.
937
01:05:40,791 --> 01:05:43,250
Cea despre cei doi scriitori, nu?
938
01:05:43,875 --> 01:05:47,166
Da, o citesc.
939
01:05:52,916 --> 01:05:56,458
Tocmai ajungeam la
partea... Da, aici este.
940
01:05:56,541 --> 01:06:00,166
Unde ia cina cu
agentul și fosta lui soție.
941
01:06:00,291 --> 01:06:02,291
Sunt chiar acolo.
Dezleagă-mă!
942
01:06:02,916 --> 01:06:05,250
Oprește-te! Nu mai citi!
943
01:06:05,333 --> 01:06:07,916
E un proiect, trebuie corectat.
944
01:06:08,000 --> 01:06:12,166
Îl vom edita după bunul plac
mai târziu, dar termină-l odată!
945
01:06:13,083 --> 01:06:14,583
Termină-l odată.
946
01:06:14,666 --> 01:06:16,250
(CRIES)
947
01:06:17,208 --> 01:06:18,916
Ce ai făcut, Leo?
948
01:06:19,458 --> 01:06:20,875
(CRIES)
949
01:06:22,458 --> 01:06:24,333
Ce i-ai făcut Victoriei?
950
01:06:24,458 --> 01:06:26,375
E pură ficțiune.
951
01:06:26,458 --> 01:06:29,333
Doar nu crezi că eu...
-Voi afla destul de curând.
952
01:06:29,458 --> 01:06:30,250
Ce faci?
953
01:06:30,333 --> 01:06:32,458
Ce faci?
Ceva neimportant, ceva prostesc.
954
01:06:32,541 --> 01:06:35,250
Dezleagă-mă, e absurd!
955
01:06:35,375 --> 01:06:37,250
(Strigăte) Jota!
956
01:06:37,375 --> 01:06:39,375
(Muzică de tensiune)
957
01:06:39,541 --> 01:06:41,166
Te rog, Jota.
958
01:06:42,083 --> 01:06:43,166
Oprește-te imediat.
959
01:06:43,291 --> 01:06:46,750
(Văd că te-ai apucat
iar de grădinărit!
960
01:06:48,458 --> 01:06:50,500
Și asta? E a mea?
961
01:06:50,625 --> 01:06:53,250
(Împingi lucrurile la limită!
962
01:06:53,333 --> 01:06:56,625
De câte ori ți-am spus că
trebuiau să fie plantați portocali?
963
01:06:56,750 --> 01:06:57,958
Care a fost planul?
964
01:06:58,166 --> 01:07:02,333
Ne îngropi pe amândoi aici și
vom dispărea de pe hartă, nu?
965
01:07:04,416 --> 01:07:07,083
Și când oamenii ne vor simți
966
01:07:07,208 --> 01:07:13,250
lipsa, le vei spune: știți cum e Jota!
967
01:07:13,833 --> 01:07:16,333
trebuie să fi fugit cu Victoria!
968
01:07:16,458 --> 01:07:20,416
Și presupun că după
un timp vei inventa
969
01:07:20,541 --> 01:07:23,750
ceva ca să păstrezi totul, casa și banii mei.
970
01:07:24,250 --> 01:07:27,916
(Nu știu cum se termină
romanul tău nenorocit, să știi!
971
01:08:00,916 --> 01:08:03,750
Îmi pare rău, îmi pare rău.
Îmi pare rău, îmi pare rău.
972
01:08:06,208 --> 01:08:07,625
Îmi pare rău, Leo.
973
01:08:10,083 --> 01:08:12,875
Iarta-ma. Am crezut că...
974
01:08:29,541 --> 01:08:31,583
Îmi pare rău, Leo, ai avut dreptate.
975
01:08:31,708 --> 01:08:35,333
Am dus aceste mici
jocuri prea departe.
976
01:08:37,041 --> 01:08:39,458
Nu știu cum am putut să cred că...
977
01:09:20,208 --> 01:09:22,041
Ce s-a întâmplat, Leo?
978
01:09:26,500 --> 01:09:27,875
(Nu o poți vedea?
979
01:09:30,208 --> 01:09:31,250
Pe cine să văd?
980
01:09:32,583 --> 01:09:33,666
Ce vrei să spui?
981
01:09:41,916 --> 01:09:43,083
Ești bine, Leo?
982
01:09:43,208 --> 01:09:47,000
(BEATS)
983
01:09:47,083 --> 01:09:48,583
(CHOKING)
984
01:10:35,791 --> 01:10:38,291
(Keyboard)
985
01:10:40,541 --> 01:10:41,791
De ce este asta?
986
01:10:42,958 --> 01:10:47,250
Nu, Leo. Nu-ți face griji, nu-i voi spune
nimic, promit, Nu-i voi spune nimic, promit.
987
01:10:49,041 --> 01:10:49,875
Bine, te voi aștepta la șapte.
988
01:10:51,125 --> 01:10:55,625
Te voi aștepta la șapte.
Un pupic, dragă, pa.
989
01:10:56,750 --> 01:10:58,583
Ce? Iar cu același lucru?
990
01:10:58,666 --> 01:11:00,125
E obsedat.
991
01:11:00,250 --> 01:11:04,750
El este obsedat de multe
lucruri, dar nu poți avea totul.
992
01:11:05,708 --> 01:11:08,166
Ei bine, nu toată lumea poate.
993
01:11:09,000 --> 01:11:10,250
Haideți.
994
01:11:13,041 --> 01:11:16,125
Scrie un nou roman
de săptămâni întregi.
995
01:11:18,083 --> 01:11:21,791
Ce vrei să spui, săptămâni?
Nu mi-a spus nimic.
996
01:11:21,875 --> 01:11:23,833
Nu cred că-ți va spune.
997
01:11:23,916 --> 01:11:25,500
El nu poate face asta.
998
01:11:25,625 --> 01:11:27,208
Ei bine, o face.
999
01:11:29,083 --> 01:11:31,458
E în buncăr?
-Bineînțeles că acolo scrie.
1000
01:11:31,583 --> 01:11:34,541
Acolo scriem noi.
Adică, e acolo acum?
1001
01:11:34,666 --> 01:11:37,583
Nu, în centru, va veni
după mine la șapte.
1002
01:11:39,250 --> 01:11:41,791
Perfect, avem timp.
1003
01:11:42,750 --> 01:11:43,625
Să mergem, să mergem.
1004
01:11:44,750 --> 01:11:45,958
Unde să mergem?
1005
01:11:46,666 --> 01:11:48,208
Să citim romanul ăla.
1006
01:11:48,583 --> 01:11:52,375
Spune-mi adevărul. De
ce nu vrei să fie public?
1007
01:11:53,000 --> 01:11:55,583
Știi de ce. Din
cauza intimității mele.
1008
01:11:55,666 --> 01:11:59,208
Nu, pentru că asta vrea
el cel mai mult, nu-i așa?
1009
01:12:26,750 --> 01:12:27,958
Și dacă o ia?
1010
01:12:28,041 --> 01:12:29,625
De ce ar lua-o?
1011
01:12:29,750 --> 01:12:32,666
Crede că nu am termen
decât peste trei zile.
1012
01:12:34,083 --> 01:12:36,541
Știi că e obsesiv-compulsiv.
1013
01:12:36,625 --> 01:12:38,875
Totul trebuie să aibă un sens.
1014
01:12:39,000 --> 01:12:42,375
Totul trebuie să fie
un ritual. E epuizant.
1015
01:12:42,458 --> 01:12:45,333
Și tu nu ai fost
căsătorită cu el.
1016
01:12:45,458 --> 01:12:49,666
Ei bine, am petrecut mai mult timp
cu Leo în ultimii zece ani decât tine.
1017
01:12:49,750 --> 01:12:53,166
Ai putea spune că și eu
am fost căsătorită cu el.
1018
01:12:54,000 --> 01:12:56,750
Am ratat doar luna de miere.
1019
01:12:57,875 --> 01:12:59,833
Tu unde ai fost?
1020
01:13:00,875 --> 01:13:04,291
(Muzică misterioasă)
1021
01:13:07,375 --> 01:13:08,625
La Roma .
1022
01:13:13,916 --> 01:13:15,166
(RÂSETE)
1023
01:13:17,958 --> 01:13:19,791
Trebuie să recunosc
1024
01:13:19,875 --> 01:13:22,333
că pentru moment e foarte bine.
1025
01:13:23,125 --> 01:13:24,000
Uite,
1026
01:13:25,041 --> 01:13:26,708
fosta soție intră în scenă .
1027
01:13:26,791 --> 01:13:27,791
(Door)
1028
01:13:27,916 --> 01:13:29,916
(Tocuri)
1029
01:13:30,541 --> 01:13:34,291
(Vin)
1030
01:13:34,375 --> 01:13:36,375
(Toast)
1031
01:13:37,666 --> 01:13:39,458
(Sticlă spartă)
1032
01:13:55,750 --> 01:13:58,000
Nu-i de mirare că nu mă lăsa să citesc nimic.
1033
01:13:58,750 --> 01:13:59,791
Fiu de cățea .
1034
01:14:00,333 --> 01:14:02,125
Fiu de cățea!
1035
01:14:02,208 --> 01:14:03,208
Ia-o ușor.
1036
01:14:03,291 --> 01:14:06,000
Calm? Vrea să ne omoare.
1037
01:14:06,083 --> 01:14:09,041
Vrea să ne scoată
din ecuație, Victoria.
1038
01:14:10,083 --> 01:14:13,041
Totul pentru că el vrea să fie
Cameron Graves de unul singur.
1039
01:14:16,375 --> 01:14:19,250
Vrea să ne facă
ce i-am făcut noi...
1040
01:14:19,375 --> 01:14:20,875
Ei bine, știi tu.
1041
01:14:22,583 --> 01:14:23,833
Ce facem noi?
1042
01:14:31,708 --> 01:14:33,791
Rescriem această poveste.
1043
01:14:36,875 --> 01:14:41,916
(Tastatură)
1044
01:14:43,375 --> 01:14:46,458
Dar tu te poți descurca cu a ta?
1045
01:14:46,583 --> 01:14:50,166
Unul sau două pahare vor face chiar trucul.
Vă mulțumim pentru grija dumneavoastră.
1046
01:14:50,291 --> 01:14:54,041
Am spus adevărul,
când v-am spus că nu mai sunt invitat.
1047
01:14:54,125 --> 01:14:57,000
Ne scufundam în mlaștină.
Ei bine, nu tu, desigur.
1048
01:14:57,083 --> 01:14:58,500
Ce ai spus că este?
1049
01:14:58,625 --> 01:14:59,708
Un mormânt.
1050
01:14:59,791 --> 01:15:01,041
Asta e tot.
1051
01:15:01,666 --> 01:15:06,291
Continuă să intre în personaje,
joacă teatru, joacă roluri?
1052
01:15:06,375 --> 01:15:08,250
Zece ani mi-au supt sângele.
1053
01:15:08,333 --> 01:15:12,208
Dacă decid să dezvăluie identitatea,
va trebui să fie un lucru în două sensuri.
1054
01:15:12,291 --> 01:15:14,875
Pentru că eu nu mă culc cu el!
1055
01:15:14,958 --> 01:15:18,416
Tu îți faci propria viață, eu mi-o fac pe a
mea, și nu ne cerem socoteală unul altuia.
1056
01:15:18,500 --> 01:15:21,666
El, el, el, el, el, el. El
e foarte sincer cu mine.
1057
01:15:21,750 --> 01:15:23,541
Și părerea mea este nu.
1058
01:15:23,625 --> 01:15:26,000
Noi lăsăm lucrurile așa cum sunt.
1059
01:15:26,083 --> 01:15:27,750
(Ringtone)
1060
01:15:27,833 --> 01:15:29,250
Scuzați-mă, uh.
1061
01:15:30,541 --> 01:15:31,583
(La telefon) Alo?
1062
01:15:31,708 --> 01:15:34,083
Este uimitor cât
de bună actriță ești.
1063
01:15:34,208 --> 01:15:36,041
Știu, știu.
1064
01:15:36,125 --> 01:15:37,666
(Râde) Totul e în regulă?
1065
01:15:37,750 --> 01:15:41,166
Sunt într-o întâlnire de
lucru. Nu pot vorbi chiar acum.
1066
01:15:41,291 --> 01:15:42,583
Te uiți la el, nu-i așa?
1067
01:15:42,666 --> 01:15:43,291
Da, mă uit.
1068
01:15:43,416 --> 01:15:45,666
El urmărește tot ce a scris.
1069
01:15:45,750 --> 01:15:46,750
Știu, știu.
1070
01:15:46,875 --> 01:15:47,875
Stai, stai, stai, stai, stai!
1071
01:15:49,541 --> 01:15:51,791
El toarnă lichidul în paharul tău.
1072
01:15:51,875 --> 01:15:54,791
Ce fiu de cățea,
el o face, Victoria.
1073
01:15:54,875 --> 01:15:57,166
Da, nu, dar vorbesc cu tine mâine, bine?
1074
01:15:57,291 --> 01:15:59,541
Bine, ai încredere în mine.
1075
01:15:59,625 --> 01:16:00,708
Ciao.
1076
01:16:04,333 --> 01:16:05,791
Mă ierți?
1077
01:16:06,750 --> 01:16:08,208
Ego te absolv.
1078
01:18:01,875 --> 01:18:04,750
(Keyboard)
1079
01:18:06,583 --> 01:18:11,875
(Soul music) (And Soon
The Darkness - Morgan)
1080
01:18:23,750 --> 01:18:25,291
Asta a fost perfect.
1081
01:18:26,791 --> 01:18:30,125
Te-ai distrat mai mult
jucând cu mine decât cu Leo?
1082
01:18:30,250 --> 01:18:35,125
M-am distrat mai mult jucând cu tine decât
cu oricine altcineva, inclusiv cu Leo.
1083
01:18:40,625 --> 01:18:42,708
Atac de cord la plantarea unui copac.
1084
01:18:42,791 --> 01:18:45,125
Trist, nu-i așa?
1085
01:18:46,291 --> 01:18:49,041
(Ce minte întortocheată ai.
(Râsete) - Eu?
1086
01:18:49,875 --> 01:18:51,875
Eu sunt doar un simplu agent.
1087
01:18:53,041 --> 01:18:57,750
Acum că jumătate din Cameron
1088
01:18:57,875 --> 01:19:01,416
Graves a murit, ai putea să-i iei locul.
1089
01:19:02,291 --> 01:19:03,541
Nu e o idee rea.
1090
01:19:03,625 --> 01:19:08,458
Și în plus, cel mai bun lucru este
că avem deja un roman practic scris.
1091
01:19:08,583 --> 01:19:10,750
Practic, da.
1092
01:19:15,750 --> 01:19:16,916
Dar cred că e
1093
01:19:17,000 --> 01:19:19,166
un capăt liber.
1094
01:19:20,583 --> 01:19:21,583
Știu că există.
1095
01:19:21,708 --> 01:19:23,750
Leo are un cucui pe cap.
1096
01:19:23,875 --> 01:19:25,250
Da, da, are.
1097
01:19:25,375 --> 01:19:30,083
Și în timp ce poliția ar putea crede că a
făcut-o când a căzut din cauza atacului
1098
01:19:30,208 --> 01:19:35,375
de cord, un medic legist ar descoperi rapid
că a fost lovit cu un obiect contondent.
1099
01:19:35,458 --> 01:19:37,416
Desigur, ai perfectă dreptate.
1100
01:19:37,500 --> 01:19:40,958
Și ar ajunge la concluzia
că a fost o bătaie.
1101
01:19:41,041 --> 01:19:42,083
Așa va fi.
1102
01:19:44,291 --> 01:19:45,458
Și atunci ce?
1103
01:19:47,500 --> 01:19:48,250
Și apoi ce?
1104
01:19:48,375 --> 01:19:51,708
Deci planul tău are
un capăt liber, fetițo.
1105
01:19:56,625 --> 01:19:57,666
Nu, Jota.
1106
01:19:58,875 --> 01:19:59,916
Acesta nu are.
1107
01:20:14,791 --> 01:20:18,458
(CHOKING)
1108
01:20:37,625 --> 01:20:41,708
(Soul muzica se termină)
1109
01:20:41,791 --> 01:20:46,875
(Turntable)
1110
01:20:48,666 --> 01:20:51,541
(Muzică misterioasă)
1111
01:20:54,875 --> 01:20:56,791
În viața reală, prietenul meu Leo, există
1112
01:20:56,875 --> 01:21:01,416
modalități de a realiza
o crimă perfectă,
1113
01:21:01,500 --> 01:21:04,166
Dar există un alt tip de crimă perfectă.
1114
01:21:04,291 --> 01:21:07,916
Acea crimă pentru
care altcineva plătește.
1115
01:21:09,916 --> 01:21:11,458
Dar rămâne incertitudinea de a ști dacă acea
1116
01:21:11,583 --> 01:21:15,291
persoană ar putea
dovedi că nu este vinovată.
1117
01:21:15,375 --> 01:21:18,583
Nu și dacă acea persoană este moartă.
1118
01:21:21,166 --> 01:21:23,875
În adâncul sufletului,
oricine este capabil să ucidă.
1119
01:21:23,958 --> 01:21:26,666
Trebuie doar să
găsești motivul potrivit.
1120
01:21:26,750 --> 01:21:31,125
Oamenii ucid în principiu pentru bani, din furie, din
1121
01:21:31,208 --> 01:21:33,458
dragoste sau inimă frântă și pentru a acoperi ceva ce au făcut.
1122
01:21:37,500 --> 01:21:40,250
Și în care două
moduri ai face-o tu?
1123
01:21:40,625 --> 01:21:42,541
Modul în care ești prins (RECORDER) și modul
1124
01:21:42,666 --> 01:21:44,208
în care nu ești prins (RECORDER).
1125
01:21:44,708 --> 01:21:49,333
(Înregistrator) Era pornit?
M-ai înregistrat tot timpul?
1126
01:21:49,958 --> 01:21:52,750
(RECORDER)
Ce minte întortocheată ai.
1127
01:21:52,875 --> 01:21:55,541
(ÎNREGISTRATOR) Eu?
Eu sunt doar un simplu agent.
1128
01:21:56,458 --> 01:21:58,875
(RECORDER)
Planul tău are un capăt liber.
1129
01:21:59,000 --> 01:22:02,500
(Înregistrator) Nu, Jota. Nu are.
1130
01:22:02,625 --> 01:22:04,875
(DOOR SLAMS)
1131
01:22:08,875 --> 01:22:12,583
Îți mai spun că am fost
sigur, că nu putea fi altfel.
1132
01:22:12,666 --> 01:22:17,250
Încă de la primul tău roman, am știut asta.
În spatele lui Cameron Graves era o femeie.
1133
01:22:17,375 --> 01:22:21,458
E uimitor cât de bine sunt
definite personajele feminine.
1134
01:22:21,583 --> 01:22:23,041
Vă mulțumesc, vă mulțumesc foarte mult.
1135
01:22:23,166 --> 01:22:26,833
Sper că și tu crezi că personajele
masculine sunt bine definite.
1136
01:22:26,958 --> 01:22:28,416
(râsete)
1137
01:22:28,500 --> 01:22:29,083
Tu.
1138
01:22:29,208 --> 01:22:34,166
Bună ziua, bună dimineața. Întrebarea mea
este de ce vă dezvăluiți identitatea acum?
1139
01:22:34,500 --> 01:22:36,666
Ei bine, pentru că cred că după toți
1140
01:22:36,750 --> 01:22:41,000
acești ani publicul
meu merită să
1141
01:22:41,083 --> 01:22:43,000
știe cine este Cameron Graves cu adevărat.
1142
01:22:43,083 --> 01:22:46,250
Și, de asemenea,
am simțit că vreau să
1143
01:22:46,375 --> 01:22:49,666
nu mă mai ascund ca să pot vorbi cu voi așa.
1144
01:22:49,750 --> 01:22:51,750
(râsete)
1145
01:22:52,250 --> 01:22:55,583
Cazul fostului tău soț a fost
foarte discutat în mass-media...
1146
01:22:55,708 --> 01:22:59,833
(EDITOR) Nu se va răspunde la nicio
întrebare care nu are legătură cu cartea.
1147
01:23:05,458 --> 01:23:09,125
Ea a spus că fostul ei soț i-a
ucis cea mai bună prietenă și a
1148
01:23:09,208 --> 01:23:12,666
murit de un atac de cord în timp
ce încerca să ascundă cadavrul.
1149
01:23:12,750 --> 01:23:16,750
Și amândoi au fost complici la
moartea unei tinere în urmă cu zece ani.
1150
01:23:16,875 --> 01:23:20,708
Da, a fost un șoc să aflu
ce au făcut, chiar m-a afectat.
1151
01:23:20,791 --> 01:23:24,791
Ți-ai imaginat vreodată că cineva atât
de apropiat ție ar putea face așa ceva?
1152
01:23:24,916 --> 01:23:28,791
Bineînțeles că mi-am imaginat. Îmi imaginez
asta de fiecare dată când scriu un roman.
1153
01:23:29,500 --> 01:23:33,500
Acum, dacă mă întrebați dacă am
1154
01:23:33,833 --> 01:23:36,416
fost surprins, o să spun nu. Deloc.
1155
01:23:36,541 --> 01:23:40,041
Nu, deloc. Spuneți că l-ați suspectat
pe fostul dvs. soț că este un criminal?
1156
01:23:41,666 --> 01:23:44,375
(murmură)
1157
01:23:45,416 --> 01:23:50,166
Ceea ce te face un
criminal nu este faptul
1158
01:23:50,291 --> 01:23:53,625
că ucizi, ci faptul că alții știu că ai făcut-o.
1159
01:23:54,875 --> 01:23:56,541
Aici, chiar acum, ar putea fi
1160
01:23:57,291 --> 01:24:00,416
unul, dar nu avem de unde să știm.
1161
01:24:00,541 --> 01:24:02,416
Ar putea fi un ucigaș.
1162
01:24:02,500 --> 01:24:03,625
(râsete)
1163
01:24:04,333 --> 01:24:05,250
Sau el.
1164
01:24:05,333 --> 01:24:08,166
El ar putea fi un ucigaș.
1165
01:24:09,083 --> 01:24:12,250
Tu ai putea fi un ucigaș.
1166
01:24:14,458 --> 01:24:17,375
Ei bine, chiar și eu
aș putea fi un criminal.
1167
01:24:17,458 --> 01:24:19,916
(râsete)
1168
01:24:20,000 --> 01:24:22,708
Dar, atâta timp cât nu vom fi prinși, vei continua
1169
01:24:22,791 --> 01:24:26,791
să-mi citești romanele, eu voi continua să le scriu.
1170
01:24:29,083 --> 01:24:30,666
(EDITOR) Mai multe întrebări?
1171
01:24:31,208 --> 01:24:36,291
(FAN) Este adevărat că se va
face un film cu Suspense Dots?
1172
01:24:36,375 --> 01:24:38,958
Oh, îmi place întrebarea asta.
1173
01:24:39,041 --> 01:24:40,958
(RÂSETE)
1174
01:24:41,041 --> 01:24:44,958
(Muzică misterioasă)
(Fotografii)
88696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.