All language subtitles for youyou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,500 --> 00:00:35,333 (Muzică misterioasă) 2 00:01:30,666 --> 00:01:34,583 (Muzică de tensiune) 3 00:03:05,833 --> 00:03:15,000 (Tastatura) 4 00:03:15,958 --> 00:04:14,000 (Clopot) 5 00:04:14,083 --> 00:04:16,208 (ARGENTINE) Da, da, ce vrei?! 6 00:04:16,291 --> 00:04:18,291 (LA TELEFON) Leo Valdivia? 7 00:04:19,583 --> 00:04:22,375 Vă înșelați, nu este niciun Leo Valdivia aici. 8 00:04:22,458 --> 00:04:25,000 (Nu mă mințiți, domnule Valdivia. 9 00:04:25,083 --> 00:04:27,416 Hei, pleacă sau chem poliția! 10 00:04:29,250 --> 00:04:34,708 (CLOPOTUL SUNĂ) 11 00:04:34,791 --> 00:04:39,000 (Corect, corect! Acum! 12 00:04:39,500 --> 00:04:41,166 Este posibil. 13 00:04:41,750 --> 00:04:44,791 Oprește-te imediat! Ești nebun? 14 00:04:45,333 --> 00:04:47,250 Leo Valdivia, nu? 15 00:04:51,291 --> 00:04:53,541 Ce dorești? 16 00:04:53,625 --> 00:04:55,291 Vreau doar să vorbim. 17 00:04:55,416 --> 00:04:58,833 Sun la poliție, îți dau un minut să pleci. 18 00:04:58,916 --> 00:05:01,083 Ești sigur că nu vrei să vorbim puțin? 19 00:05:01,208 --> 00:05:02,583 Va fi doar o jumătate de oră. 20 00:05:03,500 --> 00:05:04,833 Cum rămâne cu Cameron? 21 00:05:05,583 --> 00:05:07,916 (Muzică misterioasă) 22 00:05:07,958 --> 00:05:10,375 Aș putea vorbi cu Cameron Graves? 23 00:05:12,250 --> 00:05:13,541 Tu cine esti? 24 00:05:14,708 --> 00:05:17,916 Jota Montalvo, mă bucur să vă cunosc. 25 00:05:19,541 --> 00:05:24,250 Și ce naiba vrea Jota Montalvo? -Cât de curând ne vom pierde educația. 26 00:05:24,333 --> 00:05:27,416 Tu ce vrei? -Aha, ne tutuim? Aha, ne tutuim? Foarte bine. 27 00:05:27,666 --> 00:05:29,416 Să-mi fac meseria. 28 00:05:30,166 --> 00:05:31,791 Deci ești jurnalist. 29 00:05:32,750 --> 00:05:34,000 Așa ai spus și tu. 30 00:05:35,375 --> 00:05:37,875 Ar fi bine să pleci. -Sau ce, Leo? 31 00:05:38,208 --> 00:05:41,250 Amândoi știm că nu vei suna la poliție. 32 00:05:41,750 --> 00:05:43,541 De asemenea, nu pot să mă deschid față de tine. 33 00:05:43,625 --> 00:05:45,625 Eu nu renunț ușor 34 00:05:46,708 --> 00:05:48,125 . și pot fi foarte enervant . 35 00:05:48,250 --> 00:05:49,125 (Ringing) 36 00:05:49,250 --> 00:05:51,291 Da, da, nu mă îndoiesc de asta! 37 00:05:51,750 --> 00:05:54,791 Haide, o jumătate de oră, ce ai de pierdut? 38 00:05:54,875 --> 00:05:57,833 Timpul, e ceva ce urăsc să pierd. 39 00:05:57,958 --> 00:06:01,041 Bah. O jumătate de oră și te las în pace. 40 00:06:01,166 --> 00:06:02,583 Și dacă nu vreau să vorbesc? 41 00:06:02,708 --> 00:06:03,541 E în regulă. 42 00:06:03,625 --> 00:06:06,750 Eu mă întorc de unde am venit și tu îți vezi de treaba ta. 43 00:06:06,833 --> 00:06:09,791 Doar mâine întreaga lume va ști cine ești. . 44 00:06:09,916 --> 00:06:12,250 Și dacă tu știi deja cine sunt eu 45 00:06:13,041 --> 00:06:14,916 ce rost mai are să vorbim? 46 00:06:15,000 --> 00:06:16,541 Tot ai da-o de gol. 47 00:06:17,000 --> 00:06:20,875 Dacă îmi promiți că vei vorbi doar cu mine 48 00:06:20,958 --> 00:06:22,958 despre noua ta carte... 49 00:06:25,625 --> 00:06:27,583 Asta se numește șantaj. 50 00:06:28,375 --> 00:06:29,750 Asta se numește înțelegere. 51 00:06:29,875 --> 00:06:31,458 Și eu îmi respect înțelegerile. 52 00:06:31,541 --> 00:06:33,250 De ce ar trebui să am încredere în tine? 53 00:06:33,333 --> 00:06:34,833 Pentru că am de câștigat. 54 00:06:34,916 --> 00:06:37,458 Singurul secret care poate fi păstrat este cel în care 55 00:06:37,583 --> 00:06:40,875 toți cei implicați primesc o parte... -. sau sunt morți . 56 00:06:40,958 --> 00:06:43,375 Da, văd că m-ai citit. -Nu, nu tu. 57 00:06:43,750 --> 00:06:45,375 Pentru Cameron Graves. 58 00:06:46,791 --> 00:06:47,791 Înțelegere? 59 00:06:49,750 --> 00:06:51,083 Treizeci de minute. 60 00:06:51,375 --> 00:06:52,666 Treizeci de minute maxim. 61 00:06:59,750 --> 00:07:02,458 Trebuie să-mi dai voie să intru, Leo. 62 00:07:03,666 --> 00:07:05,375 Ca vampirii. 63 00:07:28,916 --> 00:07:30,625 Cum m-ai găsit? 64 00:07:31,791 --> 00:07:33,916 Cum crezi că te-am găsit? 65 00:07:34,916 --> 00:07:37,375 Nimeni nu știe despre locul ăsta. 66 00:07:37,916 --> 00:07:39,000 Nimeni? 67 00:07:45,166 --> 00:07:47,333 Doar o persoană, agentul meu. 68 00:07:47,666 --> 00:07:49,333 Asta e cineva, nu-i așa? 69 00:07:52,625 --> 00:07:55,541 Dacă aș fi în locul tău, L-aș concedia pe grădinar. 70 00:07:56,333 --> 00:07:58,583 Și pe omul de la întreținere. 71 00:08:04,916 --> 00:08:06,458 Locuiți singur în vilă? 72 00:08:06,583 --> 00:08:08,458 Pentru ce ziar lucrezi? 73 00:08:08,583 --> 00:08:10,458 Nu-mi răspunzi la întrebări. 74 00:08:10,583 --> 00:08:12,458 Și nici tu nu răspunzi la ale mele. 75 00:08:14,375 --> 00:08:15,458 Ei bine... 76 00:08:15,583 --> 00:08:17,916 Se pare că aceasta este mai locuibilă. 77 00:08:25,083 --> 00:08:26,291 Ce mai baracă. 78 00:08:27,500 --> 00:08:29,000 Este a ta sau închiriată? 79 00:08:29,083 --> 00:08:30,458 Aparține unui prieten. 80 00:08:30,666 --> 00:08:33,541 Văd că ești un om cu prieteni foarte buni. 81 00:08:34,458 --> 00:08:36,458 Nu ați vorbit cu agentul meu. 82 00:08:36,583 --> 00:08:39,375 Ea nu ar spune nimănui despre locul ăla. 83 00:08:40,625 --> 00:08:42,958 Ah. (Chuckles) Ar spune. 84 00:08:44,041 --> 00:08:45,458 Gândește-te ce vrei. 85 00:08:45,875 --> 00:08:47,958 Dar tu și cu mine avem o înțelegere. 86 00:08:48,041 --> 00:08:51,125 Da, dar... Ți-am spus că-mi păstrez înțelegerile. Ți-am spus că-mi păstrez înțelegerile. 87 00:08:51,208 --> 00:08:54,708 Dar tu, Leo? Îți păstrezi înțelegerile? 88 00:08:55,125 --> 00:08:56,708 De obicei o fac, da. 89 00:08:57,541 --> 00:08:58,291 Pot? 90 00:08:58,708 --> 00:09:00,708 Ca și cum ai fi acasă. 91 00:09:13,416 --> 00:09:16,458 Un accident cu un pahar de vin. 92 00:09:18,125 --> 00:09:19,333 Oh, wow. Wow. 93 00:09:21,458 --> 00:09:22,708 Frumos premiu. 94 00:09:23,708 --> 00:09:25,666 L-am primit pentru primul meu roman. 95 00:09:25,750 --> 00:09:28,750 Un Orlac, un premiu foarte important în America. 96 00:09:28,833 --> 00:09:30,833 Știu ce e un Orlac, Leo. 97 00:09:42,375 --> 00:09:43,791 Să ne așezăm? 98 00:09:52,083 --> 00:09:53,125 Te superi dacă stăm jos? 99 00:09:54,250 --> 00:09:55,833 Era pe. 100 00:09:55,916 --> 00:09:58,458 Ce ai fost, mă filmai în tot acest timp? 101 00:09:59,291 --> 00:10:00,291 Te superi? 102 00:10:01,666 --> 00:10:03,625 Au mai rămas 25 de minute. 103 00:10:10,958 --> 00:10:13,250 De cât timp ești Cameron Graves? 104 00:10:15,375 --> 00:10:17,083 De zece ani. 105 00:10:18,833 --> 00:10:22,041 Și cum ți-a venit ideea de a folosi un pseudonim? 106 00:10:22,125 --> 00:10:24,875 Nu merge așa. -Ce nu merge așa? 107 00:10:24,958 --> 00:10:27,166 Jota era numele tău, nu-i așa? -Jota Montalvo. 108 00:10:27,250 --> 00:10:30,125 Jota Montalvo. Ei bine, în zece ani, nimeni 109 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 nu a aflat că mă aflu în spatele acestui 110 00:10:34,291 --> 00:10:37,833 nume sau că vin aici în fiecare iarnă să scriu. 111 00:10:37,916 --> 00:10:38,708 Nimeni nu a aflat. 112 00:10:38,916 --> 00:10:42,333 Și dintr-o dată, tu vii aici, știind lucruri 113 00:10:43,083 --> 00:10:45,750 despre mine pe care nu ar trebui să le știi. 114 00:10:45,833 --> 00:10:48,875 Așa că nu știu dacă e o glumă sau poate 115 00:10:48,958 --> 00:10:51,916 cineva te-a trimis aici ca să se joace cu mine. 116 00:10:52,000 --> 00:10:55,375 Sau poate îți place să te gândești prea mult la lucruri. 117 00:10:55,458 --> 00:10:57,375 Îți propun o altă înțelegere. 118 00:10:57,458 --> 00:10:58,750 Întrebare 119 00:10:59,291 --> 00:11:00,416 cu întrebare. 120 00:11:00,541 --> 00:11:02,916 Mi se pare mai corect, nu-i așa? -Și clișeu. 121 00:11:04,541 --> 00:11:06,500 Văd că-ți plac clișeele. 122 00:11:06,625 --> 00:11:08,625 Ca în romanele tale. 123 00:11:08,875 --> 00:11:10,958 De multe ori clișeele nu sunt altceva decât 124 00:11:11,041 --> 00:11:14,208 lucruri care se repetă doar pentru că funcționează. 125 00:11:14,291 --> 00:11:16,291 Ah! Bine. 126 00:11:17,166 --> 00:11:18,750 În regulă, accept. 127 00:11:22,208 --> 00:11:23,666 Dar cu o condiție. 128 00:11:23,750 --> 00:11:24,750 Ce condiție? 129 00:11:24,833 --> 00:11:27,375 Voi fi complet sincer cu tine. 130 00:11:27,458 --> 00:11:30,458 Dar trebuie să fii complet sincer cu mine, 131 00:11:30,583 --> 00:11:32,250 pentru că dacă nu ești, voi observa asta. 132 00:11:32,583 --> 00:11:34,708 Și nu suport mincinoșii. 133 00:11:34,791 --> 00:11:37,458 Eu nu suport mincinoșii. Tu nu poți suporta mincinoșii. 134 00:11:38,083 --> 00:11:39,791 Sau trădătorii. 135 00:11:40,791 --> 00:11:45,375 (Muzică misterioasă) 136 00:11:49,291 --> 00:11:50,125 Foarte bună. 137 00:11:50,416 --> 00:11:52,291 Sinceritate absolută. 138 00:11:52,958 --> 00:11:54,750 (muzică) Perfect. Voi începe eu. 139 00:11:55,041 --> 00:11:57,541 Cum s-a ajuns la...? -Nu, nu, nu, nu, e rândul meu. 140 00:11:57,666 --> 00:12:01,458 M-ați întrebat deja de cât timp sunt Cameron Graves. 141 00:12:02,625 --> 00:12:04,000 Acum e rândul meu. 142 00:12:06,958 --> 00:12:09,208 Chiar ești jurnalist? 143 00:12:09,791 --> 00:12:11,833 N-am spus niciodată că sunt jurnalist. 144 00:12:11,916 --> 00:12:13,916 Am crezut că urăști mincinoșii. 145 00:12:14,000 --> 00:12:16,458 Mi-ai spus acolo că ești jurnalist. 146 00:12:16,583 --> 00:12:19,958 N-am spus așa ceva. Tu ești cel care a spus-o. 147 00:12:20,041 --> 00:12:22,083 (ACCENT ARGENTINE) Deci ești jurnalist. 148 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 Și ți-am răspuns: tu ai spus-o. 149 00:12:24,708 --> 00:12:25,333 Ah. 150 00:12:25,875 --> 00:12:29,541 Văd că ești un tip destul de copilăros 151 00:12:29,666 --> 00:12:31,666 și sucit, nu-i așa, Jota Montalvo? 152 00:12:33,958 --> 00:12:36,250 (Râde) Asta e o altă întrebare. 153 00:12:37,333 --> 00:12:38,416 E rândul tău. 154 00:12:42,541 --> 00:12:45,916 Cum ai devenit Cameron Graves? 155 00:12:48,083 --> 00:12:53,625 Ei bine, de fapt sunt profesor universitar de scriere creativă. 156 00:12:53,958 --> 00:12:55,000 Da, știu. 157 00:12:57,291 --> 00:12:59,541 Într-o iarnă, chiar în această cabană, mi-a 158 00:12:59,666 --> 00:13:02,916 trecut prin cap să scriu un mic roman 159 00:13:03,000 --> 00:13:06,333 polițist cu o intrigă foarte originală, aș 160 00:13:06,458 --> 00:13:08,208 spune nemaivăzută până atunci, știam că va fi un succes. 161 00:13:08,291 --> 00:13:10,750 Cu multe întorsături de situație și un final surprinzător. 162 00:13:11,666 --> 00:13:14,541 Cu multe răsturnări de situație, da, și un final surprinzător. 163 00:13:14,666 --> 00:13:16,416 Așa că i-am dat-o agentului meu. 164 00:13:16,541 --> 00:13:17,541 Soția ta. 165 00:13:18,416 --> 00:13:21,000 Văd că m-ai verificat, dar e o fostă soție. 166 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 Dar vorbim de atunci. 167 00:13:23,166 --> 00:13:24,708 Deci era doar o femeie. 168 00:13:24,791 --> 00:13:27,625 Da, la vremea aceea era doar soția mea, da. 169 00:13:27,750 --> 00:13:29,750 Și de ce ați divorțat? 170 00:13:30,083 --> 00:13:33,166 Asta e o întrebare foarte personală, pe care o deviezi. 171 00:13:33,250 --> 00:13:36,833 Chestia e că, Victoria, agentul meu, care 172 00:13:36,916 --> 00:13:39,000 a venit cu pseudonimul Cameron Graves. 173 00:13:39,375 --> 00:13:40,375 O mască. 174 00:13:40,416 --> 00:13:43,666 Pe piața internațională pentru acest 175 00:13:43,750 --> 00:13:45,750 gen de lucrări, se vinde mai mult să 176 00:13:46,083 --> 00:13:47,416 fii Cameron Graves decât Leopoldo Valdivia. 177 00:13:47,500 --> 00:13:48,375 (ACCENT ARGENTIN) Evident. 178 00:13:48,458 --> 00:13:50,291 Au fost conjecturi, au fost teorii. 179 00:13:50,416 --> 00:13:54,250 Dacă e american, e spaniol, e bărbat, e femeie. 180 00:13:54,458 --> 00:13:57,541 Mitul a crescut, vânzările au 181 00:13:57,833 --> 00:14:00,833 crescut, dar nimeni nu s-a apropiat 182 00:14:00,958 --> 00:14:03,041 vreodată de a ști cine este în spatele numelui. 183 00:14:03,791 --> 00:14:04,875 Până acum. 184 00:14:05,541 --> 00:14:07,083 Până acum, da. 185 00:14:08,916 --> 00:14:11,625 (Muzică misterioasă) 186 00:14:12,625 --> 00:14:13,541 E rândul meu. 187 00:14:14,375 --> 00:14:17,750 Mă întrebam dacă mă lași să mai întreb. 188 00:14:18,083 --> 00:14:20,708 Nu-mi place să fiu strictă cu regulile. 189 00:14:21,166 --> 00:14:22,708 Nu, nu-ți plac. 190 00:14:27,666 --> 00:14:30,333 Ceea ce îți place este să vorbești despre tine. 191 00:14:35,250 --> 00:14:37,083 Dacă nu ești jurnalist, 192 00:14:37,666 --> 00:14:39,208 cu ce te ocupi? 193 00:14:39,541 --> 00:14:41,375 Tu cu ce te ocupi? 194 00:14:41,458 --> 00:14:42,250 Eu nu fac nimic. 195 00:14:42,541 --> 00:14:43,291 (Impact) 196 00:14:43,791 --> 00:14:46,250 Ai spus că vei fi sincer cu mine. 197 00:14:46,333 --> 00:14:49,291 Eu sunt. Eu nu fac nimic, trăiesc din venituri. 198 00:14:49,375 --> 00:14:50,041 (Impact) 199 00:14:50,083 --> 00:14:52,125 Părinții mei aveau mulți bani 200 00:14:52,250 --> 00:14:53,666 și o mulțime de proprietăți. 201 00:14:53,791 --> 00:14:54,416 (Impact) 202 00:14:54,583 --> 00:14:57,583 Iar când au murit am fost singurul lor moștenitor. 203 00:14:57,833 --> 00:15:00,083 Bani pentru mai multe vieți. 204 00:15:00,625 --> 00:15:02,333 Un sărac băiat bogat. 205 00:15:02,833 --> 00:15:05,250 Un biet băiețel bogat. 206 00:15:05,708 --> 00:15:08,541 Vorbești ca un personaj din unul din romanele mele. 207 00:15:09,666 --> 00:15:13,166 Victima tipică a unui complot elaborat? 208 00:15:13,333 --> 00:15:15,541 Nu, nu arăți ca o victimă. 209 00:15:16,083 --> 00:15:17,083 Asta e noroc. 210 00:15:17,875 --> 00:15:20,833 Ce? Să nu ai o față de victimă? 211 00:15:20,958 --> 00:15:23,375 Să ai bani pentru mai multe vieți. 212 00:15:23,833 --> 00:15:26,791 Da, e păcat că am doar una. 213 00:15:27,083 --> 00:15:27,583 (Impact) 214 00:15:27,708 --> 00:15:31,416 Să ai o mulțime de bani este un noroc, dar și un blestem. 215 00:15:31,541 --> 00:15:32,166 (Impact) 216 00:15:32,291 --> 00:15:34,000 Pentru că te plictisești foarte mult. 217 00:15:34,625 --> 00:15:37,000 Trebuie să cauți lucruri care să te distreze. 218 00:15:37,083 --> 00:15:37,666 (Impact) 219 00:15:37,958 --> 00:15:40,916 Cum ar fi să vii să-ți enervezi autorul preferat. 220 00:15:42,125 --> 00:15:44,833 Nu am spus că ești autorul meu preferat. 221 00:15:45,666 --> 00:15:47,833 Trebuie să am un oarecare interes pentru tine. 222 00:15:51,041 --> 00:15:53,291 Un interes foarte mare, te asigur. 223 00:15:53,416 --> 00:15:57,166 Așa că întreabă-mă orice... -Ai ucis vreodată pe cineva, Leo? 224 00:15:57,250 --> 00:16:00,583 Ai ucis vreodată pe cineva, Leo? (Muzică tensionată) 225 00:16:00,958 --> 00:16:03,250 Ce fel de întrebare e asta? 226 00:16:03,791 --> 00:16:07,416 Genul la care răspunzi da sau nu. 227 00:16:07,958 --> 00:16:10,416 Răspunsul este, desigur, nu. 228 00:16:14,458 --> 00:16:17,750 Scrii despre oameni care ucid alți oameni . 229 00:16:17,833 --> 00:16:18,666 ¿Y? 230 00:16:19,458 --> 00:16:23,250 Nu știu. Cum poți să povestești convingător... 231 00:16:23,333 --> 00:16:25,333 ceva ce nu ai trăit? 232 00:16:27,750 --> 00:16:30,166 Se numește imaginație, se numește creație, 233 00:16:30,666 --> 00:16:31,916 se numește a scrie . 234 00:16:33,541 --> 00:16:34,916 Nici eu nu sunt tată 235 00:16:35,000 --> 00:16:38,291 . și scriu despre experiența de a avea copii . 236 00:16:38,750 --> 00:16:40,208 Și nici nu sunt un om bătrân 237 00:16:40,291 --> 00:16:43,916 . și scriu despre senzația de a te simți aproape de moarte . 238 00:16:44,041 --> 00:16:47,000 Trebuie să mă pun în locul personajelor. 239 00:16:48,416 --> 00:16:50,291 Da, dar asta e foarte ușor. 240 00:16:50,416 --> 00:16:53,000 Întâlnești părinți, întâlnești oameni în vârstă. 241 00:16:53,291 --> 00:16:54,500 Poți 242 00:16:55,666 --> 00:16:57,541 să te lași inspirat de ei, să-i copiezi. 243 00:16:57,666 --> 00:17:00,791 Dar cunoști vreun criminal? 244 00:17:00,916 --> 00:17:03,791 Nu, nu cunosc niciun ucigaș din câte știu eu. 245 00:17:04,666 --> 00:17:05,458 Puteți spune. 246 00:17:06,125 --> 00:17:07,000 De ce? 247 00:17:07,541 --> 00:17:10,416 Din cauza modului în care personajele tale ucid. 248 00:17:12,333 --> 00:17:15,291 Wow, văd că există o critică în legătură cu asta. 249 00:17:16,458 --> 00:17:20,083 Totul e prea exagerat. 250 00:17:21,833 --> 00:17:25,875 Un cadavru într-o cameră încuiată din interior și fără ferestre. 251 00:17:26,500 --> 00:17:30,666 Un ucigaș care reproduce tablourile unui pictor clasic. 252 00:17:31,000 --> 00:17:34,041 Un om mort care se întoarce din mormânt pentru a se răzbuna. 253 00:17:34,291 --> 00:17:36,541 Două surori gemene care se acoperă reciproc, 254 00:17:36,666 --> 00:17:38,750 astfel încât să nu se știe cine este criminalul. 255 00:17:38,833 --> 00:17:41,791 Patru bestselleruri care au vândut... 256 00:17:41,916 --> 00:17:44,541 -Dispariții, preparate ciudate, secrete din trecut. 257 00:17:44,625 --> 00:17:46,583 N-ai idee unde vrea să ajungă. 258 00:17:46,666 --> 00:17:49,416 Există întotdeauna o explicație finală surprinzătoare. 259 00:17:49,541 --> 00:17:51,958 Întortocheată, dar plauzibilă. 260 00:17:52,083 --> 00:17:53,833 Toate firele se leagă. 261 00:17:53,916 --> 00:17:56,375 Și dacă există un element fantastic, 262 00:17:56,458 --> 00:17:59,083 există întotdeauna o explicație rațională. 263 00:17:59,833 --> 00:18:01,666 E un pic Scooby-Doo, nu-i așa? 264 00:18:02,666 --> 00:18:04,416 Ce ți-ar plăcea? 265 00:18:04,666 --> 00:18:06,250 Nimic explicat, 266 00:18:06,333 --> 00:18:08,708 că lucrurile s-au întâmplat pe gratis? 267 00:18:08,791 --> 00:18:13,333 Mă refer la toate acele decese, din cărțile lui Cameron Graves, 268 00:18:13,583 --> 00:18:15,833 . sunt logice, sunt plauzibile , 269 00:18:18,250 --> 00:18:21,166 . dar nu sunt realiste, nu sunt credibile. 270 00:18:21,250 --> 00:18:22,708 Oamenii nu ucid așa. 271 00:18:22,791 --> 00:18:26,375 Oamenii ucid în multe feluri și din multe motive. 272 00:18:26,458 --> 00:18:28,541 Oamenii ucid singuri 273 00:18:29,250 --> 00:18:30,583 din patru motive 274 00:18:30,875 --> 00:18:33,041 . și numai în două moduri . 275 00:18:33,458 --> 00:18:35,500 (Râde) Foarte bine, Jota Montalvo , 276 00:18:35,583 --> 00:18:37,750 Luminează-mă dacă știi atât de multe . 277 00:18:37,833 --> 00:18:40,083 Oamenii ucid în principiu pentru bani, 278 00:18:40,208 --> 00:18:42,333 . din furie, din dragoste sau inimă frântă , 279 00:18:42,833 --> 00:18:45,000 . și pentru a acoperi ceva ce au făcut. 280 00:18:45,208 --> 00:18:47,625 Și în ce două moduri ați realiza acest lucru? 281 00:18:47,750 --> 00:18:50,208 În felul în care ești prins și în felul în care nu. . 282 00:18:50,291 --> 00:18:52,208 E destul de simplu, nu crezi? 283 00:18:52,291 --> 00:18:54,083 În viața reală, prietenul meu Leo, 284 00:18:54,541 --> 00:18:58,750 . există modalități de a realiza o crimă perfectă . 285 00:18:59,541 --> 00:19:02,708 Dar nu sunt niciuna din cele din romanele tale. 286 00:19:04,000 --> 00:19:09,125 Pur și simplu trebuie să ieșiți din cele patru motive de bază pentru a ucide . 287 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 De exemplu? 288 00:19:10,916 --> 00:19:12,500 (Muzică misterioasă) 289 00:19:12,625 --> 00:19:16,708 Ucideți pe cineva cu care nu aveți niciun fel de relație. 290 00:19:16,791 --> 00:19:18,208 Omoară-l la întâmplare. 291 00:19:18,291 --> 00:19:20,208 La întâmplare. 292 00:19:20,291 --> 00:19:22,208 Doar de dragul de a ucide. 293 00:19:22,291 --> 00:19:24,541 Și care este motivația personajului? 294 00:19:24,625 --> 00:19:28,125 Niciuna. Sau niciuna. Niciun motiv. 295 00:19:28,333 --> 00:19:30,125 Pură plictiseală sau doar pentru 296 00:19:30,833 --> 00:19:34,375 a-și dovedi că poate să o facă. 297 00:19:35,333 --> 00:19:38,083 Fiecare poate avea motivele lui, nu-i așa? 298 00:19:38,583 --> 00:19:41,416 Uciderea pentru așa ceva mi se pare josnică. 299 00:19:42,458 --> 00:19:45,750 Ți se pare mai respectabil să ucizi pentru un alt motiv. 300 00:19:47,166 --> 00:19:49,583 Crima este o crimă pentru majoritatea, dar 301 00:19:49,666 --> 00:19:52,250 un privilegiu pentru câțiva. Vă sună cunoscut? 302 00:19:55,458 --> 00:19:56,583 Și dvs. 303 00:19:57,666 --> 00:19:59,416 ai omorât pe cineva? 304 00:20:00,458 --> 00:20:01,291 (RÂSETE) 305 00:20:02,041 --> 00:20:05,416 Niciodată sau în ultimele 24 de ore? 306 00:20:07,291 --> 00:20:09,833 Ai ucis pe cineva, Jota Montalvo? 307 00:20:10,125 --> 00:20:12,125 Da, Leo, am ucis pe cineva. 308 00:20:13,541 --> 00:20:16,208 Ți-am spus că voi fi complet sincer. 309 00:20:17,750 --> 00:20:19,375 Cine? Părinții tăi? 310 00:20:20,375 --> 00:20:21,583 Nu, pentru numele lui Dumnezeu. 311 00:20:21,791 --> 00:20:24,000 Aveam 11 ani când au murit. 312 00:20:24,083 --> 00:20:26,166 Ce fel de monstru crezi că sunt? 313 00:20:26,291 --> 00:20:29,083 Habar n-am ce fel de monstru ești. 314 00:20:39,250 --> 00:20:41,500 Pe cine ai ucis, Jota? 315 00:20:42,458 --> 00:20:43,625 Ești scriitor, 316 00:20:44,250 --> 00:20:45,416 pune-te în locul meu. 317 00:20:47,625 --> 00:20:49,708 Agentul meu, e bine? 318 00:20:50,791 --> 00:20:52,000 Fosta ta soție? 319 00:20:52,625 --> 00:20:55,291 Încă nu mi-ai spus cum funcționează asta. 320 00:20:56,000 --> 00:20:58,708 Ai divorțat din cauza ta, nu-i așa? 321 00:20:59,791 --> 00:21:01,875 Victoria, e bine? 322 00:21:02,541 --> 00:21:04,333 De ce întrebi asta? 323 00:21:05,583 --> 00:21:08,416 Nu ar spune nimănui despre locul ăsta. 324 00:21:08,541 --> 00:21:10,541 Și totuși ești aici. 325 00:21:12,666 --> 00:21:14,083 De ce ești aici? 326 00:21:14,666 --> 00:21:16,083 Să vorbim. 327 00:21:16,958 --> 00:21:18,416 Vorbim, nu-i așa? 328 00:21:22,666 --> 00:21:26,458 Nu știu cum poți fi liniștit într-un loc atât de izolat. 329 00:21:27,250 --> 00:21:30,416 Îmi place liniștea asta. E bună pentru mine. 330 00:21:30,583 --> 00:21:32,500 Nimeni nu m-a văzut venind. 331 00:21:34,916 --> 00:21:37,458 Și nu avem nici un fel de relație. 332 00:21:39,416 --> 00:21:41,625 Aș putea fi unul dintre 333 00:21:41,750 --> 00:21:43,041 personajele tale, ai spus-o chiar tu. 334 00:21:43,166 --> 00:21:45,541 (Muzică tensionată) 335 00:21:45,625 --> 00:21:48,333 Și aș putea fi autorul tău și să te 336 00:21:48,833 --> 00:21:51,916 șterg din istorie chiar în acest moment. 337 00:21:52,416 --> 00:21:55,458 (Sfârșitul muzicii de tensiune) 338 00:21:56,083 --> 00:21:56,833 Ei bine, ce 339 00:21:57,458 --> 00:21:58,583 facem acum? 340 00:22:00,041 --> 00:22:02,083 Nu știu cum să continui asta. 341 00:22:08,166 --> 00:22:09,125 (RÂSETE) 342 00:22:10,166 --> 00:22:11,583 Nu te-am văzut luând-o. 343 00:22:11,666 --> 00:22:15,166 Nici eu nu te-am văzut, dar cu atâtea veniri 344 00:22:15,291 --> 00:22:17,291 și plecări în bucătărie trebuie să fi luat ceva. 345 00:22:18,291 --> 00:22:20,875 Ei bine, dar mergea bine, nu-i așa? 346 00:22:21,000 --> 00:22:23,041 Nu știu, nu știu. -Da, cred că da. 347 00:22:23,166 --> 00:22:25,833 Sunt sigur că putem scoate ceva din toate astea. 348 00:22:25,958 --> 00:22:29,333 Problema e că nu știu dacă îmi place intriga asta. 349 00:22:29,708 --> 00:22:32,875 Acum două săptămâni, când am vorbit despre asta, erai de acord cu ea. 350 00:22:33,000 --> 00:22:36,333 Da, dar în acest moment, suntem... 351 00:22:36,875 --> 00:22:38,166 Totul este foarte banal, ca și cum 352 00:22:38,291 --> 00:22:42,375 am fi citit și văzut de o mie de ori. 353 00:22:42,458 --> 00:22:47,250 Nu vom găsi brusc ceva cu adevărat original din nou. 354 00:22:47,750 --> 00:22:50,416 Am avut întotdeauna succes comercial, 355 00:22:50,500 --> 00:22:53,458 dar succes critic doar cu primul roman. 356 00:22:53,583 --> 00:22:56,583 (ACCENT ARGENTIN) Ei bine, domnul profesor de 357 00:22:56,666 --> 00:22:59,291 scriere creativă nu se mulțumește cu succesul 358 00:22:59,375 --> 00:23:01,916 comercial, vrea și criticii la picioarele lui. 359 00:23:02,041 --> 00:23:04,416 M-am săturat de tine! Mereu cu același lucru! 360 00:23:05,041 --> 00:23:08,875 Anul trecut, când au apărut recenziile la Blood Moon, 361 00:23:09,000 --> 00:23:11,458 te-ai umflat ca un curcan. -Și n-ai făcut-o? 362 00:23:12,166 --> 00:23:13,583 De asemenea, și. 363 00:23:14,500 --> 00:23:15,875 Dar recunosc. 364 00:23:16,000 --> 00:23:19,166 Este doar uman recunoașterea pe care o merităm . 365 00:23:19,583 --> 00:23:21,666 Și tu nu vrei să ne punem 366 00:23:21,791 --> 00:23:24,958 numele noastre pe masă... -Am vorbit deja despre asta. 367 00:23:25,041 --> 00:23:26,041 Nu insistați. 368 00:23:26,625 --> 00:23:27,875 Știi că nu insist. 369 00:23:28,750 --> 00:23:30,541 Nu se va întâmpla niciodată. 370 00:23:43,000 --> 00:23:44,041 Vrei vin? 371 00:23:46,791 --> 00:23:49,416 Nu, rămân la bere. 372 00:23:52,208 --> 00:23:55,333 Foarte bună. Ce propui pentru noul roman? 373 00:23:55,416 --> 00:24:00,666 Nu știu, dacă nu ești convins de asta, va trebui să ne gândim la ceva mai original. 374 00:24:02,625 --> 00:24:03,916 Ce zici de asta? 375 00:24:04,000 --> 00:24:07,625 Vom lăsa chestia cu Misery la început, așa cum este, 376 00:24:07,750 --> 00:24:11,666 psihopatul care vine la casa scriitorului său preferat . 377 00:24:12,208 --> 00:24:18,416 Dar în momentul în care cei doi își scot cuțitele, totul se oprește. 378 00:24:19,458 --> 00:24:23,666 Ei sunt de fapt doi scriitori, la fel ca noi, 379 00:24:23,750 --> 00:24:27,666 ambii autori sub același pseudonim , 380 00:24:27,750 --> 00:24:31,250 . care scriu romane polițiste de succes , 381 00:24:31,333 --> 00:24:32,541 . ca noi . 382 00:24:33,000 --> 00:24:34,041 Ei au un ritual, 383 00:24:35,125 --> 00:24:37,250 un joc, care să îi inspire. 384 00:24:37,750 --> 00:24:41,333 Ei interpretează personajele romanului pe care urmează să îl scrie. 385 00:24:41,458 --> 00:24:42,916 . pentru a vedea unde îi duce. 386 00:24:43,000 --> 00:24:44,458 Uneori găsesc aur. 387 00:24:44,708 --> 00:24:48,541 iar alteori sunt blocați , așa cum suntem noi acum . 388 00:24:49,666 --> 00:24:52,083 Și cum ies ei din stagnare? 389 00:24:52,291 --> 00:24:54,291 Nu am nici cea mai mică idee . 390 00:24:57,666 --> 00:25:04,083 Poate dacă încep să se uite în jur.... -De ce ai venit aici cu două zile mai devreme? 391 00:25:06,250 --> 00:25:07,750 Ca să-ți fac o surpriză. 392 00:25:08,875 --> 00:25:10,333 Te-am surprins, Leo? 393 00:25:10,458 --> 00:25:11,375 Nu, 394 00:25:12,625 --> 00:25:14,500 dar nu înceta să încerci. 395 00:25:19,666 --> 00:25:20,833 Unde te duci? 396 00:25:21,416 --> 00:25:23,125 La baie. Pot? 397 00:25:24,000 --> 00:25:26,541 Ajungem într-un loc interesant, nu-i așa? 398 00:26:58,208 --> 00:26:59,666 Este uimitor. 399 00:26:59,791 --> 00:27:00,541 Ți-a plăcut? 400 00:27:00,625 --> 00:27:03,750 E minunat pentru că... -Știam eu că o să-ți placă. 401 00:27:03,833 --> 00:27:05,875 Știam 402 00:27:06,000 --> 00:27:09,041 eu. 403 00:27:09,125 --> 00:27:10,791 E satul ăla despre care mi-ai spus, parcă nu a trecut timpul. Da, este. 404 00:27:10,875 --> 00:27:14,416 -E brutal. 405 00:27:14,708 --> 00:27:16,541 M-a ajutat să mă relaxez un pic. 406 00:27:16,625 --> 00:27:19,250 Nu, nu, super. 407 00:27:19,333 --> 00:27:24,000 Nu trebuie să fii nervos. 408 00:27:24,791 --> 00:27:27,083 Îl cunosc de mulți ani, e un prieten de-al meu și are încredere în judecata mea. Nu și dacă... 409 00:27:27,791 --> 00:27:29,083 Nu e vorba de roman. Și atunci ce facem? 410 00:27:31,166 --> 00:27:34,166 Nimic, lasă-l, nu contează. Nu, spune-mi, spune-mi. 411 00:27:36,583 --> 00:27:40,500 M-ai adus pe acest site minunat și ai 412 00:27:40,791 --> 00:27:43,791 vorbit cu prietenul tău editor despre roman. 413 00:27:44,208 --> 00:27:45,500 Și totul... 414 00:27:46,375 --> 00:27:48,083 Ai fost foarte bun și... 415 00:27:48,166 --> 00:27:51,291 Dar nu mă port eu bine de obicei? 416 00:27:51,541 --> 00:27:54,041 Nu, nu e vorba de asta. -Deci? 417 00:27:57,166 --> 00:28:00,541 Simt că am pus multă presiune pe tine în ultimele săptămâni și... 418 00:28:01,291 --> 00:28:04,791 Nu vreau să fii forțată să... 419 00:28:06,416 --> 00:28:09,125 Nu am vrut să vezi ceea ce am spus ca pe un ultimatum... 420 00:28:09,250 --> 00:28:10,750 Ultimatum? -Da, nu-i așa? -Nu, nu, deloc. 421 00:28:10,833 --> 00:28:12,166 Nu, nu, deloc. 422 00:28:12,291 --> 00:28:14,250 Serios, nu am trăit-o așa. 423 00:28:14,333 --> 00:28:16,708 Vreau doar să fim fericiți. -Știu. Știu. 424 00:28:16,791 --> 00:28:20,791 M-am săturat să trebuiască să ne ascundem tot timpul. 425 00:28:20,875 --> 00:28:23,875 Plec în weekend cu tine și nu pot spune. 426 00:28:24,666 --> 00:28:27,625 Leo, pur și simplu nu pot, nu mai știu... 427 00:28:27,750 --> 00:28:30,791 Nici eu nu vreau să mint pe toată lumea 428 00:28:30,916 --> 00:28:33,583 pentru că știi cum mă face să mă simt? 429 00:28:35,041 --> 00:28:36,375 Ai perfectă dreptate. 430 00:28:38,708 --> 00:28:40,791 Uite, uite, uite, uite. 431 00:28:42,583 --> 00:28:44,791 E ultima dată când îți cer 432 00:28:45,750 --> 00:28:49,208 să te ascunzi despre noi. 433 00:28:50,750 --> 00:28:52,500 Promiți? -Îți jur. 434 00:28:52,583 --> 00:28:55,291 E ultima dată când îți cer să minți. 435 00:28:55,416 --> 00:28:57,791 S-a terminat, toate astea s-au terminat. 436 00:28:59,000 --> 00:29:01,291 Și Victoria? -Am de gând să vorbesc cu ea. 437 00:29:01,416 --> 00:29:03,000 Am de gând să vorbesc cu ea. -Săptămâna viitoare. 438 00:29:03,083 --> 00:29:05,125 Bine, pentru că știu că e greu 439 00:29:05,250 --> 00:29:07,250 să o părăsească după zece ani, 440 00:29:07,333 --> 00:29:10,833 dar eu nu mai pot aștepta. -Da, da, da, da, da, da, da, da. 441 00:29:11,708 --> 00:29:14,041 Ai perfectă dreptate, perfectă dreptate. 442 00:29:14,333 --> 00:29:19,125 Dar nu trebuie să te superi, sau nervos, pentru că decizia este luată. 443 00:29:19,833 --> 00:29:20,583 Da? 444 00:29:25,208 --> 00:29:26,791 Așa este, da? 445 00:29:26,875 --> 00:29:32,291 Haide, avem o treabă foarte importantă de făcut în seara asta. 446 00:29:32,416 --> 00:29:33,458 Da, așa e. 447 00:29:36,500 --> 00:29:37,500 Știi... 448 00:29:38,416 --> 00:29:42,166 ca la fiecare zece ani devii o persoana diferita? 449 00:29:43,375 --> 00:29:45,916 Ei bine, acum 450 00:29:46,291 --> 00:29:50,083 e rândul meu să mă schimb și să evoluez cu tine. 451 00:29:50,208 --> 00:29:54,458 Asta înseamnă că în zece ani vei fi o persoană diferită. 452 00:29:54,541 --> 00:29:57,416 si o sa ma parasesti, nu-i asa? 453 00:29:58,041 --> 00:29:59,375 Sau tu pe mine. 454 00:30:22,250 --> 00:30:24,000 ...eu nu pot... 455 00:30:24,583 --> 00:30:25,500 Sfinte Sisoe! 456 00:30:25,750 --> 00:30:28,125 Jota! Te așteptam mai târziu. 457 00:30:28,416 --> 00:30:31,250 Știi ce se așteaptă de la mine... 458 00:30:34,458 --> 00:30:36,625 . . . să fiu imprevizibil. 459 00:30:36,750 --> 00:30:39,000 Și asta te face atât de previzibilă. 460 00:30:39,083 --> 00:30:41,750 Adriana, scriitoarea. -Bună, ce mai faci? 461 00:30:41,833 --> 00:30:44,083 Jota, prietenul și editorul meu. -Sunt încântat. 462 00:30:44,208 --> 00:30:45,875 Încântat să vă cunosc. 463 00:30:46,708 --> 00:30:48,041 (AMBELE RÂD) 464 00:30:48,125 --> 00:30:50,291 Ce sperietură! (Amândoi râd) - Da. 465 00:30:55,750 --> 00:30:58,291 (Cilindri) 466 00:30:58,791 --> 00:31:02,708 Doar o sticlă? Văd că Leo nu a îndrăznit încă să se arunce în apă. 467 00:31:02,791 --> 00:31:05,416 Nici măcar nu-l vei vedea. Mlaștina aia e ca un mormânt. 468 00:31:05,541 --> 00:31:08,500 Ce exagerare, nimic de genul ăsta. E o minune. 469 00:31:08,583 --> 00:31:11,333 E o minune. Ai dreptate. 470 00:31:11,416 --> 00:31:15,333 Dar și Leo, e un mormânt. Ei bine, o mulțime de morminte. 471 00:31:15,458 --> 00:31:19,416 E un cimitir acolo jos. 472 00:31:20,083 --> 00:31:21,083 V-am povestit despre el, este incredibil pentru că este foarte impresionant. 473 00:31:21,208 --> 00:31:23,791 Oops! -Scuze. 474 00:31:23,875 --> 00:31:25,833 E în regulă, aveți grijă, e o mizerie. 475 00:31:25,958 --> 00:31:27,750 Ar trebui să repari toate astea. 476 00:31:28,333 --> 00:31:31,583 Și-ar pierde farmecul. Cât timp te schimbi, o să-ți pregătesc ceva de băut, nu-i așa? 477 00:31:31,666 --> 00:31:33,791 Da. Da, da, da, da, da. -Haide, perfect. 478 00:31:33,875 --> 00:31:36,750 Vin, ca de obicei? -Da, ca de obicei. 479 00:31:37,041 --> 00:31:41,083 Ei bine, te las să te dezbraci. 480 00:31:41,208 --> 00:31:42,291 În liniște. 481 00:31:42,625 --> 00:31:43,833 (RÂSETE) 482 00:31:47,625 --> 00:31:48,583 (RÂSETE) 483 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 Cred că vă puteți imagina. 484 00:31:51,416 --> 00:31:53,958 Am venit să petrecem un weekend la el acasă. 485 00:31:54,041 --> 00:31:55,750 Crezi că nu se va gândi la asta? 486 00:31:55,833 --> 00:31:58,541 Ei bine, da. Dar unde stă? Aici? 487 00:31:59,083 --> 00:32:02,333 Nu. El nu locuiește aici în mod regulat. 488 00:32:02,416 --> 00:32:04,833 Nu? E a doua lui casă? 489 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 E păcăleala lui. 490 00:32:08,125 --> 00:32:09,541 Care e păcăleala lui? 491 00:32:10,250 --> 00:32:12,583 Locul unde își duce amantele. 492 00:32:15,791 --> 00:32:17,750 M-ai adus la școala lui de călărie? 493 00:32:18,166 --> 00:32:21,291 M-ai adus la școala lui de echitație? Bine, bine! 494 00:32:21,708 --> 00:32:25,458 Uite, cel mai important lucru astăzi este să-ți vindem romanul, nu? 495 00:32:25,541 --> 00:32:27,458 Da. -Hai să ne concentrăm pe asta. 496 00:32:27,583 --> 00:32:28,500 (SIGHS) Bine. 497 00:32:29,583 --> 00:32:30,875 (SIGHS) 498 00:32:31,583 --> 00:32:33,708 Apoi se uită la corp pentru câteva secunde și 499 00:32:33,791 --> 00:32:37,416 acolo atât ea, cât și cititorul trebuie să simtă eliberarea. 500 00:32:37,541 --> 00:32:42,041 Acesta este motivul pentru care, la sfârșit, singurul supraviețuitor 501 00:32:42,416 --> 00:32:46,291 închide ușa și pleacă din casă, lăsând în urmă tot ce tocmai s-a întâmplat. 502 00:32:46,375 --> 00:32:49,083 (Râde) Și asta este, sfârșitul. 503 00:32:49,291 --> 00:32:51,750 Este finalul perfect. 504 00:32:51,833 --> 00:32:53,125 Povestea 505 00:32:53,958 --> 00:32:55,166 este grozavă. 506 00:32:55,916 --> 00:32:57,166 E grozavă. 507 00:32:57,541 --> 00:33:00,041 Și îmi place răsturnarea de situație de la sfârșit, este genială. 508 00:33:00,166 --> 00:33:03,375 De asemenea, este scrisă într-un limbaj cultivat, elegant. 509 00:33:03,458 --> 00:33:05,333 La apogeul poveștii. -Da. 510 00:33:05,458 --> 00:33:09,333 Una dintre cele mai bune pe care le-am citit în acest gen, v-am mai spus. 511 00:33:09,750 --> 00:33:12,791 Haideți, nu. E doar atât pentru mine, părerea lui Leo... 512 00:33:12,916 --> 00:33:14,666 Și a ta, de asemenea... 513 00:33:15,166 --> 00:33:17,125 Mulțumesc. -Complotul. 514 00:33:17,666 --> 00:33:20,125 Foarte originală. Nemaivăzută până acum. 515 00:33:20,250 --> 00:33:22,583 Într-adevăr, n-am mai văzut până acum. 516 00:33:23,541 --> 00:33:26,500 Ei bine, m-a ajutat foarte mult. Foarte mult. 517 00:33:26,666 --> 00:33:27,833 Îmi pot imagina. 518 00:33:28,541 --> 00:33:30,250 Și cum v-ați cunoscut? 519 00:33:33,791 --> 00:33:34,916 Păi... 520 00:33:37,291 --> 00:33:38,583 Eu? Ei bine... 521 00:33:38,708 --> 00:33:43,333 Nimic, am fost profesor suplinitor la universitate 522 00:33:43,458 --> 00:33:47,041 pentru câteva luni și am fost la câteva dintre orele lui. 523 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 .. -Da, farmecul profesorilor de scriere creativă. 524 00:33:48,458 --> 00:33:52,375 (Râde) Sigur, da. Este un profesor grozav. 525 00:33:52,458 --> 00:33:56,291 Ei bine, e dur. E dur, dar corect. 526 00:33:56,541 --> 00:33:58,708 Și mai presus de toate bine informat. 527 00:33:58,791 --> 00:34:02,208 Ei bine, asta e părerea mea, dar nu înțeleg cum 528 00:34:02,291 --> 00:34:04,708 de încă nu este considerat așa cum ar trebui să fie. 529 00:34:04,791 --> 00:34:08,375 În lumea literară, pentru că are două romane magnifice. 530 00:34:08,458 --> 00:34:10,625 Ei bine, nu a vândut nici măcar un exemplar. 531 00:34:11,000 --> 00:34:11,916 (RÂDE) 532 00:34:13,791 --> 00:34:18,125 Asta nu știrbește din faptul că sunt excelente. -Au fost, două eșecuri excelente. 533 00:34:18,250 --> 00:34:19,458 (Râsete) Așa stau lucrurile. 534 00:34:19,625 --> 00:34:25,750 Succesul este atunci când scriitorul știe că a făcut bine. 535 00:34:25,833 --> 00:34:27,833 Asta ai spus în clasă. 536 00:34:28,083 --> 00:34:30,250 Nu aș lăsa-o să scape, Leo. 537 00:34:30,375 --> 00:34:34,125 Nu numai că te citează, dar crede și că cele 538 00:34:34,208 --> 00:34:36,916 două romane eșuate ale tale sunt magnifice. 539 00:34:37,416 --> 00:34:41,750 Da, uite, pentru mine, succesul este valoarea unui lucru bine făcut. 540 00:34:41,833 --> 00:34:43,458 Asta pentru că ești tânăr. 541 00:34:43,541 --> 00:34:47,458 Ai câteva eșecuri și vei vedea cum 542 00:34:47,583 --> 00:34:48,958 succesul, cel adevărat, are alt gust. 543 00:34:49,041 --> 00:34:51,125 Ce credeți că ar prefera Leo, două romane 544 00:34:51,250 --> 00:34:56,291 eșuate magnifice sau un roman de succes mediocru? 545 00:34:56,541 --> 00:35:00,541 Îmi place să se vorbească despre mine, dar noi suntem aici pentru altceva. 546 00:35:02,750 --> 00:35:05,250 Ai de gând să editezi romanul sau nu? 547 00:35:05,333 --> 00:35:08,958 În primul rând, sper că nu există copii ale acestuia care să circule prin alte edituri, nu? 548 00:35:09,041 --> 00:35:12,125 -Nu, nu, nu. 549 00:35:12,250 --> 00:35:14,500 Nu-mi place să-mi pierd timpul, Adriana. 550 00:35:14,625 --> 00:35:17,291 Este primul editor căruia i-l arăți. 551 00:35:17,375 --> 00:35:21,208 Tu ești a doua persoană care o citește, după Leo. 552 00:35:21,375 --> 00:35:22,041 Doar el? 553 00:35:22,583 --> 00:35:27,000 Nici măcar nu ai spus nimănui intriga? 554 00:35:27,083 --> 00:35:30,125 Nu, doar noi trei o știm pentru că Leo 555 00:35:30,208 --> 00:35:34,375 mi-a spus să păstrez secretul, nu-i așa? 556 00:35:34,458 --> 00:35:38,750 Deci, în scrierea creativă îi înveți neîncrederea preventivă. 557 00:35:38,833 --> 00:35:39,166 (RÂSETE) 558 00:35:39,250 --> 00:35:41,375 Niciodată nu poți fi prea precaut. 559 00:35:41,875 --> 00:35:43,083 Un sfat bun . 560 00:35:45,083 --> 00:35:45,958 Un sfat bun , 561 00:35:47,000 --> 00:35:48,166 ai văzut . 562 00:35:48,250 --> 00:35:51,875 Romanul este uimitor. -Este. 563 00:35:51,958 --> 00:35:57,916 O intrigă foarte originală, o mulțime de răsturnări de situație. Un final surprinzător, o bombă. 564 00:35:58,000 --> 00:36:00,666 Oricine ar ucide pentru o astfel de idee. 565 00:36:01,250 --> 00:36:02,666 Oricine, da. 566 00:36:05,250 --> 00:36:09,250 Și titlul. Imi place. 567 00:36:09,333 --> 00:36:11,791 (Muzică misterioasă) 568 00:36:11,916 --> 00:36:14,416 Și deodată, întunericul. 569 00:36:17,458 --> 00:36:19,708 Și deodată, întunericul. 570 00:36:26,916 --> 00:36:30,958 În regulă, vom pregăti contractul săptămâna viitoare. Săptămâna viitoare pregătim contractul. 571 00:36:31,083 --> 00:36:32,333 Serios? 572 00:36:35,583 --> 00:36:39,708 Vă mulțumesc foarte mult, amândurora, serios. 573 00:36:39,875 --> 00:36:43,333 Vă voi trimite o copie prin e-mail și o veți avea.... 574 00:36:43,458 --> 00:36:46,625 Nu, nu, nu, nu, nu. Asta e după semnarea contractului. 575 00:36:46,750 --> 00:36:48,166 Cu cât este mai legal, cu atât mai bine. 576 00:36:48,291 --> 00:36:49,916 Bine, bine, bine. -Da, cu atât mai bine. 577 00:36:51,416 --> 00:36:54,333 Acum, dacă mă scuzați, mă duc la baie. 578 00:36:54,458 --> 00:36:55,458 Da, bineînțeles. 579 00:36:56,958 --> 00:37:00,583 Mulțumesc foarte mult, într-adevăr. Mulțumesc foarte mult. -Bine, bine. 580 00:37:01,916 --> 00:37:05,750 Nu mi le dați încă, nu am semnat încă. 581 00:37:05,916 --> 00:37:07,750 (WHISPERING) Da, așa este. 582 00:37:08,041 --> 00:37:12,708 (Muzică de suflet) (And Soon The Darkness - Morgan) 583 00:37:28,583 --> 00:37:31,458 Pentru un prieten nu se poartă prea bine cu tine, nu-i așa? 584 00:37:32,208 --> 00:37:36,083 Uneori nu-i primești pe cei pe care-i vrei, ci pe cei pe care îi meriți. 585 00:37:37,333 --> 00:37:41,041 E adevărat că Jota poate fi un pic nesimțit uneori, dar dacă îi place ceea ce a 586 00:37:41,458 --> 00:37:45,791 citit, va face orice pentru a fi editat, va face tot ce e nevoie pentru a o publica. 587 00:37:48,208 --> 00:37:49,625 (E puternic. 588 00:37:54,250 --> 00:37:55,541 Ești bine? 589 00:37:57,291 --> 00:37:59,458 Da, sunt bine. Sunt foarte bine. 590 00:37:59,791 --> 00:38:00,833 Si tu? 591 00:38:02,083 --> 00:38:04,458 Sunt fericită. 592 00:38:04,583 --> 00:38:09,875 Doar că e o nebunie, o să-mi editeze romanul. 593 00:38:10,083 --> 00:38:13,666 E în regulă, știi? Ai de gând să-ți părăsești soția, 594 00:38:14,583 --> 00:38:15,958 romanul meu... 595 00:38:17,833 --> 00:38:20,708 Stau în locul potrivit la momentul potrivit. 596 00:38:20,791 --> 00:38:21,916 Despre ce vorbești? 597 00:38:23,583 --> 00:38:27,125 Ei bine, locul potrivit la momentul potrivit. 598 00:38:28,416 --> 00:38:32,875 Da, e un moment bun pentru noii scriitori. 599 00:38:33,250 --> 00:38:36,000 Iar tu ești tânără, atrăgătoare și 600 00:38:36,083 --> 00:38:38,208 frumoasă, ceea ce vinde mult mai mult. 601 00:38:40,291 --> 00:38:41,583 Ce vrei să spui? 602 00:38:41,750 --> 00:38:43,000 Nimic, femeie, ai o 603 00:38:43,083 --> 00:38:45,666 imagine promoțională bună. 604 00:38:45,958 --> 00:38:47,875 Foarte bună, aș spune eu. 605 00:38:51,666 --> 00:38:55,583 Și după spusele tale, oamenii vând cărți datorită imaginii lor. 606 00:38:55,750 --> 00:38:59,291 Spun doar că în vremurile astea imaginea 607 00:38:59,375 --> 00:39:01,833 contează, (Râde) și dacă asta ajută la vânzare... 608 00:39:01,916 --> 00:39:06,958 Nu cred că imaginea sau trucurile publicitare contează. 609 00:39:07,500 --> 00:39:09,666 Ele contează. Contează foarte mult. 610 00:39:12,416 --> 00:39:15,291 Cred că e un pic cinic să gândești așa, nu-i așa, Leo? 611 00:39:15,375 --> 00:39:18,250 Ce faci! Leo! 612 00:39:18,750 --> 00:39:19,750 Leo! 613 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Leo! Leo! 614 00:39:26,958 --> 00:39:28,333 Lasă-mă, nu, nu! 615 00:39:33,875 --> 00:39:35,916 Lasă-mă, Leo! (Ajutor! (CHOKING) 616 00:39:37,041 --> 00:39:41,166 (se termină muzica soul) 617 00:39:41,291 --> 00:39:45,041 (CD player) 618 00:39:45,750 --> 00:39:46,791 Omoar-o. 619 00:39:48,708 --> 00:39:49,458 Ce? 620 00:39:52,583 --> 00:39:53,958 Omoar-o. 621 00:39:55,375 --> 00:39:56,916 Te voi ajuta s-o faci. 622 00:39:58,666 --> 00:39:59,666 Ești nebun. 623 00:39:59,750 --> 00:40:01,875 Fata ți-a dat un ultimatum. 624 00:40:01,958 --> 00:40:03,958 Dacă asta iese la iveală. 625 00:40:04,041 --> 00:40:07,458 Nu cred că universitatea ar privi cu ochi buni 626 00:40:07,583 --> 00:40:10,541 . că te-ai cuplat din nou cu o studentă, Leo. 627 00:40:10,666 --> 00:40:12,250 Aceasta nu este o studentă. 628 00:40:13,291 --> 00:40:14,375 Cum rămâne cu Victoria? 629 00:40:14,458 --> 00:40:17,166 Ea nu-ți va mai da o șansă. 630 00:40:17,291 --> 00:40:19,208 Dacă o omori pe fată... 631 00:40:20,208 --> 00:40:22,458 . . .ar pune capăt problemei într-o clipă. 632 00:40:24,250 --> 00:40:25,416 În plus.., 633 00:40:26,250 --> 00:40:28,000 . ai putea să-i păstrezi romanul. 634 00:40:29,000 --> 00:40:33,041 Ai spus că oricine ar ucide să fi scris un astfel de roman. 635 00:40:33,791 --> 00:40:37,208 Nu vei nega că sunt motive bune pentru a o face. 636 00:40:39,250 --> 00:40:41,916 Și motivele tale, care ar fi motivele tale? 637 00:40:42,000 --> 00:40:49,916 (disc player) 638 00:41:06,125 --> 00:41:08,291 A fost mai ușor decât am crezut că va fi. 639 00:41:09,041 --> 00:41:10,041 Taci din gură. 640 00:41:10,166 --> 00:41:12,541 L-am jucat bine pe editor, nu-i așa? 641 00:41:12,625 --> 00:41:16,541 Nu știu, poate ar fi trebuit să fiu un pic mai dur, nu? 642 00:41:16,625 --> 00:41:20,916 Ar fi trebuit să sugerez niște schimbări... -Taci odată! 643 00:41:21,000 --> 00:41:23,583 Hei, hei, ia-o ușor. 644 00:41:25,208 --> 00:41:27,375 Tocmai am ucis o ființă umană. 645 00:41:27,458 --> 00:41:29,583 Asta nu vă întoarce stomacul pe dos? 646 00:41:42,083 --> 00:41:44,666 Nu-mi mai da scrupule acum. . . 647 00:41:45,458 --> 00:41:49,583 Ai avut timp mai mult decât suficient să te gândești la asta... 648 00:41:49,708 --> 00:41:51,708 . și să o oprești oricând. 649 00:41:52,500 --> 00:41:53,708 Dar iată-ne. 650 00:41:53,791 --> 00:41:55,708 Și s-a făcut. 651 00:41:55,791 --> 00:41:57,708 Acum nu mai e cale de întoarcere. 652 00:41:57,791 --> 00:42:00,000 Așa că haide, ajută-mă. 653 00:42:00,083 --> 00:42:02,083 Hai să terminăm cu asta. 654 00:42:04,708 --> 00:42:05,708 Leo. 655 00:42:12,375 --> 00:42:13,375 Deja? 656 00:42:18,333 --> 00:42:21,000 Totul merge conform planului. 657 00:42:21,625 --> 00:42:23,500 Să rămânem la plan, bine? 658 00:42:23,625 --> 00:42:26,708 Și astfel, totul se va termina exact așa cum am discutat. 659 00:42:27,625 --> 00:42:28,458 Ei bine, atunci.., 660 00:42:29,625 --> 00:42:31,250 totul cu excepția unui singur lucru. 661 00:42:32,000 --> 00:42:33,083 Ce singur lucru? 662 00:42:34,291 --> 00:42:36,958 Voi fi și eu un autor, Leo. Cu tine. 663 00:42:38,041 --> 00:42:40,708 Dacă tu nu ești scriitor. -Acum sunt. 664 00:42:41,375 --> 00:42:43,791 Nu poți scrie nici măcar un roman. 665 00:42:43,875 --> 00:42:45,625 Tu ai scris acel roman? 666 00:42:46,083 --> 00:42:48,875 Nu asta a fost înțelegerea, Jota. -Știu. 667 00:42:49,000 --> 00:42:50,250 Ai spus că... 668 00:42:50,375 --> 00:42:52,458 -Da, da, dar am citit cartea, e incredibilă. 669 00:42:52,583 --> 00:42:55,125 E la fel de mult a mea ca și 670 00:42:55,625 --> 00:42:56,500 a ta, Am câștigat-o, nu-i așa? 671 00:43:00,166 --> 00:43:02,000 Vom intra în detalii mai târziu. 672 00:43:05,625 --> 00:43:08,083 Să continuăm cu planul, BINE? 673 00:43:11,041 --> 00:43:12,625 Suntem de acord, Leo? 674 00:43:15,000 --> 00:43:17,125 (Suntem de acord, Leo? 675 00:43:29,875 --> 00:43:32,791 O iei de picioare. De picioare. 676 00:44:56,458 --> 00:44:59,541 (Keyboard) 677 00:45:37,583 --> 00:45:38,750 (impact) 678 00:45:40,041 --> 00:45:44,000 Încă nu mi-ai spus de ce ești cu două zile înaintea programului. 679 00:45:44,083 --> 00:45:47,208 E casa mea, nu-i așa? Pot să vin oricând vreau. 680 00:45:48,791 --> 00:45:49,625 (Impact) 681 00:45:51,375 --> 00:45:52,583 Bine, m-am plictisit. 682 00:45:53,041 --> 00:45:55,250 În cele din urmă te saturi de atâtea călătorii. 683 00:45:55,458 --> 00:45:56,166 (Impact) 684 00:45:56,375 --> 00:45:57,541 Dacă îți place. 685 00:45:57,958 --> 00:45:59,833 Nu te oprești nicăieri. 686 00:46:00,791 --> 00:46:03,750 Uneori îmi ia luni de zile să dau de tine. 687 00:46:03,750 --> 00:46:06,291 Liniștea anonimatului. 688 00:46:06,375 --> 00:46:07,458 Și banii. 689 00:46:08,375 --> 00:46:09,833 Pentru asta sunt banii. 690 00:46:09,958 --> 00:46:11,000 Asta e ceea ce se spune. 691 00:46:11,083 --> 00:46:16,333 Nu te plânge. Trăiești foarte bine din drepturile de autor ale lui Cameron Graves. 692 00:46:18,000 --> 00:46:19,791 Jumătate din drepturile de autor. 693 00:46:20,791 --> 00:46:22,041 Corect, jumătate. 694 00:46:23,625 --> 00:46:27,583 Oricum, banii nu te fac fericit, te asigur. 695 00:46:27,875 --> 00:46:29,583 Eu am fost cel cu clișeele. 696 00:46:29,708 --> 00:46:31,958 Da, dar ăsta e adevărat. 697 00:46:32,041 --> 00:46:34,750 Banii nu aduc fericirea, ceea 698 00:46:35,291 --> 00:46:37,458 ce fac este o putere nenorocită. 699 00:46:37,583 --> 00:46:39,750 Și pentru mine, ce pot 700 00:46:39,833 --> 00:46:42,291 să spun, îmi aduc fericirea. 701 00:46:43,708 --> 00:46:46,916 Copil sărac și bogat. -Săracul băiat foarte bogat. 702 00:46:49,333 --> 00:46:50,250 Să continuăm? 703 00:46:51,500 --> 00:46:53,416 Încă se înregistrează. 704 00:46:59,250 --> 00:46:59,791 Continuă. 705 00:46:59,875 --> 00:47:01,375 Mergând pe ideea de a rupe brusc 706 00:47:01,458 --> 00:47:05,416 intriga și de a-i aduce pe acești doi scriitori... 707 00:47:05,541 --> 00:47:07,500 De fapt, cred că nu e rău. 708 00:47:07,625 --> 00:47:10,416 Nu, dacă mă gândesc bine, nu e rău deloc. 709 00:47:11,083 --> 00:47:14,916 Dar ar trebui să găsești un conflict între cei doi. 710 00:47:15,791 --> 00:47:17,125 Și ce găsești? 711 00:47:18,291 --> 00:47:22,250 Ei bine, acești doi scriitori, sub același pseudonim, au 712 00:47:22,333 --> 00:47:24,833 avut întotdeauna succes comercial. 713 00:47:24,916 --> 00:47:27,666 Ah uite, ca noi. 714 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 Exact ca noi. 715 00:47:29,958 --> 00:47:32,583 (Muzică misterioasă) 716 00:47:32,750 --> 00:47:38,791 Poate că unul dintre ei vrea să se bucure de acest succes în carne și oase. 717 00:47:42,500 --> 00:47:44,166 Să dea jos masca. 718 00:47:45,041 --> 00:47:48,250 Și să lase publicul să știe cine este cu adevărat. 719 00:47:48,333 --> 00:47:53,000 Ei bine, dar asta nu ar fi o problemă, nu-i așa? 720 00:47:53,083 --> 00:47:55,416 Dacă vor discuta și vor ajunge la o înțelegere, 721 00:47:55,500 --> 00:47:58,958 s-ar putea să decidă să-și dezvăluie identitatea. 722 00:47:59,041 --> 00:48:01,958 Sigur, dar celălalt nu este de acord. 723 00:48:02,041 --> 00:48:06,291 Își iubește viața, își iubește anonimatul, îi place să călătorească. 724 00:48:06,416 --> 00:48:09,666 Și își manipulează agentul pentru a fi de partea lui. 725 00:48:10,458 --> 00:48:12,250 Ce fiu de cățea. 726 00:48:13,208 --> 00:48:14,958 Un adevărat fiu de cățea. 727 00:48:21,916 --> 00:48:26,375 Și crezi că asta l-ar putea determina pe colegul său să ucidă? 728 00:48:27,500 --> 00:48:30,541 În adâncul sufletului, toată lumea este capabilă să ucidă, nu-i așa? 729 00:48:31,500 --> 00:48:34,208 Trebuie doar să găsești motivul potrivit. 730 00:48:35,166 --> 00:48:41,458 Poate că motivul este că el nu vrea doar să-și dea 731 00:48:41,583 --> 00:48:46,666 jos masca, ci și, atunci când masca cade, să fie singur. 732 00:48:47,458 --> 00:48:49,916 (Oh, înțeleg, înțeleg. 733 00:48:50,458 --> 00:48:52,041 Conflictul. 734 00:48:53,166 --> 00:48:54,333 Conflictul. 735 00:48:58,583 --> 00:49:02,375 Deci tu propui ca acest egomaniac 736 00:49:03,291 --> 00:49:07,458 Vreți să eliminați cealaltă jumătate și să obțineți toată gloria, nu-i așa? 737 00:49:07,583 --> 00:49:10,625 Tu spui că oamenii ucid doar pentru bani , 738 00:49:10,750 --> 00:49:14,166 iubire, ură... -Și pentru a ascunde ceva ce a făcut . 739 00:49:16,291 --> 00:49:19,625 Ar intra ego-ul în acești parametri? 740 00:49:19,750 --> 00:49:23,250 Bineînțeles că ego-ul ar intra în acești parametri. 741 00:49:23,750 --> 00:49:27,041 În această cameră, doi oameni , 742 00:49:27,833 --> 00:49:29,041 aici , 743 00:49:29,583 --> 00:49:32,375 au ucis deja pentru ego-ul lor acum zece ani, nu? 744 00:49:32,458 --> 00:49:34,916 Și unul nu a făcut-o doar pentru ego-ul lui. 745 00:49:35,833 --> 00:49:39,375 A făcut-o și pentru a ascunde de soția lui ceva ce a făcut. 746 00:49:39,458 --> 00:49:42,291 Acela a făcut mult mai mult profit, nu-i așa? 747 00:49:49,208 --> 00:49:50,625 Ai trecut la vin? 748 00:49:52,375 --> 00:49:53,666 Am trecut la vin. 749 00:50:01,083 --> 00:50:03,875 Ai spus că infracțiunea perfectă este cea 750 00:50:03,958 --> 00:50:06,916 . în care nu știi că a fost o crimă . 751 00:50:07,583 --> 00:50:10,291 Noi știm mai bine decât oricine, nu-i așa? 752 00:50:12,750 --> 00:50:15,291 Da, știm. 753 00:50:17,208 --> 00:50:20,166 Există un alt tip de crimă perfectă. -Care? 754 00:50:20,291 --> 00:50:24,041 Acea crimă pentru care altcineva plătește . 755 00:50:24,166 --> 00:50:26,416 Da, dar rămâne incertitudinea 756 00:50:26,500 --> 00:50:30,125 de a ști dacă acea persoană ar putea dovedi că nu este vinovată . 757 00:50:32,708 --> 00:50:33,666 Nu 758 00:50:34,916 --> 00:50:36,875 dacă persoana respectivă este moartă. 759 00:50:37,500 --> 00:50:38,666 Te joci? 760 00:50:40,583 --> 00:50:41,375 Ce vrei să spui? 761 00:50:41,458 --> 00:50:43,083 Ce se întâmplă dacă vă jucați. 762 00:50:45,458 --> 00:50:47,583 Jucăm roluri acum? 763 00:50:47,708 --> 00:50:50,208 Suntem noi autorii intrigii? 764 00:50:50,916 --> 00:50:52,333 Sau suntem noi? 765 00:50:53,958 --> 00:50:55,333 Tu ce crezi? 766 00:50:56,125 --> 00:50:58,625 Eu mă joc mereu, știți asta. 767 00:51:05,041 --> 00:51:07,958 Dacă nu mă joc, mă plictisesc. 768 00:51:13,416 --> 00:51:15,166 Știi ceva despre Victoria? 769 00:51:16,458 --> 00:51:19,083 De ce aș auzi de Victoria? 770 00:51:21,083 --> 00:51:24,166 Am tot sunat-o și am tot sunat-o și nu a răspuns de aseară. 771 00:51:24,250 --> 00:51:26,458 A spus că are o întâlnire la cină. 772 00:51:26,583 --> 00:51:29,291 Și de atunci, nu am mai auzit nimic de ea. 773 00:51:30,541 --> 00:51:34,083 Poate că întâlnirea de la cină a durat mult. 774 00:51:34,208 --> 00:51:37,250 și s-a transformat într-o cină de plăcere, 775 00:51:37,375 --> 00:51:40,458 iar cina de plăcere s-a transformat într-o mahmureală. 776 00:51:45,875 --> 00:51:48,791 (Keyboard) 777 00:51:52,625 --> 00:51:56,875 (MEXICAN) Nu cred că e bine, Leo. Nu mi se pare corect. 778 00:51:58,000 --> 00:52:00,208 Încă nu mi-ai auzit argumentele. 779 00:52:00,291 --> 00:52:03,750 Dar nu e nevoie. Te cunosc prea bine. 780 00:52:04,583 --> 00:52:07,750 Ce trist, Nu mai sunt un mister pentru tine. 781 00:52:07,875 --> 00:52:11,458 Să nu crezi, încă mă mai surprinzi. Dar nu în bine. 782 00:52:11,583 --> 00:52:15,458 Ei bine, nu cunosc niciun cuplu divorțat care să se înțeleagă mai bine decât noi. 783 00:52:15,541 --> 00:52:19,125 E adevărat, dar poate că are legătură cu faptul că sunt agentul tău, nu-i așa? 784 00:52:19,250 --> 00:52:21,458 Și că ne merge atât de bine cu Graves. 785 00:52:21,541 --> 00:52:24,750 Nu spune asta, Victoria. Nu fi comercială. 786 00:52:26,583 --> 00:52:28,708 Nu a mai rămas nimic din dragostea care a fost? 787 00:52:28,791 --> 00:52:30,791 Dar bineînțeles că mai e. 788 00:52:31,750 --> 00:52:36,041 Ești încă îndrăgostită de aceeași persoană. 789 00:52:40,125 --> 00:52:43,833 Iubesc locul ăsta, dar din moment ce nu mai sunt invitat. 790 00:52:43,916 --> 00:52:47,125 Din moment ce este acum cuibul lor secret, privat. 791 00:52:47,250 --> 00:52:48,791 Gelos? 792 00:52:50,708 --> 00:52:51,958 Intrigată. 793 00:52:54,041 --> 00:52:56,375 Tot nu știu pentru ce m-ai invitat aici. 794 00:52:57,958 --> 00:53:00,000 Știi pentru ce te-am invitat. 795 00:53:02,333 --> 00:53:04,291 Deci ești serios în privința asta. 796 00:53:05,083 --> 00:53:06,291 Foarte serios. 797 00:53:08,333 --> 00:53:10,541 El e cel cu care ar trebui să vorbești. 798 00:53:10,666 --> 00:53:14,541 Am încercat, dar e imposibil să vorbești cu Jota despre lucrurile astea, 799 00:53:14,666 --> 00:53:16,958 Se pare că o face ca să mă enerveze. 800 00:53:17,041 --> 00:53:20,750 Uite, ai pregătit ceva de ronțăit, e frumos. 801 00:53:20,833 --> 00:53:24,375 Deci, vezi tu, sunt, de asemenea, capabil să mă gândesc la alții. 802 00:53:24,458 --> 00:53:25,541 (Destuparea) 803 00:53:25,666 --> 00:53:26,416 (Desfacere) Vin? 804 00:53:26,500 --> 00:53:31,166 (Desfacere) Da, desigur. Dar te poți descurca cu al tău? 805 00:53:31,666 --> 00:53:35,083 Unul sau două pahare sunt chiar bune pentru tine, mi s-a spus. 806 00:53:35,208 --> 00:53:36,958 Multumesc pentru grija ta. 807 00:53:38,291 --> 00:53:41,541 Am spus adevărul despre faptul că nu mai sunt invitat. 808 00:53:42,291 --> 00:53:44,208 Obișnuiam să ne simțim bine aici. 809 00:53:46,000 --> 00:53:49,791 Făceam grătare, înotam, 810 00:53:51,208 --> 00:53:54,291 . . .scufundări în mlaștină. Ei bine, nu tu, desigur. 811 00:53:55,250 --> 00:53:56,750 Cum ai spus că a fost? 812 00:53:57,416 --> 00:53:58,666 Un mormânt. 813 00:53:58,750 --> 00:54:00,333 (Râde) Asta. 814 00:54:00,458 --> 00:54:03,458 Satul scufundat. Îți amintești? 815 00:54:03,583 --> 00:54:05,083 Îmi amintesc, da. 816 00:54:05,166 --> 00:54:07,916 Dar acum suntem doar noi doi. 817 00:54:08,916 --> 00:54:11,833 Nu venim aici să ne distrăm, am venit să muncim. 818 00:54:13,208 --> 00:54:15,666 Poate că asta e o parte din problemă. 819 00:54:15,750 --> 00:54:18,791 Că acum consideri scrisul ca pe o slujbă . 820 00:54:18,916 --> 00:54:22,166 Poate pentru că eu scriu mult mai mult decât el. 821 00:54:22,250 --> 00:54:27,375 El doar își dă cu părerea, critică, își dă cu părerea. . . -Dar amestecul ăsta îi face unici. 822 00:54:27,458 --> 00:54:28,583 unici. 823 00:54:28,666 --> 00:54:32,250 Pentru lume Cameron Graves este o persoană. 824 00:54:33,833 --> 00:54:36,250 Ce distinge un scriitor 825 00:54:37,291 --> 00:54:40,041 . este că este cel mai viu atunci când este cel mai singur. 826 00:54:49,375 --> 00:54:50,791 (Râde) Nu, Leo . 827 00:54:52,625 --> 00:54:55,875 Îl citezi pe Martin Amis 828 00:54:56,000 --> 00:54:58,750 ca și cum fraza ar fi a ta? 829 00:54:58,875 --> 00:55:00,583 Am fost pe cale să clarific. 830 00:55:00,666 --> 00:55:03,083 (Râde) Oh, nu, dragă. (Râsete) Te rog. 831 00:55:03,208 --> 00:55:06,000 Păstrează replicile de furat. 832 00:55:06,083 --> 00:55:10,166 pentru a-ți impresiona elevii, asta nu mai merge cu mine. 833 00:55:11,708 --> 00:55:14,041 Dar înțelegi sau nu situația mea? -Da, înțeleg, 834 00:55:14,166 --> 00:55:16,291 Dar Cameron Graves este ambele. 835 00:55:16,375 --> 00:55:17,916 Ei bine, și eu, nu-i așa? 836 00:55:18,000 --> 00:55:21,041 Am muncit mult la originale. 837 00:55:21,166 --> 00:55:22,458 Uneori prea mult. 838 00:55:22,583 --> 00:55:27,291 Încă mai intră în pielea personajelor, ca într-o piesă de teatru, un joc de rol? 839 00:55:27,375 --> 00:55:30,000 (RÂSETE) -Nu știu de ce râdeți, funcționează bine. 840 00:55:30,083 --> 00:55:32,000 Ei bine, dacă funcționează... 841 00:55:32,083 --> 00:55:35,166 Jota vine peste trei zile să încerce să mă surprindă și să 842 00:55:35,250 --> 00:55:39,166 intre în casă ca fan psihopat al unui scriitor de romane polițiste. 843 00:55:39,250 --> 00:55:42,000 O, Doamne Dumnezeule! Ce vremuri bune. 844 00:55:42,875 --> 00:55:44,291 Nu atât de mult în ultima vreme. 845 00:55:45,625 --> 00:55:46,750 Oh, Leo. 846 00:55:55,125 --> 00:55:56,000 (RÂDE) 847 00:55:57,625 --> 00:55:59,875 Chiar crezi că e atât de exagerat? 848 00:55:59,958 --> 00:56:03,083 De ce să omori gâsca care face ouăle de aur? 849 00:56:03,166 --> 00:56:05,000 Nu vreau să o omor, vreau doar ca 850 00:56:05,083 --> 00:56:07,666 cititorii să știe cine este nenorocita de gâscă. 851 00:56:07,750 --> 00:56:10,166 Asta nu se poate. -De ce nu? 852 00:56:10,250 --> 00:56:11,750 Uite, înțeleg că, după succesul 853 00:56:11,833 --> 00:56:14,125 ultimei cărți, vrei să ieși din 854 00:56:14,208 --> 00:56:17,000 costumul Graves, să-i faci să știe cine ești. 855 00:56:17,083 --> 00:56:20,750 .. -Zece ani în care ai 856 00:56:20,875 --> 00:56:22,375 fost o scriitoare de succes fără să spui nimănui. 857 00:56:22,458 --> 00:56:25,333 Știi că merit asta, Victoria. 858 00:56:25,458 --> 00:56:26,500 Știu, știu. 859 00:56:26,625 --> 00:56:27,458 Deci? 860 00:56:27,583 --> 00:56:30,875 Deci? Deci, repet, tu nu ești Cameron Graves. 861 00:56:31,750 --> 00:56:34,166 Tu și Jota sunteți Cameron Graves. 862 00:56:34,833 --> 00:56:38,416 Dacă vă decideți să vă dezvăluiți identitatea, va trebui să fie între voi doi. 863 00:56:38,541 --> 00:56:41,833 Și dacă unul dintre voi nu e de acord, atunci asta e imposibil. 864 00:56:41,916 --> 00:56:44,125 Singurul care este de acord ești tu. 865 00:56:44,208 --> 00:56:48,250 Jota nu știe că scrii un nou roman fără el. 866 00:56:48,333 --> 00:56:49,833 Nu i-ai spus nimic? -Nu. 867 00:56:49,958 --> 00:56:52,416 Dar îl poți semna doar cu numele tău. 868 00:56:52,541 --> 00:56:55,833 Nu, cu numele meu nu ar avea aceeași promovare... 869 00:56:55,916 --> 00:56:59,541 Nu poate fi noul roman al lui Cameron Graves, nu fără Jota. 870 00:57:00,541 --> 00:57:03,291 Dacă s-ar afla că suntem 871 00:57:03,416 --> 00:57:04,833 amândoi Graves, nu m-ar deranja. 872 00:57:05,375 --> 00:57:08,875 Vorbește cu el, încearcă să-l convingi. Vrei să-mi faci această favoare? 873 00:57:08,958 --> 00:57:11,458 Nu pari să-l cunoști pe Jota. 874 00:57:12,041 --> 00:57:15,541 De ce nu vorbești cu el? -Pentru că nu mă culc cu el! 875 00:57:26,875 --> 00:57:28,000 Pentru că nu mă culc cu el! Îmi pare rău. 876 00:57:29,541 --> 00:57:34,875 Ce fac eu cu viața mea privată e treaba mea, nu a ta, de mult timp. 877 00:57:36,541 --> 00:57:38,250 Știu, știu. 878 00:57:39,916 --> 00:57:41,958 Nu mai suntem căsătoriți. 879 00:57:44,000 --> 00:57:46,875 Și îți reamintesc că, atunci când 880 00:57:47,000 --> 00:57:50,375 eram, nu eram eu cea care se 881 00:57:50,458 --> 00:57:51,458 încurca cu un student în fiecare an, nu? 882 00:57:55,708 --> 00:57:59,458 Acum îți faci propria viață, eu mi-o fac pe a mea, și nu ne mai cerem socoteală unul altuia. 883 00:58:00,208 --> 00:58:01,458 Este clar? 884 00:58:02,750 --> 00:58:04,000 E clar, da. 885 00:58:10,166 --> 00:58:12,250 El știe că ne-am întâlnit? 886 00:58:12,333 --> 00:58:14,875 M-ai rugat să nu-i spun, Nu i-am spus. 887 00:58:15,000 --> 00:58:17,000 Rămân la ceea ce spun. 888 00:58:18,041 --> 00:58:20,166 Spun doar că el... -El! 889 00:58:20,250 --> 00:58:22,458 El, el, el, el, el, el. 890 00:58:23,750 --> 00:58:28,416 E foarte sincer cu mine. Și cu tine, de asemenea. 891 00:58:28,541 --> 00:58:33,041 Condiția în crearea lui Cameron Graves a fost ca identitatea lui 892 00:58:33,166 --> 00:58:35,166 să nu fie niciodată cunoscută, iar tu! cine a insistat cel mai mult. 893 00:58:35,250 --> 00:58:39,166 Au trecut zece ani de când s-a întâmplat asta. Zece ani mi-a supt sângele. 894 00:58:39,250 --> 00:58:41,833 (Nu se va întâmpla! Nu se va întâmpla! 895 00:58:41,958 --> 00:58:44,541 Nu se va răzgândi niciodată. Înțelegi asta? 896 00:58:44,666 --> 00:58:48,791 În plus, ar trebui să-mi dau și eu cu părerea, părerea mea este nu. 897 00:58:49,833 --> 00:58:52,083 Lăsăm lucrurile așa cum sunt. 898 00:58:57,083 --> 00:58:58,458 Dumnezeule mare. 899 00:58:58,583 --> 00:58:59,833 (Ton de apel) 900 00:58:59,958 --> 00:59:01,041 Scuzați-mă, scuzați-mă. 901 00:59:08,000 --> 00:59:09,208 Alo? 902 00:59:10,791 --> 00:59:12,083 (Râsete) 903 00:59:13,541 --> 00:59:15,791 (RÂSETE) Știu, știu. 904 00:59:15,875 --> 00:59:17,250 (Muzică misterioasă) 905 00:59:17,333 --> 00:59:20,833 Nu pot vorbi chiar acum, Sunt într-o întâlnire de lucru. 906 00:59:26,791 --> 00:59:28,666 Știu, îmi pare rău. 907 00:59:36,583 --> 00:59:39,750 Da, nu, dar vorbesc cu tine mâine, bine? 908 00:59:42,791 --> 00:59:46,750 Dale, un sărut. Dale, un pupic. 909 00:59:53,458 --> 00:59:54,916 Pa. Mă ierți? 910 00:59:57,041 --> 00:59:59,458 Ego, te absolv. 911 01:00:14,791 --> 01:00:16,333 Mă duc la baie. 912 01:00:21,333 --> 01:00:24,000 Cât mai târziu termin toate astea, eh. 913 01:01:07,958 --> 01:01:09,500 (Knock) 914 01:02:48,791 --> 01:02:59,166 (Lopata) 915 01:03:01,291 --> 01:03:05,375 (Muzică de tensiune) 916 01:03:46,625 --> 01:03:49,791 (Tastatură) 917 01:04:36,166 --> 01:04:39,791 (ACCENT ARGENTINE) Wow, frumoasa adormită s-a trezit. 918 01:04:40,458 --> 01:04:43,458 M-ai lovit la cap? M-ai legat? 919 01:04:43,583 --> 01:04:47,916 Ți-am găsit romanul Sau ar trebui să spun al nostru? 920 01:04:48,000 --> 01:04:51,250 Îl aveai bine ascuns. Dezleagă-mă! 921 01:04:52,958 --> 01:04:55,833 Încă mai folosești stick-ul fetei ăleia. 922 01:04:55,958 --> 01:04:57,250 Nenorocit bolnav. 923 01:04:57,333 --> 01:04:58,583 Scriam, avansam în roman înainte 924 01:04:58,708 --> 01:05:02,541 să vii tu. Ce e în neregulă cu el? 925 01:05:02,666 --> 01:05:05,000 Dacă da, de ce l-ai ascuns? 926 01:05:06,333 --> 01:05:09,958 Nu știu, prostii, ritualuri ale mele, cum ar fi să folosesc 927 01:05:10,041 --> 01:05:14,041 același stick timp de zece ani pentru fiecare roman. 928 01:05:14,125 --> 01:05:15,000 Da, așa e, 929 01:05:15,875 --> 01:05:19,958 și de ce ai pus asta în vinul meu? 930 01:05:22,625 --> 01:05:24,458 (RÂSETE) 931 01:05:24,583 --> 01:05:27,166 Am fost joc, este complet inofensiv. 932 01:05:27,291 --> 01:05:27,958 Chiar așa? 933 01:05:29,166 --> 01:05:30,541 Atunci nu te va deranja 934 01:05:30,625 --> 01:05:33,791 să iei o înghițitură. 935 01:05:34,916 --> 01:05:37,416 Exagerezi cu lucrurile. 936 01:05:37,541 --> 01:05:40,708 A fost o glumă, să vedem unde ne duce povestea. 937 01:05:40,791 --> 01:05:43,250 Cea despre cei doi scriitori, nu? 938 01:05:43,875 --> 01:05:47,166 Da, o citesc. 939 01:05:52,916 --> 01:05:56,458 Tocmai ajungeam la partea... Da, aici este. 940 01:05:56,541 --> 01:06:00,166 Unde ia cina cu agentul și fosta lui soție. 941 01:06:00,291 --> 01:06:02,291 Sunt chiar acolo. Dezleagă-mă! 942 01:06:02,916 --> 01:06:05,250 Oprește-te! Nu mai citi! 943 01:06:05,333 --> 01:06:07,916 E un proiect, trebuie corectat. 944 01:06:08,000 --> 01:06:12,166 Îl vom edita după bunul plac mai târziu, dar termină-l odată! 945 01:06:13,083 --> 01:06:14,583 Termină-l odată. 946 01:06:14,666 --> 01:06:16,250 (CRIES) 947 01:06:17,208 --> 01:06:18,916 Ce ai făcut, Leo? 948 01:06:19,458 --> 01:06:20,875 (CRIES) 949 01:06:22,458 --> 01:06:24,333 Ce i-ai făcut Victoriei? 950 01:06:24,458 --> 01:06:26,375 E pură ficțiune. 951 01:06:26,458 --> 01:06:29,333 Doar nu crezi că eu... -Voi afla destul de curând. 952 01:06:29,458 --> 01:06:30,250 Ce faci? 953 01:06:30,333 --> 01:06:32,458 Ce faci? Ceva neimportant, ceva prostesc. 954 01:06:32,541 --> 01:06:35,250 Dezleagă-mă, e absurd! 955 01:06:35,375 --> 01:06:37,250 (Strigăte) Jota! 956 01:06:37,375 --> 01:06:39,375 (Muzică de tensiune) 957 01:06:39,541 --> 01:06:41,166 Te rog, Jota. 958 01:06:42,083 --> 01:06:43,166 Oprește-te imediat. 959 01:06:43,291 --> 01:06:46,750 (Văd că te-ai apucat iar de grădinărit! 960 01:06:48,458 --> 01:06:50,500 Și asta? E a mea? 961 01:06:50,625 --> 01:06:53,250 (Împingi lucrurile la limită! 962 01:06:53,333 --> 01:06:56,625 De câte ori ți-am spus că trebuiau să fie plantați portocali? 963 01:06:56,750 --> 01:06:57,958 Care a fost planul? 964 01:06:58,166 --> 01:07:02,333 Ne îngropi pe amândoi aici și vom dispărea de pe hartă, nu? 965 01:07:04,416 --> 01:07:07,083 Și când oamenii ne vor simți 966 01:07:07,208 --> 01:07:13,250 lipsa, le vei spune: știți cum e Jota! 967 01:07:13,833 --> 01:07:16,333 trebuie să fi fugit cu Victoria! 968 01:07:16,458 --> 01:07:20,416 Și presupun că după un timp vei inventa 969 01:07:20,541 --> 01:07:23,750 ceva ca să păstrezi totul, casa și banii mei. 970 01:07:24,250 --> 01:07:27,916 (Nu știu cum se termină romanul tău nenorocit, să știi! 971 01:08:00,916 --> 01:08:03,750 Îmi pare rău, îmi pare rău. Îmi pare rău, îmi pare rău. 972 01:08:06,208 --> 01:08:07,625 Îmi pare rău, Leo. 973 01:08:10,083 --> 01:08:12,875 Iarta-ma. Am crezut că... 974 01:08:29,541 --> 01:08:31,583 Îmi pare rău, Leo, ai avut dreptate. 975 01:08:31,708 --> 01:08:35,333 Am dus aceste mici jocuri prea departe. 976 01:08:37,041 --> 01:08:39,458 Nu știu cum am putut să cred că... 977 01:09:20,208 --> 01:09:22,041 Ce s-a întâmplat, Leo? 978 01:09:26,500 --> 01:09:27,875 (Nu o poți vedea? 979 01:09:30,208 --> 01:09:31,250 Pe cine să văd? 980 01:09:32,583 --> 01:09:33,666 Ce vrei să spui? 981 01:09:41,916 --> 01:09:43,083 Ești bine, Leo? 982 01:09:43,208 --> 01:09:47,000 (BEATS) 983 01:09:47,083 --> 01:09:48,583 (CHOKING) 984 01:10:35,791 --> 01:10:38,291 (Keyboard) 985 01:10:40,541 --> 01:10:41,791 De ce este asta? 986 01:10:42,958 --> 01:10:47,250 Nu, Leo. Nu-ți face griji, nu-i voi spune nimic, promit, Nu-i voi spune nimic, promit. 987 01:10:49,041 --> 01:10:49,875 Bine, te voi aștepta la șapte. 988 01:10:51,125 --> 01:10:55,625 Te voi aștepta la șapte. Un pupic, dragă, pa. 989 01:10:56,750 --> 01:10:58,583 Ce? Iar cu același lucru? 990 01:10:58,666 --> 01:11:00,125 E obsedat. 991 01:11:00,250 --> 01:11:04,750 El este obsedat de multe lucruri, dar nu poți avea totul. 992 01:11:05,708 --> 01:11:08,166 Ei bine, nu toată lumea poate. 993 01:11:09,000 --> 01:11:10,250 Haideți. 994 01:11:13,041 --> 01:11:16,125 Scrie un nou roman de săptămâni întregi. 995 01:11:18,083 --> 01:11:21,791 Ce vrei să spui, săptămâni? Nu mi-a spus nimic. 996 01:11:21,875 --> 01:11:23,833 Nu cred că-ți va spune. 997 01:11:23,916 --> 01:11:25,500 El nu poate face asta. 998 01:11:25,625 --> 01:11:27,208 Ei bine, o face. 999 01:11:29,083 --> 01:11:31,458 E în buncăr? -Bineînțeles că acolo scrie. 1000 01:11:31,583 --> 01:11:34,541 Acolo scriem noi. Adică, e acolo acum? 1001 01:11:34,666 --> 01:11:37,583 Nu, în centru, va veni după mine la șapte. 1002 01:11:39,250 --> 01:11:41,791 Perfect, avem timp. 1003 01:11:42,750 --> 01:11:43,625 Să mergem, să mergem. 1004 01:11:44,750 --> 01:11:45,958 Unde să mergem? 1005 01:11:46,666 --> 01:11:48,208 Să citim romanul ăla. 1006 01:11:48,583 --> 01:11:52,375 Spune-mi adevărul. De ce nu vrei să fie public? 1007 01:11:53,000 --> 01:11:55,583 Știi de ce. Din cauza intimității mele. 1008 01:11:55,666 --> 01:11:59,208 Nu, pentru că asta vrea el cel mai mult, nu-i așa? 1009 01:12:26,750 --> 01:12:27,958 Și dacă o ia? 1010 01:12:28,041 --> 01:12:29,625 De ce ar lua-o? 1011 01:12:29,750 --> 01:12:32,666 Crede că nu am termen decât peste trei zile. 1012 01:12:34,083 --> 01:12:36,541 Știi că e obsesiv-compulsiv. 1013 01:12:36,625 --> 01:12:38,875 Totul trebuie să aibă un sens. 1014 01:12:39,000 --> 01:12:42,375 Totul trebuie să fie un ritual. E epuizant. 1015 01:12:42,458 --> 01:12:45,333 Și tu nu ai fost căsătorită cu el. 1016 01:12:45,458 --> 01:12:49,666 Ei bine, am petrecut mai mult timp cu Leo în ultimii zece ani decât tine. 1017 01:12:49,750 --> 01:12:53,166 Ai putea spune că și eu am fost căsătorită cu el. 1018 01:12:54,000 --> 01:12:56,750 Am ratat doar luna de miere. 1019 01:12:57,875 --> 01:12:59,833 Tu unde ai fost? 1020 01:13:00,875 --> 01:13:04,291 (Muzică misterioasă) 1021 01:13:07,375 --> 01:13:08,625 La Roma . 1022 01:13:13,916 --> 01:13:15,166 (RÂSETE) 1023 01:13:17,958 --> 01:13:19,791 Trebuie să recunosc 1024 01:13:19,875 --> 01:13:22,333 că pentru moment e foarte bine. 1025 01:13:23,125 --> 01:13:24,000 Uite, 1026 01:13:25,041 --> 01:13:26,708 fosta soție intră în scenă . 1027 01:13:26,791 --> 01:13:27,791 (Door) 1028 01:13:27,916 --> 01:13:29,916 (Tocuri) 1029 01:13:30,541 --> 01:13:34,291 (Vin) 1030 01:13:34,375 --> 01:13:36,375 (Toast) 1031 01:13:37,666 --> 01:13:39,458 (Sticlă spartă) 1032 01:13:55,750 --> 01:13:58,000 Nu-i de mirare că nu mă lăsa să citesc nimic. 1033 01:13:58,750 --> 01:13:59,791 Fiu de cățea . 1034 01:14:00,333 --> 01:14:02,125 Fiu de cățea! 1035 01:14:02,208 --> 01:14:03,208 Ia-o ușor. 1036 01:14:03,291 --> 01:14:06,000 Calm? Vrea să ne omoare. 1037 01:14:06,083 --> 01:14:09,041 Vrea să ne scoată din ecuație, Victoria. 1038 01:14:10,083 --> 01:14:13,041 Totul pentru că el vrea să fie Cameron Graves de unul singur. 1039 01:14:16,375 --> 01:14:19,250 Vrea să ne facă ce i-am făcut noi... 1040 01:14:19,375 --> 01:14:20,875 Ei bine, știi tu. 1041 01:14:22,583 --> 01:14:23,833 Ce facem noi? 1042 01:14:31,708 --> 01:14:33,791 Rescriem această poveste. 1043 01:14:36,875 --> 01:14:41,916 (Tastatură) 1044 01:14:43,375 --> 01:14:46,458 Dar tu te poți descurca cu a ta? 1045 01:14:46,583 --> 01:14:50,166 Unul sau două pahare vor face chiar trucul. Vă mulțumim pentru grija dumneavoastră. 1046 01:14:50,291 --> 01:14:54,041 Am spus adevărul, când v-am spus că nu mai sunt invitat. 1047 01:14:54,125 --> 01:14:57,000 Ne scufundam în mlaștină. Ei bine, nu tu, desigur. 1048 01:14:57,083 --> 01:14:58,500 Ce ai spus că este? 1049 01:14:58,625 --> 01:14:59,708 Un mormânt. 1050 01:14:59,791 --> 01:15:01,041 Asta e tot. 1051 01:15:01,666 --> 01:15:06,291 Continuă să intre în personaje, joacă teatru, joacă roluri? 1052 01:15:06,375 --> 01:15:08,250 Zece ani mi-au supt sângele. 1053 01:15:08,333 --> 01:15:12,208 Dacă decid să dezvăluie identitatea, va trebui să fie un lucru în două sensuri. 1054 01:15:12,291 --> 01:15:14,875 Pentru că eu nu mă culc cu el! 1055 01:15:14,958 --> 01:15:18,416 Tu îți faci propria viață, eu mi-o fac pe a mea, și nu ne cerem socoteală unul altuia. 1056 01:15:18,500 --> 01:15:21,666 El, el, el, el, el, el. El e foarte sincer cu mine. 1057 01:15:21,750 --> 01:15:23,541 Și părerea mea este nu. 1058 01:15:23,625 --> 01:15:26,000 Noi lăsăm lucrurile așa cum sunt. 1059 01:15:26,083 --> 01:15:27,750 (Ringtone) 1060 01:15:27,833 --> 01:15:29,250 Scuzați-mă, uh. 1061 01:15:30,541 --> 01:15:31,583 (La telefon) Alo? 1062 01:15:31,708 --> 01:15:34,083 Este uimitor cât de bună actriță ești. 1063 01:15:34,208 --> 01:15:36,041 Știu, știu. 1064 01:15:36,125 --> 01:15:37,666 (Râde) Totul e în regulă? 1065 01:15:37,750 --> 01:15:41,166 Sunt într-o întâlnire de lucru. Nu pot vorbi chiar acum. 1066 01:15:41,291 --> 01:15:42,583 Te uiți la el, nu-i așa? 1067 01:15:42,666 --> 01:15:43,291 Da, mă uit. 1068 01:15:43,416 --> 01:15:45,666 El urmărește tot ce a scris. 1069 01:15:45,750 --> 01:15:46,750 Știu, știu. 1070 01:15:46,875 --> 01:15:47,875 Stai, stai, stai, stai, stai! 1071 01:15:49,541 --> 01:15:51,791 El toarnă lichidul în paharul tău. 1072 01:15:51,875 --> 01:15:54,791 Ce fiu de cățea, el o face, Victoria. 1073 01:15:54,875 --> 01:15:57,166 Da, nu, dar vorbesc cu tine mâine, bine? 1074 01:15:57,291 --> 01:15:59,541 Bine, ai încredere în mine. 1075 01:15:59,625 --> 01:16:00,708 Ciao. 1076 01:16:04,333 --> 01:16:05,791 Mă ierți? 1077 01:16:06,750 --> 01:16:08,208 Ego te absolv. 1078 01:18:01,875 --> 01:18:04,750 (Keyboard) 1079 01:18:06,583 --> 01:18:11,875 (Soul music) (And Soon The Darkness - Morgan) 1080 01:18:23,750 --> 01:18:25,291 Asta a fost perfect. 1081 01:18:26,791 --> 01:18:30,125 Te-ai distrat mai mult jucând cu mine decât cu Leo? 1082 01:18:30,250 --> 01:18:35,125 M-am distrat mai mult jucând cu tine decât cu oricine altcineva, inclusiv cu Leo. 1083 01:18:40,625 --> 01:18:42,708 Atac de cord la plantarea unui copac. 1084 01:18:42,791 --> 01:18:45,125 Trist, nu-i așa? 1085 01:18:46,291 --> 01:18:49,041 (Ce minte întortocheată ai. (Râsete) - Eu? 1086 01:18:49,875 --> 01:18:51,875 Eu sunt doar un simplu agent. 1087 01:18:53,041 --> 01:18:57,750 Acum că jumătate din Cameron 1088 01:18:57,875 --> 01:19:01,416 Graves a murit, ai putea să-i iei locul. 1089 01:19:02,291 --> 01:19:03,541 Nu e o idee rea. 1090 01:19:03,625 --> 01:19:08,458 Și în plus, cel mai bun lucru este că avem deja un roman practic scris. 1091 01:19:08,583 --> 01:19:10,750 Practic, da. 1092 01:19:15,750 --> 01:19:16,916 Dar cred că e 1093 01:19:17,000 --> 01:19:19,166 un capăt liber. 1094 01:19:20,583 --> 01:19:21,583 Știu că există. 1095 01:19:21,708 --> 01:19:23,750 Leo are un cucui pe cap. 1096 01:19:23,875 --> 01:19:25,250 Da, da, are. 1097 01:19:25,375 --> 01:19:30,083 Și în timp ce poliția ar putea crede că a făcut-o când a căzut din cauza atacului 1098 01:19:30,208 --> 01:19:35,375 de cord, un medic legist ar descoperi rapid că a fost lovit cu un obiect contondent. 1099 01:19:35,458 --> 01:19:37,416 Desigur, ai perfectă dreptate. 1100 01:19:37,500 --> 01:19:40,958 Și ar ajunge la concluzia că a fost o bătaie. 1101 01:19:41,041 --> 01:19:42,083 Așa va fi. 1102 01:19:44,291 --> 01:19:45,458 Și atunci ce? 1103 01:19:47,500 --> 01:19:48,250 Și apoi ce? 1104 01:19:48,375 --> 01:19:51,708 Deci planul tău are un capăt liber, fetițo. 1105 01:19:56,625 --> 01:19:57,666 Nu, Jota. 1106 01:19:58,875 --> 01:19:59,916 Acesta nu are. 1107 01:20:14,791 --> 01:20:18,458 (CHOKING) 1108 01:20:37,625 --> 01:20:41,708 (Soul muzica se termină) 1109 01:20:41,791 --> 01:20:46,875 (Turntable) 1110 01:20:48,666 --> 01:20:51,541 (Muzică misterioasă) 1111 01:20:54,875 --> 01:20:56,791 În viața reală, prietenul meu Leo, există 1112 01:20:56,875 --> 01:21:01,416 modalități de a realiza o crimă perfectă, 1113 01:21:01,500 --> 01:21:04,166 Dar există un alt tip de crimă perfectă. 1114 01:21:04,291 --> 01:21:07,916 Acea crimă pentru care altcineva plătește. 1115 01:21:09,916 --> 01:21:11,458 Dar rămâne incertitudinea de a ști dacă acea 1116 01:21:11,583 --> 01:21:15,291 persoană ar putea dovedi că nu este vinovată. 1117 01:21:15,375 --> 01:21:18,583 Nu și dacă acea persoană este moartă. 1118 01:21:21,166 --> 01:21:23,875 În adâncul sufletului, oricine este capabil să ucidă. 1119 01:21:23,958 --> 01:21:26,666 Trebuie doar să găsești motivul potrivit. 1120 01:21:26,750 --> 01:21:31,125 Oamenii ucid în principiu pentru bani, din furie, din 1121 01:21:31,208 --> 01:21:33,458 dragoste sau inimă frântă și pentru a acoperi ceva ce au făcut. 1122 01:21:37,500 --> 01:21:40,250 Și în care două moduri ai face-o tu? 1123 01:21:40,625 --> 01:21:42,541 Modul în care ești prins (RECORDER) și modul 1124 01:21:42,666 --> 01:21:44,208 în care nu ești prins (RECORDER). 1125 01:21:44,708 --> 01:21:49,333 (Înregistrator) Era pornit? M-ai înregistrat tot timpul? 1126 01:21:49,958 --> 01:21:52,750 (RECORDER) Ce minte întortocheată ai. 1127 01:21:52,875 --> 01:21:55,541 (ÎNREGISTRATOR) Eu? Eu sunt doar un simplu agent. 1128 01:21:56,458 --> 01:21:58,875 (RECORDER) Planul tău are un capăt liber. 1129 01:21:59,000 --> 01:22:02,500 (Înregistrator) Nu, Jota. Nu are. 1130 01:22:02,625 --> 01:22:04,875 (DOOR SLAMS) 1131 01:22:08,875 --> 01:22:12,583 Îți mai spun că am fost sigur, că nu putea fi altfel. 1132 01:22:12,666 --> 01:22:17,250 Încă de la primul tău roman, am știut asta. În spatele lui Cameron Graves era o femeie. 1133 01:22:17,375 --> 01:22:21,458 E uimitor cât de bine sunt definite personajele feminine. 1134 01:22:21,583 --> 01:22:23,041 Vă mulțumesc, vă mulțumesc foarte mult. 1135 01:22:23,166 --> 01:22:26,833 Sper că și tu crezi că personajele masculine sunt bine definite. 1136 01:22:26,958 --> 01:22:28,416 (râsete) 1137 01:22:28,500 --> 01:22:29,083 Tu. 1138 01:22:29,208 --> 01:22:34,166 Bună ziua, bună dimineața. Întrebarea mea este de ce vă dezvăluiți identitatea acum? 1139 01:22:34,500 --> 01:22:36,666 Ei bine, pentru că cred că după toți 1140 01:22:36,750 --> 01:22:41,000 acești ani publicul meu merită să 1141 01:22:41,083 --> 01:22:43,000 știe cine este Cameron Graves cu adevărat. 1142 01:22:43,083 --> 01:22:46,250 Și, de asemenea, am simțit că vreau să 1143 01:22:46,375 --> 01:22:49,666 nu mă mai ascund ca să pot vorbi cu voi așa. 1144 01:22:49,750 --> 01:22:51,750 (râsete) 1145 01:22:52,250 --> 01:22:55,583 Cazul fostului tău soț a fost foarte discutat în mass-media... 1146 01:22:55,708 --> 01:22:59,833 (EDITOR) Nu se va răspunde la nicio întrebare care nu are legătură cu cartea. 1147 01:23:05,458 --> 01:23:09,125 Ea a spus că fostul ei soț i-a ucis cea mai bună prietenă și a 1148 01:23:09,208 --> 01:23:12,666 murit de un atac de cord în timp ce încerca să ascundă cadavrul. 1149 01:23:12,750 --> 01:23:16,750 Și amândoi au fost complici la moartea unei tinere în urmă cu zece ani. 1150 01:23:16,875 --> 01:23:20,708 Da, a fost un șoc să aflu ce au făcut, chiar m-a afectat. 1151 01:23:20,791 --> 01:23:24,791 Ți-ai imaginat vreodată că cineva atât de apropiat ție ar putea face așa ceva? 1152 01:23:24,916 --> 01:23:28,791 Bineînțeles că mi-am imaginat. Îmi imaginez asta de fiecare dată când scriu un roman. 1153 01:23:29,500 --> 01:23:33,500 Acum, dacă mă întrebați dacă am 1154 01:23:33,833 --> 01:23:36,416 fost surprins, o să spun nu. Deloc. 1155 01:23:36,541 --> 01:23:40,041 Nu, deloc. Spuneți că l-ați suspectat pe fostul dvs. soț că este un criminal? 1156 01:23:41,666 --> 01:23:44,375 (murmură) 1157 01:23:45,416 --> 01:23:50,166 Ceea ce te face un criminal nu este faptul 1158 01:23:50,291 --> 01:23:53,625 că ucizi, ci faptul că alții știu că ai făcut-o. 1159 01:23:54,875 --> 01:23:56,541 Aici, chiar acum, ar putea fi 1160 01:23:57,291 --> 01:24:00,416 unul, dar nu avem de unde să știm. 1161 01:24:00,541 --> 01:24:02,416 Ar putea fi un ucigaș. 1162 01:24:02,500 --> 01:24:03,625 (râsete) 1163 01:24:04,333 --> 01:24:05,250 Sau el. 1164 01:24:05,333 --> 01:24:08,166 El ar putea fi un ucigaș. 1165 01:24:09,083 --> 01:24:12,250 Tu ai putea fi un ucigaș. 1166 01:24:14,458 --> 01:24:17,375 Ei bine, chiar și eu aș putea fi un criminal. 1167 01:24:17,458 --> 01:24:19,916 (râsete) 1168 01:24:20,000 --> 01:24:22,708 Dar, atâta timp cât nu vom fi prinși, vei continua 1169 01:24:22,791 --> 01:24:26,791 să-mi citești romanele, eu voi continua să le scriu. 1170 01:24:29,083 --> 01:24:30,666 (EDITOR) Mai multe întrebări? 1171 01:24:31,208 --> 01:24:36,291 (FAN) Este adevărat că se va face un film cu Suspense Dots? 1172 01:24:36,375 --> 01:24:38,958 Oh, îmi place întrebarea asta. 1173 01:24:39,041 --> 01:24:40,958 (RÂSETE) 1174 01:24:41,041 --> 01:24:44,958 (Muzică misterioasă) (Fotografii) 88696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.