All language subtitles for thewailing-en-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,792 --> 00:01:03,785 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:01:03,792 --> 00:01:05,623 He said to them, 3 00:01:07,583 --> 00:01:09,995 "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds? 4 00:01:10,083 --> 00:01:12,495 Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; 5 00:01:12,583 --> 00:01:14,665 a ghost does not have flesh and bones, as you see I have." 6 00:01:14,833 --> 00:01:18,997 Luke 24:37-39 7 00:02:05,500 --> 00:02:09,368 Presented by 20th Century Fox4 8 00:02:11,708 --> 00:02:14,120 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment 9 00:02:14,208 --> 00:02:16,039 Production Company Side Mirror 10 00:02:16,125 --> 00:02:18,241 Fox International Productions (Korea) 11 00:02:29,583 --> 00:02:33,997 Kwak Do-Won 12 00:02:36,750 --> 00:02:41,870 Hwang Jung-Min 13 00:02:48,000 --> 00:02:50,241 It's still dawn. What is it? 14 00:02:51,208 --> 00:02:52,414 Somebody died. 15 00:02:52,500 --> 00:02:53,831 Chun Woo-Hee 16 00:02:53,917 --> 00:02:55,248 Who? 17 00:02:56,958 --> 00:02:58,914 You know Cho, the ginseng grower? 18 00:02:59,542 --> 00:03:00,531 Yeah. 19 00:03:01,667 --> 00:03:03,453 His wife died. 20 00:03:05,750 --> 00:03:08,366 It's pouring out there... 21 00:03:09,375 --> 00:03:11,491 Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung II 22 00:03:11,583 --> 00:03:13,073 Hey, where are you off to? 23 00:03:13,292 --> 00:03:14,577 Somebody died. 24 00:03:15,333 --> 00:03:16,368 Who? 25 00:03:17,083 --> 00:03:18,448 Wife of the ginseng farmer. 26 00:03:18,542 --> 00:03:20,533 Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti 27 00:03:20,708 --> 00:03:21,823 That's all I know. 28 00:03:22,542 --> 00:03:24,783 But she's so young. 29 00:03:25,625 --> 00:03:26,580 You said it. 30 00:03:27,125 --> 00:03:30,572 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 31 00:03:30,667 --> 00:03:32,203 Just a bite! 32 00:03:32,292 --> 00:03:33,577 Hurrying won't bring back the dead. 33 00:03:33,667 --> 00:03:35,407 Director of Photography Hong Kyung Pyo 34 00:03:35,500 --> 00:03:36,660 But I need to go now. 35 00:03:36,750 --> 00:03:39,036 Eat, will you? 36 00:03:39,667 --> 00:03:40,702 Come on. 37 00:03:42,708 --> 00:03:45,620 Gaffer: Kim Chang Ho Production Designer: Lee Hwo Kyung 38 00:03:45,708 --> 00:03:46,948 What happened? 39 00:03:47,917 --> 00:03:49,373 Not sure. 40 00:03:49,458 --> 00:03:50,664 - Production Sound Mixer: Kim Sin Yong (K.P.A.) - I think someone killed her. 41 00:03:50,750 --> 00:03:51,660 Action Choreographers: Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck 42 00:03:51,750 --> 00:03:53,786 What kind of fucker Kills people? 43 00:03:54,833 --> 00:03:56,448 Damned son of a bitch. 44 00:03:56,667 --> 00:03:58,453 Costume Designer: Chae Kyung Hwa Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young 45 00:03:58,542 --> 00:03:59,952 Someone died? 46 00:04:02,250 --> 00:04:03,740 Eat up, dear. 47 00:04:04,292 --> 00:04:05,702 Who died? 48 00:04:05,792 --> 00:04:07,783 Special Effects by Kim Kwang Soo (Extreme FX) 49 00:04:07,875 --> 00:04:09,411 Special Makeup by Hwang Hyo Kyun, Kwak Tae Yong (Cell) 50 00:04:09,500 --> 00:04:10,990 Eat your breakfast. 51 00:04:14,208 --> 00:04:15,948 Bye, dad. 52 00:04:16,417 --> 00:04:20,035 Editor: Kim Sun Min 53 00:04:24,083 --> 00:04:28,122 Music Composers: Jang Young Gyu and Dalpalan Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K) 54 00:04:31,708 --> 00:04:33,573 VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon 55 00:04:33,667 --> 00:04:35,908 Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang (DEXTER, THE EYE) 56 00:04:45,250 --> 00:04:46,285 What took so long?! 57 00:04:46,375 --> 00:04:47,785 Gimme a raincoat. 58 00:04:48,417 --> 00:04:49,532 Hurry up! 59 00:04:49,625 --> 00:04:51,365 We've got two corpses here. 60 00:04:52,417 --> 00:04:53,702 Where's the Captain? 61 00:04:54,667 --> 00:04:55,952 He went to Seoul, remember? 62 00:04:56,042 --> 00:04:56,906 Right. 63 00:04:57,375 --> 00:04:58,535 Come on! 64 00:04:58,625 --> 00:04:59,614 I'm coming. 65 00:05:00,833 --> 00:05:04,746 Line Producer: Lim Min Sub 66 00:05:08,208 --> 00:05:13,783 Written and Directed by Na Hong Jin 67 00:05:23,833 --> 00:05:27,621 Look at me, Heung-guk! 68 00:05:32,375 --> 00:05:34,411 Let go of me! 69 00:05:34,500 --> 00:05:36,206 I'm his uncle! 70 00:05:41,333 --> 00:05:42,288 Jong-gu! 71 00:05:45,500 --> 00:05:49,197 Heung-guk, how could you do this? 72 00:05:57,125 --> 00:05:58,331 Sergeant. 73 00:06:02,542 --> 00:06:06,535 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 74 00:06:06,667 --> 00:06:07,952 Holy shit. 75 00:06:13,000 --> 00:06:14,080 What's that? 76 00:06:14,792 --> 00:06:18,740 Looks like the body was moved here after the murder. 77 00:06:19,375 --> 00:06:20,615 What a mess. 78 00:06:21,458 --> 00:06:22,994 That's Cho- the husband? 79 00:06:23,500 --> 00:06:25,411 Looks that way. 80 00:06:26,792 --> 00:06:28,248 I'll be damned. 81 00:06:32,583 --> 00:06:33,868 And the kid? 82 00:06:33,958 --> 00:06:35,573 We took him to a relative 83 00:06:40,083 --> 00:06:41,072 Why'd he do it? 84 00:06:41,708 --> 00:06:43,994 I don't smell booze on him, but he's not talking. 85 00:06:44,083 --> 00:06:48,782 Could be high on something. How else could he end up like that? 86 00:06:49,917 --> 00:06:52,579 What the hell happened? 87 00:06:52,667 --> 00:06:54,953 How's it going, Sergeant? 88 00:06:58,458 --> 00:07:02,155 I'm his uncle! Let go of me! 89 00:07:06,208 --> 00:07:08,244 Rotten bastard. 90 00:07:09,125 --> 00:07:14,165 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 91 00:07:15,708 --> 00:07:16,948 Ain't that it? 92 00:07:22,292 --> 00:07:24,374 Get the wire cutters. 93 00:07:28,667 --> 00:07:30,282 Pull it back. 94 00:07:35,250 --> 00:07:36,911 What's that stink? 95 00:07:38,833 --> 00:07:41,825 So. Cho was killed here. 96 00:07:43,208 --> 00:07:45,119 What the fuck is all this? 97 00:07:47,750 --> 00:07:51,038 So he invited Cho over, killed him, 98 00:07:51,125 --> 00:07:55,414 put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 99 00:07:55,500 --> 00:07:57,286 Crime of passion. 100 00:07:58,000 --> 00:08:00,161 Make sure you photograph everything. 101 00:08:02,417 --> 00:08:05,580 Here, there, that stuff over there. 102 00:08:39,583 --> 00:08:40,572 Jong-gu! 103 00:08:41,167 --> 00:08:42,828 Get over here! 104 00:08:42,917 --> 00:08:44,908 Sergeant, come over here. 105 00:08:48,125 --> 00:08:49,240 Shit! 106 00:08:49,417 --> 00:08:50,702 Oh god... 107 00:08:53,917 --> 00:08:55,407 That cocksucker. 108 00:08:57,542 --> 00:09:00,033 What kind of twisted freak is he? 109 00:09:20,458 --> 00:09:25,828 THE WAILING (GOKSUNG) 110 00:12:14,708 --> 00:12:16,448 Is that scary, or what? 111 00:12:22,458 --> 00:12:24,369 Scary, my ass. 112 00:12:26,042 --> 00:12:29,489 Anyway, the whole town's talking about it. 113 00:12:29,583 --> 00:12:33,371 Who told you that story? 114 00:12:33,458 --> 00:12:34,618 Byeong-gyu. 115 00:12:34,750 --> 00:12:37,537 That goddamned bastard... 116 00:12:38,292 --> 00:12:41,034 Now he's spreading those stories to you, too? 117 00:12:43,250 --> 00:12:46,287 Well, from what I hear, 118 00:12:46,875 --> 00:12:48,740 there's definitely something off with that guy. 119 00:12:49,208 --> 00:12:50,664 Like what? 120 00:12:50,750 --> 00:12:53,162 The corner store owner went crazy, 121 00:12:53,250 --> 00:12:55,036 The guy at the mill dropped dead, 122 00:12:55,750 --> 00:12:57,786 and then Heung-gu turns up dead two days ago. 123 00:12:57,875 --> 00:12:58,739 So? 124 00:12:59,333 --> 00:13:02,655 All this happened after that Japanese man arrived. 125 00:13:08,042 --> 00:13:14,572 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 126 00:13:15,500 --> 00:13:17,456 Who're you calling ignorant? 127 00:13:17,583 --> 00:13:22,156 Look, the test results on Heung-guk came back today. 128 00:13:22,250 --> 00:13:26,038 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 129 00:13:26,125 --> 00:13:26,989 What? 130 00:13:27,083 --> 00:13:30,075 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 131 00:13:30,167 --> 00:13:32,874 His blood was full of that shit. 132 00:13:33,333 --> 00:13:36,075 And there were tons of dried mushrooms at his place. 133 00:13:36,833 --> 00:13:38,789 You really believe that? 134 00:13:38,875 --> 00:13:40,615 It's what the results said! 135 00:13:40,708 --> 00:13:42,619 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 136 00:13:42,708 --> 00:13:43,868 Hell no. 137 00:13:43,958 --> 00:13:46,665 All I know is, mushrooms don't do that to you. 138 00:13:46,750 --> 00:13:48,706 You saw that poor guy. 139 00:13:49,083 --> 00:13:51,165 Mushrooms would never make you that way. 140 00:13:57,083 --> 00:13:59,745 But I'm right about the Japanese guy. 141 00:14:00,333 --> 00:14:02,619 If everyone's talking about him, 142 00:14:02,708 --> 00:14:05,450 there's likely a good reason. 143 00:14:12,500 --> 00:14:13,660 What the hell? 144 00:14:13,875 --> 00:14:16,867 Power's gone out again. 145 00:14:17,500 --> 00:14:19,206 Fuck. 146 00:14:19,292 --> 00:14:24,787 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 147 00:14:25,125 --> 00:14:26,706 Never listens! 148 00:14:29,792 --> 00:14:31,202 What the fuck! 149 00:14:31,292 --> 00:14:34,489 - What's wrong? - What the Christ was that? 150 00:14:34,583 --> 00:14:36,119 - That thing outside. - What's outside? 151 00:14:36,208 --> 00:14:38,824 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 152 00:14:41,125 --> 00:14:43,241 What is it, man? 153 00:14:43,750 --> 00:14:45,115 You check it out. 154 00:14:45,292 --> 00:14:47,078 - Me? - Yes, you! Dammit. 155 00:14:47,167 --> 00:14:48,623 You want me to go out? 156 00:14:48,708 --> 00:14:51,370 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 157 00:14:51,458 --> 00:14:53,449 For crying out loud... 158 00:14:53,542 --> 00:14:54,531 Okay, I'll go. 159 00:14:54,625 --> 00:14:56,411 Come on, hurry! 160 00:14:56,833 --> 00:14:57,913 Shit. 161 00:14:59,000 --> 00:15:01,787 Who the fuck are you? What the hell? 162 00:15:18,458 --> 00:15:20,790 Stop, goddamn it! 163 00:15:22,792 --> 00:15:25,704 Stop it, you dirty slut! You whore! 164 00:15:41,083 --> 00:15:42,198 Eat this, too. 165 00:16:13,542 --> 00:16:15,533 Damn, you're heavy. 166 00:16:20,792 --> 00:16:22,908 I'm getting too old for this. 167 00:16:23,125 --> 00:16:24,410 Don't be ridiculous. 168 00:16:25,875 --> 00:16:30,118 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 169 00:16:31,625 --> 00:16:36,995 Then buy me some herbal supplements. 170 00:16:38,333 --> 00:16:40,619 I keep having fucked-up nightmares. 171 00:16:40,708 --> 00:16:41,868 What're you doing in there? 172 00:16:41,958 --> 00:16:43,243 Oh hell. Shit! 173 00:16:43,333 --> 00:16:46,200 Nothing! Get away from the car. 174 00:16:46,292 --> 00:16:49,364 - Don't open it! - What are you doing? 175 00:16:49,458 --> 00:16:50,698 For crying out loud! 176 00:16:58,542 --> 00:16:59,622 Dad! 177 00:17:01,917 --> 00:17:03,282 Dad? 178 00:17:07,208 --> 00:17:08,243 Look. 179 00:17:11,875 --> 00:17:12,990 How do I look? 180 00:17:14,000 --> 00:17:15,490 Pretty. 181 00:17:16,875 --> 00:17:18,706 Freakishly pretty. 182 00:17:44,792 --> 00:17:46,123 How long were you watching? 183 00:17:52,292 --> 00:17:53,873 How much did you see? 184 00:17:55,167 --> 00:17:57,249 Don't worry, I won't tell. 185 00:18:01,000 --> 00:18:03,286 So you saw everything. 186 00:18:04,583 --> 00:18:07,290 No big deal. It's not the first time. 187 00:18:08,333 --> 00:18:09,413 What? 188 00:18:20,250 --> 00:18:21,114 Here. 189 00:18:21,208 --> 00:18:22,448 What? 190 00:18:23,458 --> 00:18:26,291 It's okay. Have a sip. 191 00:18:51,708 --> 00:18:53,494 Hurry up! 192 00:19:01,208 --> 00:19:02,823 Son of a bitch! 193 00:19:04,333 --> 00:19:07,166 What took you so long? Ignoring my calls? 194 00:19:07,250 --> 00:19:10,822 My mother-in-law got sick. 195 00:19:10,917 --> 00:19:12,703 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 196 00:19:12,792 --> 00:19:14,123 You were taking a nap, I can tell! 197 00:19:14,208 --> 00:19:17,120 No, I wasn't. I swear. 198 00:19:21,042 --> 00:19:24,079 Get to work. 199 00:19:28,208 --> 00:19:30,620 Excuse me, ma'am? 200 00:19:34,875 --> 00:19:36,240 What the hell? 201 00:19:40,333 --> 00:19:42,949 What are you doing? Stop her. 202 00:19:43,042 --> 00:19:44,407 Yes, sir. 203 00:19:45,417 --> 00:19:46,873 Come with me, ma'am. 204 00:19:48,542 --> 00:19:49,873 Get off me! 205 00:19:50,958 --> 00:19:54,075 Sergeant, get her out of here. 206 00:19:54,833 --> 00:19:57,324 Back off, people. 207 00:19:59,667 --> 00:20:01,828 What's wrong with her? 208 00:20:39,917 --> 00:20:41,498 Please, calm down. 209 00:20:44,958 --> 00:20:46,368 That idiot... 210 00:20:58,542 --> 00:21:00,624 Calm down, ma'am. 211 00:21:13,000 --> 00:21:13,955 Jong-gu. 212 00:21:14,750 --> 00:21:16,240 Get cleaned up, man. 213 00:21:16,917 --> 00:21:19,784 Hey, don't beat yourself up. 214 00:21:19,875 --> 00:21:20,955 It's not your fault... 215 00:21:21,500 --> 00:21:24,947 ...that you're a little girly-man with balls the size of peas. 216 00:21:25,417 --> 00:21:27,123 Oh jeez. 217 00:21:27,208 --> 00:21:28,414 Hello! 218 00:21:28,500 --> 00:21:29,831 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 219 00:21:29,917 --> 00:21:30,997 Hello, Captain. 220 00:21:31,083 --> 00:21:33,074 - How are you? - Good. 221 00:21:33,167 --> 00:21:35,533 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 222 00:21:42,167 --> 00:21:45,079 Mom got you clean boxers and an undershirt. 223 00:21:46,250 --> 00:21:47,786 Thanks, darling. 224 00:21:48,583 --> 00:21:49,868 Take a shower. 225 00:21:50,250 --> 00:21:52,616 I will. Go home. 226 00:21:55,083 --> 00:21:58,746 You didn't even eat, did you? 227 00:21:58,833 --> 00:22:04,829 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 228 00:22:13,250 --> 00:22:15,662 See you. 229 00:22:17,750 --> 00:22:19,365 Goodbye, officers. 230 00:22:19,500 --> 00:22:20,785 - Bye. - See ya. 231 00:22:20,875 --> 00:22:22,411 - Take care, sweetie. - Oh, my. 232 00:22:32,500 --> 00:22:34,957 That scatterbrain. 233 00:22:43,958 --> 00:22:45,289 Seong-bok? 234 00:22:45,375 --> 00:22:46,364 Yeah. 235 00:22:46,875 --> 00:22:48,206 It just hit me. 236 00:22:48,750 --> 00:22:49,990 What? 237 00:22:50,833 --> 00:22:52,118 That woman... 238 00:22:52,792 --> 00:22:53,872 What woman? 239 00:22:53,958 --> 00:22:55,823 The one whose house burned down... 240 00:22:56,625 --> 00:22:58,866 I knew I'd seen her before. 241 00:22:58,958 --> 00:23:01,916 It's that naked woman from last night. 242 00:23:02,833 --> 00:23:03,447 What? 243 00:23:03,542 --> 00:23:08,411 The woman who was standing here last night. 244 00:23:15,042 --> 00:23:16,907 Crazy fools. 245 00:23:59,167 --> 00:24:02,785 They didn't burn to death. They were stabbed. 246 00:24:02,875 --> 00:24:03,864 All three of them? 247 00:24:03,958 --> 00:24:05,073 Yeah. 248 00:24:06,542 --> 00:24:08,533 Freaked the hell out of me, too. 249 00:24:10,625 --> 00:24:15,619 Prime suspect is the missus who hung herself. 250 00:24:19,208 --> 00:24:23,247 What the heck happened? 251 00:24:24,708 --> 00:24:26,369 Beats me. 252 00:24:27,625 --> 00:24:28,614 Over here. 253 00:24:30,292 --> 00:24:31,247 In here. 254 00:24:31,333 --> 00:24:32,288 What? 255 00:24:32,417 --> 00:24:35,375 Give us a hand. 256 00:24:36,917 --> 00:24:38,032 A little more. 257 00:24:43,708 --> 00:24:44,743 Found it. 258 00:24:46,375 --> 00:24:49,082 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 259 00:24:51,500 --> 00:24:52,910 What the...? 260 00:24:53,000 --> 00:24:55,457 Are you a moron? 261 00:24:56,583 --> 00:24:57,868 That's evidence. 262 00:24:58,500 --> 00:25:02,789 He should've wrapped it in cloth or something, right? 263 00:25:03,500 --> 00:25:06,537 Gokseong Police Station 264 00:25:21,333 --> 00:25:24,700 So, she killed everyone? 265 00:25:25,208 --> 00:25:26,448 That's what they said. 266 00:25:28,667 --> 00:25:31,204 I'll be damned. 267 00:25:31,583 --> 00:25:33,539 So, that's what happened. 268 00:25:33,625 --> 00:25:36,162 Why did you call me? Things are crazy at work. 269 00:25:36,708 --> 00:25:38,699 Because of this case. 270 00:25:41,750 --> 00:25:45,117 Remember what I told you before? 271 00:25:45,208 --> 00:25:46,323 What? 272 00:25:46,417 --> 00:25:49,705 How the Jap raped a woman? 273 00:25:50,042 --> 00:25:51,828 What about it? 274 00:26:03,667 --> 00:26:06,454 You filthy slut. 275 00:26:10,708 --> 00:26:12,073 That woman. 276 00:26:13,333 --> 00:26:14,618 It was her. 277 00:26:15,375 --> 00:26:17,161 What the hell are you talking about? 278 00:26:17,250 --> 00:26:19,662 That woman he raped- 279 00:26:19,750 --> 00:26:21,991 it's the same woman whose house burned down. 280 00:26:28,250 --> 00:26:31,617 She went crazy after that, 281 00:26:31,708 --> 00:26:34,780 and used to run around naked at night. 282 00:26:35,917 --> 00:26:38,829 My wife saw her at the public bathhouse. 283 00:26:39,333 --> 00:26:43,076 She was totally covered in rashes and boils, 284 00:26:43,167 --> 00:26:47,866 Mumbling gibberish the whole time. 285 00:26:51,833 --> 00:26:53,619 Are you out of your mind? 286 00:26:54,667 --> 00:26:56,874 Byeong-gyu's got to stop this. 287 00:26:57,625 --> 00:27:00,162 Talking crap to his dimwitted buddies. 288 00:27:00,250 --> 00:27:04,539 You worthless bastard. It was your theory. 289 00:27:04,625 --> 00:27:07,116 I was just messing with you. 290 00:27:07,708 --> 00:27:11,451 Who in their right mind would believe crap like that? 291 00:27:11,542 --> 00:27:15,660 No, I think you're right. 292 00:27:16,292 --> 00:27:18,908 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 293 00:27:19,000 --> 00:27:20,831 Gimme a break. 294 00:27:25,708 --> 00:27:27,448 What are you looking at? 295 00:27:34,958 --> 00:27:36,164 Get outta here! 296 00:27:39,375 --> 00:27:40,410 What? 297 00:27:41,458 --> 00:27:44,291 Ignore her. She's been doing that all morning. 298 00:27:45,333 --> 00:27:46,789 What a nut job. 299 00:27:48,458 --> 00:27:53,031 So, how about you check with the local dermatologist. 300 00:27:53,125 --> 00:27:57,243 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 301 00:27:58,958 --> 00:28:00,323 Stop it, you tramp! 302 00:28:00,958 --> 00:28:02,914 I can't believe this. 303 00:28:03,000 --> 00:28:05,537 It's important, you idiot! 304 00:28:05,917 --> 00:28:10,832 The rash is the link here. 305 00:28:13,583 --> 00:28:15,323 Come on, hurry. 306 00:28:26,583 --> 00:28:29,074 Stop it! You could hurt somebody! 307 00:28:29,292 --> 00:28:32,204 Community Health Center 308 00:28:35,292 --> 00:28:36,702 Oh, my. 309 00:28:50,917 --> 00:28:54,660 You're really getting on my nerves! 310 00:28:59,958 --> 00:29:01,243 Where do you live? 311 00:29:03,375 --> 00:29:04,990 Are you from this village? 312 00:29:14,292 --> 00:29:15,407 Hey. 313 00:29:16,833 --> 00:29:18,073 Don't come near me! 314 00:29:21,583 --> 00:29:22,789 Dammit! 315 00:29:29,750 --> 00:29:31,741 The lady killed them all. 316 00:29:32,292 --> 00:29:33,532 What? 317 00:29:33,625 --> 00:29:37,447 In there. In that room. 318 00:29:42,583 --> 00:29:43,868 What are you talking about? 319 00:29:44,667 --> 00:29:49,582 The old woman got a shaman to do some ritual, 320 00:29:50,667 --> 00:29:52,828 but the lady refused. 321 00:29:54,250 --> 00:29:55,865 That's why they all got killed. 322 00:29:59,458 --> 00:30:00,823 Are you a family member? 323 00:30:03,208 --> 00:30:04,368 No, I'm not. 324 00:30:05,083 --> 00:30:06,323 Then who are you? 325 00:30:07,708 --> 00:30:08,743 Come with me. 326 00:30:08,917 --> 00:30:10,157 Hey! 327 00:30:11,833 --> 00:30:13,039 What the...? 328 00:30:16,750 --> 00:30:18,240 You can't go in there. 329 00:30:19,000 --> 00:30:20,410 It's all right. 330 00:30:21,833 --> 00:30:22,822 Hey... 331 00:30:27,750 --> 00:30:28,830 Come on. 332 00:30:38,792 --> 00:30:40,748 She killed them here. 333 00:30:42,250 --> 00:30:44,366 The old woman got it the worst of it. 334 00:30:45,208 --> 00:30:49,281 Her head was smashed open like a watermelon. 335 00:30:51,500 --> 00:30:52,990 You saw with your own eyes? 336 00:30:54,833 --> 00:30:57,575 Of course I did. 337 00:30:58,167 --> 00:30:59,202 How? 338 00:31:02,125 --> 00:31:04,582 The old woman tells me 339 00:31:04,667 --> 00:31:06,328 the Jap is a ghost. 340 00:31:07,667 --> 00:31:11,706 He was gonna suck her blood dry. 341 00:31:16,542 --> 00:31:17,372 The Jap? 342 00:31:17,458 --> 00:31:18,743 Yeah. 343 00:31:18,833 --> 00:31:20,414 The Jap with the limp. 344 00:31:21,792 --> 00:31:23,202 Oh, him! 345 00:31:24,667 --> 00:31:26,077 You've seen him? 346 00:31:26,583 --> 00:31:27,698 Yeah. 347 00:31:27,792 --> 00:31:28,952 How many times? 348 00:31:29,417 --> 00:31:31,453 Once or twice. 349 00:31:31,542 --> 00:31:32,702 Be careful. 350 00:31:32,792 --> 00:31:34,032 Why? 351 00:31:34,458 --> 00:31:39,202 The old woman says, if you keep seeing him around, 352 00:31:39,500 --> 00:31:42,492 it's because he's stalking you. 353 00:31:43,792 --> 00:31:45,703 To suck your blood dry. 354 00:31:53,792 --> 00:31:55,623 Wait here for a second. 355 00:31:56,292 --> 00:31:57,532 Okay. 356 00:32:02,458 --> 00:32:04,073 Get your ass over here. 357 00:32:04,167 --> 00:32:05,327 What? 358 00:32:05,417 --> 00:32:06,953 Get over here now! 359 00:32:08,542 --> 00:32:10,703 But I just found the dermatologist. 360 00:32:10,792 --> 00:32:12,874 I found a witness. 361 00:32:13,375 --> 00:32:16,117 So, get over here as fast as you can. 362 00:32:26,667 --> 00:32:28,157 What the...? 363 00:32:30,208 --> 00:32:31,493 Where'd she go? 364 00:33:29,958 --> 00:33:33,576 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 365 00:33:34,917 --> 00:33:36,373 Are you feeling sick? 366 00:33:38,167 --> 00:33:40,829 Keep having weird dreams. 367 00:33:44,083 --> 00:33:45,493 Who's the medicine for? 368 00:33:45,583 --> 00:33:48,370 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 369 00:33:55,083 --> 00:33:58,041 She's burning up. 370 00:34:00,500 --> 00:34:03,867 And where were you while she was so sick? 371 00:34:03,958 --> 00:34:05,243 I was getting her medicine. 372 00:34:05,333 --> 00:34:08,166 What's with you? Take her to the hospital. 373 00:34:22,208 --> 00:34:23,869 What on earth was that? 374 00:34:30,292 --> 00:34:32,157 Turn off the hose first. 375 00:34:32,250 --> 00:34:33,911 Moron... 376 00:34:35,833 --> 00:34:39,951 Just coming into work now, are you? 377 00:34:40,042 --> 00:34:43,910 Hyo-jin wasn't feeling well. 378 00:34:44,667 --> 00:34:47,283 So now you're blaming your daughter? 379 00:34:47,375 --> 00:34:48,615 I'm not making it up. 380 00:34:48,708 --> 00:34:50,073 Did you find your witness? 381 00:34:50,750 --> 00:34:51,739 No, sir. 382 00:34:51,833 --> 00:34:53,619 After turning the whole town upside down. 383 00:34:53,708 --> 00:34:56,040 You think this case is going to be your big break? 384 00:34:56,167 --> 00:34:59,739 Seong-bok's been calling around. 385 00:35:01,083 --> 00:35:03,290 That's your excuse? 386 00:35:03,375 --> 00:35:07,368 Look at him. He can't even wash the car. 387 00:35:07,875 --> 00:35:09,331 Driving me up the wall. 388 00:35:09,417 --> 00:35:12,454 Even the Chief heard about your witness. 389 00:35:13,083 --> 00:35:16,621 Whether you lied, or let her get away- 390 00:35:17,583 --> 00:35:19,164 you're screwed. 391 00:35:20,167 --> 00:35:21,452 Yes, sir. 392 00:35:24,042 --> 00:35:28,035 This is driving me up the wall. 393 00:35:28,125 --> 00:35:31,413 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 394 00:35:34,417 --> 00:35:37,614 Not her. I'm talking about this. 395 00:35:40,542 --> 00:35:42,248 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 396 00:35:42,333 --> 00:35:44,289 "Murdered by... wild mushrooms"? 397 00:35:45,417 --> 00:35:47,658 What did the dermatologist say? Mushrooms? 398 00:35:48,667 --> 00:35:52,410 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 399 00:35:52,500 --> 00:35:55,913 Told you. It can't be the mushrooms. 400 00:35:57,042 --> 00:35:58,282 It's not impossible. 401 00:35:59,125 --> 00:36:00,490 Shut your hole. 402 00:36:05,083 --> 00:36:08,746 You know that story Byeong-gyu told you? 403 00:36:09,375 --> 00:36:10,911 There are so many. 404 00:36:11,000 --> 00:36:14,117 The one about the naked man eating the deer carcass. 405 00:36:14,208 --> 00:36:15,789 What's gotten into you? 406 00:36:16,375 --> 00:36:18,661 At a crazy time like this? 407 00:36:18,750 --> 00:36:20,957 It's because things are so crazy. 408 00:36:22,792 --> 00:36:25,283 You know the guy who saw it, right? 409 00:36:29,500 --> 00:36:30,990 "Herbs & Tonics" 410 00:36:31,083 --> 00:36:32,198 Over here. 411 00:36:35,458 --> 00:36:37,289 You may not believe it, 412 00:36:38,292 --> 00:36:41,125 but I saw it with my own eyes. 413 00:36:42,583 --> 00:36:44,039 Look at this. 414 00:36:44,167 --> 00:36:45,373 Can you see it? 415 00:36:46,708 --> 00:36:48,164 Sure. 416 00:36:48,583 --> 00:36:51,040 I got 22 stitches. 417 00:36:51,958 --> 00:36:55,280 From falling on your head while you were drunk? 418 00:36:55,917 --> 00:36:58,158 What are you talking about? 419 00:36:58,250 --> 00:37:01,663 I'm too old to make shit up. 420 00:37:02,417 --> 00:37:03,907 You got proof? 421 00:37:04,000 --> 00:37:05,115 Proof? 422 00:37:05,208 --> 00:37:06,789 Hell yes, proof! 423 00:37:07,167 --> 00:37:10,284 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 424 00:37:13,667 --> 00:37:15,578 Come look at this. 425 00:37:16,000 --> 00:37:18,241 You ready? 426 00:37:19,250 --> 00:37:20,205 Look. 427 00:37:23,917 --> 00:37:25,327 You see? 428 00:37:25,417 --> 00:37:26,623 Empty, right? 429 00:37:27,208 --> 00:37:30,780 I stayed the hell away from the mountains since that day. 430 00:37:31,542 --> 00:37:34,158 Even put the store up for sale. 431 00:37:34,250 --> 00:37:35,786 How is that proof? 432 00:37:37,458 --> 00:37:38,538 What? 433 00:37:39,583 --> 00:37:41,414 Damn you... 434 00:37:42,000 --> 00:37:43,706 That's not the point. 435 00:37:44,667 --> 00:37:47,204 The point is, when I opened my eyes, 436 00:37:48,042 --> 00:37:52,615 there he was- stark naked except for a diaper. 437 00:37:52,708 --> 00:37:53,618 A diaper? 438 00:37:53,708 --> 00:37:54,914 That's right. 439 00:37:55,000 --> 00:37:55,830 A grown man? 440 00:37:55,917 --> 00:37:56,827 I'm telling you. 441 00:37:56,917 --> 00:37:59,659 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 442 00:37:59,750 --> 00:38:02,662 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 443 00:38:02,750 --> 00:38:05,742 But why go into the woods to treat incontinence? 444 00:38:06,000 --> 00:38:10,198 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 445 00:38:11,750 --> 00:38:13,115 Anyway, 446 00:38:13,208 --> 00:38:15,950 he had his face buried in the carcass, 447 00:38:16,042 --> 00:38:18,784 his body covered in blood... 448 00:38:18,875 --> 00:38:20,991 his eyes all bloodshot. 449 00:38:21,083 --> 00:38:24,746 Then he looked up, 450 00:38:25,750 --> 00:38:27,866 and all of a sudden... 451 00:38:32,042 --> 00:38:35,159 I haven't slept since that day. 452 00:38:35,583 --> 00:38:38,871 - He was chewing on the guts? - That's right. 453 00:38:39,083 --> 00:38:42,701 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 454 00:38:42,792 --> 00:38:45,579 Wait, look here. 455 00:38:46,542 --> 00:38:49,124 See where the skin's broken? 456 00:38:50,875 --> 00:38:53,867 Bastard even bit me. 457 00:38:54,083 --> 00:38:55,948 Where does the guy live? 458 00:38:56,125 --> 00:38:57,331 Why, you gonna go there? 459 00:38:57,417 --> 00:38:58,657 I think I should. 460 00:38:58,750 --> 00:39:00,706 Don't. You'll regret it. 461 00:39:02,417 --> 00:39:04,703 It's just a suspicion, but... 462 00:39:05,667 --> 00:39:09,205 You know how the villagers have been dying out recently? 463 00:39:09,292 --> 00:39:11,408 He's got something to do with it. 464 00:39:13,042 --> 00:39:14,703 He's not human. 465 00:39:16,125 --> 00:39:18,116 Give me his address. 466 00:39:18,208 --> 00:39:20,164 It's out in the middle of nowhere. 467 00:39:20,250 --> 00:39:22,616 You've gotta have a general idea. 468 00:39:22,708 --> 00:39:25,620 It's hard to explain in words. 469 00:39:25,708 --> 00:39:28,040 It's deep in the valley somewhere. 470 00:39:52,417 --> 00:39:53,748 How much further is it? 471 00:39:54,667 --> 00:39:56,123 Still a ways ahead. 472 00:40:27,250 --> 00:40:28,205 Shit! 473 00:40:35,250 --> 00:40:36,365 What's the matter? 474 00:40:37,833 --> 00:40:38,868 It's there. 475 00:40:39,750 --> 00:40:41,331 Over there. 476 00:40:41,417 --> 00:40:42,577 I don't see a house. 477 00:40:43,083 --> 00:40:44,323 Look. 478 00:40:45,208 --> 00:40:46,368 Right over there. 479 00:40:48,750 --> 00:40:50,035 Whoa, isn't that a deer? 480 00:40:51,958 --> 00:40:53,368 So, you weren't making this up. 481 00:40:54,583 --> 00:40:57,700 What did I tell you, dammit? 482 00:41:00,083 --> 00:41:01,698 What in God's name... 483 00:41:01,792 --> 00:41:03,157 What's happening? 484 00:41:06,625 --> 00:41:07,910 Look. 485 00:41:08,000 --> 00:41:09,206 You know... 486 00:41:11,708 --> 00:41:13,244 What's going on? 487 00:41:16,792 --> 00:41:18,407 That should do it, right? 488 00:41:18,708 --> 00:41:21,700 What? You gotta show us the house. 489 00:41:21,792 --> 00:41:24,374 It's just over that hill. 490 00:41:24,458 --> 00:41:26,244 It's just the one house. 491 00:41:26,333 --> 00:41:27,448 You can't miss it. 492 00:41:28,000 --> 00:41:31,697 You came all the way here. You should see it through. 493 00:41:31,792 --> 00:41:33,657 Don't touch me, I gotta go! 494 00:41:33,750 --> 00:41:36,947 Where do you think you're going? 495 00:41:37,042 --> 00:41:38,623 I said let go! 496 00:41:44,417 --> 00:41:45,623 Shit... 497 00:41:49,250 --> 00:41:50,490 Hey! 498 00:41:50,833 --> 00:41:52,164 Mister. 499 00:41:52,250 --> 00:41:53,365 Mister? 500 00:41:55,625 --> 00:41:56,535 Mister? 501 00:41:56,625 --> 00:41:57,956 You all right? 502 00:42:02,292 --> 00:42:04,078 You fucking bastards. 503 00:42:05,625 --> 00:42:07,161 We're sorry. 504 00:42:07,250 --> 00:42:09,036 Fuck off. 505 00:42:10,083 --> 00:42:15,623 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 506 00:42:16,333 --> 00:42:18,119 We're real sorry, okay? 507 00:42:18,250 --> 00:42:19,535 Fuck you. 508 00:42:20,333 --> 00:42:22,949 You deserve to get scorched by lightning. 509 00:42:47,542 --> 00:42:48,782 Where are you going? 510 00:42:50,000 --> 00:42:51,536 You got hit by lightning. 511 00:42:52,167 --> 00:42:53,703 Hey! 512 00:43:08,417 --> 00:43:09,827 What's the point of taking 513 00:43:09,917 --> 00:43:11,828 all those health tonics- 514 00:43:14,500 --> 00:43:16,957 if it's lightning that Kills you? 515 00:43:20,708 --> 00:43:24,371 How can something like this happen? 516 00:43:28,292 --> 00:43:31,989 What are the chances? 517 00:43:34,625 --> 00:43:39,790 But they'll say, thanks to all those tonics, 518 00:43:40,458 --> 00:43:42,073 he survived. 519 00:43:46,417 --> 00:43:48,408 Nurse! Nurse! 520 00:43:48,500 --> 00:43:50,286 It's Park Heung-guk in 302! 521 00:43:50,375 --> 00:43:52,957 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 522 00:43:59,875 --> 00:44:01,411 It's an emergency! 523 00:44:15,458 --> 00:44:16,538 Doctor! 524 00:44:34,750 --> 00:44:35,785 What's going on? 525 00:45:28,250 --> 00:45:29,911 Can anybody make sense 526 00:45:31,917 --> 00:45:33,828 of what's happening here? 527 00:45:43,292 --> 00:45:45,624 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 528 00:45:50,708 --> 00:45:53,700 There's definitely something going on there. 529 00:46:31,625 --> 00:46:32,660 Hyo-jin? 530 00:46:34,375 --> 00:46:35,455 Hyo-jin. 531 00:46:37,292 --> 00:46:38,372 Baby! 532 00:46:38,583 --> 00:46:39,493 Daddy's right here. 533 00:46:39,583 --> 00:46:41,539 Daddy's right here, sweetie. 534 00:46:41,625 --> 00:46:43,866 Look at Daddy. 535 00:46:44,292 --> 00:46:45,532 Look at Daddy. 536 00:46:45,625 --> 00:46:46,740 Hyo-jin! 537 00:46:46,833 --> 00:46:48,539 Look at me. 538 00:46:49,000 --> 00:46:50,035 Hyo-jin! 539 00:46:50,542 --> 00:46:51,657 Look at me. 540 00:46:52,375 --> 00:46:53,581 Look at Daddy. 541 00:46:55,458 --> 00:46:56,368 Daddy's here. 542 00:46:56,458 --> 00:46:58,073 Dad... 543 00:47:02,875 --> 00:47:07,699 - I'm right here. - Do something, Daddy! 544 00:47:08,833 --> 00:47:11,449 What, sweetie? 545 00:47:12,167 --> 00:47:15,955 Someone keeps banging on the door, 546 00:47:16,042 --> 00:47:18,954 trying to get in. 547 00:47:19,875 --> 00:47:21,081 Who? 548 00:47:21,500 --> 00:47:25,994 A strange man. He's trying to get in. 549 00:47:31,500 --> 00:47:33,240 It's okay, it's okay... 550 00:47:55,250 --> 00:47:56,365 Hyo-jin. 551 00:48:01,625 --> 00:48:02,614 Hyo-jin? 552 00:48:06,792 --> 00:48:07,952 What is this? 553 00:48:10,917 --> 00:48:12,157 You're all right? 554 00:48:14,542 --> 00:48:16,248 Morning, Dad. 555 00:48:25,750 --> 00:48:29,117 But she never eats fish... 556 00:48:29,208 --> 00:48:30,744 Something's wrong with her. 557 00:48:31,750 --> 00:48:35,368 I heard you and Hyo-jin last night. 558 00:48:36,708 --> 00:48:41,031 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 559 00:48:41,500 --> 00:48:44,458 I'm gonna consult with him, just so you know. 560 00:48:45,375 --> 00:48:46,490 Got that? 561 00:48:50,583 --> 00:48:52,699 Okay. 562 00:48:53,417 --> 00:48:54,657 Good. 563 00:49:16,292 --> 00:49:17,156 Hey. 564 00:49:17,250 --> 00:49:18,205 Hey. 565 00:49:20,208 --> 00:49:21,323 Say hello. 566 00:49:21,417 --> 00:49:22,532 This is my nephew. 567 00:49:27,083 --> 00:49:28,163 What, a priest? 568 00:49:28,250 --> 00:49:31,913 Not yet, he's in training. A deacon. 569 00:49:33,292 --> 00:49:36,739 We'll need a translator to talk to the man. 570 00:49:40,708 --> 00:49:42,073 You speak Japanese? 571 00:49:42,708 --> 00:49:44,039 Just a little. 572 00:49:44,125 --> 00:49:46,457 He lived in Japan when he was young. 573 00:49:46,542 --> 00:49:48,078 What's that on your neck? 574 00:49:48,167 --> 00:49:49,202 Nothing. 575 00:49:49,792 --> 00:49:52,283 You've gotta be kidding me. 576 00:49:54,208 --> 00:49:55,823 What's your name, son? 577 00:49:55,917 --> 00:49:57,953 Yang E-sam. (Two-three) 578 00:49:59,042 --> 00:50:00,373 Is that your real name? 579 00:50:00,458 --> 00:50:01,573 Yes, sir. 580 00:50:02,042 --> 00:50:02,872 Let's go. 581 00:50:02,958 --> 00:50:04,118 Get in. 582 00:50:42,917 --> 00:50:45,954 Anybody home? 583 00:51:04,542 --> 00:51:05,577 What is it? 584 00:51:27,375 --> 00:51:29,286 Goddamn perv. 585 00:51:36,208 --> 00:51:38,199 Look at this. What does it say? 586 00:51:40,583 --> 00:51:43,165 Uncle, this is illegal. 587 00:51:43,708 --> 00:51:44,493 I know. 588 00:51:44,583 --> 00:51:47,370 Then why... We should stop. 589 00:51:47,458 --> 00:51:48,698 If you won't help, wait outside. 590 00:51:48,792 --> 00:51:49,406 But Uncle! 591 00:51:49,500 --> 00:51:50,990 Okay, you wait outside. 592 00:52:06,333 --> 00:52:08,699 What are you staring at? 593 00:52:11,417 --> 00:52:13,123 Go keep a lookout. 594 00:52:57,083 --> 00:52:58,619 What the fuck? 595 00:53:37,792 --> 00:53:40,784 - Son of a bitch! - Get over here! 596 00:53:40,875 --> 00:53:42,740 Get him off me! 597 00:54:12,583 --> 00:54:15,245 What were you doing poking around the doghouse? 598 00:54:37,417 --> 00:54:39,624 Block the door! 599 00:54:39,833 --> 00:54:41,824 Get over here! 600 00:54:43,875 --> 00:54:45,456 Shit! 601 00:54:45,583 --> 00:54:47,494 Seong-bok, you bastard! 602 00:54:49,917 --> 00:54:51,748 Fucking bastard! 603 00:54:55,375 --> 00:54:56,410 Where is it? 604 00:54:57,042 --> 00:54:57,997 Where did it go? 605 00:54:58,958 --> 00:54:59,993 Over there. 606 00:55:05,458 --> 00:55:06,573 Seong-bok. 607 00:55:07,708 --> 00:55:09,244 I think it's the owner. 608 00:55:17,458 --> 00:55:18,573 Seong-bok? 609 00:56:24,542 --> 00:56:25,907 Excuse me. 610 00:56:40,667 --> 00:56:41,782 Are you all right? 611 00:56:41,958 --> 00:56:42,913 Yeah. 612 00:56:44,042 --> 00:56:45,748 What's the matter with you? 613 00:56:45,833 --> 00:56:46,868 Did you get bit? 614 00:56:47,375 --> 00:56:48,364 Huh? 615 00:56:51,583 --> 00:56:53,915 Say something, dammit. 616 00:56:54,958 --> 00:56:56,414 He's the criminal. 617 00:56:57,792 --> 00:56:59,248 You're scaring me, man. 618 00:57:00,750 --> 00:57:01,865 Snap out of it. 619 00:57:02,875 --> 00:57:05,036 It wasn't just one or two people. 620 00:57:05,375 --> 00:57:07,582 He took pictures of them when they were alive- 621 00:57:08,208 --> 00:57:12,622 and then went back for more when they went crazy and died. 622 00:57:12,708 --> 00:57:15,415 What the hell are you going on about? 623 00:57:17,792 --> 00:57:19,157 He's the criminal. 624 00:57:19,250 --> 00:57:22,572 That's enough. I'll deal with you later. 625 00:57:22,667 --> 00:57:23,873 I'm sure of it. 626 00:57:25,083 --> 00:57:26,493 He... 627 00:57:28,583 --> 00:57:30,699 He took his victims' belongings 628 00:57:32,583 --> 00:57:34,448 and did something with them. 629 00:57:37,708 --> 00:57:39,414 What did you see? 630 00:57:43,792 --> 00:57:45,453 Tell me! 631 00:57:50,417 --> 00:57:53,250 Jeon Hyo-jin 632 00:58:02,000 --> 00:58:03,740 You're getting all wet! 633 00:58:03,833 --> 00:58:04,788 Where is Hyo-jin? 634 00:58:04,875 --> 00:58:06,081 In the living room. 635 00:58:13,750 --> 00:58:14,865 Hyo-jin. 636 00:58:18,125 --> 00:58:19,786 You're home early. 637 00:58:19,875 --> 00:58:21,490 Did you lose your trainer? 638 00:58:22,292 --> 00:58:24,578 No, why? 639 00:58:34,125 --> 00:58:35,410 What's this, then? 640 00:58:37,292 --> 00:58:38,498 It's not mine. 641 00:58:38,917 --> 00:58:40,407 Isn't this your handwriting? 642 00:58:41,250 --> 00:58:42,865 I said, it's not mine. 643 00:58:47,417 --> 00:58:51,615 You know anything about a Japanese man living in the village? 644 00:58:55,833 --> 00:58:58,370 You're dripping water all over the place. 645 00:58:58,458 --> 00:59:01,495 Answer me. Do you know him or not? 646 00:59:05,917 --> 00:59:07,623 Did you meet him? 647 00:59:11,125 --> 00:59:12,456 Answer me. 648 00:59:13,500 --> 00:59:15,365 You're scaring her. 649 00:59:15,458 --> 00:59:16,743 Get out for a sec. 650 00:59:18,167 --> 00:59:21,000 Come on, this is serious. It's you and me. 651 00:59:28,750 --> 00:59:31,913 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 652 00:59:33,917 --> 00:59:35,748 Did you meet this man? 653 00:59:42,750 --> 00:59:43,830 Tell me. 654 00:59:46,208 --> 00:59:47,288 Tell you what? 655 00:59:47,375 --> 00:59:48,740 Everything. 656 00:59:48,833 --> 00:59:51,165 Where you met, what you did. 657 00:59:52,375 --> 00:59:53,990 Why should I tell you? 658 00:59:54,083 --> 00:59:55,539 Because it's important. 659 00:59:55,625 --> 00:59:57,161 What's so important? 660 00:59:58,208 --> 00:59:59,368 Answer me, girl! 661 01:00:03,292 --> 01:00:05,078 I said, what's so important? 662 01:00:08,042 --> 01:00:11,864 What's so damn important? 663 01:00:12,542 --> 01:00:14,282 What the hell... 664 01:00:14,375 --> 01:00:16,536 ...is so damned important? 665 01:00:20,458 --> 01:00:22,790 You don't even know what's important. 666 01:00:23,417 --> 01:00:26,033 Stop grilling me, goddamn it! 667 01:01:11,458 --> 01:01:13,744 Fuck! 668 01:02:04,458 --> 01:02:06,039 What are you doing? 669 01:02:08,417 --> 01:02:11,329 I thought you were sleeping. 670 01:02:11,417 --> 01:02:12,577 What the hell? 671 01:02:16,792 --> 01:02:20,114 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 672 01:02:27,792 --> 01:02:29,202 Speak, will you? 673 01:02:32,042 --> 01:02:34,579 Tell me, asshole! 674 01:02:36,333 --> 01:02:39,166 Tell me, you fucking shithead! 675 01:02:39,542 --> 01:02:41,078 Fuck you! 676 01:02:46,083 --> 01:02:48,495 Stop staring, motherfucker! 677 01:02:48,583 --> 01:02:50,790 Don't call your daddy that! 678 01:02:53,625 --> 01:02:55,115 Don't you look at me! 679 01:02:55,458 --> 01:02:58,370 Stop it! Daddy said he was sorry. 680 01:02:58,458 --> 01:03:00,574 I'm gonna kill all of you. 681 01:03:01,708 --> 01:03:02,914 How could you? 682 01:03:19,417 --> 01:03:21,328 I met the shaman today. 683 01:03:22,958 --> 01:03:24,914 He thinks there's a spirit in the house. 684 01:03:25,708 --> 01:03:28,040 Something's possessed Hyo-jin. 685 01:03:29,542 --> 01:03:32,079 And if we don't act, there'll be dead bodies. 686 01:03:33,125 --> 01:03:35,207 He's supposed to be the best. 687 01:03:48,292 --> 01:03:50,123 Why didn't you answer my calls? 688 01:03:52,042 --> 01:03:54,749 Come with me, and don't give me any crap. 689 01:05:09,792 --> 01:05:11,748 Ask him where he stashed the stuff from in there. 690 01:05:12,708 --> 01:05:16,371 The things in there... where are they now? 691 01:05:21,833 --> 01:05:23,118 What things? 692 01:05:24,333 --> 01:05:25,664 He asks what things. 693 01:05:26,125 --> 01:05:28,081 The stuff we saw before. 694 01:05:28,167 --> 01:05:32,080 Things we saw... before. 695 01:05:32,167 --> 01:05:33,407 The photographs? 696 01:05:34,208 --> 01:05:35,197 You mean the pictures? 697 01:05:35,292 --> 01:05:37,078 Yeah, the pictures. And the other stuff. 698 01:05:37,333 --> 01:05:38,322 Yes. 699 01:05:42,375 --> 01:05:43,740 I burned them. 700 01:05:43,833 --> 01:05:44,868 Sorry? 701 01:05:47,042 --> 01:05:48,532 I burned them. 702 01:05:51,167 --> 01:05:52,953 He burned them. 703 01:05:55,083 --> 01:05:56,163 Where? 704 01:05:57,208 --> 01:05:58,914 Where? 705 01:06:00,750 --> 01:06:02,081 In the kitchen. 706 01:06:02,167 --> 01:06:03,577 In the kitchen. 707 01:06:20,583 --> 01:06:22,073 Bastard! 708 01:06:24,500 --> 01:06:25,535 You! 709 01:06:27,875 --> 01:06:29,581 What did you come here to do? 710 01:06:32,417 --> 01:06:35,124 What did you come here to do? 711 01:06:38,458 --> 01:06:39,823 Ask him again. 712 01:06:42,083 --> 01:06:44,699 What did you come here to do? 713 01:06:50,625 --> 01:06:51,740 To travel. 714 01:06:52,792 --> 01:06:54,248 To travel, he says. 715 01:06:54,958 --> 01:06:58,621 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 716 01:07:01,583 --> 01:07:03,949 Tell us the truth. 717 01:07:11,958 --> 01:07:12,868 Even if I told you, 718 01:07:12,958 --> 01:07:14,539 you wouldn't believe me. 719 01:07:14,792 --> 01:07:18,284 He says you wouldn't believe him. 720 01:07:20,708 --> 01:07:22,744 Look, you translate everything I say, 721 01:07:22,833 --> 01:07:24,573 - word for word. - Yes, sir. 722 01:07:24,708 --> 01:07:26,118 You fucking prick! 723 01:07:26,208 --> 01:07:26,993 Oh... 724 01:07:27,083 --> 01:07:29,916 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 725 01:07:30,000 --> 01:07:31,206 So, uh... 726 01:07:31,292 --> 01:07:34,284 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 727 01:07:34,375 --> 01:07:36,661 Travel... the dead... 728 01:07:36,750 --> 01:07:38,160 Why was this in your house? 729 01:07:38,250 --> 01:07:39,535 How did this...? 730 01:07:39,625 --> 01:07:41,741 Who the fuck are you? 731 01:07:41,833 --> 01:07:43,573 Who are you? 732 01:07:44,708 --> 01:07:46,994 I know what you're doing in this village. 733 01:07:47,542 --> 01:07:49,373 I saw that room. 734 01:07:49,458 --> 01:07:54,248 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 735 01:07:58,000 --> 01:07:59,285 I want you... 736 01:08:00,167 --> 01:08:04,365 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 737 01:08:05,000 --> 01:08:05,989 I mean it. 738 01:08:06,625 --> 01:08:07,956 Leave. 739 01:08:08,708 --> 01:08:10,073 Quietly. 740 01:08:10,167 --> 01:08:12,704 This is Gokseong. My turf. 741 01:08:13,542 --> 01:08:15,282 Don't mess around 742 01:08:15,375 --> 01:08:18,447 and get yourself killed. Just leave. 743 01:08:18,542 --> 01:08:21,659 If you don't leave, you'll die. 744 01:08:24,792 --> 01:08:29,331 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 745 01:08:29,417 --> 01:08:31,203 Please answer. 746 01:08:37,875 --> 01:08:40,491 So, you're... 747 01:08:40,583 --> 01:08:42,915 Shut up, bitch! 748 01:08:43,833 --> 01:08:45,949 You're blowing me off? 749 01:08:46,042 --> 01:08:47,578 Oh, I'm just not worth answering. 750 01:08:50,333 --> 01:08:51,743 Is that it? 751 01:08:54,292 --> 01:08:57,534 You're not even gonna listen, right? 752 01:08:58,125 --> 01:08:59,240 Ain't that right? 753 01:09:00,000 --> 01:09:02,207 I'm trying to speak to you, 754 01:09:02,792 --> 01:09:04,373 but you're not listening! 755 01:09:06,375 --> 01:09:07,535 What's this? 756 01:09:07,625 --> 01:09:08,956 What the fuck is this? 757 01:09:09,917 --> 01:09:11,953 What the hell is all this? 758 01:09:13,250 --> 01:09:14,410 What the... 759 01:09:15,625 --> 01:09:19,197 What the fuck are these rituals you're doing?! 760 01:09:21,375 --> 01:09:23,536 What the fuck are you doing in my town! 761 01:09:25,583 --> 01:09:28,825 Do you know whose daughter you're messing with? 762 01:09:28,917 --> 01:09:30,202 Son of a bitch! 763 01:09:31,167 --> 01:09:32,327 Look out! 764 01:10:11,000 --> 01:10:12,206 Jong-gu? 765 01:10:37,917 --> 01:10:39,077 Now what? 766 01:10:43,500 --> 01:10:44,785 Starting to see the light? 767 01:10:48,583 --> 01:10:50,164 I'll give you three days. 768 01:10:50,958 --> 01:10:55,702 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 769 01:10:57,000 --> 01:10:58,581 Translate. 770 01:11:00,583 --> 01:11:02,539 Translate what I said. 771 01:11:27,958 --> 01:11:29,789 How long has it been like this? 772 01:11:31,042 --> 01:11:32,873 Just a few days. 773 01:12:14,375 --> 01:12:15,660 So? 774 01:12:16,458 --> 01:12:17,994 The symptoms- 775 01:12:18,083 --> 01:12:19,448 they're the same as the others'. 776 01:12:21,042 --> 01:12:24,864 There's gotta be an explanation for what she has. 777 01:12:25,667 --> 01:12:27,157 They say they don't know. 778 01:12:53,917 --> 01:12:54,781 What is it? 779 01:12:54,875 --> 01:12:55,990 Oh God! 780 01:13:03,042 --> 01:13:04,532 Who the fuck did this? 781 01:13:08,292 --> 01:13:09,623 What?! 782 01:13:09,708 --> 01:13:10,788 You okay? 783 01:13:10,875 --> 01:13:13,582 Get your husband. 784 01:13:14,167 --> 01:13:15,657 Who did this? 785 01:13:16,333 --> 01:13:18,289 Who the fuck did this? 786 01:13:18,667 --> 01:13:20,123 Jong-gu! 787 01:13:23,000 --> 01:13:24,240 Jong-gu! 788 01:13:24,333 --> 01:13:26,665 What's the matter! 789 01:13:34,875 --> 01:13:36,456 Does he drink a lot? 790 01:13:37,917 --> 01:13:39,327 It's nothing to worry about. 791 01:13:40,917 --> 01:13:42,748 I'll take the needles out in 20 minutes. 792 01:13:44,125 --> 01:13:47,538 Cut back on the drinking. 793 01:13:49,250 --> 01:13:50,831 Yeah. 794 01:13:54,542 --> 01:13:58,831 It's started. You better brace yourself. 795 01:14:01,375 --> 01:14:04,867 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 796 01:14:06,083 --> 01:14:07,698 Where is Hyo-jin? 797 01:14:07,792 --> 01:14:11,455 You can't back out now. Get the money for the ritual. 798 01:14:11,542 --> 01:14:13,123 Where is she? 799 01:14:13,208 --> 01:14:15,073 At home. Where else would she be? 800 01:14:15,167 --> 01:14:17,249 I asked the old lady next door to watch her. 801 01:14:17,333 --> 01:14:19,415 You left her alone with a stranger? 802 01:14:20,583 --> 01:14:22,073 Are you out of your minds? 803 01:14:22,542 --> 01:14:23,907 Don't move. 804 01:14:28,208 --> 01:14:30,870 Hyo-jin. 805 01:14:31,583 --> 01:14:35,030 Baby. 806 01:14:43,208 --> 01:14:45,745 - What's the matter? - Oh my God! 807 01:14:47,625 --> 01:14:48,660 Hyo-jin! 808 01:14:49,208 --> 01:14:50,368 Hyo-jin! 809 01:14:50,667 --> 01:14:52,248 Hyo-jin! 810 01:14:52,417 --> 01:14:54,578 Drop that, baby. 811 01:14:56,167 --> 01:14:58,749 Don't cry. It's okay. 812 01:14:59,417 --> 01:15:00,623 It's okay. 813 01:15:00,708 --> 01:15:01,868 It'll be okay. 814 01:15:06,042 --> 01:15:07,498 Quick! Call 911! 815 01:15:35,375 --> 01:15:37,661 This is all the work of that Jap. 816 01:15:39,917 --> 01:15:41,873 Ever since we went to his house, 817 01:15:42,583 --> 01:15:44,323 my body's been in pain. 818 01:15:45,250 --> 01:15:47,616 I'm burning up. I'm seeing things. 819 01:15:49,792 --> 01:15:52,579 A man's face comes out of the wall. 820 01:15:54,292 --> 01:15:55,998 I don't think he's alive. 821 01:16:00,000 --> 01:16:01,615 We've gotta do something, 822 01:16:03,083 --> 01:16:07,452 or that bastard will get us first. 823 01:17:10,292 --> 01:17:12,499 Shut the damn door! 824 01:18:07,042 --> 01:18:08,407 What's in that jar? 825 01:18:09,292 --> 01:18:10,953 Which one? 826 01:18:11,292 --> 01:18:13,283 The one with the red lid. 827 01:18:13,417 --> 01:18:15,658 It's just soy sauce. 828 01:18:17,667 --> 01:18:20,409 Bring it over. 829 01:18:22,750 --> 01:18:24,911 What, are you deaf? 830 01:18:32,917 --> 01:18:35,499 Out of the way, come on. 831 01:18:38,917 --> 01:18:40,032 Stand back. 832 01:18:52,500 --> 01:18:53,740 What is that? 833 01:18:54,417 --> 01:18:56,533 I'll be fucked... 834 01:18:59,792 --> 01:19:02,704 It's a real wicked spirit we've got here. 835 01:19:27,542 --> 01:19:30,830 You don't want to leave, do you? 836 01:19:46,417 --> 01:19:47,657 Let's go! 837 01:20:09,042 --> 01:20:10,077 Stop it! 838 01:20:43,375 --> 01:20:44,535 Hyo-jin! 839 01:20:52,000 --> 01:20:53,740 Come here, you! 840 01:21:17,375 --> 01:21:18,831 You met up with something recently 841 01:21:18,917 --> 01:21:20,999 you weren't supposed to? 842 01:21:25,917 --> 01:21:28,408 I don't follow you. 843 01:21:32,083 --> 01:21:34,574 Did you disturb someone? 844 01:21:38,125 --> 01:21:43,665 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 845 01:21:44,917 --> 01:21:46,828 You disturbed it. 846 01:21:47,250 --> 01:21:50,287 Oh, God! What do we do now? 847 01:21:51,208 --> 01:21:52,368 Who is it? 848 01:21:56,542 --> 01:21:58,373 Who did you disturb? 849 01:21:58,458 --> 01:22:00,119 Tell him. 850 01:22:07,292 --> 01:22:09,123 A Japanese man... 851 01:22:14,958 --> 01:22:16,573 I Knew it. 852 01:22:18,042 --> 01:22:21,534 That's no man. 853 01:22:23,458 --> 01:22:25,449 That's a ghost. 854 01:22:47,667 --> 01:22:52,286 All the things happening around here are his doing. 855 01:22:55,667 --> 01:22:59,330 If nothing is done, it's not just your daughter, 856 01:23:00,000 --> 01:23:04,369 but everything that walks on two feet will perish. 857 01:23:10,917 --> 01:23:12,327 Sir! 858 01:23:12,417 --> 01:23:15,659 This is Park Chun-bae. He owns this house. 859 01:23:18,167 --> 01:23:19,998 He killed his wife, too? 860 01:23:20,208 --> 01:23:21,448 It appears so. 861 01:23:21,542 --> 01:23:23,658 What's that bastard's name? 862 01:23:23,750 --> 01:23:25,581 Park Chun-bae. 863 01:23:27,958 --> 01:23:28,913 Then what? 864 01:23:29,000 --> 01:23:32,618 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 865 01:23:34,750 --> 01:23:37,742 Either banish it, or kill it. 866 01:23:49,292 --> 01:23:52,955 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 867 01:23:56,750 --> 01:23:57,705 Yes, sir. 868 01:23:58,333 --> 01:23:59,573 You got the money? 869 01:24:00,333 --> 01:24:01,698 How much? 870 01:24:01,792 --> 01:24:03,703 About 10 grand, don't you think? 871 01:24:06,750 --> 01:24:08,411 I'll have it ready. 872 01:24:09,333 --> 01:24:10,743 Good. 873 01:24:17,208 --> 01:24:18,493 Listen. 874 01:24:19,167 --> 01:24:21,203 What I'm doing tomorrow- 875 01:24:22,667 --> 01:24:24,123 it's no ordinary ritual. 876 01:24:24,875 --> 01:24:26,866 I'll be casting a death hex. 877 01:24:27,833 --> 01:24:29,915 It's incredibly dangerous. 878 01:24:30,500 --> 01:24:33,333 So you can't do anything that would taint it. 879 01:24:34,750 --> 01:24:39,449 No intercourse. Watch what you eat and drink. 880 01:24:41,667 --> 01:24:43,328 Or the spell will backfire. 881 01:24:44,417 --> 01:24:45,372 Yes, sir. 882 01:24:46,625 --> 01:24:49,458 Okay then. You can go. 883 01:24:58,375 --> 01:25:01,867 Can I ask you something? 884 01:25:03,333 --> 01:25:04,448 What? 885 01:25:06,583 --> 01:25:08,073 That Japanese guy. 886 01:25:09,375 --> 01:25:12,162 You said he's a ghost. 887 01:25:12,958 --> 01:25:14,118 So? 888 01:25:14,208 --> 01:25:18,656 I don't get how a living person can be a ghost. 889 01:25:24,333 --> 01:25:26,073 It's not a living human. 890 01:25:33,208 --> 01:25:35,369 He died a long time ago. 891 01:25:37,542 --> 01:25:39,954 He must have been human once. 892 01:25:41,042 --> 01:25:42,623 But not anymore. 893 01:25:46,500 --> 01:25:47,615 So then, 894 01:25:48,667 --> 01:25:52,034 the ghost got inside him? 895 01:25:52,125 --> 01:25:54,207 Well, that's how it started. 896 01:25:59,625 --> 01:26:03,664 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 897 01:26:05,125 --> 01:26:08,367 Countless people have perished because they didn't understand that. 898 01:26:10,833 --> 01:26:12,448 If it's not stopped... 899 01:26:13,583 --> 01:26:18,782 that demon will destroy this village. 900 01:26:18,875 --> 01:26:19,910 Demon? 901 01:26:20,625 --> 01:26:22,490 An evil ghost! 902 01:26:22,875 --> 01:26:26,367 Even among other demons, he's a master of evil. 903 01:26:33,292 --> 01:26:34,452 If that's true, 904 01:26:35,042 --> 01:26:38,580 why did it have to be... 905 01:26:38,667 --> 01:26:40,032 ...your daughter? 906 01:26:40,708 --> 01:26:43,245 What sin did that young girl ever commit? 907 01:26:44,167 --> 01:26:45,202 Yes. 908 01:26:46,917 --> 01:26:52,287 If you go fishing, do you know what you'll catch? 909 01:26:53,250 --> 01:26:54,410 No. 910 01:26:56,292 --> 01:26:58,453 He's just fishing. 911 01:26:59,708 --> 01:27:03,121 Not even he knows what he'll catch. 912 01:27:04,083 --> 01:27:10,784 He just threw out the bait, and your daughter took it. 913 01:27:13,958 --> 01:27:15,368 That's all it was. 914 01:27:24,708 --> 01:27:26,414 Park Chun-bae 915 01:27:45,542 --> 01:27:48,204 - This one? - No. 916 01:27:50,167 --> 01:27:52,328 Money. Yes, money. 917 01:27:52,625 --> 01:27:55,082 21 dollars more. 918 01:27:55,167 --> 01:27:57,499 - No! - That's okay. 919 01:27:58,375 --> 01:27:59,911 Oh, come on. 920 01:31:32,125 --> 01:31:33,831 Tell him to stop. 921 01:32:12,667 --> 01:32:14,032 Stop! 922 01:32:15,542 --> 01:32:16,827 Stop! 923 01:32:20,042 --> 01:32:21,828 I said stop! 924 01:33:00,292 --> 01:33:01,452 Jong-gu! 925 01:33:01,542 --> 01:33:02,452 Jong-gu! 926 01:33:02,833 --> 01:33:03,913 Jong-gu! 927 01:33:11,958 --> 01:33:13,118 What's the matter? 928 01:33:59,708 --> 01:34:00,572 Look at me. 929 01:34:31,583 --> 01:34:32,538 Baby? 930 01:34:34,125 --> 01:34:35,240 Baby? 931 01:35:14,500 --> 01:35:15,706 Hyo-jin! 932 01:35:52,625 --> 01:35:54,365 Please make him stop... 933 01:35:55,750 --> 01:35:57,365 Please... 934 01:35:59,958 --> 01:36:02,165 Please make him stop. 935 01:36:27,125 --> 01:36:28,331 Dad! 936 01:36:32,792 --> 01:36:34,248 Dad... 937 01:36:34,750 --> 01:36:35,614 Hyo-jin. 938 01:36:35,708 --> 01:36:37,118 We shouldn't do this... 939 01:36:44,458 --> 01:36:46,198 Stop, you bastards! 940 01:36:48,083 --> 01:36:49,448 Stop! 941 01:36:49,917 --> 01:36:51,532 Fucking bastards! 942 01:36:53,000 --> 01:36:54,490 Stop right now. 943 01:36:56,583 --> 01:36:57,868 Stop! 944 01:36:58,500 --> 01:36:59,865 Stop. 945 01:37:00,583 --> 01:37:02,699 I said stop! 946 01:37:02,917 --> 01:37:04,077 Stop. 947 01:37:04,167 --> 01:37:06,909 I'm gonna smash your heads in! 948 01:37:07,917 --> 01:37:09,248 Stop, I said. 949 01:37:09,958 --> 01:37:11,164 Get out. 950 01:37:11,833 --> 01:37:13,323 Now! 951 01:38:34,875 --> 01:38:37,833 Everything started on that day? 952 01:38:47,292 --> 01:38:50,034 I'll try speaking to the Father. 953 01:38:53,833 --> 01:38:57,906 What you're telling me is true? 954 01:38:59,042 --> 01:39:00,122 Yes. 955 01:39:06,833 --> 01:39:10,280 And you said the shaman told you this. 956 01:39:11,042 --> 01:39:13,454 From their perspective, 957 01:39:13,958 --> 01:39:17,951 a ghost is the spirit of a dead man. 958 01:39:19,583 --> 01:39:21,869 But that man is alive. 959 01:39:23,542 --> 01:39:26,614 I've heard about this man, too. 960 01:39:27,875 --> 01:39:30,241 Rumor has it he's a renowned professor. 961 01:39:30,958 --> 01:39:33,199 And there are darker, more disturbing rumors- 962 01:39:34,167 --> 01:39:36,123 Some say he's a Buddhist monk. 963 01:39:36,333 --> 01:39:41,202 But they're just rumors. How can you believe them? 964 01:39:41,292 --> 01:39:45,285 No, Father. They're definitely not rumors. 965 01:39:46,583 --> 01:39:49,416 You sound terribly sure. 966 01:39:53,000 --> 01:39:55,616 Did you see it with your own eyes? 967 01:39:57,792 --> 01:40:01,831 How can you be sure without seeing for yourself? 968 01:40:03,750 --> 01:40:09,950 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 969 01:40:11,208 --> 01:40:14,245 There's nothing the Church can do for you now. 970 01:40:19,917 --> 01:40:21,999 Come with me to the Jap's. 971 01:40:22,792 --> 01:40:24,202 Sorry? 972 01:40:24,292 --> 01:40:26,123 I gotta see for myself 973 01:40:27,292 --> 01:40:29,374 if he's really a ghost or not. 974 01:40:32,667 --> 01:40:34,157 If he is, 975 01:40:36,000 --> 01:40:37,911 then I won't be able to kill him. 976 01:41:13,542 --> 01:41:14,952 Where is he? 977 01:41:15,375 --> 01:41:16,160 Is everyone here? 978 01:41:16,250 --> 01:41:17,285 Yeah. 979 01:41:17,375 --> 01:41:19,457 Why'd you call us so early? 980 01:41:19,542 --> 01:41:21,624 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 981 01:41:24,250 --> 01:41:25,581 What's with your face? 982 01:41:44,000 --> 01:41:47,948 This ain't a joke? 983 01:41:51,750 --> 01:41:53,160 You're serious, right? 984 01:41:54,417 --> 01:41:55,657 Yeah. 985 01:41:55,750 --> 01:41:57,786 Cross your heart, or your mom's a whore? 986 01:41:58,542 --> 01:42:00,157 You prick! 987 01:42:01,417 --> 01:42:03,157 This is no time for jokes. 988 01:42:03,250 --> 01:42:04,911 What a fucking loser. 989 01:42:15,542 --> 01:42:16,452 Go! 990 01:42:37,167 --> 01:42:38,623 - Nothing? - No. 991 01:42:38,708 --> 01:42:41,165 Don't just stand around. Check the back. 992 01:43:28,167 --> 01:43:29,282 What's that? 993 01:43:30,958 --> 01:43:32,664 Fucking bastard... 994 01:43:33,750 --> 01:43:36,867 Byeong-gyu! Over here. 995 01:43:37,917 --> 01:43:40,909 Hurry up. 996 01:43:41,042 --> 01:43:41,952 Is that him? 997 01:43:42,042 --> 01:43:43,077 Over there. 998 01:43:43,167 --> 01:43:44,998 Where? Follow me. 999 01:43:45,375 --> 01:43:46,410 Where? 1000 01:43:53,542 --> 01:43:54,622 What the...? 1001 01:43:55,542 --> 01:43:56,782 Who's that? 1002 01:43:59,000 --> 01:44:00,661 What is that thing? 1003 01:44:04,292 --> 01:44:05,407 Don't come any closer. 1004 01:44:05,500 --> 01:44:06,489 Back off. 1005 01:44:24,417 --> 01:44:25,452 Back off. 1006 01:44:30,417 --> 01:44:31,623 Stop it. 1007 01:44:31,833 --> 01:44:34,324 That's enough, man! 1008 01:44:35,917 --> 01:44:39,034 Sorry, man. You all right? 1009 01:44:46,792 --> 01:44:47,872 Stop it! 1010 01:44:48,792 --> 01:44:50,999 What are you doing to him? 1011 01:44:51,083 --> 01:44:52,289 He's not... right... 1012 01:44:52,375 --> 01:44:54,161 Put it down. 1013 01:44:54,250 --> 01:44:56,366 - Let go! - We can talk this out. 1014 01:44:56,458 --> 01:44:57,163 E-sam! 1015 01:47:16,208 --> 01:47:17,914 Dad... 1016 01:47:18,708 --> 01:47:21,541 Look. 1017 01:47:23,250 --> 01:47:24,660 There's another one! 1018 01:47:39,167 --> 01:47:40,327 That's him. 1019 01:47:40,792 --> 01:47:41,872 That's him! 1020 01:47:42,542 --> 01:47:43,907 Get him! 1021 01:47:47,458 --> 01:47:48,618 Get him! 1022 01:47:48,833 --> 01:47:49,948 Where? 1023 01:47:51,708 --> 01:47:52,788 Son of a bitch! 1024 01:47:52,875 --> 01:47:54,365 There he is. 1025 01:47:55,500 --> 01:47:56,615 Over there. 1026 01:47:59,417 --> 01:48:00,406 Son of a bitch! 1027 01:48:11,292 --> 01:48:12,372 Where is he? 1028 01:48:12,500 --> 01:48:13,580 Over there. 1029 01:48:14,292 --> 01:48:15,407 Where? 1030 01:49:11,708 --> 01:49:12,663 What's wrong? 1031 01:49:14,500 --> 01:49:16,286 - Come over here. - What? Why did you stop? 1032 01:49:18,958 --> 01:49:20,038 What's the matter? 1033 01:49:21,208 --> 01:49:22,493 Come over here! 1034 01:49:23,792 --> 01:49:24,872 Jong-gu. 1035 01:49:30,125 --> 01:49:31,205 Where'd he go? 1036 01:49:31,292 --> 01:49:32,577 Where is that bastard? 1037 01:49:35,083 --> 01:49:36,289 Hey, man! 1038 01:49:36,375 --> 01:49:38,582 Get down here. 1039 01:49:38,667 --> 01:49:39,622 Do you see him? 1040 01:49:39,708 --> 01:49:40,572 Hey! 1041 01:49:40,875 --> 01:49:42,285 Where did he go? 1042 01:49:44,417 --> 01:49:45,532 Jong-gu! 1043 01:49:49,750 --> 01:49:50,910 I gotta catch him. 1044 01:49:53,250 --> 01:49:54,615 Gotta catch that bastard. 1045 01:49:56,417 --> 01:49:57,657 Catch that bastard. 1046 01:50:01,500 --> 01:50:02,410 I can't believe this... 1047 01:50:02,500 --> 01:50:04,491 - Gotta save my baby. - Come on. 1048 01:50:04,583 --> 01:50:05,197 Let's go down. 1049 01:50:05,292 --> 01:50:06,577 I gotta save my little girl. 1050 01:50:06,667 --> 01:50:08,953 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1051 01:50:09,042 --> 01:50:10,907 - Don't worry, we will. - Okay? 1052 01:50:12,875 --> 01:50:14,831 Get your act together, man. 1053 01:50:14,917 --> 01:50:18,535 We gotta save her. 1054 01:50:19,000 --> 01:50:20,490 I know, man. 1055 01:50:21,208 --> 01:50:22,448 I know. 1056 01:50:23,042 --> 01:50:26,000 I have to save my daughter... 1057 01:50:26,292 --> 01:50:27,873 Come on, man. 1058 01:50:32,250 --> 01:50:35,447 I have to catch that bastard. 1059 01:50:36,625 --> 01:50:38,411 Don't cry, man. 1060 01:50:39,708 --> 01:50:43,701 Dammit, Jong-gu! 1061 01:52:52,208 --> 01:52:53,869 Wife Please, pick up. 1062 01:53:30,542 --> 01:53:35,036 Shit! Was that a person? 1063 01:56:13,792 --> 01:56:16,955 Wife 1064 01:56:26,208 --> 01:56:32,659 The rat fell into the trap. 1065 01:57:26,625 --> 01:57:28,115 You all right, baby? 1066 01:57:33,917 --> 01:57:35,202 You okay? 1067 01:57:35,417 --> 01:57:37,203 I'm okay. 1068 01:57:39,875 --> 01:57:41,160 Come here. 1069 01:57:53,250 --> 01:57:54,615 You're okay now? 1070 01:57:57,625 --> 01:57:58,910 You're okay now? 1071 01:58:18,875 --> 01:58:20,240 Drink up. 1072 01:58:20,958 --> 01:58:22,289 Good girl. 1073 01:58:52,792 --> 01:58:54,157 Leave it. 1074 01:58:54,875 --> 01:58:56,285 I want to tidy up a little. 1075 01:58:56,375 --> 01:59:00,072 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1076 01:59:00,792 --> 01:59:03,329 Get some rest. You must be exhausted. 1077 01:59:07,083 --> 01:59:08,698 Shaman 1078 01:59:16,708 --> 01:59:18,198 Damn fool. 1079 01:59:31,625 --> 01:59:36,415 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1080 01:59:42,750 --> 01:59:46,322 Victims have developed severe mental derangement... 1081 01:59:52,583 --> 01:59:53,914 Mr. Yang E-sam? 1082 01:59:54,000 --> 01:59:55,035 Yes. 1083 02:00:00,792 --> 02:00:02,828 The landlady was a victim. 1084 02:00:03,792 --> 02:00:05,783 Your uncle must've taken the tonic, too. 1085 02:00:06,625 --> 02:00:08,741 It's turned the town upside down. 1086 02:00:10,542 --> 02:00:12,203 We've gotta bring him in. 1087 02:00:12,625 --> 02:00:15,992 You should get a lawyer. 1088 02:00:17,083 --> 02:00:18,448 After all, 1089 02:00:19,958 --> 02:00:21,619 he's a victim, too. 1090 02:00:51,125 --> 02:00:53,207 What the fuck? 1091 02:01:14,500 --> 02:01:16,206 What are you doing here? 1092 02:01:33,333 --> 02:01:34,539 Get out. 1093 02:01:56,292 --> 02:01:58,499 Missed calls - Shaman 1094 02:03:55,458 --> 02:03:56,914 What the hell? 1095 02:04:00,708 --> 02:04:01,948 What the...? 1096 02:05:01,042 --> 02:05:01,781 Hello. 1097 02:05:01,875 --> 02:05:03,285 It's me. 1098 02:05:03,833 --> 02:05:05,118 Where are you? 1099 02:05:05,250 --> 02:05:06,490 What about you? 1100 02:05:06,583 --> 02:05:08,198 Don't ask me anything. 1101 02:05:08,417 --> 02:05:11,659 You need to get to your daughter. Now. 1102 02:05:11,750 --> 02:05:13,661 Tell me what's going on? 1103 02:05:13,750 --> 02:05:15,615 I'm at your place. 1104 02:05:15,708 --> 02:05:20,281 Get back to your house, now. 1105 02:05:20,375 --> 02:05:23,788 First tell me what's going on. 1106 02:05:28,542 --> 02:05:32,205 I misread the divination. 1107 02:05:33,542 --> 02:05:35,123 It's not him. 1108 02:05:36,792 --> 02:05:38,373 What are you talking about? 1109 02:05:39,792 --> 02:05:41,874 I cast the hex on the wrong ghost. 1110 02:05:42,917 --> 02:05:45,408 I saw a woman in front of your house. 1111 02:05:46,000 --> 02:05:49,413 I made a grave mistake. 1112 02:05:50,125 --> 02:05:52,491 A terrible, terrible mistake. 1113 02:05:56,083 --> 02:05:57,698 It's not the Japanese man. 1114 02:05:57,833 --> 02:05:59,664 That woman is the evil spirit. 1115 02:06:00,542 --> 02:06:02,248 It was all her doing. 1116 02:06:02,625 --> 02:06:04,456 So, go home now. 1117 02:06:04,542 --> 02:06:06,078 I'm on my way there, too. 1118 02:06:06,875 --> 02:06:08,160 Then... 1119 02:06:10,542 --> 02:06:11,782 Who's the Japanese man? 1120 02:06:11,875 --> 02:06:15,367 He was trying to kill that woman 1121 02:06:16,375 --> 02:06:19,447 in order to save people from her. 1122 02:06:19,875 --> 02:06:21,115 Understand? 1123 02:06:21,708 --> 02:06:23,494 That Japanese man- 1124 02:06:25,583 --> 02:06:27,164 he's a shaman, like me. 1125 02:06:34,958 --> 02:06:36,289 Was the woman... 1126 02:06:37,125 --> 02:06:38,205 wearing white? 1127 02:06:42,375 --> 02:06:43,706 Did you see her? 1128 02:06:48,750 --> 02:06:50,081 A young woman? 1129 02:06:51,750 --> 02:06:53,331 That's her. 1130 02:07:01,917 --> 02:07:04,249 ...defend us in battle. 1131 02:07:05,250 --> 02:07:08,492 Be our safeguard against the wickedness 1132 02:07:10,000 --> 02:07:11,706 and snares of the devil. 1133 02:07:32,833 --> 02:07:33,948 Where is she? 1134 02:07:36,583 --> 02:07:38,244 Where's Hyo-jin?! 1135 02:08:33,292 --> 02:08:34,577 Hyo-jin! 1136 02:08:44,833 --> 02:08:45,913 What is it? 1137 02:08:49,792 --> 02:08:51,783 Where are you headed in the dark of night? 1138 02:09:03,500 --> 02:09:04,865 I'm asking you. 1139 02:09:06,333 --> 02:09:07,743 Where is my daughter? 1140 02:09:10,500 --> 02:09:11,865 Where is she? 1141 02:09:17,167 --> 02:09:18,657 Girl about this tall? 1142 02:09:19,500 --> 02:09:20,660 Yeah. 1143 02:09:26,708 --> 02:09:27,993 Hyo-jin? 1144 02:09:29,417 --> 02:09:30,452 That's right. 1145 02:09:31,167 --> 02:09:33,579 She's possessed by an evil spirit. 1146 02:09:34,667 --> 02:09:38,285 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1147 02:09:39,708 --> 02:09:40,993 He's trying to suck her blood dry... 1148 02:09:41,083 --> 02:09:42,573 Shut the fuck up! 1149 02:09:43,750 --> 02:09:45,411 Answer me, bitch! 1150 02:09:46,417 --> 02:09:47,953 Where is Hyo-jin? 1151 02:09:49,583 --> 02:09:52,541 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1152 02:09:53,708 --> 02:09:55,949 At your home, where else? 1153 02:09:56,042 --> 02:09:57,248 She's not home. 1154 02:09:57,333 --> 02:09:58,573 She is. 1155 02:09:59,917 --> 02:10:01,202 She just got back. 1156 02:10:06,333 --> 02:10:07,743 Don't go now- 1157 02:10:09,875 --> 02:10:11,365 or you'll all die. 1158 02:10:11,958 --> 02:10:14,540 If you go now, your whole family will perish. 1159 02:10:22,625 --> 02:10:24,115 What are you talking about? 1160 02:10:47,125 --> 02:10:49,787 The Jap is waiting for you... 1161 02:10:50,500 --> 02:10:53,947 to annihilate your family. 1162 02:10:56,417 --> 02:10:58,032 He's dead. 1163 02:10:58,333 --> 02:10:59,493 He's not dead. 1164 02:11:01,958 --> 02:11:03,698 Death cannot touch him. 1165 02:11:07,667 --> 02:11:11,330 The demon will soon enter your home. 1166 02:11:13,833 --> 02:11:15,494 You've seen the demon? 1167 02:11:18,125 --> 02:11:21,492 At the house of the hanged woman. 1168 02:11:28,250 --> 02:11:29,365 It was a dream. 1169 02:11:30,083 --> 02:11:31,072 It was no dream. 1170 02:12:04,458 --> 02:12:06,323 I laid a trap for it. 1171 02:12:07,333 --> 02:12:09,198 Wait here, until he's caught. 1172 02:12:10,333 --> 02:12:11,368 That's all you need to do. 1173 02:12:14,625 --> 02:12:18,618 What are you? 1174 02:12:22,667 --> 02:12:24,373 A woman or a ghost? 1175 02:12:25,208 --> 02:12:26,618 Why do you ask? 1176 02:12:27,292 --> 02:12:28,702 I need to know... 1177 02:12:30,375 --> 02:12:31,785 If I can put my faith in you. 1178 02:12:32,667 --> 02:12:33,873 Just believe, 1179 02:12:34,708 --> 02:12:36,073 and your family will be saved. 1180 02:12:36,167 --> 02:12:37,782 What are you? 1181 02:12:54,292 --> 02:12:56,374 Someone trying to save your daughter. 1182 02:12:59,542 --> 02:13:00,782 A woman. 1183 02:13:03,458 --> 02:13:07,076 I called all her friends... 1184 02:13:12,417 --> 02:13:13,623 Hyo-jin? 1185 02:13:13,875 --> 02:13:15,115 Hyo-jin! 1186 02:13:17,875 --> 02:13:18,990 Baby. 1187 02:13:19,417 --> 02:13:20,657 Baby... 1188 02:13:35,708 --> 02:13:38,780 When will the demon come? 1189 02:13:40,667 --> 02:13:42,203 It's already there. 1190 02:13:52,958 --> 02:13:54,073 Hyo-jin. 1191 02:13:55,417 --> 02:13:57,908 It's already there? 1192 02:14:09,042 --> 02:14:10,532 Let me ask you one thing. 1193 02:14:13,125 --> 02:14:16,617 What is your true form? 1194 02:15:00,000 --> 02:15:01,991 What do you think is my true form? 1195 02:15:02,583 --> 02:15:03,823 The devil. 1196 02:15:05,167 --> 02:15:06,828 You're the devil. 1197 02:15:10,583 --> 02:15:11,868 Why can't you answer? 1198 02:15:12,500 --> 02:15:14,707 You've already said it. 1199 02:15:17,292 --> 02:15:19,123 I'm the devil. 1200 02:15:21,333 --> 02:15:23,540 Shaman 1201 02:15:33,167 --> 02:15:34,156 I'm almost there. 1202 02:15:34,250 --> 02:15:35,706 Where are you? Are you home? 1203 02:15:36,625 --> 02:15:40,072 I'm with the woman now. 1204 02:15:41,167 --> 02:15:44,705 You mustn't let her tempt you. 1205 02:15:44,875 --> 02:15:45,990 Never. 1206 02:15:46,083 --> 02:15:47,789 Whatever she tells you, 1207 02:15:47,917 --> 02:15:50,659 you must go to your daughter now. 1208 02:15:50,750 --> 02:15:52,286 Do you understand me? 1209 02:15:52,458 --> 02:15:53,413 Understand? 1210 02:15:55,583 --> 02:15:56,948 Do you? 1211 02:16:01,167 --> 02:16:02,452 Is that your shaman? 1212 02:16:07,458 --> 02:16:09,244 Don't believe what he tells you. 1213 02:16:10,167 --> 02:16:11,532 They're in on it together. 1214 02:16:12,500 --> 02:16:13,706 Isn't that right? 1215 02:16:15,375 --> 02:16:19,869 You're already certain I'm the devil. 1216 02:16:20,917 --> 02:16:22,657 That's why you came here... 1217 02:16:23,625 --> 02:16:25,206 carrying that sickle. 1218 02:16:34,917 --> 02:16:40,287 My words, whatever I say- 1219 02:16:40,375 --> 02:16:42,286 they won't change your mind. 1220 02:16:42,375 --> 02:16:43,455 No. 1221 02:16:44,458 --> 02:16:45,823 That's not true. 1222 02:16:46,750 --> 02:16:48,581 There's no doubt. 1223 02:16:49,250 --> 02:16:55,200 You came here to confirm your suspicions about me. 1224 02:16:55,292 --> 02:16:56,407 That's not true! 1225 02:16:59,417 --> 02:17:00,406 If you say 1226 02:17:01,208 --> 02:17:04,951 you're not the devil, 1227 02:17:05,792 --> 02:17:08,329 and reveal your true form to me- 1228 02:17:10,833 --> 02:17:12,494 I'll leave you alone. 1229 02:17:15,167 --> 02:17:17,249 When the demon is snared, 1230 02:17:18,667 --> 02:17:21,579 the rooster will cry three times. 1231 02:17:25,125 --> 02:17:26,535 Wait until the third cry. 1232 02:17:32,583 --> 02:17:38,579 You'll leave me alone? 1233 02:17:40,667 --> 02:17:41,782 Yes. 1234 02:17:46,583 --> 02:17:48,119 Two more. 1235 02:17:53,500 --> 02:17:54,740 Do not waver. 1236 02:17:59,833 --> 02:18:01,619 You'll leave? 1237 02:18:02,292 --> 02:18:03,498 Yes. 1238 02:18:04,250 --> 02:18:05,911 I'll leave you alone. 1239 02:18:26,292 --> 02:18:29,079 Who said I'd let you leave? 1240 02:18:34,167 --> 02:18:38,410 Then let me ask you one thing. 1241 02:18:38,750 --> 02:18:39,865 What? 1242 02:18:39,958 --> 02:18:44,531 Why in God's name is he doing this? 1243 02:18:45,375 --> 02:18:49,243 Because her father has sinned. 1244 02:18:49,792 --> 02:18:50,781 What sin? 1245 02:18:53,667 --> 02:18:55,077 What sin did I commit? 1246 02:18:55,833 --> 02:18:59,872 Her father suspected another. 1247 02:19:00,542 --> 02:19:04,455 He tried to kill him, and finally succeeded. 1248 02:19:05,292 --> 02:19:09,410 But my daughter...! 1249 02:19:11,000 --> 02:19:12,365 My daughter... 1250 02:19:12,958 --> 02:19:15,700 My daughter got sick first! 1251 02:19:16,333 --> 02:19:17,743 How can that... 1252 02:19:25,958 --> 02:19:26,993 How can that possibly... 1253 02:19:27,083 --> 02:19:30,575 One more, now. 1254 02:19:38,708 --> 02:19:39,868 How can that be...? 1255 02:20:01,583 --> 02:20:02,823 Don't do it. 1256 02:20:05,167 --> 02:20:06,657 What are you saying? 1257 02:20:08,292 --> 02:20:12,331 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1258 02:20:21,208 --> 02:20:22,869 Touch me and see. 1259 02:20:27,792 --> 02:20:32,707 A ghost does not have flesh and bones, 1260 02:20:32,958 --> 02:20:39,955 and you see I have both. 1261 02:21:05,167 --> 02:21:06,953 Park Chun-bae 1262 02:21:08,750 --> 02:21:09,830 No. 1263 02:21:11,125 --> 02:21:12,490 That's not it. 1264 02:21:15,667 --> 02:21:16,827 It's you. 1265 02:21:17,125 --> 02:21:18,205 No. 1266 02:21:18,458 --> 02:21:20,164 This is all your doing. 1267 02:21:25,750 --> 02:21:26,705 Don't do it. 1268 02:21:26,792 --> 02:21:27,907 Hyo-jin... 1269 02:21:29,958 --> 02:21:31,164 Don't do it. 1270 02:21:31,375 --> 02:21:32,490 Hyo-jin... 1271 02:21:33,625 --> 02:21:36,913 No! 1272 02:21:46,667 --> 02:21:47,907 What are you doing? 1273 02:21:50,208 --> 02:21:51,323 Don't! 1274 02:21:51,792 --> 02:21:54,158 Why are you troubled? 1275 02:22:19,958 --> 02:22:21,038 Hyo-jin. 1276 02:22:33,708 --> 02:22:34,914 Honey... 1277 02:22:38,458 --> 02:22:39,664 Mother... 1278 02:24:36,000 --> 02:24:37,115 Look at me. 1279 02:24:37,208 --> 02:24:38,197 Look at me. 1280 02:24:38,750 --> 02:24:41,287 Look at me! 1281 02:24:42,042 --> 02:24:43,282 Please. 1282 02:24:43,375 --> 02:24:44,660 Look at me. 1283 02:24:44,750 --> 02:24:47,207 Look at me. 1284 02:24:49,000 --> 02:24:50,240 Please... 1285 02:24:51,042 --> 02:24:52,998 Please! 1286 02:25:13,125 --> 02:25:14,911 Hyo-jin! 1287 02:25:15,958 --> 02:25:18,574 Hyo-jin... 1288 02:25:26,375 --> 02:25:27,490 Hyo-jin. 1289 02:25:33,167 --> 02:25:34,577 Hyo-jin. 1290 02:25:37,458 --> 02:25:39,164 Hyo-jin... 1291 02:25:42,375 --> 02:25:45,082 Hyo-jin! 1292 02:26:00,833 --> 02:26:05,076 Why is there doubt in your heart? 1293 02:26:18,667 --> 02:26:21,864 See my hands, and my feet. 1294 02:26:38,375 --> 02:26:40,161 You can see it is I. 1295 02:26:48,750 --> 02:26:50,206 Myself. 1296 02:27:07,125 --> 02:27:08,740 Oh Lord... 1297 02:29:17,542 --> 02:29:18,998 Hyo-jin... 1298 02:29:58,292 --> 02:29:59,998 It's okay. 1299 02:30:05,208 --> 02:30:07,620 My baby. 1300 02:30:12,375 --> 02:30:16,072 You know Daddy's a policeman. 1301 02:30:20,458 --> 02:30:25,782 I'll take care of everything. 1302 02:30:32,917 --> 02:30:34,999 Daddy will.81351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.