Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,792 --> 00:01:03,785
They were startled and frightened,
thinking they saw a ghost.
2
00:01:03,792 --> 00:01:05,623
He said to them,
3
00:01:07,583 --> 00:01:09,995
"Why are you troubled, and
why do doubts rise in your minds?
4
00:01:10,083 --> 00:01:12,495
Look at my hands and my feet.
It is I myself! Touch me and see;
5
00:01:12,583 --> 00:01:14,665
a ghost does not have flesh
and bones, as you see I have."
6
00:01:14,833 --> 00:01:18,997
Luke 24:37-39
7
00:02:05,500 --> 00:02:09,368
Presented by 20th Century Fox4
8
00:02:11,708 --> 00:02:14,120
Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation
and Well Go USA Entertainment
9
00:02:14,208 --> 00:02:16,039
Production Company Side Mirror
10
00:02:16,125 --> 00:02:18,241
Fox International Productions (Korea)
11
00:02:29,583 --> 00:02:33,997
Kwak Do-Won
12
00:02:36,750 --> 00:02:41,870
Hwang Jung-Min
13
00:02:48,000 --> 00:02:50,241
It's still dawn. What is it?
14
00:02:51,208 --> 00:02:52,414
Somebody died.
15
00:02:52,500 --> 00:02:53,831
Chun Woo-Hee
16
00:02:53,917 --> 00:02:55,248
Who?
17
00:02:56,958 --> 00:02:58,914
You know Cho, the ginseng grower?
18
00:02:59,542 --> 00:03:00,531
Yeah.
19
00:03:01,667 --> 00:03:03,453
His wife died.
20
00:03:05,750 --> 00:03:08,366
It's pouring out there...
21
00:03:09,375 --> 00:03:11,491
Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung
Production Investment by Paul Huh Sung II
22
00:03:11,583 --> 00:03:13,073
Hey, where are you off to?
23
00:03:13,292 --> 00:03:14,577
Somebody died.
24
00:03:15,333 --> 00:03:16,368
Who?
25
00:03:17,083 --> 00:03:18,448
Wife of the ginseng farmer.
26
00:03:18,542 --> 00:03:20,533
Executive Producers:
Robert Friedland and John Penotti
27
00:03:20,708 --> 00:03:21,823
That's all I know.
28
00:03:22,542 --> 00:03:24,783
But she's so young.
29
00:03:25,625 --> 00:03:26,580
You said it.
30
00:03:27,125 --> 00:03:30,572
- Don't go without eating.
- I gotta hurry.
31
00:03:30,667 --> 00:03:32,203
Just a bite!
32
00:03:32,292 --> 00:03:33,577
Hurrying won't bring back the dead.
33
00:03:33,667 --> 00:03:35,407
Director of Photography Hong Kyung Pyo
34
00:03:35,500 --> 00:03:36,660
But I need to go now.
35
00:03:36,750 --> 00:03:39,036
Eat, will you?
36
00:03:39,667 --> 00:03:40,702
Come on.
37
00:03:42,708 --> 00:03:45,620
Gaffer: Kim Chang Ho
Production Designer: Lee Hwo Kyung
38
00:03:45,708 --> 00:03:46,948
What happened?
39
00:03:47,917 --> 00:03:49,373
Not sure.
40
00:03:49,458 --> 00:03:50,664
- Production Sound Mixer: Kim Sin Yong (K.P.A.)
- I think someone killed her.
41
00:03:50,750 --> 00:03:51,660
Action Choreographers:
Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck
42
00:03:51,750 --> 00:03:53,786
What kind of fucker Kills people?
43
00:03:54,833 --> 00:03:56,448
Damned son of a bitch.
44
00:03:56,667 --> 00:03:58,453
Costume Designer: Chae Kyung Hwa
Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young
45
00:03:58,542 --> 00:03:59,952
Someone died?
46
00:04:02,250 --> 00:04:03,740
Eat up, dear.
47
00:04:04,292 --> 00:04:05,702
Who died?
48
00:04:05,792 --> 00:04:07,783
Special Effects by Kim Kwang Soo (Extreme FX)
49
00:04:07,875 --> 00:04:09,411
Special Makeup by Hwang Hyo Kyun,
Kwak Tae Yong (Cell)
50
00:04:09,500 --> 00:04:10,990
Eat your breakfast.
51
00:04:14,208 --> 00:04:15,948
Bye, dad.
52
00:04:16,417 --> 00:04:20,035
Editor: Kim Sun Min
53
00:04:24,083 --> 00:04:28,122
Music Composers: Jang Young Gyu and Dalpalan
Sound Supervisor: Park Yong Ki (Studio K)
54
00:04:31,708 --> 00:04:33,573
VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon
55
00:04:33,667 --> 00:04:35,908
Digital Intermediate Supervisor:
Kevin Kang (DEXTER, THE EYE)
56
00:04:45,250 --> 00:04:46,285
What took so long?!
57
00:04:46,375 --> 00:04:47,785
Gimme a raincoat.
58
00:04:48,417 --> 00:04:49,532
Hurry up!
59
00:04:49,625 --> 00:04:51,365
We've got two corpses here.
60
00:04:52,417 --> 00:04:53,702
Where's the Captain?
61
00:04:54,667 --> 00:04:55,952
He went to Seoul, remember?
62
00:04:56,042 --> 00:04:56,906
Right.
63
00:04:57,375 --> 00:04:58,535
Come on!
64
00:04:58,625 --> 00:04:59,614
I'm coming.
65
00:05:00,833 --> 00:05:04,746
Line Producer: Lim Min Sub
66
00:05:08,208 --> 00:05:13,783
Written and Directed by Na Hong Jin
67
00:05:23,833 --> 00:05:27,621
Look at me, Heung-guk!
68
00:05:32,375 --> 00:05:34,411
Let go of me!
69
00:05:34,500 --> 00:05:36,206
I'm his uncle!
70
00:05:41,333 --> 00:05:42,288
Jong-gu!
71
00:05:45,500 --> 00:05:49,197
Heung-guk, how could you do this?
72
00:05:57,125 --> 00:05:58,331
Sergeant.
73
00:06:02,542 --> 00:06:06,535
Did it with this, I guess.
Stabbed him, like, 20 times?
74
00:06:06,667 --> 00:06:07,952
Holy shit.
75
00:06:13,000 --> 00:06:14,080
What's that?
76
00:06:14,792 --> 00:06:18,740
Looks like the body was moved here
after the murder.
77
00:06:19,375 --> 00:06:20,615
What a mess.
78
00:06:21,458 --> 00:06:22,994
That's Cho- the husband?
79
00:06:23,500 --> 00:06:25,411
Looks that way.
80
00:06:26,792 --> 00:06:28,248
I'll be damned.
81
00:06:32,583 --> 00:06:33,868
And the kid?
82
00:06:33,958 --> 00:06:35,573
We took him to a relative
83
00:06:40,083 --> 00:06:41,072
Why'd he do it?
84
00:06:41,708 --> 00:06:43,994
I don't smell booze on him, but he's not talking.
85
00:06:44,083 --> 00:06:48,782
Could be high on something.
How else could he end up like that?
86
00:06:49,917 --> 00:06:52,579
What the hell happened?
87
00:06:52,667 --> 00:06:54,953
How's it going, Sergeant?
88
00:06:58,458 --> 00:07:02,155
I'm his uncle! Let go of me!
89
00:07:06,208 --> 00:07:08,244
Rotten bastard.
90
00:07:09,125 --> 00:07:14,165
Couldn't he use GPS? Why do I have to take him?
91
00:07:15,708 --> 00:07:16,948
Ain't that it?
92
00:07:22,292 --> 00:07:24,374
Get the wire cutters.
93
00:07:28,667 --> 00:07:30,282
Pull it back.
94
00:07:35,250 --> 00:07:36,911
What's that stink?
95
00:07:38,833 --> 00:07:41,825
So. Cho was killed here.
96
00:07:43,208 --> 00:07:45,119
What the fuck is all this?
97
00:07:47,750 --> 00:07:51,038
So he invited Cho over, killed him,
98
00:07:51,125 --> 00:07:55,414
put the body in a sack, dragged it to his house,
and then killed his wife?
99
00:07:55,500 --> 00:07:57,286
Crime of passion.
100
00:07:58,000 --> 00:08:00,161
Make sure you photograph everything.
101
00:08:02,417 --> 00:08:05,580
Here, there, that stuff over there.
102
00:08:39,583 --> 00:08:40,572
Jong-gu!
103
00:08:41,167 --> 00:08:42,828
Get over here!
104
00:08:42,917 --> 00:08:44,908
Sergeant, come over here.
105
00:08:48,125 --> 00:08:49,240
Shit!
106
00:08:49,417 --> 00:08:50,702
Oh god...
107
00:08:53,917 --> 00:08:55,407
That cocksucker.
108
00:08:57,542 --> 00:09:00,033
What kind of twisted freak is he?
109
00:09:20,458 --> 00:09:25,828
THE WAILING (GOKSUNG)
110
00:12:14,708 --> 00:12:16,448
Is that scary, or what?
111
00:12:22,458 --> 00:12:24,369
Scary, my ass.
112
00:12:26,042 --> 00:12:29,489
Anyway, the whole town's talking about it.
113
00:12:29,583 --> 00:12:33,371
Who told you that story?
114
00:12:33,458 --> 00:12:34,618
Byeong-gyu.
115
00:12:34,750 --> 00:12:37,537
That goddamned bastard...
116
00:12:38,292 --> 00:12:41,034
Now he's spreading those stories to you, too?
117
00:12:43,250 --> 00:12:46,287
Well, from what I hear,
118
00:12:46,875 --> 00:12:48,740
there's definitely something off with that guy.
119
00:12:49,208 --> 00:12:50,664
Like what?
120
00:12:50,750 --> 00:12:53,162
The corner store owner went crazy,
121
00:12:53,250 --> 00:12:55,036
The guy at the mill dropped dead,
122
00:12:55,750 --> 00:12:57,786
and then Heung-gu turns up dead two days ago.
123
00:12:57,875 --> 00:12:58,739
So?
124
00:12:59,333 --> 00:13:02,655
All this happened after that Japanese man arrived.
125
00:13:08,042 --> 00:13:14,572
Quit talking out of your ass, you ignorant dope.
126
00:13:15,500 --> 00:13:17,456
Who're you calling ignorant?
127
00:13:17,583 --> 00:13:22,156
Look, the test results on Heung-guk
came back today.
128
00:13:22,250 --> 00:13:26,038
Apparently, he ate some fucked-up mushrooms.
129
00:13:26,125 --> 00:13:26,989
What?
130
00:13:27,083 --> 00:13:30,075
You know. The ones with the drugs
that make you go crazy.
131
00:13:30,167 --> 00:13:32,874
His blood was full of that shit.
132
00:13:33,333 --> 00:13:36,075
And there were tons
of dried mushrooms at his place.
133
00:13:36,833 --> 00:13:38,789
You really believe that?
134
00:13:38,875 --> 00:13:40,615
It's what the results said!
135
00:13:40,708 --> 00:13:42,619
Didn't you ever try those mushrooms as a kid?
136
00:13:42,708 --> 00:13:43,868
Hell no.
137
00:13:43,958 --> 00:13:46,665
All I know is, mushrooms don't do that to you.
138
00:13:46,750 --> 00:13:48,706
You saw that poor guy.
139
00:13:49,083 --> 00:13:51,165
Mushrooms would never make you that way.
140
00:13:57,083 --> 00:13:59,745
But I'm right about the Japanese guy.
141
00:14:00,333 --> 00:14:02,619
If everyone's talking about him,
142
00:14:02,708 --> 00:14:05,450
there's likely a good reason.
143
00:14:12,500 --> 00:14:13,660
What the hell?
144
00:14:13,875 --> 00:14:16,867
Power's gone out again.
145
00:14:17,500 --> 00:14:19,206
Fuck.
146
00:14:19,292 --> 00:14:24,787
I keep telling the Captain
to get that damn wiring fixed.
147
00:14:25,125 --> 00:14:26,706
Never listens!
148
00:14:29,792 --> 00:14:31,202
What the fuck!
149
00:14:31,292 --> 00:14:34,489
- What's wrong?
- What the Christ was that?
150
00:14:34,583 --> 00:14:36,119
- That thing outside.
- What's outside?
151
00:14:36,208 --> 00:14:38,824
- Outside, that... fuck!
- What's your problem?
152
00:14:41,125 --> 00:14:43,241
What is it, man?
153
00:14:43,750 --> 00:14:45,115
You check it out.
154
00:14:45,292 --> 00:14:47,078
- Me?
- Yes, you! Dammit.
155
00:14:47,167 --> 00:14:48,623
You want me to go out?
156
00:14:48,708 --> 00:14:51,370
I'm telling you, asshole,
to get your ass out there!
157
00:14:51,458 --> 00:14:53,449
For crying out loud...
158
00:14:53,542 --> 00:14:54,531
Okay, I'll go.
159
00:14:54,625 --> 00:14:56,411
Come on, hurry!
160
00:14:56,833 --> 00:14:57,913
Shit.
161
00:14:59,000 --> 00:15:01,787
Who the fuck are you? What the hell?
162
00:15:18,458 --> 00:15:20,790
Stop, goddamn it!
163
00:15:22,792 --> 00:15:25,704
Stop it, you dirty slut! You whore!
164
00:15:41,083 --> 00:15:42,198
Eat this, too.
165
00:16:13,542 --> 00:16:15,533
Damn, you're heavy.
166
00:16:20,792 --> 00:16:22,908
I'm getting too old for this.
167
00:16:23,125 --> 00:16:24,410
Don't be ridiculous.
168
00:16:25,875 --> 00:16:30,118
Old ladies tell me men can
still get it up after 70.
169
00:16:31,625 --> 00:16:36,995
Then buy me some herbal supplements.
170
00:16:38,333 --> 00:16:40,619
I keep having fucked-up nightmares.
171
00:16:40,708 --> 00:16:41,868
What're you doing in there?
172
00:16:41,958 --> 00:16:43,243
Oh hell. Shit!
173
00:16:43,333 --> 00:16:46,200
Nothing! Get away from the car.
174
00:16:46,292 --> 00:16:49,364
- Don't open it!
- What are you doing?
175
00:16:49,458 --> 00:16:50,698
For crying out loud!
176
00:16:58,542 --> 00:16:59,622
Dad!
177
00:17:01,917 --> 00:17:03,282
Dad?
178
00:17:07,208 --> 00:17:08,243
Look.
179
00:17:11,875 --> 00:17:12,990
How do I look?
180
00:17:14,000 --> 00:17:15,490
Pretty.
181
00:17:16,875 --> 00:17:18,706
Freakishly pretty.
182
00:17:44,792 --> 00:17:46,123
How long were you watching?
183
00:17:52,292 --> 00:17:53,873
How much did you see?
184
00:17:55,167 --> 00:17:57,249
Don't worry, I won't tell.
185
00:18:01,000 --> 00:18:03,286
So you saw everything.
186
00:18:04,583 --> 00:18:07,290
No big deal. It's not the first time.
187
00:18:08,333 --> 00:18:09,413
What?
188
00:18:20,250 --> 00:18:21,114
Here.
189
00:18:21,208 --> 00:18:22,448
What?
190
00:18:23,458 --> 00:18:26,291
It's okay. Have a sip.
191
00:18:51,708 --> 00:18:53,494
Hurry up!
192
00:19:01,208 --> 00:19:02,823
Son of a bitch!
193
00:19:04,333 --> 00:19:07,166
What took you so long? Ignoring my calls?
194
00:19:07,250 --> 00:19:10,822
My mother-in-law got sick.
195
00:19:10,917 --> 00:19:12,703
Now you're using your mother-in-law as an excuse?
196
00:19:12,792 --> 00:19:14,123
You were taking a nap, I can tell!
197
00:19:14,208 --> 00:19:17,120
No, I wasn't. I swear.
198
00:19:21,042 --> 00:19:24,079
Get to work.
199
00:19:28,208 --> 00:19:30,620
Excuse me, ma'am?
200
00:19:34,875 --> 00:19:36,240
What the hell?
201
00:19:40,333 --> 00:19:42,949
What are you doing? Stop her.
202
00:19:43,042 --> 00:19:44,407
Yes, sir.
203
00:19:45,417 --> 00:19:46,873
Come with me, ma'am.
204
00:19:48,542 --> 00:19:49,873
Get off me!
205
00:19:50,958 --> 00:19:54,075
Sergeant, get her out of here.
206
00:19:54,833 --> 00:19:57,324
Back off, people.
207
00:19:59,667 --> 00:20:01,828
What's wrong with her?
208
00:20:39,917 --> 00:20:41,498
Please, calm down.
209
00:20:44,958 --> 00:20:46,368
That idiot...
210
00:20:58,542 --> 00:21:00,624
Calm down, ma'am.
211
00:21:13,000 --> 00:21:13,955
Jong-gu.
212
00:21:14,750 --> 00:21:16,240
Get cleaned up, man.
213
00:21:16,917 --> 00:21:19,784
Hey, don't beat yourself up.
214
00:21:19,875 --> 00:21:20,955
It's not your fault...
215
00:21:21,500 --> 00:21:24,947
...that you're a little girly-man
with balls the size of peas.
216
00:21:25,417 --> 00:21:27,123
Oh jeez.
217
00:21:27,208 --> 00:21:28,414
Hello!
218
00:21:28,500 --> 00:21:29,831
- Hey.
- Hi, Hyo-jin.
219
00:21:29,917 --> 00:21:30,997
Hello, Captain.
220
00:21:31,083 --> 00:21:33,074
- How are you?
- Good.
221
00:21:33,167 --> 00:21:35,533
- You've got clean clothes for Daddy?
- Yeah.
222
00:21:42,167 --> 00:21:45,079
Mom got you clean boxers and an undershirt.
223
00:21:46,250 --> 00:21:47,786
Thanks, darling.
224
00:21:48,583 --> 00:21:49,868
Take a shower.
225
00:21:50,250 --> 00:21:52,616
I will. Go home.
226
00:21:55,083 --> 00:21:58,746
You didn't even eat, did you?
227
00:21:58,833 --> 00:22:04,829
All right, get out of here.
Can't you see Daddy's working?
228
00:22:13,250 --> 00:22:15,662
See you.
229
00:22:17,750 --> 00:22:19,365
Goodbye, officers.
230
00:22:19,500 --> 00:22:20,785
- Bye.
- See ya.
231
00:22:20,875 --> 00:22:22,411
- Take care, sweetie.
- Oh, my.
232
00:22:32,500 --> 00:22:34,957
That scatterbrain.
233
00:22:43,958 --> 00:22:45,289
Seong-bok?
234
00:22:45,375 --> 00:22:46,364
Yeah.
235
00:22:46,875 --> 00:22:48,206
It just hit me.
236
00:22:48,750 --> 00:22:49,990
What?
237
00:22:50,833 --> 00:22:52,118
That woman...
238
00:22:52,792 --> 00:22:53,872
What woman?
239
00:22:53,958 --> 00:22:55,823
The one whose house burned down...
240
00:22:56,625 --> 00:22:58,866
I knew I'd seen her before.
241
00:22:58,958 --> 00:23:01,916
It's that naked woman from last night.
242
00:23:02,833 --> 00:23:03,447
What?
243
00:23:03,542 --> 00:23:08,411
The woman who was standing here last night.
244
00:23:15,042 --> 00:23:16,907
Crazy fools.
245
00:23:59,167 --> 00:24:02,785
They didn't burn to death. They were stabbed.
246
00:24:02,875 --> 00:24:03,864
All three of them?
247
00:24:03,958 --> 00:24:05,073
Yeah.
248
00:24:06,542 --> 00:24:08,533
Freaked the hell out of me, too.
249
00:24:10,625 --> 00:24:15,619
Prime suspect is the missus who hung herself.
250
00:24:19,208 --> 00:24:23,247
What the heck happened?
251
00:24:24,708 --> 00:24:26,369
Beats me.
252
00:24:27,625 --> 00:24:28,614
Over here.
253
00:24:30,292 --> 00:24:31,247
In here.
254
00:24:31,333 --> 00:24:32,288
What?
255
00:24:32,417 --> 00:24:35,375
Give us a hand.
256
00:24:36,917 --> 00:24:38,032
A little more.
257
00:24:43,708 --> 00:24:44,743
Found it.
258
00:24:46,375 --> 00:24:49,082
Idiot! Don't touch it with your bare hands!
259
00:24:51,500 --> 00:24:52,910
What the...?
260
00:24:53,000 --> 00:24:55,457
Are you a moron?
261
00:24:56,583 --> 00:24:57,868
That's evidence.
262
00:24:58,500 --> 00:25:02,789
He should've wrapped it in cloth
or something, right?
263
00:25:03,500 --> 00:25:06,537
Gokseong Police Station
264
00:25:21,333 --> 00:25:24,700
So, she killed everyone?
265
00:25:25,208 --> 00:25:26,448
That's what they said.
266
00:25:28,667 --> 00:25:31,204
I'll be damned.
267
00:25:31,583 --> 00:25:33,539
So, that's what happened.
268
00:25:33,625 --> 00:25:36,162
Why did you call me? Things are crazy at work.
269
00:25:36,708 --> 00:25:38,699
Because of this case.
270
00:25:41,750 --> 00:25:45,117
Remember what I told you before?
271
00:25:45,208 --> 00:25:46,323
What?
272
00:25:46,417 --> 00:25:49,705
How the Jap raped a woman?
273
00:25:50,042 --> 00:25:51,828
What about it?
274
00:26:03,667 --> 00:26:06,454
You filthy slut.
275
00:26:10,708 --> 00:26:12,073
That woman.
276
00:26:13,333 --> 00:26:14,618
It was her.
277
00:26:15,375 --> 00:26:17,161
What the hell are you talking about?
278
00:26:17,250 --> 00:26:19,662
That woman he raped-
279
00:26:19,750 --> 00:26:21,991
it's the same woman whose house burned down.
280
00:26:28,250 --> 00:26:31,617
She went crazy after that,
281
00:26:31,708 --> 00:26:34,780
and used to run around naked at night.
282
00:26:35,917 --> 00:26:38,829
My wife saw her at the public bathhouse.
283
00:26:39,333 --> 00:26:43,076
She was totally covered in rashes and boils,
284
00:26:43,167 --> 00:26:47,866
Mumbling gibberish the whole time.
285
00:26:51,833 --> 00:26:53,619
Are you out of your mind?
286
00:26:54,667 --> 00:26:56,874
Byeong-gyu's got to stop this.
287
00:26:57,625 --> 00:27:00,162
Talking crap to his dimwitted buddies.
288
00:27:00,250 --> 00:27:04,539
You worthless bastard. It was your theory.
289
00:27:04,625 --> 00:27:07,116
I was just messing with you.
290
00:27:07,708 --> 00:27:11,451
Who in their right mind
would believe crap like that?
291
00:27:11,542 --> 00:27:15,660
No, I think you're right.
292
00:27:16,292 --> 00:27:18,908
It can't be the mushrooms.
That doesn't make sense.
293
00:27:19,000 --> 00:27:20,831
Gimme a break.
294
00:27:25,708 --> 00:27:27,448
What are you looking at?
295
00:27:34,958 --> 00:27:36,164
Get outta here!
296
00:27:39,375 --> 00:27:40,410
What?
297
00:27:41,458 --> 00:27:44,291
Ignore her. She's been doing that all morning.
298
00:27:45,333 --> 00:27:46,789
What a nut job.
299
00:27:48,458 --> 00:27:53,031
So, how about you check
with the local dermatologist.
300
00:27:53,125 --> 00:27:57,243
See if there's any medical records
on Heung-guk or that woman.
301
00:27:58,958 --> 00:28:00,323
Stop it, you tramp!
302
00:28:00,958 --> 00:28:02,914
I can't believe this.
303
00:28:03,000 --> 00:28:05,537
It's important, you idiot!
304
00:28:05,917 --> 00:28:10,832
The rash is the link here.
305
00:28:13,583 --> 00:28:15,323
Come on, hurry.
306
00:28:26,583 --> 00:28:29,074
Stop it! You could hurt somebody!
307
00:28:29,292 --> 00:28:32,204
Community Health Center
308
00:28:35,292 --> 00:28:36,702
Oh, my.
309
00:28:50,917 --> 00:28:54,660
You're really getting on my nerves!
310
00:28:59,958 --> 00:29:01,243
Where do you live?
311
00:29:03,375 --> 00:29:04,990
Are you from this village?
312
00:29:14,292 --> 00:29:15,407
Hey.
313
00:29:16,833 --> 00:29:18,073
Don't come near me!
314
00:29:21,583 --> 00:29:22,789
Dammit!
315
00:29:29,750 --> 00:29:31,741
The lady killed them all.
316
00:29:32,292 --> 00:29:33,532
What?
317
00:29:33,625 --> 00:29:37,447
In there. In that room.
318
00:29:42,583 --> 00:29:43,868
What are you talking about?
319
00:29:44,667 --> 00:29:49,582
The old woman got a shaman to do some ritual,
320
00:29:50,667 --> 00:29:52,828
but the lady refused.
321
00:29:54,250 --> 00:29:55,865
That's why they all got killed.
322
00:29:59,458 --> 00:30:00,823
Are you a family member?
323
00:30:03,208 --> 00:30:04,368
No, I'm not.
324
00:30:05,083 --> 00:30:06,323
Then who are you?
325
00:30:07,708 --> 00:30:08,743
Come with me.
326
00:30:08,917 --> 00:30:10,157
Hey!
327
00:30:11,833 --> 00:30:13,039
What the...?
328
00:30:16,750 --> 00:30:18,240
You can't go in there.
329
00:30:19,000 --> 00:30:20,410
It's all right.
330
00:30:21,833 --> 00:30:22,822
Hey...
331
00:30:27,750 --> 00:30:28,830
Come on.
332
00:30:38,792 --> 00:30:40,748
She killed them here.
333
00:30:42,250 --> 00:30:44,366
The old woman got it the worst of it.
334
00:30:45,208 --> 00:30:49,281
Her head was smashed open like a watermelon.
335
00:30:51,500 --> 00:30:52,990
You saw with your own eyes?
336
00:30:54,833 --> 00:30:57,575
Of course I did.
337
00:30:58,167 --> 00:30:59,202
How?
338
00:31:02,125 --> 00:31:04,582
The old woman tells me
339
00:31:04,667 --> 00:31:06,328
the Jap is a ghost.
340
00:31:07,667 --> 00:31:11,706
He was gonna suck her blood dry.
341
00:31:16,542 --> 00:31:17,372
The Jap?
342
00:31:17,458 --> 00:31:18,743
Yeah.
343
00:31:18,833 --> 00:31:20,414
The Jap with the limp.
344
00:31:21,792 --> 00:31:23,202
Oh, him!
345
00:31:24,667 --> 00:31:26,077
You've seen him?
346
00:31:26,583 --> 00:31:27,698
Yeah.
347
00:31:27,792 --> 00:31:28,952
How many times?
348
00:31:29,417 --> 00:31:31,453
Once or twice.
349
00:31:31,542 --> 00:31:32,702
Be careful.
350
00:31:32,792 --> 00:31:34,032
Why?
351
00:31:34,458 --> 00:31:39,202
The old woman says, if you keep seeing him around,
352
00:31:39,500 --> 00:31:42,492
it's because he's stalking you.
353
00:31:43,792 --> 00:31:45,703
To suck your blood dry.
354
00:31:53,792 --> 00:31:55,623
Wait here for a second.
355
00:31:56,292 --> 00:31:57,532
Okay.
356
00:32:02,458 --> 00:32:04,073
Get your ass over here.
357
00:32:04,167 --> 00:32:05,327
What?
358
00:32:05,417 --> 00:32:06,953
Get over here now!
359
00:32:08,542 --> 00:32:10,703
But I just found the dermatologist.
360
00:32:10,792 --> 00:32:12,874
I found a witness.
361
00:32:13,375 --> 00:32:16,117
So, get over here as fast as you can.
362
00:32:26,667 --> 00:32:28,157
What the...?
363
00:32:30,208 --> 00:32:31,493
Where'd she go?
364
00:33:29,958 --> 00:33:33,576
What terrible sin did you commit,
to be yelling like that?
365
00:33:34,917 --> 00:33:36,373
Are you feeling sick?
366
00:33:38,167 --> 00:33:40,829
Keep having weird dreams.
367
00:33:44,083 --> 00:33:45,493
Who's the medicine for?
368
00:33:45,583 --> 00:33:48,370
Hyo-jin's not feeling well.
She couldn't go to school.
369
00:33:55,083 --> 00:33:58,041
She's burning up.
370
00:34:00,500 --> 00:34:03,867
And where were you while she was so sick?
371
00:34:03,958 --> 00:34:05,243
I was getting her medicine.
372
00:34:05,333 --> 00:34:08,166
What's with you? Take her to the hospital.
373
00:34:22,208 --> 00:34:23,869
What on earth was that?
374
00:34:30,292 --> 00:34:32,157
Turn off the hose first.
375
00:34:32,250 --> 00:34:33,911
Moron...
376
00:34:35,833 --> 00:34:39,951
Just coming into work now, are you?
377
00:34:40,042 --> 00:34:43,910
Hyo-jin wasn't feeling well.
378
00:34:44,667 --> 00:34:47,283
So now you're blaming your daughter?
379
00:34:47,375 --> 00:34:48,615
I'm not making it up.
380
00:34:48,708 --> 00:34:50,073
Did you find your witness?
381
00:34:50,750 --> 00:34:51,739
No, sir.
382
00:34:51,833 --> 00:34:53,619
After turning the whole town upside down.
383
00:34:53,708 --> 00:34:56,040
You think this case is going to be your big break?
384
00:34:56,167 --> 00:34:59,739
Seong-bok's been calling around.
385
00:35:01,083 --> 00:35:03,290
That's your excuse?
386
00:35:03,375 --> 00:35:07,368
Look at him. He can't even wash the car.
387
00:35:07,875 --> 00:35:09,331
Driving me up the wall.
388
00:35:09,417 --> 00:35:12,454
Even the Chief heard about your witness.
389
00:35:13,083 --> 00:35:16,621
Whether you lied, or let her get away-
390
00:35:17,583 --> 00:35:19,164
you're screwed.
391
00:35:20,167 --> 00:35:21,452
Yes, sir.
392
00:35:24,042 --> 00:35:28,035
This is driving me up the wall.
393
00:35:28,125 --> 00:35:31,413
Don't pay any attention to the crazy girl's talk.
394
00:35:34,417 --> 00:35:37,614
Not her. I'm talking about this.
395
00:35:40,542 --> 00:35:42,248
Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms
396
00:35:42,333 --> 00:35:44,289
"Murdered by... wild mushrooms"?
397
00:35:45,417 --> 00:35:47,658
What did the dermatologist say? Mushrooms?
398
00:35:48,667 --> 00:35:52,410
He wasn't sure,
so he referred Heung-guk to the hospital.
399
00:35:52,500 --> 00:35:55,913
Told you. It can't be the mushrooms.
400
00:35:57,042 --> 00:35:58,282
It's not impossible.
401
00:35:59,125 --> 00:36:00,490
Shut your hole.
402
00:36:05,083 --> 00:36:08,746
You know that story Byeong-gyu told you?
403
00:36:09,375 --> 00:36:10,911
There are so many.
404
00:36:11,000 --> 00:36:14,117
The one about the naked man
eating the deer carcass.
405
00:36:14,208 --> 00:36:15,789
What's gotten into you?
406
00:36:16,375 --> 00:36:18,661
At a crazy time like this?
407
00:36:18,750 --> 00:36:20,957
It's because things are so crazy.
408
00:36:22,792 --> 00:36:25,283
You know the guy who saw it, right?
409
00:36:29,500 --> 00:36:30,990
"Herbs & Tonics"
410
00:36:31,083 --> 00:36:32,198
Over here.
411
00:36:35,458 --> 00:36:37,289
You may not believe it,
412
00:36:38,292 --> 00:36:41,125
but I saw it with my own eyes.
413
00:36:42,583 --> 00:36:44,039
Look at this.
414
00:36:44,167 --> 00:36:45,373
Can you see it?
415
00:36:46,708 --> 00:36:48,164
Sure.
416
00:36:48,583 --> 00:36:51,040
I got 22 stitches.
417
00:36:51,958 --> 00:36:55,280
From falling on your head while you were drunk?
418
00:36:55,917 --> 00:36:58,158
What are you talking about?
419
00:36:58,250 --> 00:37:01,663
I'm too old to make shit up.
420
00:37:02,417 --> 00:37:03,907
You got proof?
421
00:37:04,000 --> 00:37:05,115
Proof?
422
00:37:05,208 --> 00:37:06,789
Hell yes, proof!
423
00:37:07,167 --> 00:37:10,284
I'm not the kind to talk shit
without backing it up.
424
00:37:13,667 --> 00:37:15,578
Come look at this.
425
00:37:16,000 --> 00:37:18,241
You ready?
426
00:37:19,250 --> 00:37:20,205
Look.
427
00:37:23,917 --> 00:37:25,327
You see?
428
00:37:25,417 --> 00:37:26,623
Empty, right?
429
00:37:27,208 --> 00:37:30,780
I stayed the hell away from
the mountains since that day.
430
00:37:31,542 --> 00:37:34,158
Even put the store up for sale.
431
00:37:34,250 --> 00:37:35,786
How is that proof?
432
00:37:37,458 --> 00:37:38,538
What?
433
00:37:39,583 --> 00:37:41,414
Damn you...
434
00:37:42,000 --> 00:37:43,706
That's not the point.
435
00:37:44,667 --> 00:37:47,204
The point is, when I opened my eyes,
436
00:37:48,042 --> 00:37:52,615
there he was- stark naked except for a diaper.
437
00:37:52,708 --> 00:37:53,618
A diaper?
438
00:37:53,708 --> 00:37:54,914
That's right.
439
00:37:55,000 --> 00:37:55,830
A grown man?
440
00:37:55,917 --> 00:37:56,827
I'm telling you.
441
00:37:56,917 --> 00:37:59,659
- Grown men can wear diapers.
- Get outta here.
442
00:37:59,750 --> 00:38:02,662
Bladder control problems are
surprisingly common in adults.
443
00:38:02,750 --> 00:38:05,742
But why go into the woods to treat incontinence?
444
00:38:06,000 --> 00:38:10,198
- Incontinence...
- Am I talking to myself here?
445
00:38:11,750 --> 00:38:13,115
Anyway,
446
00:38:13,208 --> 00:38:15,950
he had his face buried in the carcass,
447
00:38:16,042 --> 00:38:18,784
his body covered in blood...
448
00:38:18,875 --> 00:38:20,991
his eyes all bloodshot.
449
00:38:21,083 --> 00:38:24,746
Then he looked up,
450
00:38:25,750 --> 00:38:27,866
and all of a sudden...
451
00:38:32,042 --> 00:38:35,159
I haven't slept since that day.
452
00:38:35,583 --> 00:38:38,871
- He was chewing on the guts?
- That's right.
453
00:38:39,083 --> 00:38:42,701
- You saw him eating raw flesh?
- Yeah...
454
00:38:42,792 --> 00:38:45,579
Wait, look here.
455
00:38:46,542 --> 00:38:49,124
See where the skin's broken?
456
00:38:50,875 --> 00:38:53,867
Bastard even bit me.
457
00:38:54,083 --> 00:38:55,948
Where does the guy live?
458
00:38:56,125 --> 00:38:57,331
Why, you gonna go there?
459
00:38:57,417 --> 00:38:58,657
I think I should.
460
00:38:58,750 --> 00:39:00,706
Don't. You'll regret it.
461
00:39:02,417 --> 00:39:04,703
It's just a suspicion, but...
462
00:39:05,667 --> 00:39:09,205
You know how the villagers have been
dying out recently?
463
00:39:09,292 --> 00:39:11,408
He's got something to do with it.
464
00:39:13,042 --> 00:39:14,703
He's not human.
465
00:39:16,125 --> 00:39:18,116
Give me his address.
466
00:39:18,208 --> 00:39:20,164
It's out in the middle of nowhere.
467
00:39:20,250 --> 00:39:22,616
You've gotta have a general idea.
468
00:39:22,708 --> 00:39:25,620
It's hard to explain in words.
469
00:39:25,708 --> 00:39:28,040
It's deep in the valley somewhere.
470
00:39:52,417 --> 00:39:53,748
How much further is it?
471
00:39:54,667 --> 00:39:56,123
Still a ways ahead.
472
00:40:27,250 --> 00:40:28,205
Shit!
473
00:40:35,250 --> 00:40:36,365
What's the matter?
474
00:40:37,833 --> 00:40:38,868
It's there.
475
00:40:39,750 --> 00:40:41,331
Over there.
476
00:40:41,417 --> 00:40:42,577
I don't see a house.
477
00:40:43,083 --> 00:40:44,323
Look.
478
00:40:45,208 --> 00:40:46,368
Right over there.
479
00:40:48,750 --> 00:40:50,035
Whoa, isn't that a deer?
480
00:40:51,958 --> 00:40:53,368
So, you weren't making this up.
481
00:40:54,583 --> 00:40:57,700
What did I tell you, dammit?
482
00:41:00,083 --> 00:41:01,698
What in God's name...
483
00:41:01,792 --> 00:41:03,157
What's happening?
484
00:41:06,625 --> 00:41:07,910
Look.
485
00:41:08,000 --> 00:41:09,206
You know...
486
00:41:11,708 --> 00:41:13,244
What's going on?
487
00:41:16,792 --> 00:41:18,407
That should do it, right?
488
00:41:18,708 --> 00:41:21,700
What? You gotta show us the house.
489
00:41:21,792 --> 00:41:24,374
It's just over that hill.
490
00:41:24,458 --> 00:41:26,244
It's just the one house.
491
00:41:26,333 --> 00:41:27,448
You can't miss it.
492
00:41:28,000 --> 00:41:31,697
You came all the way here.
You should see it through.
493
00:41:31,792 --> 00:41:33,657
Don't touch me, I gotta go!
494
00:41:33,750 --> 00:41:36,947
Where do you think you're going?
495
00:41:37,042 --> 00:41:38,623
I said let go!
496
00:41:44,417 --> 00:41:45,623
Shit...
497
00:41:49,250 --> 00:41:50,490
Hey!
498
00:41:50,833 --> 00:41:52,164
Mister.
499
00:41:52,250 --> 00:41:53,365
Mister?
500
00:41:55,625 --> 00:41:56,535
Mister?
501
00:41:56,625 --> 00:41:57,956
You all right?
502
00:42:02,292 --> 00:42:04,078
You fucking bastards.
503
00:42:05,625 --> 00:42:07,161
We're sorry.
504
00:42:07,250 --> 00:42:09,036
Fuck off.
505
00:42:10,083 --> 00:42:15,623
I'm gonna get your asses sacked. You just wait.
506
00:42:16,333 --> 00:42:18,119
We're real sorry, okay?
507
00:42:18,250 --> 00:42:19,535
Fuck you.
508
00:42:20,333 --> 00:42:22,949
You deserve to get scorched by lightning.
509
00:42:47,542 --> 00:42:48,782
Where are you going?
510
00:42:50,000 --> 00:42:51,536
You got hit by lightning.
511
00:42:52,167 --> 00:42:53,703
Hey!
512
00:43:08,417 --> 00:43:09,827
What's the point of taking
513
00:43:09,917 --> 00:43:11,828
all those health tonics-
514
00:43:14,500 --> 00:43:16,957
if it's lightning that Kills you?
515
00:43:20,708 --> 00:43:24,371
How can something like this happen?
516
00:43:28,292 --> 00:43:31,989
What are the chances?
517
00:43:34,625 --> 00:43:39,790
But they'll say, thanks to all those tonics,
518
00:43:40,458 --> 00:43:42,073
he survived.
519
00:43:46,417 --> 00:43:48,408
Nurse! Nurse!
520
00:43:48,500 --> 00:43:50,286
It's Park Heung-guk in 302!
521
00:43:50,375 --> 00:43:52,957
You gotta come now. It's Park Heung-guk!
522
00:43:59,875 --> 00:44:01,411
It's an emergency!
523
00:44:15,458 --> 00:44:16,538
Doctor!
524
00:44:34,750 --> 00:44:35,785
What's going on?
525
00:45:28,250 --> 00:45:29,911
Can anybody make sense
526
00:45:31,917 --> 00:45:33,828
of what's happening here?
527
00:45:43,292 --> 00:45:45,624
Let's go back to the Jap's house tomorrow.
528
00:45:50,708 --> 00:45:53,700
There's definitely something going on there.
529
00:46:31,625 --> 00:46:32,660
Hyo-jin?
530
00:46:34,375 --> 00:46:35,455
Hyo-jin.
531
00:46:37,292 --> 00:46:38,372
Baby!
532
00:46:38,583 --> 00:46:39,493
Daddy's right here.
533
00:46:39,583 --> 00:46:41,539
Daddy's right here, sweetie.
534
00:46:41,625 --> 00:46:43,866
Look at Daddy.
535
00:46:44,292 --> 00:46:45,532
Look at Daddy.
536
00:46:45,625 --> 00:46:46,740
Hyo-jin!
537
00:46:46,833 --> 00:46:48,539
Look at me.
538
00:46:49,000 --> 00:46:50,035
Hyo-jin!
539
00:46:50,542 --> 00:46:51,657
Look at me.
540
00:46:52,375 --> 00:46:53,581
Look at Daddy.
541
00:46:55,458 --> 00:46:56,368
Daddy's here.
542
00:46:56,458 --> 00:46:58,073
Dad...
543
00:47:02,875 --> 00:47:07,699
- I'm right here.
- Do something, Daddy!
544
00:47:08,833 --> 00:47:11,449
What, sweetie?
545
00:47:12,167 --> 00:47:15,955
Someone keeps banging on the door,
546
00:47:16,042 --> 00:47:18,954
trying to get in.
547
00:47:19,875 --> 00:47:21,081
Who?
548
00:47:21,500 --> 00:47:25,994
A strange man. He's trying to get in.
549
00:47:31,500 --> 00:47:33,240
It's okay, it's okay...
550
00:47:55,250 --> 00:47:56,365
Hyo-jin.
551
00:48:01,625 --> 00:48:02,614
Hyo-jin?
552
00:48:06,792 --> 00:48:07,952
What is this?
553
00:48:10,917 --> 00:48:12,157
You're all right?
554
00:48:14,542 --> 00:48:16,248
Morning, Dad.
555
00:48:25,750 --> 00:48:29,117
But she never eats fish...
556
00:48:29,208 --> 00:48:30,744
Something's wrong with her.
557
00:48:31,750 --> 00:48:35,368
I heard you and Hyo-jin last night.
558
00:48:36,708 --> 00:48:41,031
I asked the old lady next door
to recommend a good shaman.
559
00:48:41,500 --> 00:48:44,458
I'm gonna consult with him, just so you know.
560
00:48:45,375 --> 00:48:46,490
Got that?
561
00:48:50,583 --> 00:48:52,699
Okay.
562
00:48:53,417 --> 00:48:54,657
Good.
563
00:49:16,292 --> 00:49:17,156
Hey.
564
00:49:17,250 --> 00:49:18,205
Hey.
565
00:49:20,208 --> 00:49:21,323
Say hello.
566
00:49:21,417 --> 00:49:22,532
This is my nephew.
567
00:49:27,083 --> 00:49:28,163
What, a priest?
568
00:49:28,250 --> 00:49:31,913
Not yet, he's in training. A deacon.
569
00:49:33,292 --> 00:49:36,739
We'll need a translator to talk to the man.
570
00:49:40,708 --> 00:49:42,073
You speak Japanese?
571
00:49:42,708 --> 00:49:44,039
Just a little.
572
00:49:44,125 --> 00:49:46,457
He lived in Japan when he was young.
573
00:49:46,542 --> 00:49:48,078
What's that on your neck?
574
00:49:48,167 --> 00:49:49,202
Nothing.
575
00:49:49,792 --> 00:49:52,283
You've gotta be kidding me.
576
00:49:54,208 --> 00:49:55,823
What's your name, son?
577
00:49:55,917 --> 00:49:57,953
Yang E-sam. (Two-three)
578
00:49:59,042 --> 00:50:00,373
Is that your real name?
579
00:50:00,458 --> 00:50:01,573
Yes, sir.
580
00:50:02,042 --> 00:50:02,872
Let's go.
581
00:50:02,958 --> 00:50:04,118
Get in.
582
00:50:42,917 --> 00:50:45,954
Anybody home?
583
00:51:04,542 --> 00:51:05,577
What is it?
584
00:51:27,375 --> 00:51:29,286
Goddamn perv.
585
00:51:36,208 --> 00:51:38,199
Look at this. What does it say?
586
00:51:40,583 --> 00:51:43,165
Uncle, this is illegal.
587
00:51:43,708 --> 00:51:44,493
I know.
588
00:51:44,583 --> 00:51:47,370
Then why... We should stop.
589
00:51:47,458 --> 00:51:48,698
If you won't help, wait outside.
590
00:51:48,792 --> 00:51:49,406
But Uncle!
591
00:51:49,500 --> 00:51:50,990
Okay, you wait outside.
592
00:52:06,333 --> 00:52:08,699
What are you staring at?
593
00:52:11,417 --> 00:52:13,123
Go keep a lookout.
594
00:52:57,083 --> 00:52:58,619
What the fuck?
595
00:53:37,792 --> 00:53:40,784
- Son of a bitch!
- Get over here!
596
00:53:40,875 --> 00:53:42,740
Get him off me!
597
00:54:12,583 --> 00:54:15,245
What were you doing poking around the doghouse?
598
00:54:37,417 --> 00:54:39,624
Block the door!
599
00:54:39,833 --> 00:54:41,824
Get over here!
600
00:54:43,875 --> 00:54:45,456
Shit!
601
00:54:45,583 --> 00:54:47,494
Seong-bok, you bastard!
602
00:54:49,917 --> 00:54:51,748
Fucking bastard!
603
00:54:55,375 --> 00:54:56,410
Where is it?
604
00:54:57,042 --> 00:54:57,997
Where did it go?
605
00:54:58,958 --> 00:54:59,993
Over there.
606
00:55:05,458 --> 00:55:06,573
Seong-bok.
607
00:55:07,708 --> 00:55:09,244
I think it's the owner.
608
00:55:17,458 --> 00:55:18,573
Seong-bok?
609
00:56:24,542 --> 00:56:25,907
Excuse me.
610
00:56:40,667 --> 00:56:41,782
Are you all right?
611
00:56:41,958 --> 00:56:42,913
Yeah.
612
00:56:44,042 --> 00:56:45,748
What's the matter with you?
613
00:56:45,833 --> 00:56:46,868
Did you get bit?
614
00:56:47,375 --> 00:56:48,364
Huh?
615
00:56:51,583 --> 00:56:53,915
Say something, dammit.
616
00:56:54,958 --> 00:56:56,414
He's the criminal.
617
00:56:57,792 --> 00:56:59,248
You're scaring me, man.
618
00:57:00,750 --> 00:57:01,865
Snap out of it.
619
00:57:02,875 --> 00:57:05,036
It wasn't just one or two people.
620
00:57:05,375 --> 00:57:07,582
He took pictures of them when they were alive-
621
00:57:08,208 --> 00:57:12,622
and then went back for more
when they went crazy and died.
622
00:57:12,708 --> 00:57:15,415
What the hell are you going on about?
623
00:57:17,792 --> 00:57:19,157
He's the criminal.
624
00:57:19,250 --> 00:57:22,572
That's enough. I'll deal with you later.
625
00:57:22,667 --> 00:57:23,873
I'm sure of it.
626
00:57:25,083 --> 00:57:26,493
He...
627
00:57:28,583 --> 00:57:30,699
He took his victims' belongings
628
00:57:32,583 --> 00:57:34,448
and did something with them.
629
00:57:37,708 --> 00:57:39,414
What did you see?
630
00:57:43,792 --> 00:57:45,453
Tell me!
631
00:57:50,417 --> 00:57:53,250
Jeon Hyo-jin
632
00:58:02,000 --> 00:58:03,740
You're getting all wet!
633
00:58:03,833 --> 00:58:04,788
Where is Hyo-jin?
634
00:58:04,875 --> 00:58:06,081
In the living room.
635
00:58:13,750 --> 00:58:14,865
Hyo-jin.
636
00:58:18,125 --> 00:58:19,786
You're home early.
637
00:58:19,875 --> 00:58:21,490
Did you lose your trainer?
638
00:58:22,292 --> 00:58:24,578
No, why?
639
00:58:34,125 --> 00:58:35,410
What's this, then?
640
00:58:37,292 --> 00:58:38,498
It's not mine.
641
00:58:38,917 --> 00:58:40,407
Isn't this your handwriting?
642
00:58:41,250 --> 00:58:42,865
I said, it's not mine.
643
00:58:47,417 --> 00:58:51,615
You know anything about
a Japanese man living in the village?
644
00:58:55,833 --> 00:58:58,370
You're dripping water all over the place.
645
00:58:58,458 --> 00:59:01,495
Answer me. Do you know him or not?
646
00:59:05,917 --> 00:59:07,623
Did you meet him?
647
00:59:11,125 --> 00:59:12,456
Answer me.
648
00:59:13,500 --> 00:59:15,365
You're scaring her.
649
00:59:15,458 --> 00:59:16,743
Get out for a sec.
650
00:59:18,167 --> 00:59:21,000
Come on, this is serious. It's you and me.
651
00:59:28,750 --> 00:59:31,913
Daddy is a policeman. I'll know if you lie.
652
00:59:33,917 --> 00:59:35,748
Did you meet this man?
653
00:59:42,750 --> 00:59:43,830
Tell me.
654
00:59:46,208 --> 00:59:47,288
Tell you what?
655
00:59:47,375 --> 00:59:48,740
Everything.
656
00:59:48,833 --> 00:59:51,165
Where you met, what you did.
657
00:59:52,375 --> 00:59:53,990
Why should I tell you?
658
00:59:54,083 --> 00:59:55,539
Because it's important.
659
00:59:55,625 --> 00:59:57,161
What's so important?
660
00:59:58,208 --> 00:59:59,368
Answer me, girl!
661
01:00:03,292 --> 01:00:05,078
I said, what's so important?
662
01:00:08,042 --> 01:00:11,864
What's so damn important?
663
01:00:12,542 --> 01:00:14,282
What the hell...
664
01:00:14,375 --> 01:00:16,536
...is so damned important?
665
01:00:20,458 --> 01:00:22,790
You don't even know what's important.
666
01:00:23,417 --> 01:00:26,033
Stop grilling me, goddamn it!
667
01:01:11,458 --> 01:01:13,744
Fuck!
668
01:02:04,458 --> 01:02:06,039
What are you doing?
669
01:02:08,417 --> 01:02:11,329
I thought you were sleeping.
670
01:02:11,417 --> 01:02:12,577
What the hell?
671
01:02:16,792 --> 01:02:20,114
Yanking up your daughter's skirt
in the middle of the night?
672
01:02:27,792 --> 01:02:29,202
Speak, will you?
673
01:02:32,042 --> 01:02:34,579
Tell me, asshole!
674
01:02:36,333 --> 01:02:39,166
Tell me, you fucking shithead!
675
01:02:39,542 --> 01:02:41,078
Fuck you!
676
01:02:46,083 --> 01:02:48,495
Stop staring, motherfucker!
677
01:02:48,583 --> 01:02:50,790
Don't call your daddy that!
678
01:02:53,625 --> 01:02:55,115
Don't you look at me!
679
01:02:55,458 --> 01:02:58,370
Stop it! Daddy said he was sorry.
680
01:02:58,458 --> 01:03:00,574
I'm gonna kill all of you.
681
01:03:01,708 --> 01:03:02,914
How could you?
682
01:03:19,417 --> 01:03:21,328
I met the shaman today.
683
01:03:22,958 --> 01:03:24,914
He thinks there's a spirit in the house.
684
01:03:25,708 --> 01:03:28,040
Something's possessed Hyo-jin.
685
01:03:29,542 --> 01:03:32,079
And if we don't act, there'll be dead bodies.
686
01:03:33,125 --> 01:03:35,207
He's supposed to be the best.
687
01:03:48,292 --> 01:03:50,123
Why didn't you answer my calls?
688
01:03:52,042 --> 01:03:54,749
Come with me, and don't give me any crap.
689
01:05:09,792 --> 01:05:11,748
Ask him where he stashed the stuff from in there.
690
01:05:12,708 --> 01:05:16,371
The things in there... where are they now?
691
01:05:21,833 --> 01:05:23,118
What things?
692
01:05:24,333 --> 01:05:25,664
He asks what things.
693
01:05:26,125 --> 01:05:28,081
The stuff we saw before.
694
01:05:28,167 --> 01:05:32,080
Things we saw... before.
695
01:05:32,167 --> 01:05:33,407
The photographs?
696
01:05:34,208 --> 01:05:35,197
You mean the pictures?
697
01:05:35,292 --> 01:05:37,078
Yeah, the pictures. And the other stuff.
698
01:05:37,333 --> 01:05:38,322
Yes.
699
01:05:42,375 --> 01:05:43,740
I burned them.
700
01:05:43,833 --> 01:05:44,868
Sorry?
701
01:05:47,042 --> 01:05:48,532
I burned them.
702
01:05:51,167 --> 01:05:52,953
He burned them.
703
01:05:55,083 --> 01:05:56,163
Where?
704
01:05:57,208 --> 01:05:58,914
Where?
705
01:06:00,750 --> 01:06:02,081
In the kitchen.
706
01:06:02,167 --> 01:06:03,577
In the kitchen.
707
01:06:20,583 --> 01:06:22,073
Bastard!
708
01:06:24,500 --> 01:06:25,535
You!
709
01:06:27,875 --> 01:06:29,581
What did you come here to do?
710
01:06:32,417 --> 01:06:35,124
What did you come here to do?
711
01:06:38,458 --> 01:06:39,823
Ask him again.
712
01:06:42,083 --> 01:06:44,699
What did you come here to do?
713
01:06:50,625 --> 01:06:51,740
To travel.
714
01:06:52,792 --> 01:06:54,248
To travel, he says.
715
01:06:54,958 --> 01:06:58,621
Tell him I'll throw him in jail
if he doesn't fess up.
716
01:07:01,583 --> 01:07:03,949
Tell us the truth.
717
01:07:11,958 --> 01:07:12,868
Even if I told you,
718
01:07:12,958 --> 01:07:14,539
you wouldn't believe me.
719
01:07:14,792 --> 01:07:18,284
He says you wouldn't believe him.
720
01:07:20,708 --> 01:07:22,744
Look, you translate everything I say,
721
01:07:22,833 --> 01:07:24,573
- word for word.
- Yes, sir.
722
01:07:24,708 --> 01:07:26,118
You fucking prick!
723
01:07:26,208 --> 01:07:26,993
Oh...
724
01:07:27,083 --> 01:07:29,916
You loose-assed, dog-fucking son of a whore!
725
01:07:30,000 --> 01:07:31,206
So, uh...
726
01:07:31,292 --> 01:07:34,284
What kind of tourist hangs pictures
of dead people on his wall?
727
01:07:34,375 --> 01:07:36,661
Travel... the dead...
728
01:07:36,750 --> 01:07:38,160
Why was this in your house?
729
01:07:38,250 --> 01:07:39,535
How did this...?
730
01:07:39,625 --> 01:07:41,741
Who the fuck are you?
731
01:07:41,833 --> 01:07:43,573
Who are you?
732
01:07:44,708 --> 01:07:46,994
I know what you're doing in this village.
733
01:07:47,542 --> 01:07:49,373
I saw that room.
734
01:07:49,458 --> 01:07:54,248
And I know what the fuck
you're doing to my daughter!
735
01:07:58,000 --> 01:07:59,285
I want you...
736
01:08:00,167 --> 01:08:04,365
to stop what you're doing,
and leave this village quietly.
737
01:08:05,000 --> 01:08:05,989
I mean it.
738
01:08:06,625 --> 01:08:07,956
Leave.
739
01:08:08,708 --> 01:08:10,073
Quietly.
740
01:08:10,167 --> 01:08:12,704
This is Gokseong. My turf.
741
01:08:13,542 --> 01:08:15,282
Don't mess around
742
01:08:15,375 --> 01:08:18,447
and get yourself killed. Just leave.
743
01:08:18,542 --> 01:08:21,659
If you don't leave, you'll die.
744
01:08:24,792 --> 01:08:29,331
If you heard me, say something.
Or at least nod your fucking head!
745
01:08:29,417 --> 01:08:31,203
Please answer.
746
01:08:37,875 --> 01:08:40,491
So, you're...
747
01:08:40,583 --> 01:08:42,915
Shut up, bitch!
748
01:08:43,833 --> 01:08:45,949
You're blowing me off?
749
01:08:46,042 --> 01:08:47,578
Oh, I'm just not worth answering.
750
01:08:50,333 --> 01:08:51,743
Is that it?
751
01:08:54,292 --> 01:08:57,534
You're not even gonna listen, right?
752
01:08:58,125 --> 01:08:59,240
Ain't that right?
753
01:09:00,000 --> 01:09:02,207
I'm trying to speak to you,
754
01:09:02,792 --> 01:09:04,373
but you're not listening!
755
01:09:06,375 --> 01:09:07,535
What's this?
756
01:09:07,625 --> 01:09:08,956
What the fuck is this?
757
01:09:09,917 --> 01:09:11,953
What the hell is all this?
758
01:09:13,250 --> 01:09:14,410
What the...
759
01:09:15,625 --> 01:09:19,197
What the fuck are these rituals you're doing?!
760
01:09:21,375 --> 01:09:23,536
What the fuck are you doing in my town!
761
01:09:25,583 --> 01:09:28,825
Do you know whose daughter
you're messing with?
762
01:09:28,917 --> 01:09:30,202
Son of a bitch!
763
01:09:31,167 --> 01:09:32,327
Look out!
764
01:10:11,000 --> 01:10:12,206
Jong-gu?
765
01:10:37,917 --> 01:10:39,077
Now what?
766
01:10:43,500 --> 01:10:44,785
Starting to see the light?
767
01:10:48,583 --> 01:10:50,164
I'll give you three days.
768
01:10:50,958 --> 01:10:55,702
Get out, or you'll end up
like your goddamned dog.
769
01:10:57,000 --> 01:10:58,581
Translate.
770
01:11:00,583 --> 01:11:02,539
Translate what I said.
771
01:11:27,958 --> 01:11:29,789
How long has it been like this?
772
01:11:31,042 --> 01:11:32,873
Just a few days.
773
01:12:14,375 --> 01:12:15,660
So?
774
01:12:16,458 --> 01:12:17,994
The symptoms-
775
01:12:18,083 --> 01:12:19,448
they're the same as the others'.
776
01:12:21,042 --> 01:12:24,864
There's gotta be an explanation
for what she has.
777
01:12:25,667 --> 01:12:27,157
They say they don't know.
778
01:12:53,917 --> 01:12:54,781
What is it?
779
01:12:54,875 --> 01:12:55,990
Oh God!
780
01:13:03,042 --> 01:13:04,532
Who the fuck did this?
781
01:13:08,292 --> 01:13:09,623
What?!
782
01:13:09,708 --> 01:13:10,788
You okay?
783
01:13:10,875 --> 01:13:13,582
Get your husband.
784
01:13:14,167 --> 01:13:15,657
Who did this?
785
01:13:16,333 --> 01:13:18,289
Who the fuck did this?
786
01:13:18,667 --> 01:13:20,123
Jong-gu!
787
01:13:23,000 --> 01:13:24,240
Jong-gu!
788
01:13:24,333 --> 01:13:26,665
What's the matter!
789
01:13:34,875 --> 01:13:36,456
Does he drink a lot?
790
01:13:37,917 --> 01:13:39,327
It's nothing to worry about.
791
01:13:40,917 --> 01:13:42,748
I'll take the needles out in 20 minutes.
792
01:13:44,125 --> 01:13:47,538
Cut back on the drinking.
793
01:13:49,250 --> 01:13:50,831
Yeah.
794
01:13:54,542 --> 01:13:58,831
It's started. You better brace yourself.
795
01:14:01,375 --> 01:14:04,867
What I said the other day-we'll do it tomorrow.
796
01:14:06,083 --> 01:14:07,698
Where is Hyo-jin?
797
01:14:07,792 --> 01:14:11,455
You can't back out now.
Get the money for the ritual.
798
01:14:11,542 --> 01:14:13,123
Where is she?
799
01:14:13,208 --> 01:14:15,073
At home. Where else would she be?
800
01:14:15,167 --> 01:14:17,249
I asked the old lady next door to watch her.
801
01:14:17,333 --> 01:14:19,415
You left her alone with a stranger?
802
01:14:20,583 --> 01:14:22,073
Are you out of your minds?
803
01:14:22,542 --> 01:14:23,907
Don't move.
804
01:14:28,208 --> 01:14:30,870
Hyo-jin.
805
01:14:31,583 --> 01:14:35,030
Baby.
806
01:14:43,208 --> 01:14:45,745
- What's the matter?
- Oh my God!
807
01:14:47,625 --> 01:14:48,660
Hyo-jin!
808
01:14:49,208 --> 01:14:50,368
Hyo-jin!
809
01:14:50,667 --> 01:14:52,248
Hyo-jin!
810
01:14:52,417 --> 01:14:54,578
Drop that, baby.
811
01:14:56,167 --> 01:14:58,749
Don't cry. It's okay.
812
01:14:59,417 --> 01:15:00,623
It's okay.
813
01:15:00,708 --> 01:15:01,868
It'll be okay.
814
01:15:06,042 --> 01:15:07,498
Quick! Call 911!
815
01:15:35,375 --> 01:15:37,661
This is all the work of that Jap.
816
01:15:39,917 --> 01:15:41,873
Ever since we went to his house,
817
01:15:42,583 --> 01:15:44,323
my body's been in pain.
818
01:15:45,250 --> 01:15:47,616
I'm burning up. I'm seeing things.
819
01:15:49,792 --> 01:15:52,579
A man's face comes out of the wall.
820
01:15:54,292 --> 01:15:55,998
I don't think he's alive.
821
01:16:00,000 --> 01:16:01,615
We've gotta do something,
822
01:16:03,083 --> 01:16:07,452
or that bastard will get us first.
823
01:17:10,292 --> 01:17:12,499
Shut the damn door!
824
01:18:07,042 --> 01:18:08,407
What's in that jar?
825
01:18:09,292 --> 01:18:10,953
Which one?
826
01:18:11,292 --> 01:18:13,283
The one with the red lid.
827
01:18:13,417 --> 01:18:15,658
It's just soy sauce.
828
01:18:17,667 --> 01:18:20,409
Bring it over.
829
01:18:22,750 --> 01:18:24,911
What, are you deaf?
830
01:18:32,917 --> 01:18:35,499
Out of the way, come on.
831
01:18:38,917 --> 01:18:40,032
Stand back.
832
01:18:52,500 --> 01:18:53,740
What is that?
833
01:18:54,417 --> 01:18:56,533
I'll be fucked...
834
01:18:59,792 --> 01:19:02,704
It's a real wicked spirit we've got here.
835
01:19:27,542 --> 01:19:30,830
You don't want to leave, do you?
836
01:19:46,417 --> 01:19:47,657
Let's go!
837
01:20:09,042 --> 01:20:10,077
Stop it!
838
01:20:43,375 --> 01:20:44,535
Hyo-jin!
839
01:20:52,000 --> 01:20:53,740
Come here, you!
840
01:21:17,375 --> 01:21:18,831
You met up with something recently
841
01:21:18,917 --> 01:21:20,999
you weren't supposed to?
842
01:21:25,917 --> 01:21:28,408
I don't follow you.
843
01:21:32,083 --> 01:21:34,574
Did you disturb someone?
844
01:21:38,125 --> 01:21:43,665
Of all the evil I've seen, this is the strongest.
845
01:21:44,917 --> 01:21:46,828
You disturbed it.
846
01:21:47,250 --> 01:21:50,287
Oh, God! What do we do now?
847
01:21:51,208 --> 01:21:52,368
Who is it?
848
01:21:56,542 --> 01:21:58,373
Who did you disturb?
849
01:21:58,458 --> 01:22:00,119
Tell him.
850
01:22:07,292 --> 01:22:09,123
A Japanese man...
851
01:22:14,958 --> 01:22:16,573
I Knew it.
852
01:22:18,042 --> 01:22:21,534
That's no man.
853
01:22:23,458 --> 01:22:25,449
That's a ghost.
854
01:22:47,667 --> 01:22:52,286
All the things happening
around here are his doing.
855
01:22:55,667 --> 01:22:59,330
If nothing is done, it's not just your daughter,
856
01:23:00,000 --> 01:23:04,369
but everything that walks on two feet will perish.
857
01:23:10,917 --> 01:23:12,327
Sir!
858
01:23:12,417 --> 01:23:15,659
This is Park Chun-bae. He owns this house.
859
01:23:18,167 --> 01:23:19,998
He killed his wife, too?
860
01:23:20,208 --> 01:23:21,448
It appears so.
861
01:23:21,542 --> 01:23:23,658
What's that bastard's name?
862
01:23:23,750 --> 01:23:25,581
Park Chun-bae.
863
01:23:27,958 --> 01:23:28,913
Then what?
864
01:23:29,000 --> 01:23:32,618
What do you mean, what? Gotta get rid of it.
865
01:23:34,750 --> 01:23:37,742
Either banish it, or kill it.
866
01:23:49,292 --> 01:23:52,955
I'm casting a deadly hex tomorrow
at the hour of the dog.
867
01:23:56,750 --> 01:23:57,705
Yes, sir.
868
01:23:58,333 --> 01:23:59,573
You got the money?
869
01:24:00,333 --> 01:24:01,698
How much?
870
01:24:01,792 --> 01:24:03,703
About 10 grand, don't you think?
871
01:24:06,750 --> 01:24:08,411
I'll have it ready.
872
01:24:09,333 --> 01:24:10,743
Good.
873
01:24:17,208 --> 01:24:18,493
Listen.
874
01:24:19,167 --> 01:24:21,203
What I'm doing tomorrow-
875
01:24:22,667 --> 01:24:24,123
it's no ordinary ritual.
876
01:24:24,875 --> 01:24:26,866
I'll be casting a death hex.
877
01:24:27,833 --> 01:24:29,915
It's incredibly dangerous.
878
01:24:30,500 --> 01:24:33,333
So you can't do anything that would taint it.
879
01:24:34,750 --> 01:24:39,449
No intercourse. Watch what you eat and drink.
880
01:24:41,667 --> 01:24:43,328
Or the spell will backfire.
881
01:24:44,417 --> 01:24:45,372
Yes, sir.
882
01:24:46,625 --> 01:24:49,458
Okay then. You can go.
883
01:24:58,375 --> 01:25:01,867
Can I ask you something?
884
01:25:03,333 --> 01:25:04,448
What?
885
01:25:06,583 --> 01:25:08,073
That Japanese guy.
886
01:25:09,375 --> 01:25:12,162
You said he's a ghost.
887
01:25:12,958 --> 01:25:14,118
So?
888
01:25:14,208 --> 01:25:18,656
I don't get how a living person can be a ghost.
889
01:25:24,333 --> 01:25:26,073
It's not a living human.
890
01:25:33,208 --> 01:25:35,369
He died a long time ago.
891
01:25:37,542 --> 01:25:39,954
He must have been human once.
892
01:25:41,042 --> 01:25:42,623
But not anymore.
893
01:25:46,500 --> 01:25:47,615
So then,
894
01:25:48,667 --> 01:25:52,034
the ghost got inside him?
895
01:25:52,125 --> 01:25:54,207
Well, that's how it started.
896
01:25:59,625 --> 01:26:03,664
Not everything that moves,
breathes, and talks is alive.
897
01:26:05,125 --> 01:26:08,367
Countless people have perished
because they didn't understand that.
898
01:26:10,833 --> 01:26:12,448
If it's not stopped...
899
01:26:13,583 --> 01:26:18,782
that demon will destroy this village.
900
01:26:18,875 --> 01:26:19,910
Demon?
901
01:26:20,625 --> 01:26:22,490
An evil ghost!
902
01:26:22,875 --> 01:26:26,367
Even among other demons, he's a master of evil.
903
01:26:33,292 --> 01:26:34,452
If that's true,
904
01:26:35,042 --> 01:26:38,580
why did it have to be...
905
01:26:38,667 --> 01:26:40,032
...your daughter?
906
01:26:40,708 --> 01:26:43,245
What sin did that young girl ever commit?
907
01:26:44,167 --> 01:26:45,202
Yes.
908
01:26:46,917 --> 01:26:52,287
If you go fishing, do you know what you'll catch?
909
01:26:53,250 --> 01:26:54,410
No.
910
01:26:56,292 --> 01:26:58,453
He's just fishing.
911
01:26:59,708 --> 01:27:03,121
Not even he knows what he'll catch.
912
01:27:04,083 --> 01:27:10,784
He just threw out the bait,
and your daughter took it.
913
01:27:13,958 --> 01:27:15,368
That's all it was.
914
01:27:24,708 --> 01:27:26,414
Park Chun-bae
915
01:27:45,542 --> 01:27:48,204
- This one?
- No.
916
01:27:50,167 --> 01:27:52,328
Money. Yes, money.
917
01:27:52,625 --> 01:27:55,082
21 dollars more.
918
01:27:55,167 --> 01:27:57,499
- No!
- That's okay.
919
01:27:58,375 --> 01:27:59,911
Oh, come on.
920
01:31:32,125 --> 01:31:33,831
Tell him to stop.
921
01:32:12,667 --> 01:32:14,032
Stop!
922
01:32:15,542 --> 01:32:16,827
Stop!
923
01:32:20,042 --> 01:32:21,828
I said stop!
924
01:33:00,292 --> 01:33:01,452
Jong-gu!
925
01:33:01,542 --> 01:33:02,452
Jong-gu!
926
01:33:02,833 --> 01:33:03,913
Jong-gu!
927
01:33:11,958 --> 01:33:13,118
What's the matter?
928
01:33:59,708 --> 01:34:00,572
Look at me.
929
01:34:31,583 --> 01:34:32,538
Baby?
930
01:34:34,125 --> 01:34:35,240
Baby?
931
01:35:14,500 --> 01:35:15,706
Hyo-jin!
932
01:35:52,625 --> 01:35:54,365
Please make him stop...
933
01:35:55,750 --> 01:35:57,365
Please...
934
01:35:59,958 --> 01:36:02,165
Please make him stop.
935
01:36:27,125 --> 01:36:28,331
Dad!
936
01:36:32,792 --> 01:36:34,248
Dad...
937
01:36:34,750 --> 01:36:35,614
Hyo-jin.
938
01:36:35,708 --> 01:36:37,118
We shouldn't do this...
939
01:36:44,458 --> 01:36:46,198
Stop, you bastards!
940
01:36:48,083 --> 01:36:49,448
Stop!
941
01:36:49,917 --> 01:36:51,532
Fucking bastards!
942
01:36:53,000 --> 01:36:54,490
Stop right now.
943
01:36:56,583 --> 01:36:57,868
Stop!
944
01:36:58,500 --> 01:36:59,865
Stop.
945
01:37:00,583 --> 01:37:02,699
I said stop!
946
01:37:02,917 --> 01:37:04,077
Stop.
947
01:37:04,167 --> 01:37:06,909
I'm gonna smash your heads in!
948
01:37:07,917 --> 01:37:09,248
Stop, I said.
949
01:37:09,958 --> 01:37:11,164
Get out.
950
01:37:11,833 --> 01:37:13,323
Now!
951
01:38:34,875 --> 01:38:37,833
Everything started on that day?
952
01:38:47,292 --> 01:38:50,034
I'll try speaking to the Father.
953
01:38:53,833 --> 01:38:57,906
What you're telling me is true?
954
01:38:59,042 --> 01:39:00,122
Yes.
955
01:39:06,833 --> 01:39:10,280
And you said the shaman told you this.
956
01:39:11,042 --> 01:39:13,454
From their perspective,
957
01:39:13,958 --> 01:39:17,951
a ghost is the spirit of a dead man.
958
01:39:19,583 --> 01:39:21,869
But that man is alive.
959
01:39:23,542 --> 01:39:26,614
I've heard about this man, too.
960
01:39:27,875 --> 01:39:30,241
Rumor has it he's a renowned professor.
961
01:39:30,958 --> 01:39:33,199
And there are darker, more disturbing rumors-
962
01:39:34,167 --> 01:39:36,123
Some say he's a Buddhist monk.
963
01:39:36,333 --> 01:39:41,202
But they're just rumors. How can you believe them?
964
01:39:41,292 --> 01:39:45,285
No, Father. They're definitely not rumors.
965
01:39:46,583 --> 01:39:49,416
You sound terribly sure.
966
01:39:53,000 --> 01:39:55,616
Did you see it with your own eyes?
967
01:39:57,792 --> 01:40:01,831
How can you be sure without seeing for yourself?
968
01:40:03,750 --> 01:40:09,950
Take her back to the hospital. Trust the doctor.
969
01:40:11,208 --> 01:40:14,245
There's nothing the Church can do for you now.
970
01:40:19,917 --> 01:40:21,999
Come with me to the Jap's.
971
01:40:22,792 --> 01:40:24,202
Sorry?
972
01:40:24,292 --> 01:40:26,123
I gotta see for myself
973
01:40:27,292 --> 01:40:29,374
if he's really a ghost or not.
974
01:40:32,667 --> 01:40:34,157
If he is,
975
01:40:36,000 --> 01:40:37,911
then I won't be able to kill him.
976
01:41:13,542 --> 01:41:14,952
Where is he?
977
01:41:15,375 --> 01:41:16,160
Is everyone here?
978
01:41:16,250 --> 01:41:17,285
Yeah.
979
01:41:17,375 --> 01:41:19,457
Why'd you call us so early?
980
01:41:19,542 --> 01:41:21,624
Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing.
981
01:41:24,250 --> 01:41:25,581
What's with your face?
982
01:41:44,000 --> 01:41:47,948
This ain't a joke?
983
01:41:51,750 --> 01:41:53,160
You're serious, right?
984
01:41:54,417 --> 01:41:55,657
Yeah.
985
01:41:55,750 --> 01:41:57,786
Cross your heart, or your mom's a whore?
986
01:41:58,542 --> 01:42:00,157
You prick!
987
01:42:01,417 --> 01:42:03,157
This is no time for jokes.
988
01:42:03,250 --> 01:42:04,911
What a fucking loser.
989
01:42:15,542 --> 01:42:16,452
Go!
990
01:42:37,167 --> 01:42:38,623
- Nothing?
- No.
991
01:42:38,708 --> 01:42:41,165
Don't just stand around. Check the back.
992
01:43:28,167 --> 01:43:29,282
What's that?
993
01:43:30,958 --> 01:43:32,664
Fucking bastard...
994
01:43:33,750 --> 01:43:36,867
Byeong-gyu! Over here.
995
01:43:37,917 --> 01:43:40,909
Hurry up.
996
01:43:41,042 --> 01:43:41,952
Is that him?
997
01:43:42,042 --> 01:43:43,077
Over there.
998
01:43:43,167 --> 01:43:44,998
Where? Follow me.
999
01:43:45,375 --> 01:43:46,410
Where?
1000
01:43:53,542 --> 01:43:54,622
What the...?
1001
01:43:55,542 --> 01:43:56,782
Who's that?
1002
01:43:59,000 --> 01:44:00,661
What is that thing?
1003
01:44:04,292 --> 01:44:05,407
Don't come any closer.
1004
01:44:05,500 --> 01:44:06,489
Back off.
1005
01:44:24,417 --> 01:44:25,452
Back off.
1006
01:44:30,417 --> 01:44:31,623
Stop it.
1007
01:44:31,833 --> 01:44:34,324
That's enough, man!
1008
01:44:35,917 --> 01:44:39,034
Sorry, man. You all right?
1009
01:44:46,792 --> 01:44:47,872
Stop it!
1010
01:44:48,792 --> 01:44:50,999
What are you doing to him?
1011
01:44:51,083 --> 01:44:52,289
He's not... right...
1012
01:44:52,375 --> 01:44:54,161
Put it down.
1013
01:44:54,250 --> 01:44:56,366
- Let go!
- We can talk this out.
1014
01:44:56,458 --> 01:44:57,163
E-sam!
1015
01:47:16,208 --> 01:47:17,914
Dad...
1016
01:47:18,708 --> 01:47:21,541
Look.
1017
01:47:23,250 --> 01:47:24,660
There's another one!
1018
01:47:39,167 --> 01:47:40,327
That's him.
1019
01:47:40,792 --> 01:47:41,872
That's him!
1020
01:47:42,542 --> 01:47:43,907
Get him!
1021
01:47:47,458 --> 01:47:48,618
Get him!
1022
01:47:48,833 --> 01:47:49,948
Where?
1023
01:47:51,708 --> 01:47:52,788
Son of a bitch!
1024
01:47:52,875 --> 01:47:54,365
There he is.
1025
01:47:55,500 --> 01:47:56,615
Over there.
1026
01:47:59,417 --> 01:48:00,406
Son of a bitch!
1027
01:48:11,292 --> 01:48:12,372
Where is he?
1028
01:48:12,500 --> 01:48:13,580
Over there.
1029
01:48:14,292 --> 01:48:15,407
Where?
1030
01:49:11,708 --> 01:49:12,663
What's wrong?
1031
01:49:14,500 --> 01:49:16,286
- Come over here.
- What? Why did you stop?
1032
01:49:18,958 --> 01:49:20,038
What's the matter?
1033
01:49:21,208 --> 01:49:22,493
Come over here!
1034
01:49:23,792 --> 01:49:24,872
Jong-gu.
1035
01:49:30,125 --> 01:49:31,205
Where'd he go?
1036
01:49:31,292 --> 01:49:32,577
Where is that bastard?
1037
01:49:35,083 --> 01:49:36,289
Hey, man!
1038
01:49:36,375 --> 01:49:38,582
Get down here.
1039
01:49:38,667 --> 01:49:39,622
Do you see him?
1040
01:49:39,708 --> 01:49:40,572
Hey!
1041
01:49:40,875 --> 01:49:42,285
Where did he go?
1042
01:49:44,417 --> 01:49:45,532
Jong-gu!
1043
01:49:49,750 --> 01:49:50,910
I gotta catch him.
1044
01:49:53,250 --> 01:49:54,615
Gotta catch that bastard.
1045
01:49:56,417 --> 01:49:57,657
Catch that bastard.
1046
01:50:01,500 --> 01:50:02,410
I can't believe this...
1047
01:50:02,500 --> 01:50:04,491
- Gotta save my baby.
- Come on.
1048
01:50:04,583 --> 01:50:05,197
Let's go down.
1049
01:50:05,292 --> 01:50:06,577
I gotta save my little girl.
1050
01:50:06,667 --> 01:50:08,953
- We'll get him.
- I've gotta find him, and save my baby.
1051
01:50:09,042 --> 01:50:10,907
- Don't worry, we will.
- Okay?
1052
01:50:12,875 --> 01:50:14,831
Get your act together, man.
1053
01:50:14,917 --> 01:50:18,535
We gotta save her.
1054
01:50:19,000 --> 01:50:20,490
I know, man.
1055
01:50:21,208 --> 01:50:22,448
I know.
1056
01:50:23,042 --> 01:50:26,000
I have to save my daughter...
1057
01:50:26,292 --> 01:50:27,873
Come on, man.
1058
01:50:32,250 --> 01:50:35,447
I have to catch that bastard.
1059
01:50:36,625 --> 01:50:38,411
Don't cry, man.
1060
01:50:39,708 --> 01:50:43,701
Dammit, Jong-gu!
1061
01:52:52,208 --> 01:52:53,869
Wife
Please, pick up.
1062
01:53:30,542 --> 01:53:35,036
Shit! Was that a person?
1063
01:56:13,792 --> 01:56:16,955
Wife
1064
01:56:26,208 --> 01:56:32,659
The rat fell into the trap.
1065
01:57:26,625 --> 01:57:28,115
You all right, baby?
1066
01:57:33,917 --> 01:57:35,202
You okay?
1067
01:57:35,417 --> 01:57:37,203
I'm okay.
1068
01:57:39,875 --> 01:57:41,160
Come here.
1069
01:57:53,250 --> 01:57:54,615
You're okay now?
1070
01:57:57,625 --> 01:57:58,910
You're okay now?
1071
01:58:18,875 --> 01:58:20,240
Drink up.
1072
01:58:20,958 --> 01:58:22,289
Good girl.
1073
01:58:52,792 --> 01:58:54,157
Leave it.
1074
01:58:54,875 --> 01:58:56,285
I want to tidy up a little.
1075
01:58:56,375 --> 01:59:00,072
Leave it. We've got the shaman
to thank for everything.
1076
01:59:00,792 --> 01:59:03,329
Get some rest. You must be exhausted.
1077
01:59:07,083 --> 01:59:08,698
Shaman
1078
01:59:16,708 --> 01:59:18,198
Damn fool.
1079
01:59:31,625 --> 01:59:36,415
Suspect arrested in the mushroom-tonic case...
1080
01:59:42,750 --> 01:59:46,322
Victims have developed
severe mental derangement...
1081
01:59:52,583 --> 01:59:53,914
Mr. Yang E-sam?
1082
01:59:54,000 --> 01:59:55,035
Yes.
1083
02:00:00,792 --> 02:00:02,828
The landlady was a victim.
1084
02:00:03,792 --> 02:00:05,783
Your uncle must've taken the tonic, too.
1085
02:00:06,625 --> 02:00:08,741
It's turned the town upside down.
1086
02:00:10,542 --> 02:00:12,203
We've gotta bring him in.
1087
02:00:12,625 --> 02:00:15,992
You should get a lawyer.
1088
02:00:17,083 --> 02:00:18,448
After all,
1089
02:00:19,958 --> 02:00:21,619
he's a victim, too.
1090
02:00:51,125 --> 02:00:53,207
What the fuck?
1091
02:01:14,500 --> 02:01:16,206
What are you doing here?
1092
02:01:33,333 --> 02:01:34,539
Get out.
1093
02:01:56,292 --> 02:01:58,499
Missed calls - Shaman
1094
02:03:55,458 --> 02:03:56,914
What the hell?
1095
02:04:00,708 --> 02:04:01,948
What the...?
1096
02:05:01,042 --> 02:05:01,781
Hello.
1097
02:05:01,875 --> 02:05:03,285
It's me.
1098
02:05:03,833 --> 02:05:05,118
Where are you?
1099
02:05:05,250 --> 02:05:06,490
What about you?
1100
02:05:06,583 --> 02:05:08,198
Don't ask me anything.
1101
02:05:08,417 --> 02:05:11,659
You need to get to your daughter. Now.
1102
02:05:11,750 --> 02:05:13,661
Tell me what's going on?
1103
02:05:13,750 --> 02:05:15,615
I'm at your place.
1104
02:05:15,708 --> 02:05:20,281
Get back to your house, now.
1105
02:05:20,375 --> 02:05:23,788
First tell me what's going on.
1106
02:05:28,542 --> 02:05:32,205
I misread the divination.
1107
02:05:33,542 --> 02:05:35,123
It's not him.
1108
02:05:36,792 --> 02:05:38,373
What are you talking about?
1109
02:05:39,792 --> 02:05:41,874
I cast the hex on the wrong ghost.
1110
02:05:42,917 --> 02:05:45,408
I saw a woman in front of your house.
1111
02:05:46,000 --> 02:05:49,413
I made a grave mistake.
1112
02:05:50,125 --> 02:05:52,491
A terrible, terrible mistake.
1113
02:05:56,083 --> 02:05:57,698
It's not the Japanese man.
1114
02:05:57,833 --> 02:05:59,664
That woman is the evil spirit.
1115
02:06:00,542 --> 02:06:02,248
It was all her doing.
1116
02:06:02,625 --> 02:06:04,456
So, go home now.
1117
02:06:04,542 --> 02:06:06,078
I'm on my way there, too.
1118
02:06:06,875 --> 02:06:08,160
Then...
1119
02:06:10,542 --> 02:06:11,782
Who's the Japanese man?
1120
02:06:11,875 --> 02:06:15,367
He was trying to kill that woman
1121
02:06:16,375 --> 02:06:19,447
in order to save people from her.
1122
02:06:19,875 --> 02:06:21,115
Understand?
1123
02:06:21,708 --> 02:06:23,494
That Japanese man-
1124
02:06:25,583 --> 02:06:27,164
he's a shaman, like me.
1125
02:06:34,958 --> 02:06:36,289
Was the woman...
1126
02:06:37,125 --> 02:06:38,205
wearing white?
1127
02:06:42,375 --> 02:06:43,706
Did you see her?
1128
02:06:48,750 --> 02:06:50,081
A young woman?
1129
02:06:51,750 --> 02:06:53,331
That's her.
1130
02:07:01,917 --> 02:07:04,249
...defend us in battle.
1131
02:07:05,250 --> 02:07:08,492
Be our safeguard against the wickedness
1132
02:07:10,000 --> 02:07:11,706
and snares of the devil.
1133
02:07:32,833 --> 02:07:33,948
Where is she?
1134
02:07:36,583 --> 02:07:38,244
Where's Hyo-jin?!
1135
02:08:33,292 --> 02:08:34,577
Hyo-jin!
1136
02:08:44,833 --> 02:08:45,913
What is it?
1137
02:08:49,792 --> 02:08:51,783
Where are you headed in the dark of night?
1138
02:09:03,500 --> 02:09:04,865
I'm asking you.
1139
02:09:06,333 --> 02:09:07,743
Where is my daughter?
1140
02:09:10,500 --> 02:09:11,865
Where is she?
1141
02:09:17,167 --> 02:09:18,657
Girl about this tall?
1142
02:09:19,500 --> 02:09:20,660
Yeah.
1143
02:09:26,708 --> 02:09:27,993
Hyo-jin?
1144
02:09:29,417 --> 02:09:30,452
That's right.
1145
02:09:31,167 --> 02:09:33,579
She's possessed by an evil spirit.
1146
02:09:34,667 --> 02:09:38,285
The old woman tells me the Jap is a ghost.
1147
02:09:39,708 --> 02:09:40,993
He's trying to suck her blood dry...
1148
02:09:41,083 --> 02:09:42,573
Shut the fuck up!
1149
02:09:43,750 --> 02:09:45,411
Answer me, bitch!
1150
02:09:46,417 --> 02:09:47,953
Where is Hyo-jin?
1151
02:09:49,583 --> 02:09:52,541
- Have you seen the Jap?
- Where's my daughter?
1152
02:09:53,708 --> 02:09:55,949
At your home, where else?
1153
02:09:56,042 --> 02:09:57,248
She's not home.
1154
02:09:57,333 --> 02:09:58,573
She is.
1155
02:09:59,917 --> 02:10:01,202
She just got back.
1156
02:10:06,333 --> 02:10:07,743
Don't go now-
1157
02:10:09,875 --> 02:10:11,365
or you'll all die.
1158
02:10:11,958 --> 02:10:14,540
If you go now, your whole family will perish.
1159
02:10:22,625 --> 02:10:24,115
What are you talking about?
1160
02:10:47,125 --> 02:10:49,787
The Jap is waiting for you...
1161
02:10:50,500 --> 02:10:53,947
to annihilate your family.
1162
02:10:56,417 --> 02:10:58,032
He's dead.
1163
02:10:58,333 --> 02:10:59,493
He's not dead.
1164
02:11:01,958 --> 02:11:03,698
Death cannot touch him.
1165
02:11:07,667 --> 02:11:11,330
The demon will soon enter your home.
1166
02:11:13,833 --> 02:11:15,494
You've seen the demon?
1167
02:11:18,125 --> 02:11:21,492
At the house of the hanged woman.
1168
02:11:28,250 --> 02:11:29,365
It was a dream.
1169
02:11:30,083 --> 02:11:31,072
It was no dream.
1170
02:12:04,458 --> 02:12:06,323
I laid a trap for it.
1171
02:12:07,333 --> 02:12:09,198
Wait here, until he's caught.
1172
02:12:10,333 --> 02:12:11,368
That's all you need to do.
1173
02:12:14,625 --> 02:12:18,618
What are you?
1174
02:12:22,667 --> 02:12:24,373
A woman or a ghost?
1175
02:12:25,208 --> 02:12:26,618
Why do you ask?
1176
02:12:27,292 --> 02:12:28,702
I need to know...
1177
02:12:30,375 --> 02:12:31,785
If I can put my faith in you.
1178
02:12:32,667 --> 02:12:33,873
Just believe,
1179
02:12:34,708 --> 02:12:36,073
and your family will be saved.
1180
02:12:36,167 --> 02:12:37,782
What are you?
1181
02:12:54,292 --> 02:12:56,374
Someone trying to save your daughter.
1182
02:12:59,542 --> 02:13:00,782
A woman.
1183
02:13:03,458 --> 02:13:07,076
I called all her friends...
1184
02:13:12,417 --> 02:13:13,623
Hyo-jin?
1185
02:13:13,875 --> 02:13:15,115
Hyo-jin!
1186
02:13:17,875 --> 02:13:18,990
Baby.
1187
02:13:19,417 --> 02:13:20,657
Baby...
1188
02:13:35,708 --> 02:13:38,780
When will the demon come?
1189
02:13:40,667 --> 02:13:42,203
It's already there.
1190
02:13:52,958 --> 02:13:54,073
Hyo-jin.
1191
02:13:55,417 --> 02:13:57,908
It's already there?
1192
02:14:09,042 --> 02:14:10,532
Let me ask you one thing.
1193
02:14:13,125 --> 02:14:16,617
What is your true form?
1194
02:15:00,000 --> 02:15:01,991
What do you think is my true form?
1195
02:15:02,583 --> 02:15:03,823
The devil.
1196
02:15:05,167 --> 02:15:06,828
You're the devil.
1197
02:15:10,583 --> 02:15:11,868
Why can't you answer?
1198
02:15:12,500 --> 02:15:14,707
You've already said it.
1199
02:15:17,292 --> 02:15:19,123
I'm the devil.
1200
02:15:21,333 --> 02:15:23,540
Shaman
1201
02:15:33,167 --> 02:15:34,156
I'm almost there.
1202
02:15:34,250 --> 02:15:35,706
Where are you? Are you home?
1203
02:15:36,625 --> 02:15:40,072
I'm with the woman now.
1204
02:15:41,167 --> 02:15:44,705
You mustn't let her tempt you.
1205
02:15:44,875 --> 02:15:45,990
Never.
1206
02:15:46,083 --> 02:15:47,789
Whatever she tells you,
1207
02:15:47,917 --> 02:15:50,659
you must go to your daughter now.
1208
02:15:50,750 --> 02:15:52,286
Do you understand me?
1209
02:15:52,458 --> 02:15:53,413
Understand?
1210
02:15:55,583 --> 02:15:56,948
Do you?
1211
02:16:01,167 --> 02:16:02,452
Is that your shaman?
1212
02:16:07,458 --> 02:16:09,244
Don't believe what he tells you.
1213
02:16:10,167 --> 02:16:11,532
They're in on it together.
1214
02:16:12,500 --> 02:16:13,706
Isn't that right?
1215
02:16:15,375 --> 02:16:19,869
You're already certain I'm the devil.
1216
02:16:20,917 --> 02:16:22,657
That's why you came here...
1217
02:16:23,625 --> 02:16:25,206
carrying that sickle.
1218
02:16:34,917 --> 02:16:40,287
My words, whatever I say-
1219
02:16:40,375 --> 02:16:42,286
they won't change your mind.
1220
02:16:42,375 --> 02:16:43,455
No.
1221
02:16:44,458 --> 02:16:45,823
That's not true.
1222
02:16:46,750 --> 02:16:48,581
There's no doubt.
1223
02:16:49,250 --> 02:16:55,200
You came here
to confirm your suspicions about me.
1224
02:16:55,292 --> 02:16:56,407
That's not true!
1225
02:16:59,417 --> 02:17:00,406
If you say
1226
02:17:01,208 --> 02:17:04,951
you're not the devil,
1227
02:17:05,792 --> 02:17:08,329
and reveal your true form to me-
1228
02:17:10,833 --> 02:17:12,494
I'll leave you alone.
1229
02:17:15,167 --> 02:17:17,249
When the demon is snared,
1230
02:17:18,667 --> 02:17:21,579
the rooster will cry three times.
1231
02:17:25,125 --> 02:17:26,535
Wait until the third cry.
1232
02:17:32,583 --> 02:17:38,579
You'll leave me alone?
1233
02:17:40,667 --> 02:17:41,782
Yes.
1234
02:17:46,583 --> 02:17:48,119
Two more.
1235
02:17:53,500 --> 02:17:54,740
Do not waver.
1236
02:17:59,833 --> 02:18:01,619
You'll leave?
1237
02:18:02,292 --> 02:18:03,498
Yes.
1238
02:18:04,250 --> 02:18:05,911
I'll leave you alone.
1239
02:18:26,292 --> 02:18:29,079
Who said I'd let you leave?
1240
02:18:34,167 --> 02:18:38,410
Then let me ask you one thing.
1241
02:18:38,750 --> 02:18:39,865
What?
1242
02:18:39,958 --> 02:18:44,531
Why in God's name is he doing this?
1243
02:18:45,375 --> 02:18:49,243
Because her father has sinned.
1244
02:18:49,792 --> 02:18:50,781
What sin?
1245
02:18:53,667 --> 02:18:55,077
What sin did I commit?
1246
02:18:55,833 --> 02:18:59,872
Her father suspected another.
1247
02:19:00,542 --> 02:19:04,455
He tried to kill him, and finally succeeded.
1248
02:19:05,292 --> 02:19:09,410
But my daughter...!
1249
02:19:11,000 --> 02:19:12,365
My daughter...
1250
02:19:12,958 --> 02:19:15,700
My daughter got sick first!
1251
02:19:16,333 --> 02:19:17,743
How can that...
1252
02:19:25,958 --> 02:19:26,993
How can that possibly...
1253
02:19:27,083 --> 02:19:30,575
One more, now.
1254
02:19:38,708 --> 02:19:39,868
How can that be...?
1255
02:20:01,583 --> 02:20:02,823
Don't do it.
1256
02:20:05,167 --> 02:20:06,657
What are you saying?
1257
02:20:08,292 --> 02:20:12,331
Whether you walk out of here or not
is completely up to you.
1258
02:20:21,208 --> 02:20:22,869
Touch me and see.
1259
02:20:27,792 --> 02:20:32,707
A ghost does not have flesh and bones,
1260
02:20:32,958 --> 02:20:39,955
and you see I have both.
1261
02:21:05,167 --> 02:21:06,953
Park Chun-bae
1262
02:21:08,750 --> 02:21:09,830
No.
1263
02:21:11,125 --> 02:21:12,490
That's not it.
1264
02:21:15,667 --> 02:21:16,827
It's you.
1265
02:21:17,125 --> 02:21:18,205
No.
1266
02:21:18,458 --> 02:21:20,164
This is all your doing.
1267
02:21:25,750 --> 02:21:26,705
Don't do it.
1268
02:21:26,792 --> 02:21:27,907
Hyo-jin...
1269
02:21:29,958 --> 02:21:31,164
Don't do it.
1270
02:21:31,375 --> 02:21:32,490
Hyo-jin...
1271
02:21:33,625 --> 02:21:36,913
No!
1272
02:21:46,667 --> 02:21:47,907
What are you doing?
1273
02:21:50,208 --> 02:21:51,323
Don't!
1274
02:21:51,792 --> 02:21:54,158
Why are you troubled?
1275
02:22:19,958 --> 02:22:21,038
Hyo-jin.
1276
02:22:33,708 --> 02:22:34,914
Honey...
1277
02:22:38,458 --> 02:22:39,664
Mother...
1278
02:24:36,000 --> 02:24:37,115
Look at me.
1279
02:24:37,208 --> 02:24:38,197
Look at me.
1280
02:24:38,750 --> 02:24:41,287
Look at me!
1281
02:24:42,042 --> 02:24:43,282
Please.
1282
02:24:43,375 --> 02:24:44,660
Look at me.
1283
02:24:44,750 --> 02:24:47,207
Look at me.
1284
02:24:49,000 --> 02:24:50,240
Please...
1285
02:24:51,042 --> 02:24:52,998
Please!
1286
02:25:13,125 --> 02:25:14,911
Hyo-jin!
1287
02:25:15,958 --> 02:25:18,574
Hyo-jin...
1288
02:25:26,375 --> 02:25:27,490
Hyo-jin.
1289
02:25:33,167 --> 02:25:34,577
Hyo-jin.
1290
02:25:37,458 --> 02:25:39,164
Hyo-jin...
1291
02:25:42,375 --> 02:25:45,082
Hyo-jin!
1292
02:26:00,833 --> 02:26:05,076
Why is there doubt in your heart?
1293
02:26:18,667 --> 02:26:21,864
See my hands, and my feet.
1294
02:26:38,375 --> 02:26:40,161
You can see it is I.
1295
02:26:48,750 --> 02:26:50,206
Myself.
1296
02:27:07,125 --> 02:27:08,740
Oh Lord...
1297
02:29:17,542 --> 02:29:18,998
Hyo-jin...
1298
02:29:58,292 --> 02:29:59,998
It's okay.
1299
02:30:05,208 --> 02:30:07,620
My baby.
1300
02:30:12,375 --> 02:30:16,072
You know Daddy's a policeman.
1301
02:30:20,458 --> 02:30:25,782
I'll take care of everything.
1302
02:30:32,917 --> 02:30:34,999
Daddy will.81351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.