All language subtitles for the.field.guide.to.evil.2018.bdrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,635 --> 00:05:29,854 Kathi, that's enough. 2 00:05:33,031 --> 00:05:34,510 Give it to me. 3 00:06:04,584 --> 00:06:06,455 Hey, look. 4 00:06:06,499 --> 00:06:08,066 She's not with child. 5 00:07:42,029 --> 00:07:43,117 Kathi! 6 00:07:49,384 --> 00:07:51,082 It's a sin. 7 00:07:54,128 --> 00:07:57,001 If you sin, the Trud is summoned. 8 00:08:00,047 --> 00:08:01,179 Come along. 9 00:08:06,749 --> 00:08:08,751 Now pray. 10 00:08:12,755 --> 00:08:16,542 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost, amen. 11 00:08:16,585 --> 00:08:20,285 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name... 12 00:10:25,018 --> 00:10:26,193 Come. 13 00:10:44,603 --> 00:10:46,082 Come in. 14 00:10:49,912 --> 00:10:51,262 Stop. 15 00:10:51,305 --> 00:10:52,959 Come on! 16 00:11:18,811 --> 00:11:20,682 Do you feel it already? 17 00:11:21,857 --> 00:11:24,425 It's still much too early. 18 00:17:12,294 --> 00:17:13,687 You barred the door? 19 00:17:16,603 --> 00:17:17,691 What's wrong? 20 00:17:21,739 --> 00:17:23,523 What is it, Kathi? 21 00:17:25,656 --> 00:17:26,787 I'm so scared. 22 00:17:30,312 --> 00:17:32,706 Something heavy was crushing me. 23 00:17:39,452 --> 00:17:41,193 Help me. 24 00:17:45,632 --> 00:17:47,112 What have you done? 25 00:17:52,291 --> 00:17:55,599 'Tis your guilt that lures the Trud. 26 00:17:55,642 --> 00:17:58,166 Out with it. What have you done? 27 00:18:02,867 --> 00:18:04,956 You'll bring misfortune on us all. 28 00:18:06,305 --> 00:18:08,612 The goat is on your conscience. 29 00:18:09,917 --> 00:18:12,398 Pray. There's nothing else for it. 30 00:20:27,751 --> 00:20:29,753 Come, now. 31 00:23:59,875 --> 00:24:05,751 No. I don't like her style... 32 00:24:05,794 --> 00:24:09,885 You wear too much jewelry. They must be heavy. 33 00:24:13,933 --> 00:24:16,414 But I'm so strong! 34 00:24:16,457 --> 00:24:19,112 - Excuse me? You're "so strong"? - Yup. 35 00:24:19,156 --> 00:24:22,072 Dear girl, okay, before I joined the program today, 36 00:24:22,115 --> 00:24:23,812 I had heard so much about you. 37 00:24:26,119 --> 00:24:27,991 People are curious about you. 38 00:24:28,034 --> 00:24:30,602 People are asking: Is this girl for real? Or is she just acting? 39 00:24:34,301 --> 00:24:36,521 Yup. 40 00:24:36,564 --> 00:24:39,698 I think you're acting. I mean, this is not the real you. 41 00:24:39,741 --> 00:24:42,048 I dance too, if that's what you're asking. 42 00:24:43,789 --> 00:24:45,225 Do you have siblings? 43 00:24:45,269 --> 00:24:49,229 I do. I have an elder and a younger. 44 00:24:51,579 --> 00:24:53,190 So you are the middle one. 45 00:24:53,233 --> 00:24:54,843 And you are also the problem child at home, I presume? 46 00:24:56,976 --> 00:24:59,239 Uh, I'm the favorite child. 47 00:24:59,283 --> 00:25:03,504 You are? But parents love all their children the same. 48 00:25:03,548 --> 00:25:06,029 My grandmother also loves me the most. 49 00:28:31,059 --> 00:28:35,020 Hello. What's up? 50 00:28:37,805 --> 00:28:39,503 Mmm... 51 00:28:39,546 --> 00:28:42,419 Good. When do you return? 52 00:28:45,465 --> 00:28:47,902 I'm afraid. I told you. 53 00:28:56,171 --> 00:28:57,956 Okay, forget it. 54 00:29:57,189 --> 00:29:59,539 No! No, don't! 55 00:30:39,231 --> 00:30:41,407 Okay, you wait. 56 00:34:57,881 --> 00:35:01,449 Okay. Okay, Mommy is here. 57 00:35:06,454 --> 00:35:07,630 Ah! 58 00:36:18,875 --> 00:36:19,919 No. 59 00:36:23,749 --> 00:36:26,404 -No. No. 60 00:37:37,475 --> 00:37:39,999 You shall become wise... 61 00:37:41,566 --> 00:37:44,569 learn all the secrets of men... 62 00:37:46,353 --> 00:37:49,748 and win all wars... 63 00:37:49,792 --> 00:37:53,447 once you consume three hearts... 64 00:37:55,928 --> 00:37:58,713 of the freshly deceased. 65 00:45:59,803 --> 00:46:01,065 I can... 66 00:46:03,763 --> 00:46:06,853 present the emperor with a drum made of her skin. 67 00:46:08,290 --> 00:46:10,596 As soon as the drum resounds in battle, 68 00:46:11,597 --> 00:46:13,556 he shall be unconquered. 69 00:48:13,806 --> 00:48:15,547 Hey, dude. 70 00:48:15,591 --> 00:48:17,810 - Hey. -What are you drawing? 71 00:48:18,550 --> 00:48:20,204 A masterpiece. 72 00:48:20,247 --> 00:48:23,947 Hey, are you gonna buy Mommy a house one day? 73 00:48:23,990 --> 00:48:26,079 I'm gonna buy Mama a truck. 74 00:48:26,123 --> 00:48:29,518 -Oh, you know what Mommy needs? 75 00:48:29,561 --> 00:48:31,824 A Cabernet. 76 00:48:31,868 --> 00:48:33,739 We'll be there soon, babe. 77 00:48:33,783 --> 00:48:35,262 You've been saying that. 78 00:48:48,362 --> 00:48:49,929 Okay. Come on, kiddo. 79 00:49:15,955 --> 00:49:18,218 Arnold! Come on, bud. 80 00:49:27,358 --> 00:49:29,491 Can I play outside? 81 00:49:29,534 --> 00:49:31,014 Yeah, bud. Of course. 82 00:49:32,015 --> 00:49:34,452 You wanna go with him?Yeah. 83 00:49:35,453 --> 00:49:38,238 Oh! Oh, nice swing! 84 00:49:38,282 --> 00:49:40,545 Ready? 85 00:49:40,589 --> 00:49:42,765 Now, try and hit this, okay? 86 00:49:42,808 --> 00:49:44,027 Ready? 87 00:49:48,901 --> 00:49:50,468 Hello? This is Macie. 88 00:50:33,816 --> 00:50:35,905 I'll play with you, Arnold. 89 00:50:38,516 --> 00:50:40,387 Who are you? 90 00:50:40,431 --> 00:50:42,085 My name is William. 91 00:50:42,128 --> 00:50:44,522 Why are you hiding? 92 00:50:44,566 --> 00:50:46,872 I'm good at hiding. 93 00:50:46,916 --> 00:50:49,527 Do you wanna play in the woods with me? 94 00:50:49,571 --> 00:50:51,573 My mom will be mad. 95 00:50:52,443 --> 00:50:55,272 Okay, Arnold. Maybe later. 96 00:51:14,204 --> 00:51:17,381 Well, there you are. You wanna go on a hike? 97 00:51:18,121 --> 00:51:19,644 A hike? 98 00:51:19,688 --> 00:51:22,299 Come on, you'll love it. It's an old Navajo trail. 99 00:51:22,342 --> 00:51:23,779 Where's your mom? 100 00:51:23,822 --> 00:51:26,390 Um, I don't know. On the phone? 101 00:51:26,433 --> 00:51:27,913 On the deck. 102 00:51:28,827 --> 00:51:31,482 -Oh. We're, uh-- 103 00:51:31,525 --> 00:51:34,441 We're going for a hike.I'll be there in a second. 104 00:51:34,485 --> 00:51:37,009 I thought we weren't doing work stuff this weekend. 105 00:51:37,053 --> 00:51:39,446 I just need to do this one thing. 106 00:51:39,490 --> 00:51:41,405 Whatever. 107 00:51:41,448 --> 00:51:44,626 Uh, so, yeah, Mommy's just doing her thing. 108 00:51:44,669 --> 00:51:46,584 You ever seen a grown man do this? 109 00:51:52,634 --> 00:51:55,637 -What do you think she's talking about? -Perfume and stuff. 110 00:51:55,680 --> 00:51:57,029 Yeah, that makes sense. 111 00:51:57,073 --> 00:52:00,685 Okay. Okay, I gotta go. Bye. 112 00:52:00,729 --> 00:52:02,992 Sorry, boys.Ay-yi-yi. 113 00:52:04,950 --> 00:52:06,778 So, what was all that about? 114 00:52:07,518 --> 00:52:09,128 Oh, is this a guilt trip? 115 00:52:09,172 --> 00:52:11,914 Yeah. I guess it is now. 116 00:52:11,957 --> 00:52:14,873 You know, I never said I was gonna close myself off to civilization this week. 117 00:52:14,917 --> 00:52:17,006 You just wanna fight. 118 00:52:17,484 --> 00:52:18,921 Fuck off. 119 00:52:20,792 --> 00:52:22,620 Where's Arnold? 120 00:52:23,752 --> 00:52:25,841 Fuck. Arnold! 121 00:52:25,884 --> 00:52:27,233 Arnold! 122 00:52:28,670 --> 00:52:29,888 Arnold! 123 00:52:29,932 --> 00:52:33,500 Arnold! Where are you? Arnold? 124 00:52:33,544 --> 00:52:36,416 -Arnold! Arnold! -Arnold? Arnold! 125 00:52:38,244 --> 00:52:39,681 Arnold! 126 00:52:40,725 --> 00:52:42,858 -You need help? -Uh, yeah. 127 00:52:42,901 --> 00:52:44,860 Our boy, we lost him. He was right here. 128 00:52:44,903 --> 00:52:47,471 Come on, buddy.Uh, Arnold! 129 00:52:47,514 --> 00:52:49,952 -How old is he? -Uh, six. 130 00:52:49,995 --> 00:52:51,431 -Oh, shit. -Arnold! Come out! 131 00:52:51,475 --> 00:52:54,304 -Arnold! - I'm over here! 132 00:52:54,347 --> 00:52:56,523 Arnold. 133 00:52:56,567 --> 00:52:59,135 -I was peeing! 134 00:52:59,178 --> 00:53:01,746 You can't pee out there, son. 135 00:53:01,790 --> 00:53:03,182 Come on back, bud. 136 00:53:05,358 --> 00:53:07,360 Better watch your boy. 137 00:53:13,671 --> 00:53:15,542 You having fun, bud? 138 00:53:15,586 --> 00:53:18,154 I made a new friend today. 139 00:53:19,851 --> 00:53:21,461 A friend? 140 00:53:22,158 --> 00:53:23,681 Who's your friend? 141 00:53:23,725 --> 00:53:25,988 William. He hides in the woods. 142 00:53:27,903 --> 00:53:29,861 Uh-- 143 00:53:29,905 --> 00:53:32,734 Uh, where did you meet William, sweetie? 144 00:53:33,996 --> 00:53:37,086 In the backyard, while you were on the phone. 145 00:53:38,478 --> 00:53:40,654 Did you see William? 146 00:53:40,698 --> 00:53:43,092 I could only see a part of him. 147 00:53:43,135 --> 00:53:46,922 Well, which... which part of him, sweetie? 148 00:53:46,965 --> 00:53:50,752 His face was hard to see and his clothes were all dirty. 149 00:53:50,795 --> 00:53:53,232 Is William a little boy? 150 00:53:54,668 --> 00:53:55,757 Yes. 151 00:53:56,801 --> 00:54:00,196 Okay, is... is William imaginary? 152 00:54:00,239 --> 00:54:01,414 I don't think so. 153 00:54:03,112 --> 00:54:06,506 You remember your friend Randy, right?Yeah. 154 00:54:06,550 --> 00:54:08,204 Is he like Randy? 155 00:54:09,292 --> 00:54:11,033 Not really. 156 00:54:11,076 --> 00:54:13,122 But kind of like Randy? 157 00:54:13,165 --> 00:54:15,646 -Maybe a little bit. -Okay. 158 00:54:15,689 --> 00:54:18,388 Well, Randy was imaginary. 159 00:54:18,431 --> 00:54:20,912 Do you remember that?Yes. 160 00:54:20,956 --> 00:54:23,697 Yeah? Is that what William is too? 161 00:54:26,962 --> 00:54:28,093 Yes. 162 00:54:29,791 --> 00:54:31,880 Okay. All right. 163 00:54:31,923 --> 00:54:35,057 Hey, it's okay to have imaginary friends. 164 00:54:35,100 --> 00:54:37,320 We just wanna know who they are. 165 00:54:37,363 --> 00:54:39,104 Okay, bud?Okay. 166 00:54:39,148 --> 00:54:40,714 Okay. 167 00:54:45,458 --> 00:54:47,634 Get in bed, sucka! 168 00:54:47,678 --> 00:54:49,811 Dad!I ain't kiddin' around. 169 00:54:49,854 --> 00:54:51,813 I got a surprise.What is it? 170 00:54:51,856 --> 00:54:53,553 I'll ask the questions around here. 171 00:54:53,597 --> 00:54:56,818 Now, you get in bed or you'll never know.Fine. 172 00:54:57,775 --> 00:54:59,429 What's my surprise? 173 00:55:00,082 --> 00:55:02,867 It's my... 174 00:55:02,911 --> 00:55:04,129 tablet! 175 00:55:04,173 --> 00:55:05,783 Cool!Yeah! 176 00:55:05,827 --> 00:55:08,830 Here. Just pop these things in your ears there. Okay? 177 00:55:10,222 --> 00:55:13,008 All right? And you're good to go.Okay. 178 00:55:13,051 --> 00:55:15,097 Good night, boss.Night. 179 00:55:19,884 --> 00:55:21,668 Hey, LensCrafters. 180 00:55:24,019 --> 00:55:25,716 You wanna mess around? 181 00:55:27,674 --> 00:55:28,893 Get over here. 182 00:56:03,014 --> 00:56:05,060 Arnold. 183 00:56:07,889 --> 00:56:10,587 Come play with us tonight, Arnold. 184 00:56:10,630 --> 00:56:13,677 My mom and dad said you're not real. 185 00:56:13,720 --> 00:56:15,809 Then they'll never know. 186 00:56:18,290 --> 00:56:20,336 What's wrong with your head? 187 00:56:20,379 --> 00:56:21,685 Nothing's wrong, Arnold. 188 00:56:24,253 --> 00:56:26,342 Let's go have some fun. 189 00:56:34,872 --> 00:56:36,961 Arnold? Arnold! 190 00:56:37,005 --> 00:56:38,832 Where the fuck is he? 191 00:56:38,876 --> 00:56:41,661 Chris! Chris, come in here! 192 00:56:42,532 --> 00:56:43,837 Chris! 193 00:56:43,881 --> 00:56:45,535 Oh, fuck.What? Jesus Christ! 194 00:56:45,578 --> 00:56:47,754 He's gone! H-He's gone! 195 00:56:49,017 --> 00:56:50,105 Arnold? 196 00:56:51,497 --> 00:56:52,629 Call the cops. 197 00:57:02,334 --> 00:57:03,509 Arnold! 198 00:57:08,775 --> 00:57:09,994 Arnold! 199 00:57:12,475 --> 00:57:13,955 Arnold! 200 00:57:15,217 --> 00:57:16,522 Arnold! 201 00:57:16,566 --> 00:57:17,915 Arnold! 202 00:57:17,959 --> 00:57:19,873 Arnold! 203 00:57:19,917 --> 00:57:22,093 Arnold! Arnold! 204 00:57:22,137 --> 00:57:23,660 Arnold! 205 00:57:28,926 --> 00:57:30,232 Arnold! 206 00:57:41,069 --> 00:57:42,244 Arnold. 207 00:58:08,444 --> 00:58:10,402 Where is Arnold? 208 00:58:20,586 --> 00:58:23,285 What did you do to him? 209 00:58:24,634 --> 00:58:27,680 We crawled inside his brain, Daddy. 210 00:58:34,252 --> 00:58:36,341 Good boy, William. 211 00:58:42,608 --> 00:58:45,916 Now, eat, little Arnold. Let Daddy see. 212 00:58:47,265 --> 00:58:48,788 No. 213 00:58:52,444 --> 00:58:54,838 Arnold! 214 00:58:54,881 --> 00:58:58,755 Can you see your boy, Daddy? He's doing very well. 215 00:59:02,367 --> 00:59:04,500 No. No! 216 00:59:04,543 --> 00:59:05,588 No! 217 01:00:20,924 --> 01:00:23,883 What happened to Panagas the pagan? 218 01:00:26,712 --> 01:00:29,062 What the hell happened, Panagas? 219 01:00:31,543 --> 01:00:33,632 What happened to us? 220 01:00:33,676 --> 01:00:36,853 It was Christmas. Always fucking Christmas. 221 01:00:36,896 --> 01:00:40,161 We'd been drinking since the break of dawn. 222 01:00:40,204 --> 01:00:43,990 "We're gonna burn this island to the ground!" 223 01:00:44,034 --> 01:00:47,820 We screamed, "More wine!" 224 01:00:47,864 --> 01:00:51,998 Wine was sweating from our pores. Our minds had left us. 225 01:00:52,042 --> 01:00:57,090 Every stinking Christmas with Panagas, always the same. 226 01:01:01,921 --> 01:01:07,318 It was December of 1984 when the goblin sneaked into our village... 227 01:01:07,362 --> 01:01:09,625 and into our festive frenzies. 228 01:01:09,668 --> 01:01:12,497 He thought he could walk unseen among us. 229 01:01:22,333 --> 01:01:24,857 Louder! Louder! 230 01:01:27,469 --> 01:01:29,688 Louder! 231 01:01:29,732 --> 01:01:33,170 You old deaf bastard! Louder! 232 01:01:33,214 --> 01:01:36,826 No more, Panagas. I've had enough and so have you. 233 01:01:36,869 --> 01:01:40,046 Go home to your woman, if she'll have you. 234 01:01:40,090 --> 01:01:42,832 Come on, old man! Play the stupid thing! 235 01:01:47,053 --> 01:01:49,491 We've got a ghetto blaster! 236 01:01:49,534 --> 01:01:52,798 All the way up! 237 01:01:52,842 --> 01:01:55,236 Put it all the way! 238 01:02:15,256 --> 01:02:18,041 You're gonna stand there and eat alone, you bastard? 239 01:02:18,084 --> 01:02:19,999 Don't want to share? 240 01:02:20,043 --> 01:02:23,438 Who are you? That you, Mr. Dimos? 241 01:02:23,481 --> 01:02:26,397 Shut up, Placenta. Shut up. 242 01:02:26,441 --> 01:02:28,094 Mr. Dimos, my ass. 243 01:02:28,138 --> 01:02:30,488 Why don't you lose the hood? 244 01:02:30,532 --> 01:02:33,186 Lose the hood so we can feast on you. 245 01:02:33,883 --> 01:02:35,928 I got him! I got him! 246 01:02:37,756 --> 01:02:39,192 Get back here, man! 247 01:02:39,628 --> 01:02:41,194 I got you! 248 01:02:42,718 --> 01:02:44,546 Get over here. 249 01:02:44,589 --> 01:02:46,461 Who are you? 250 01:02:49,115 --> 01:02:52,031 Take it off. 251 01:02:53,555 --> 01:02:56,079 Come on. Take it off. 252 01:02:56,122 --> 01:02:58,647 Up! Up! Up! 253 01:03:01,389 --> 01:03:02,781 Do I know you? 254 01:03:05,306 --> 01:03:07,351 Where the fuck did you come from? 255 01:03:07,395 --> 01:03:09,919 Holy shit. Are you from the Land Below? 256 01:03:09,962 --> 01:03:12,922 Shut up, man. You don't know shit about shit. 257 01:03:12,965 --> 01:03:15,490 But you will. You'll see! 258 01:03:22,410 --> 01:03:26,805 A goblin! A goblin! 259 01:03:29,939 --> 01:03:32,724 - To the hole! 260 01:03:32,768 --> 01:03:35,466 Let's fuck that goblin up! 261 01:03:41,254 --> 01:03:45,346 They call it "The Hole," "The Burrow," "The Land Below." 262 01:03:48,653 --> 01:03:51,830 They say a fire burns blue there, a frozen flame, 263 01:03:51,874 --> 01:03:54,485 the place where the goblins, little devils, 264 01:03:54,529 --> 01:03:56,531 the children of the Goat are born. 265 01:03:58,054 --> 01:04:01,405 In the Hole you are neither dead nor alive. 266 01:04:01,449 --> 01:04:03,538 Devoid of thought and purpose. 267 01:04:03,581 --> 01:04:05,931 To love the Blue Flame only. 268 01:04:07,716 --> 01:04:11,720 That's what they say, but no one has ever come back to tell the tale. 269 01:04:36,135 --> 01:04:38,007 To the Hole! 270 01:04:38,877 --> 01:04:40,705 To the Hole. 271 01:05:01,900 --> 01:05:04,076 Get him, Peristeri. 272 01:05:06,731 --> 01:05:08,907 Get to it, boy. 273 01:05:14,522 --> 01:05:15,827 To the Hole! 274 01:05:22,399 --> 01:05:25,663 -To the Hole! 275 01:05:39,416 --> 01:05:43,507 Don't cry about it like a little girl. 276 01:05:43,551 --> 01:05:46,510 I can't even look at you. Get out of my sight. 277 01:05:46,554 --> 01:05:48,294 Get out of here, Peristeri! 278 01:05:48,338 --> 01:05:50,296 Go get the priest! 279 01:05:50,340 --> 01:05:52,124 Go fetch Zolotas the priest! 280 01:05:52,168 --> 01:05:54,562 Go fetch Zolotas the priest! 281 01:05:54,605 --> 01:05:58,261 The Hole is about to open up. It's splitting. 282 01:06:27,072 --> 01:06:28,596 Priest Zolotas... 283 01:06:30,859 --> 01:06:34,819 They call him the White Man, the Exorcist, the Heretic. 284 01:06:34,863 --> 01:06:37,039 I call him a bastard. 285 01:06:38,519 --> 01:06:41,391 He's coming to fuck that goblin up, and he'll take his time too. 286 01:06:45,787 --> 01:06:48,616 They're all gonna take their time with the goblin. 287 01:06:51,314 --> 01:06:52,837 Like a communion. 288 01:06:53,751 --> 01:06:55,623 Like the Lord's supper. 289 01:06:56,928 --> 01:06:58,626 Take him. 290 01:06:59,365 --> 01:07:00,976 Take him. 291 01:07:40,276 --> 01:07:42,670 What do you want from me? 292 01:07:42,713 --> 01:07:46,151 Wine! Wine! Wine! Wine! 293 01:07:46,195 --> 01:07:49,807 Wine! Wine! Wine! Wine! 294 01:08:09,000 --> 01:08:11,873 What do you want from me? 295 01:08:29,717 --> 01:08:33,546 Wine! Wine! Wine! Wine! 296 01:08:33,590 --> 01:08:35,636 Wine! Wine! 297 01:08:59,921 --> 01:09:03,098 They say the blood of the goblin drives you mad. 298 01:09:03,141 --> 01:09:04,969 They say it tastes like Blue Flame. 299 01:09:07,276 --> 01:09:11,846 Where are you, Panagas? 300 01:09:13,848 --> 01:09:19,984 The Hole is open! 301 01:09:23,858 --> 01:09:27,644 Leave, Panagas! 302 01:09:34,390 --> 01:09:37,045 Where are you from, brother? 303 01:09:37,088 --> 01:09:40,091 Did ou come from the Land Below? 304 01:09:56,064 --> 01:09:59,371 Panagas! 305 01:10:33,841 --> 01:10:37,409 Panagas was our leader and now he follows. 306 01:10:37,453 --> 01:10:40,543 He follows the Blue Flame. 307 01:10:40,586 --> 01:10:44,199 In muddy waters, he's been baptized a pagan. 308 01:10:44,242 --> 01:10:47,855 Now, far away from our sorrows and feasts. 309 01:10:55,819 --> 01:10:59,344 Nobody saw a goblin on the island again. 310 01:11:04,393 --> 01:11:07,309 Panagas was gone too. Vanished. 311 01:11:10,355 --> 01:11:12,967 He's in the Land Below now. 312 01:11:13,010 --> 01:11:18,363 Deep inside the Hole. 313 01:12:07,151 --> 01:12:08,892 Of the events that took place 314 01:12:08,936 --> 01:12:12,156 during that summer of 1913 in West Bengal... 315 01:12:14,506 --> 01:12:16,682 I have no desire to speak. 316 01:12:19,860 --> 01:12:23,515 I am infected by those... horrific events. 317 01:12:30,740 --> 01:12:32,568 I cannot get them out of my head. 318 01:12:32,611 --> 01:12:34,657 Come on, faster! 319 01:12:36,224 --> 01:12:38,922 You both are being lazy. 320 01:12:38,966 --> 01:12:41,055 You could hardly understand H.B. Gentry 321 01:12:41,098 --> 01:12:43,100 if you hadn't been to India yourself. 322 01:12:44,449 --> 01:12:49,759 He craved this disturbing paradise of exaggeration. 323 01:12:52,457 --> 01:12:54,590 I was his assistant in those days. 324 01:12:56,940 --> 01:13:00,552 Gentry was an agent for the American Circus Corporation. 325 01:13:00,596 --> 01:13:06,689 He would ship Bengal tigers and whatever else he could find for the Ringling Brothers. 326 01:13:06,732 --> 01:13:09,822 So this king was utterly insane. 327 01:13:09,866 --> 01:13:12,216 He cut off pieces of himself 328 01:13:12,260 --> 01:13:15,654 and sat on his throne with most of his body parts gone. 329 01:13:18,266 --> 01:13:19,745 Mumbo-jumbo. 330 01:13:20,746 --> 01:13:23,445 Two bloody days had better be worth it. 331 01:13:23,488 --> 01:13:27,144 The king bring them for his pleasure, Mr. Gentry. 332 01:13:27,188 --> 01:13:30,191 You can fill your circuses with them. 333 01:13:30,887 --> 01:13:32,628 Who takes care of them? 334 01:13:33,498 --> 01:13:34,978 There it is. 335 01:13:37,111 --> 01:13:40,766 Barnum used to say Gentry had this incredible gift of sight. 336 01:13:45,249 --> 01:13:47,295 That he had the strength 337 01:13:47,338 --> 01:13:49,906 to look at things that others could not stomach. 338 01:13:56,391 --> 01:13:58,436 That's why they sent him out there. 339 01:14:07,402 --> 01:14:08,707 Tell them... 340 01:14:10,492 --> 01:14:11,710 Sir! 341 01:14:11,754 --> 01:14:13,103 Come this way! Come this way! 342 01:14:13,147 --> 01:14:14,931 Sir, we won't go any further.Come this way! 343 01:14:14,975 --> 01:14:17,151 You'll get beaten up if you throw tantrums. 344 01:14:33,428 --> 01:14:35,256 Sir! Listen, sir! 345 01:14:36,126 --> 01:14:39,042 -Listen, sir. - What? 346 01:14:39,086 --> 01:14:41,218 Give us our money here and we will go back. 347 01:14:41,262 --> 01:14:43,742 I'll give! I'llgive! I'll give! 348 01:14:43,786 --> 01:14:46,919 We won't go, sir. We won't go. We are going back. 349 01:14:46,963 --> 01:14:50,749 - Don't create a fuss now. - Oh, God! No, we won't go, sir! 350 01:14:50,793 --> 01:14:52,534 Sir, we won't be able to go ahead. 351 01:14:52,577 --> 01:14:54,188 That's a lot of wild story. 352 01:14:54,231 --> 01:14:57,713 The freaks survived, Jim, nd that's all that matters. 353 01:14:57,756 --> 01:15:00,411 We can't go ahead, sir. We won't go! 354 01:15:01,282 --> 01:15:03,414 Listen! Both of you!No, no. 355 01:15:03,458 --> 01:15:07,201 It scares us.Rascals! 356 01:15:29,092 --> 01:15:31,703 Tell her. Tell her that. 357 01:15:33,618 --> 01:15:36,317 They're saying that the creatures will be well taken care of. 358 01:15:36,360 --> 01:15:38,275 These are God's children. 359 01:15:38,319 --> 01:15:40,103 What did she say? 360 01:15:40,147 --> 01:15:43,193 Can they buy them? They'll pay good money. 361 01:15:45,456 --> 01:15:48,024 Tell her that the creatures will be well taken care of. 362 01:15:51,158 --> 01:15:53,725 Come on, James. For God's sake. 363 01:15:53,769 --> 01:15:55,292 I didn't pay you to be sick. 364 01:15:57,164 --> 01:15:59,427 Can they buy them? 365 01:16:01,168 --> 01:16:02,386 They'll pay good money. 366 01:16:08,740 --> 01:16:11,178 How much just to see them? 367 01:16:11,221 --> 01:16:13,658 Mr. Gentry, don't waver now. 368 01:16:29,587 --> 01:16:30,632 Remarkable. 369 01:16:32,112 --> 01:16:33,200 Good Lord. 370 01:16:34,984 --> 01:16:36,725 Oh, God. 371 01:16:36,768 --> 01:16:39,597 Oh, my God. 372 01:16:51,566 --> 01:16:53,785 My God, what was that? 373 01:16:55,961 --> 01:16:57,093 Open it. 374 01:16:59,051 --> 01:17:00,879 Don't open that! 375 01:17:00,923 --> 01:17:04,231 Mr. Gentry, there is a shrine inside. It is not for us. 376 01:17:05,319 --> 01:17:07,321 Oh, for God's sakes, you're a man of science. 377 01:17:07,364 --> 01:17:10,759 That houses a holy being. One cannot worship it directly. 378 01:17:12,500 --> 01:17:14,154 I need to see it. 379 01:17:14,197 --> 01:17:15,677 Come on. Pay her. 380 01:17:17,592 --> 01:17:20,769 You cannot look upon it. It is beyond what human vision can take. 381 01:17:40,528 --> 01:17:42,921 This should be enough for three years. 382 01:17:42,965 --> 01:17:45,576 We'll ship them to London next week. 383 01:17:45,620 --> 01:17:47,535 Would you travel back with us? 384 01:17:47,578 --> 01:17:49,580 Gentry says we stay until the morning. 385 01:17:51,365 --> 01:17:54,194 I don't recommend you and Mr. Gentry 386 01:17:54,237 --> 01:17:55,325 to stay back here. 387 01:18:11,254 --> 01:18:13,213 We'll do this tonight, Jim. 388 01:18:15,389 --> 01:18:19,436 Their gods are real. I'm not going to do it. 389 01:18:19,480 --> 01:18:21,438 Goddamn you, Jim. 390 01:18:22,787 --> 01:18:24,267 I'm not paying you a dime. 391 01:18:55,994 --> 01:18:57,648 I hated Gentry. 392 01:19:00,085 --> 01:19:03,872 His quest for novel scenes and perverse spectacles 393 01:19:03,915 --> 01:19:06,266 was feverish and insatiate. 394 01:19:09,834 --> 01:19:11,662 I often wished him dead. 395 01:20:08,937 --> 01:20:10,765 If heaven is merciful, 396 01:20:10,808 --> 01:20:14,072 it will someday efface from my consciousness... 397 01:20:15,770 --> 01:20:18,425 the sight that I saw that night... 398 01:20:23,386 --> 01:20:25,910 and let me live my last years in peace. 399 01:21:21,662 --> 01:21:22,793 Gentry! 400 01:21:24,055 --> 01:21:25,405 Gentry! 401 01:21:48,906 --> 01:21:51,474 Heaven be thanked for the instinct which led me... 402 01:21:52,867 --> 01:21:53,955 to a most... 403 01:21:54,738 --> 01:21:56,348 peaceful sleep... 404 01:21:59,047 --> 01:22:01,702 under the calm stars of clear skies. 405 01:22:03,921 --> 01:22:06,794 God, I crave a sleep 406 01:22:06,837 --> 01:22:08,665 whose dreams I should not remember. 407 01:22:11,189 --> 01:22:14,889 Now I lay me down to sleep. 408 01:22:14,932 --> 01:22:16,325 I close my eyes. 409 01:22:16,368 --> 01:22:18,153 I pray the Lord... 410 01:22:18,196 --> 01:22:21,069 When I opened them, I was in a Calcutta hospital... 411 01:22:21,112 --> 01:22:22,897 ...my soul to keep. 412 01:22:22,940 --> 01:22:24,507 ...singing a great deal. 413 01:22:24,551 --> 01:22:27,815 If I should die before I wake... 414 01:22:27,858 --> 01:22:31,079 And laughing oddly, but unable to sing. 415 01:22:31,122 --> 01:22:34,952 ...I pray the Lord my soul to take. 416 01:22:34,996 --> 01:22:36,867 Amen. 417 01:23:59,254 --> 01:24:00,472 Good boy, Wachter. 418 01:24:02,997 --> 01:24:05,303 Tomorrow we will hunt something. 419 01:25:27,777 --> 01:25:30,214 Anni? 420 01:26:33,974 --> 01:26:35,540 My dearest. 421 01:27:00,000 --> 01:27:02,698 Brother, I had a terrible dream. 422 01:27:04,134 --> 01:27:06,397 Our cow Minka... 423 01:27:21,717 --> 01:27:23,806 Now the Drude bit you too. 424 01:28:06,588 --> 01:28:09,765 What if our last cow dies as well? 425 01:28:10,766 --> 01:28:12,550 We will find a solution. 426 01:28:12,594 --> 01:28:15,858 You will not survive another winter up here. 427 01:28:15,902 --> 01:28:18,078 Go down to the valley. The snow will come soon. 428 01:28:18,121 --> 01:28:19,993 I will not leave you here alone. 429 01:28:21,733 --> 01:28:23,823 Do you want to end up like our parents? 430 01:28:25,781 --> 01:28:28,697 Do you know how much energy it takes to control her? 431 01:28:30,655 --> 01:28:33,833 Soon nothing will be left of the good Anni. 432 01:28:35,225 --> 01:28:38,228 There is only one way out. 433 01:28:43,886 --> 01:28:45,714 We need to put an end to this. 434 01:29:15,613 --> 01:29:17,137 Wachter? 435 01:29:25,623 --> 01:29:28,452 -Wachter, come here! 436 01:29:29,627 --> 01:29:32,500 -Here, I said! 437 01:29:35,982 --> 01:29:38,288 -Begone! 438 01:29:38,332 --> 01:29:40,464 Shh! 439 01:30:38,479 --> 01:30:39,697 Wachter! 440 01:30:43,266 --> 01:30:45,181 Come here! 441 01:31:07,856 --> 01:31:09,640 My good boy. 442 01:31:25,526 --> 01:31:28,094 Did you take good care of our cow Liesl? 443 01:31:29,791 --> 01:31:31,836 Leave me alone, you witch. 444 01:32:26,108 --> 01:32:28,328 The Lord is the shadow over your right hand. 445 01:32:28,371 --> 01:32:30,547 He will keep you from evil.No prayer will help now. 446 01:32:30,591 --> 01:32:33,637 He will protect your soul.This is God's punishment. 447 01:32:35,465 --> 01:32:36,597 Do it. 448 01:32:40,253 --> 01:32:42,777 Quickly. It is time. 449 01:32:46,259 --> 01:32:47,999 Goddamn it. Come on. 450 01:32:50,176 --> 01:32:51,481 Brother. 451 01:33:16,158 --> 01:33:17,986 We will stay together. 30188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.