All language subtitles for clean.slate.2025.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,173 --> 00:00:08,174 Previously on Clean Slate... 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,553 - Desmond? - I'm your daughter, Desiree. 3 00:00:11,554 --> 00:00:14,556 From what I recall, you were all about resisting all the pretty ladies. 4 00:00:14,557 --> 00:00:16,182 "Come out, live your truth." 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,308 Sure you want to leave? 6 00:00:17,309 --> 00:00:19,018 A girl's gotta do what a girl's gotta do. 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,019 Desiree, don't leave! 8 00:00:20,020 --> 00:00:22,105 - That your daddy? - He's fighting for me. 9 00:00:22,106 --> 00:00:24,149 Desiree, have you met Mack? He just got out of prison. 10 00:00:24,150 --> 00:00:26,276 - Welcome back, Desiree. - What's your pronoun sitch? 11 00:00:26,277 --> 00:00:27,569 I like this one. 12 00:00:27,570 --> 00:00:29,195 Des is back, and he wants to say hello. 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,655 It's "she," Dad. 14 00:00:30,656 --> 00:00:33,951 Mom, that's a freebie. Next one, I'm charging him five bucks. 15 00:00:40,958 --> 00:00:46,087 You see, we tie our own chakras into knots 16 00:00:46,088 --> 00:00:50,884 contorting to surroundings that don't match our energy force! 17 00:00:50,885 --> 00:00:53,720 Say that again in English, Desmond. Crap! Desiree. 18 00:00:53,721 --> 00:00:56,723 - Jar. - Gimme time. Shit. 19 00:00:56,724 --> 00:00:57,974 Dang it. 20 00:00:57,975 --> 00:01:00,852 {\an8}Dr. Vera Rishi Guerrera believes that, while I'm here, 21 00:01:00,853 --> 00:01:05,398 I should construct a cocoon that feeds my soul. 22 00:01:05,399 --> 00:01:09,402 She calls it the soft landing. 23 00:01:09,403 --> 00:01:12,071 Girl, Metamucil made my soft landings a thing of the past. 24 00:01:12,072 --> 00:01:13,657 So it's time to declutter. 25 00:01:14,533 --> 00:01:17,660 We can start by replacing that eyesore on the wall. 26 00:01:17,661 --> 00:01:21,080 Eyesore? That's a tasteful, enduring masterwork, 27 00:01:21,081 --> 00:01:24,167 created on the finest velvet, and sold to me 28 00:01:24,168 --> 00:01:27,170 on one of the finest off-ramps in Birmingham. 29 00:01:27,171 --> 00:01:30,924 It's hideous. Not to mention, you can't have a Last Supper of Soul 30 00:01:30,925 --> 00:01:34,010 without Beyoncé as Jesus, of course. 31 00:01:34,011 --> 00:01:37,388 Well, hell, Ray Charles is clearly Jesus, 32 00:01:37,389 --> 00:01:40,058 and you can't have no alive Jesus. 33 00:01:40,059 --> 00:01:42,060 Beyoncé is still roaming the earth. 34 00:01:42,061 --> 00:01:44,687 Beyoncé is "roaming the earth?" 35 00:01:44,688 --> 00:01:47,649 She is not a T. Rex. She is an icon. 36 00:01:47,650 --> 00:01:50,985 She is a legend, and she's forever the moment. 37 00:01:50,986 --> 00:01:54,739 And this is my prized possession, and it ain't goin' nowhere, son... 38 00:01:54,740 --> 00:01:56,784 - Daughter. Damn it! - Jar. 39 00:01:57,827 --> 00:01:59,995 I'm gonna retire off this. 40 00:02:10,589 --> 00:02:12,882 You can't do spring cleaning in the winter. 41 00:02:12,883 --> 00:02:14,009 It's illegal. 42 00:02:16,428 --> 00:02:19,097 What's the rush of you turning my house into a cocoon? 43 00:02:19,098 --> 00:02:20,473 We ain't got no permit for that. 44 00:02:20,474 --> 00:02:23,601 This is a treasure trove of priceless antiques. 45 00:02:23,602 --> 00:02:25,687 Like these 27 Happy Meal toys? 46 00:02:25,688 --> 00:02:28,314 Hamburglar! Ha ha, you rascal, you! 47 00:02:30,234 --> 00:02:32,026 You don't even have your own key to the house, 48 00:02:32,027 --> 00:02:33,653 and you tryin' to throw out my heirlooms. 49 00:02:33,654 --> 00:02:36,155 Oh, that reminds me. I had a key made. 50 00:02:36,156 --> 00:02:38,116 Ohh! 51 00:02:38,117 --> 00:02:43,121 Can I look forward to inheriting this Welcome Back Kotter board game? 52 00:02:43,122 --> 00:02:46,416 I'll be the envy of AARP members everywhere. 53 00:02:51,839 --> 00:02:53,756 It ain't all squirrel poop up in here. 54 00:02:53,757 --> 00:02:56,885 Some of these things are more precious than you'll ever know. 55 00:02:59,221 --> 00:03:03,182 Ohh! You remember your mama in that? 56 00:03:03,183 --> 00:03:04,976 I wore it, too! 57 00:03:04,977 --> 00:03:06,477 Say what, now? 58 00:03:06,478 --> 00:03:08,521 You were at work, she was at a PTA meeting. 59 00:03:08,522 --> 00:03:11,691 Got drunk to En Vogue, got a little crazy. 60 00:03:11,692 --> 00:03:13,277 Mmm... 61 00:03:14,486 --> 00:03:16,487 Oh, my God. 62 00:03:16,488 --> 00:03:20,491 She would read to me at night, and I would lie on her lap 63 00:03:20,492 --> 00:03:22,536 and play with this pendant. 64 00:03:25,497 --> 00:03:27,332 Those 7,000 boxes, too? 65 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 That's all I have left of her. 66 00:03:29,209 --> 00:03:31,377 That's all any of us have left of her. 67 00:03:31,378 --> 00:03:34,422 Hell, she's up in heaven asking, 68 00:03:34,423 --> 00:03:36,341 "Couldn't he have let me bring a purse?" 69 00:03:38,302 --> 00:03:40,637 Dad, you could fill up three Goodwills 70 00:03:40,638 --> 00:03:43,806 and there would still be plenty of Patricia Slade 71 00:03:43,807 --> 00:03:45,600 all up and through this attic. 72 00:03:45,601 --> 00:03:47,143 It's just so hard to let it go. 73 00:03:47,144 --> 00:03:50,188 That's why I saved your kid stuff. 74 00:03:50,189 --> 00:03:53,399 About that. 75 00:03:53,400 --> 00:03:55,276 You know all my old Little League uniforms 76 00:03:55,277 --> 00:03:57,070 are very triggering for me. 77 00:03:57,071 --> 00:03:59,697 Oh, come on, you weren't that bad. 78 00:03:59,698 --> 00:04:01,532 Hello, Miguel. 79 00:04:01,533 --> 00:04:03,159 What the hell are you doing here? 80 00:04:03,160 --> 00:04:05,119 Shouldn't you be somewhere watching tractor pulls, 81 00:04:05,120 --> 00:04:06,245 or rasslin'? 82 00:04:06,246 --> 00:04:08,748 Or a rassler pulling a tractor or something like that? 83 00:04:08,749 --> 00:04:11,751 Yeah, they could pull a tractor, bro. They're incredible athletes. 84 00:04:11,752 --> 00:04:13,670 - Man, they're actors. - Take that back. 85 00:04:13,671 --> 00:04:15,004 - They're actors! - Take that back! 86 00:04:15,005 --> 00:04:18,091 Though it is thrilling that you've found a new topic about which to argue, 87 00:04:18,092 --> 00:04:19,342 I have work to do. 88 00:04:19,343 --> 00:04:21,803 - I heard there was a yard sale. - What yard sale? 89 00:04:21,804 --> 00:04:24,305 I was just looking to get a preview. 90 00:04:24,306 --> 00:04:27,141 The yard sale is tomorrow, Miguel. No looky-loos. 91 00:04:27,142 --> 00:04:29,519 - Sure you can't make an exception? - Sorry. 92 00:04:29,520 --> 00:04:33,189 Dad, Opal's gonna help out. You'll get cash for your trash. 93 00:04:33,190 --> 00:04:36,859 Now, look, I'm not gonna sit here and watch folks walk away with my stuff. 94 00:04:36,860 --> 00:04:39,654 I'm gonna sit here and watch Alabama whoop Georgia 95 00:04:39,655 --> 00:04:41,114 'cause it's the game of the year. 96 00:04:41,115 --> 00:04:43,574 - You won't be here. - Where the hell am I gon' be? 97 00:04:43,575 --> 00:04:45,034 You'll be with Louis at the wash. 98 00:04:45,035 --> 00:04:47,996 He's agreed to be your little football-watching buddy. 99 00:04:47,997 --> 00:04:49,622 Louis? No way! Let me tell you something... 100 00:04:49,623 --> 00:04:53,210 No Louis, then no Ella Football Feast. 101 00:04:53,794 --> 00:04:56,546 I'm gon' need a few more details on this feast. 102 00:04:56,547 --> 00:05:01,217 Pecan pie. Pimiento dip. Brisket sandwiches. 103 00:05:01,218 --> 00:05:02,802 Those are all my favorites. 104 00:05:02,803 --> 00:05:04,846 - Mm-hmm. - But you got a plan, 105 00:05:04,847 --> 00:05:08,516 and the only person who's not in on your plan is me. 106 00:05:08,517 --> 00:05:12,812 So, you'll have a yard sale, but over my dead body. 107 00:05:12,813 --> 00:05:14,897 Uh, I've got rental tables. 108 00:05:14,898 --> 00:05:16,817 Will they fit over his dead body? 109 00:05:33,500 --> 00:05:35,168 Good job, Little One. 110 00:05:35,169 --> 00:05:36,754 You too, Tall One. 111 00:05:40,049 --> 00:05:41,049 Put that down! 112 00:05:41,050 --> 00:05:43,343 My collectible spoons are out of your price range! 113 00:05:45,137 --> 00:05:46,929 Well, look at you, 114 00:05:46,930 --> 00:05:50,308 all up in this yard sale, making it rain Washingtons. 115 00:05:50,309 --> 00:05:52,852 I don't think she'd mind if I took these for a spin, do you? 116 00:05:52,853 --> 00:05:55,605 - I don't think she would. - So, what do you think? 117 00:05:55,606 --> 00:05:56,689 Three bucks? 118 00:05:56,690 --> 00:05:59,400 Now, if you gon' haggle over the stuff, Patricia's gon' haunt your ass. 119 00:05:59,401 --> 00:06:01,694 - I ain't afraid of no ghost. - Well, you oughta be. 120 00:06:01,695 --> 00:06:03,905 There's my bro! Ha ha! 121 00:06:03,906 --> 00:06:07,325 Hopin' to bro out with him, bro style, 122 00:06:07,326 --> 00:06:09,452 just a coupla bros 123 00:06:09,453 --> 00:06:10,996 doin' bro stuff. 124 00:06:13,165 --> 00:06:16,375 Best friend to the rescue. Mwah, mwah. 125 00:06:16,376 --> 00:06:17,752 Thanks for the food, Ella. 126 00:06:17,753 --> 00:06:20,755 I would say bring back the leftovers, but... I know better. 127 00:06:20,756 --> 00:06:23,174 Come on, Louis, let's go. 128 00:06:23,175 --> 00:06:25,301 I don't want to be late for that pre-game. Come on! 129 00:06:25,302 --> 00:06:26,552 I owe you one. 130 00:06:26,553 --> 00:06:27,720 You owe me several. 131 00:06:27,721 --> 00:06:30,681 Would you bring your punk ass on? Let's go, boy! 132 00:06:30,682 --> 00:06:33,768 Okay, so, the sticker price on all this stuff comes out to, uh... 133 00:06:33,769 --> 00:06:34,894 32... 134 00:06:34,895 --> 00:06:37,146 but I'll... I'll give you 20. 135 00:06:37,147 --> 00:06:38,272 Thirty. 136 00:06:38,273 --> 00:06:40,149 We're already into the afternoon, little mama. 137 00:06:40,150 --> 00:06:42,318 Sale's gonna be a ghost town soon. 138 00:06:42,319 --> 00:06:45,613 Ah. But the post-game rush is gonna pillage it all, 139 00:06:45,614 --> 00:06:47,782 and you'll be left looking on in horror from your porch 140 00:06:47,783 --> 00:06:50,576 as others leave with what could have been all yours. 141 00:06:50,577 --> 00:06:51,702 Twenty-five. 142 00:06:51,703 --> 00:06:52,954 Thirty. 143 00:06:52,955 --> 00:06:54,831 Take it... or leave it. 144 00:06:54,832 --> 00:06:56,707 Can I speak to your manager? 145 00:06:56,708 --> 00:07:00,254 Manager? You're talking to the CFO, my dude. 146 00:07:01,255 --> 00:07:03,298 Fine. This... 147 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 Thank you. 148 00:07:06,927 --> 00:07:08,886 CFO, huh? 149 00:07:08,887 --> 00:07:11,097 You know it. What's your title? 150 00:07:11,098 --> 00:07:12,598 I don't think I have one. 151 00:07:12,599 --> 00:07:15,393 - Mm. Maybe after your performance review. - Who knows? 152 00:07:15,394 --> 00:07:19,522 Maybe I'm already planning a hostile takeover of the housewares table. 153 00:07:19,523 --> 00:07:21,150 You wouldn't dare. 154 00:07:21,733 --> 00:07:22,775 Mm. 155 00:07:27,739 --> 00:07:30,825 Look at us... a couple of very distant friends 156 00:07:30,826 --> 00:07:33,411 taking on a game only one of us care about. 157 00:07:33,412 --> 00:07:36,623 Excuse me? I care very deeply. 158 00:07:37,207 --> 00:07:38,541 Louis, do you even like football? 159 00:07:38,542 --> 00:07:39,834 Hell yeah, I do. 160 00:07:39,835 --> 00:07:42,420 Des knew I was gonna watch anyway, so she hooked us up. 161 00:07:42,421 --> 00:07:44,005 We gon' crush it today. 162 00:07:44,006 --> 00:07:45,923 I didn't know you was an Alabama fan! 163 00:07:45,924 --> 00:07:48,093 Ho ho! I'm not. 164 00:07:50,762 --> 00:07:53,139 Cousin used to play there. Go, Dawgs! 165 00:07:53,140 --> 00:07:55,266 Sic 'em! 166 00:07:55,267 --> 00:07:59,313 Hell no! I'm trapped here eatin' with the enemy? 167 00:07:59,855 --> 00:08:01,606 What you put in this pecan pie? 168 00:08:07,988 --> 00:08:10,531 - Opal, bought you some lunch. - Thanks, Dad. 169 00:08:10,532 --> 00:08:12,450 - This stoop taken? - Depends. 170 00:08:12,451 --> 00:08:14,035 What you got in the bag? 171 00:08:14,036 --> 00:08:15,036 Dew Drop. 172 00:08:15,037 --> 00:08:16,913 I know you don't have onion rings. 173 00:08:16,914 --> 00:08:17,955 Well, then you know wrong. 174 00:08:30,052 --> 00:08:31,802 Mmm. 175 00:08:31,803 --> 00:08:34,223 I'll tell you, Harry's so happy you're back. 176 00:08:35,432 --> 00:08:36,557 Is he, now? 177 00:08:36,558 --> 00:08:37,767 - Yeah. - Ohh. 178 00:08:37,768 --> 00:08:39,477 He just shows his happiness in strange ways, 179 00:08:39,478 --> 00:08:40,895 kind of like Opposite Day, you know? 180 00:08:40,896 --> 00:08:43,106 The more he dishes it out, the better your standing. 181 00:08:43,690 --> 00:08:45,942 I guess I'm his favorite person in the world, then. 182 00:08:47,486 --> 00:08:49,029 Mmm. 183 00:08:50,113 --> 00:08:53,366 Do you give the Little One the same tough love that I get from Harry? 184 00:08:53,367 --> 00:08:55,244 Baby girl's been through enough. 185 00:08:59,498 --> 00:09:01,707 You're just gonna leave me with a cliffhanger like that, 186 00:09:01,708 --> 00:09:02,918 then go mute? 187 00:09:03,961 --> 00:09:07,171 Two walking shitshows managed to conceive the perfect child. 188 00:09:07,172 --> 00:09:10,300 One went AWOL, the other got locked up in prison for ten years. 189 00:09:10,968 --> 00:09:13,387 Trying to lean into the whole gentle parenting thing. 190 00:09:14,554 --> 00:09:16,931 I wish I had some of that growing up. 191 00:09:16,932 --> 00:09:20,018 A good dad, and he delivers onion rings. 192 00:09:21,645 --> 00:09:23,437 Go, go, go, go, go. Yes! 193 00:09:23,438 --> 00:09:27,149 Ooh! Y'all are not coming back against this defense, bay-bee! 194 00:09:27,150 --> 00:09:28,776 Fat lady ain't sang yet, Dawg. 195 00:09:28,777 --> 00:09:31,404 Oh, she's hollerin' right now! Ooh! Ha ha ha! 196 00:09:31,405 --> 00:09:33,447 Look at you, Mr. Football here. 197 00:09:33,448 --> 00:09:36,200 Yeah, you're just full of secrets. 198 00:09:36,201 --> 00:09:37,702 'Scuse me? 199 00:09:37,703 --> 00:09:40,163 It's just, uh... I know. 200 00:09:41,748 --> 00:09:44,458 - Know what? - You're good. We're good. 201 00:09:44,459 --> 00:09:46,752 I'm not a gossiper, and it ain't nobody's business 202 00:09:46,753 --> 00:09:49,297 if you're irrationally excited about brunch. 203 00:09:49,298 --> 00:09:50,382 Ha! 204 00:09:53,635 --> 00:09:56,555 Is that why you were surprised I like football? 205 00:09:58,265 --> 00:10:00,392 Judged a book by its cover, did we? 206 00:10:01,852 --> 00:10:03,686 I can admit it. 207 00:10:03,687 --> 00:10:07,064 If you'll admit that the Tide could easily score 208 00:10:07,065 --> 00:10:09,734 twice before this rock 'em, block 'em game is over. 209 00:10:09,735 --> 00:10:11,110 I don't know about that, baby. 210 00:10:11,111 --> 00:10:12,695 Well, watch and see. Lookit. 211 00:10:12,696 --> 00:10:13,779 - Yes! - No! 212 00:10:13,780 --> 00:10:14,822 Ooh! 213 00:10:14,823 --> 00:10:17,242 - Thanks for the food. - Any time. 214 00:10:21,079 --> 00:10:22,455 Can I get your number? 215 00:10:25,000 --> 00:10:26,293 My number. 216 00:10:27,252 --> 00:10:30,422 Without even asking my Zodiac sign first. 217 00:10:31,089 --> 00:10:32,089 Hard pass. 218 00:10:32,090 --> 00:10:35,009 I wasn't asking you out, just thought I might need to get in touch. 219 00:10:35,010 --> 00:10:36,845 You know, just bein' neighborly. 220 00:10:38,138 --> 00:10:40,014 I've done my time with troubled men. 221 00:10:40,015 --> 00:10:41,891 I may need to get in touch for emergencies. 222 00:10:41,892 --> 00:10:43,142 You know. 223 00:10:43,143 --> 00:10:45,479 Well... mostly emergencies. 224 00:10:46,563 --> 00:10:48,647 Now, wait a minute, who says I'm troubled? 225 00:10:48,648 --> 00:10:51,735 - Probably your parole officer. - No, Jeff loves me. 226 00:10:53,653 --> 00:10:55,112 I'm sorry you've had bad luck with men, 227 00:10:55,113 --> 00:10:57,656 but maybe you shouldn't let the bad choices of your past 228 00:10:57,657 --> 00:10:58,784 cloud your current ones. 229 00:10:59,910 --> 00:11:01,952 And I thought I left my therapist in Soho. 230 00:11:01,953 --> 00:11:05,581 Did you get these pearls of wisdom at the Cracker Barrel? 231 00:11:05,582 --> 00:11:06,791 Oh, hey, now, I'll have you know 232 00:11:06,792 --> 00:11:09,001 I only get my pearls of wisdom at the Dollar General. 233 00:11:09,002 --> 00:11:10,921 About as much as they are worth. 234 00:11:12,923 --> 00:11:13,924 Neighborly. 235 00:11:20,263 --> 00:11:21,556 Ohh. 236 00:11:22,182 --> 00:11:24,266 You can light up my phone as much as you want 237 00:11:24,267 --> 00:11:26,977 with texts and emojis, 238 00:11:26,978 --> 00:11:30,189 but when I don't reply, it's nothing personal. 239 00:11:31,274 --> 00:11:35,153 Just an act of self-preservation. 240 00:11:37,072 --> 00:11:38,073 Noted. 241 00:11:39,324 --> 00:11:40,866 You want my number? 242 00:11:40,867 --> 00:11:43,035 Opal, you need some more cookies? 243 00:11:43,036 --> 00:11:44,538 I'm coming, girl. 244 00:11:50,752 --> 00:11:52,753 Uh-uh-uh! I'm cutting you off. 245 00:11:52,754 --> 00:11:55,714 Not gon' let you blame Mama's pie on you gettin' the sugars. 246 00:11:55,715 --> 00:11:58,050 And you know we'll play again in the championship. 247 00:12:01,054 --> 00:12:04,182 You and Des were in touch for years. 248 00:12:04,933 --> 00:12:06,392 Why you didn't tell me about her secret? 249 00:12:06,393 --> 00:12:07,894 It wasn't for me to tell. 250 00:12:08,687 --> 00:12:13,149 Besides, these things... they aren't secrets. 251 00:12:13,150 --> 00:12:15,234 At least, not in the way you and Mama think of secrets. 252 00:12:15,235 --> 00:12:17,445 But you've kept it from me on purpose, 253 00:12:17,446 --> 00:12:19,321 and that's a secret. 254 00:12:19,322 --> 00:12:20,656 These are our stories. 255 00:12:20,657 --> 00:12:23,325 I own mine, Des owns hers. 256 00:12:23,326 --> 00:12:25,662 And we decide when and where to share. 257 00:12:26,788 --> 00:12:29,249 So, what's your story? 258 00:12:30,709 --> 00:12:33,378 I, uh, got a lot of chapters. 259 00:12:34,546 --> 00:12:38,591 But... I'm not sure if folks are ready to read the whole book just yet. 260 00:12:38,592 --> 00:12:42,971 Well, it's trade-up story time 24/7 in my house these days. 261 00:12:45,974 --> 00:12:48,476 Honestly, I wasn't sure Des should come back. 262 00:12:48,477 --> 00:12:49,935 Didn't think you could deal. 263 00:12:49,936 --> 00:12:52,980 Well, I'm trying to roll with it. 264 00:12:52,981 --> 00:12:54,106 I'm trying. 265 00:12:54,107 --> 00:12:55,317 I know you are. 266 00:12:56,318 --> 00:12:57,610 You surprised me. 267 00:12:57,611 --> 00:12:59,111 Her too. 268 00:12:59,112 --> 00:13:00,196 That's impressive. 269 00:13:00,197 --> 00:13:01,864 Ha ha ha ha ha! 270 00:13:01,865 --> 00:13:03,950 Judged the book by its cover, did we! 271 00:13:05,660 --> 00:13:06,702 Touché. 272 00:13:06,703 --> 00:13:08,622 - Mm-hmm. - Touché. 273 00:13:11,166 --> 00:13:13,876 So, what are you thinking, design-wise? 274 00:13:13,877 --> 00:13:16,337 Oh, I'd settle for not finding half-eaten hotdogs 275 00:13:16,338 --> 00:13:18,380 under old issues of Jet magazine. 276 00:13:18,381 --> 00:13:19,924 What's a magazine? 277 00:13:19,925 --> 00:13:22,469 You're so young. 278 00:13:24,763 --> 00:13:26,180 What was New York like? 279 00:13:26,181 --> 00:13:29,725 Imagine a diverse, exciting... 280 00:13:29,726 --> 00:13:30,935 woodchipper... 281 00:13:30,936 --> 00:13:34,146 where everyone gets to wear scarves. 282 00:13:34,147 --> 00:13:35,606 Why'd you leave? 283 00:13:35,607 --> 00:13:37,233 Oh, I might be going back soon. 284 00:13:37,234 --> 00:13:40,110 I have a few exploratory Zooms set up. 285 00:13:40,111 --> 00:13:42,738 Don't get me started on exploratory Zooms. 286 00:13:42,739 --> 00:13:44,823 Where'd you live? I'm thinking Greenpoint. 287 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 Oh, Brooklyn's already Manhattan prices. 288 00:13:46,910 --> 00:13:49,828 Wait. How do you even know about Greenpoint? 289 00:13:49,829 --> 00:13:52,748 I spend a lot of time thinking about being somewhere else. 290 00:13:52,749 --> 00:13:54,083 Preach, honey. 291 00:13:54,084 --> 00:13:55,210 Preach. 292 00:13:56,294 --> 00:13:58,296 It's cool that you actually got out into the world. 293 00:13:58,880 --> 00:14:00,632 I think it's in my blood, too. 294 00:14:01,216 --> 00:14:04,594 My mom... travels a lot. 295 00:14:07,305 --> 00:14:11,184 You're already a yard sale CFO. You can go anywhere you want, girl. 296 00:14:14,354 --> 00:14:15,646 Whew. 297 00:14:16,815 --> 00:14:20,234 Looka here. Well, it look like y'all did much better than Bama. 298 00:14:20,235 --> 00:14:22,736 You had to know, when we join forces, it would be epic. 299 00:14:22,737 --> 00:14:23,905 Beyond epic. 300 00:14:24,948 --> 00:14:26,824 My, my, my. 301 00:14:26,825 --> 00:14:28,576 Where is my coffee mug? 302 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 What mug? 303 00:14:30,579 --> 00:14:32,830 The one that says "'Cause Mondays Happen" on it, 304 00:14:32,831 --> 00:14:34,290 the one I told you not to touch. 305 00:14:34,291 --> 00:14:37,835 It sold at 12:48 p.m. to Miguel. 306 00:14:37,836 --> 00:14:40,337 I told y'all I didn't want to have no damn sale in the first place. 307 00:14:40,338 --> 00:14:42,339 But y'all forced me into it. 308 00:14:42,340 --> 00:14:44,883 And now something precious is gone. 309 00:14:44,884 --> 00:14:46,677 I'm sorry, it was chipped. 310 00:14:46,678 --> 00:14:49,221 I'll get you a new mug. 311 00:14:49,222 --> 00:14:52,433 The day I wanted to ask your mama to marry me at the pier, 312 00:14:52,434 --> 00:14:55,644 we had breakfast before we left 'cause your mama loved pancakes. 313 00:14:55,645 --> 00:14:58,689 Yeah, that lady could mow down some flapjacks. 314 00:14:58,690 --> 00:15:00,608 How poetic. 315 00:15:00,609 --> 00:15:03,903 I was just staring at her. I was... mystified. 316 00:15:05,280 --> 00:15:07,364 I just dropped down on one knee, 317 00:15:07,365 --> 00:15:11,118 and I proposed to her right there on the spot. 318 00:15:11,119 --> 00:15:14,955 And she was so surprised, she dropped her coffee mug, 319 00:15:14,956 --> 00:15:18,918 and I popped the question on a puddle of coffee. 320 00:15:19,753 --> 00:15:21,253 It was your proposal mug. 321 00:15:21,254 --> 00:15:22,672 Um... 322 00:15:23,673 --> 00:15:25,466 Okay, okay, um... 323 00:15:25,467 --> 00:15:27,552 He's right next door. 324 00:15:28,178 --> 00:15:30,846 On a scale of one to ten, 325 00:15:30,847 --> 00:15:33,183 how much does Miguel hate you? 326 00:15:41,524 --> 00:15:43,734 Oh, hey, what's crack-a-lackin', Desiree? 327 00:15:43,735 --> 00:15:47,321 So very much is crack-a-lackin'. 328 00:15:47,322 --> 00:15:49,406 You see, my father... 329 00:15:49,407 --> 00:15:51,700 You mean the asshole about yea tall? 330 00:15:51,701 --> 00:15:54,286 The very one. I accidentally left some... 331 00:15:54,287 --> 00:15:56,580 - Give it back, Jethro Sanchez! - Not helpful. 332 00:15:56,581 --> 00:15:59,458 Yeah, why on earth would Jethro Sanchez help you out, bro? 333 00:15:59,459 --> 00:16:01,251 Who you callin' bro? Let me tell you something... 334 00:16:01,252 --> 00:16:02,461 What are you gonna do, old man? 335 00:16:02,462 --> 00:16:04,630 - I'll bust you up! Come on, do it, then! - Hey, where's your water at, bro? 336 00:16:04,631 --> 00:16:06,173 Ooh, big man! Ohh! 337 00:16:06,174 --> 00:16:08,384 Shut up, both of you. 338 00:16:08,385 --> 00:16:10,010 - Tell me what to do... - Shut up! 339 00:16:10,011 --> 00:16:12,805 Okay, um, we're gonna do some roll breathing. 340 00:16:12,806 --> 00:16:14,098 - Some what? - Roll breathing. 341 00:16:14,099 --> 00:16:17,143 Put your left hand on your belly and your right hand on your chest. 342 00:16:19,604 --> 00:16:21,230 Now take a deep breath. 343 00:16:23,066 --> 00:16:26,443 And feel the breath rolling up through your lungs 344 00:16:26,444 --> 00:16:29,947 and out through the top of your chest. 345 00:16:29,948 --> 00:16:32,116 Exhale and repeat. 346 00:16:32,117 --> 00:16:33,659 You should feel as if 347 00:16:33,660 --> 00:16:38,455 your hands are moving like the waves of the ocean. 348 00:16:38,456 --> 00:16:40,249 Ah. Ah, they are. 349 00:16:40,250 --> 00:16:42,376 Hee hee! What in the Billy D. Williams...? 350 00:16:42,377 --> 00:16:46,630 Now, Harry, with eye contact and an open heart, 351 00:16:46,631 --> 00:16:50,175 tell Miguel what it is that you want. 352 00:16:50,176 --> 00:16:54,263 I want my wife's mug back more than anything in the world. 353 00:16:54,264 --> 00:16:57,975 Okay, Miguel, with eye contact and an open heart, 354 00:16:57,976 --> 00:17:01,020 tell Harry what it is you want. 355 00:17:04,399 --> 00:17:06,608 I want $50, cash! 356 00:17:06,609 --> 00:17:07,568 Fifty dollars! 357 00:17:07,569 --> 00:17:10,362 Supply and demand, home slice. Love it or leave it. 358 00:17:10,363 --> 00:17:11,864 I like this guy! 359 00:17:11,865 --> 00:17:14,408 And you gotta let my friends park in your driveway 360 00:17:14,409 --> 00:17:16,326 on Dungeons & Dragons night. 361 00:17:16,327 --> 00:17:19,246 Did not see the Dungeons & Dragons thing coming. 362 00:17:19,247 --> 00:17:20,748 I got layers, little mama. 363 00:17:20,749 --> 00:17:22,958 Wow. Um, Harry, 364 00:17:22,959 --> 00:17:26,546 are you able to meet Miguel's needs? 365 00:17:27,547 --> 00:17:28,548 Here. 366 00:17:41,603 --> 00:17:43,479 Where'd you learn this Jedi mind shit? 367 00:17:43,480 --> 00:17:45,939 Yoda did her breathwork seminar in the Hamptons. 368 00:17:45,940 --> 00:17:47,484 Who the hell is Yoda? 369 00:17:48,985 --> 00:17:51,069 If I didn't know better, 370 00:17:51,070 --> 00:17:54,823 I'd say you were sitting on a folksy porch in Alabama 371 00:17:54,824 --> 00:17:56,867 listening to birds chirp 372 00:17:56,868 --> 00:18:01,330 while windchimes dance playfully in the breeze. 373 00:18:02,457 --> 00:18:05,167 Hmm. 374 00:18:05,168 --> 00:18:06,960 Uh... OK, girl. 375 00:18:06,961 --> 00:18:08,295 Who in the world just texted you? 376 00:18:08,296 --> 00:18:09,671 It's just Mack. 377 00:18:09,672 --> 00:18:14,468 Mack? As in, "Sir, do you want a deluxe wash and wax" Mack? 378 00:18:14,469 --> 00:18:18,388 Stop it! I'm not entertaining all of that. 379 00:18:18,389 --> 00:18:20,891 What about you? 380 00:18:20,892 --> 00:18:22,309 Who's been blowing up your phone lately? 381 00:18:22,310 --> 00:18:25,521 Oh, child, I get sale alerts from Banana Republic. 382 00:18:25,522 --> 00:18:28,315 Seriously, you're not dating anyone? Not even casually? 383 00:18:28,316 --> 00:18:33,153 There was a few road trips to a piano tuner in Atlanta. 384 00:18:33,154 --> 00:18:34,696 Mmm! 385 00:18:34,697 --> 00:18:38,700 And then some clumsy fumblings at a choir directors' summit in Charlotte. 386 00:18:38,701 --> 00:18:42,247 Sweetie, you shouldn't have to leave the state for companionship. 387 00:18:43,623 --> 00:18:45,207 Phone. 388 00:18:45,208 --> 00:18:47,334 Uh-uh. No, no. 389 00:18:47,335 --> 00:18:48,837 Phone. 390 00:18:53,174 --> 00:18:54,926 Here she go. 391 00:18:56,177 --> 00:18:59,346 It's your fairy godmother of gettin' it in and help you get you some! 392 00:19:01,850 --> 00:19:03,350 Uh-uh! Grindr?! 393 00:19:03,351 --> 00:19:06,103 - No! - Where there's a will, there's a gay. 394 00:19:06,104 --> 00:19:08,272 It'll blow my cover. 395 00:19:08,273 --> 00:19:11,608 No offense, sweetie, but if my dad's any indication, 396 00:19:11,609 --> 00:19:15,654 your cover isn't as cover-y as you think. 397 00:19:15,655 --> 00:19:19,659 OK, there's definitely a local talent pool. 398 00:19:21,744 --> 00:19:24,246 But I'm not going to do it for you. 399 00:19:24,247 --> 00:19:27,958 If you choose to slide that little button over and activate your account 400 00:19:27,959 --> 00:19:30,711 or not, it's your choice, no pressure. 401 00:19:41,139 --> 00:19:43,223 Now I'm gon' be, uh, Horshack. 402 00:19:43,224 --> 00:19:45,767 I gotta be Horshack, yep. Bam! 403 00:19:45,768 --> 00:19:47,436 What the hell is a Horshack? 404 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 Girl, don't you blaspheme up in here. 405 00:19:50,857 --> 00:19:54,319 So, I guess I'll be, um... what is this? 406 00:19:54,903 --> 00:19:59,865 - Um... Barbarino. - Wow! Ho-ho! 407 00:19:59,866 --> 00:20:02,951 Vinny Barbarino on your first time playing? 408 00:20:02,952 --> 00:20:04,036 It's a power move. 409 00:20:04,037 --> 00:20:06,038 I don't know why I let you keep this. 410 00:20:06,039 --> 00:20:08,582 I'm-a lock it up before you burn it up 411 00:20:08,583 --> 00:20:10,667 and try to open up one of your Chaka Khans and whatnot. 412 00:20:10,668 --> 00:20:13,338 Chakras! 413 00:20:14,297 --> 00:20:17,507 I'm sorry I soft-landed all over you. 414 00:20:17,508 --> 00:20:19,468 This place feel like a cocoon to you now? 415 00:20:19,469 --> 00:20:22,429 It definitely has... cocoon potential. 416 00:20:22,430 --> 00:20:23,889 You did all right, too. 417 00:20:23,890 --> 00:20:25,766 'Cause it's starting to feel... 418 00:20:25,767 --> 00:20:27,852 feel like a new thing, and it feel like a good thing. 419 00:20:31,105 --> 00:20:34,232 You know, you haven't had to put any money in that jar 420 00:20:34,233 --> 00:20:37,110 for seven whole hours. 421 00:20:37,111 --> 00:20:41,031 Yup! And it's smooth sailing from here on out! 422 00:20:41,032 --> 00:20:43,451 Come on, Vinny, you up. 423 00:20:44,869 --> 00:20:46,995 That doesn't count! 424 00:20:46,996 --> 00:20:48,455 Hell, you the one chose it. 425 00:20:50,959 --> 00:20:53,669 Exhale, Dad. 426 00:20:56,005 --> 00:20:58,131 - Exhale. - Don't tell me to exhale. 427 00:20:58,132 --> 00:20:59,216 I'll wait to exhale. 428 00:20:59,217 --> 00:21:01,385 Angela Bassett burned all that man's clothes. 429 00:21:01,386 --> 00:21:02,928 She coulda had a yard sale! 430 00:21:02,929 --> 00:21:05,181 Coulda made $73 and whatnot. 431 00:21:14,273 --> 00:21:16,483 {\an8}On the next Clean Slate... 432 00:21:16,484 --> 00:21:18,735 Look at all these people out here on a workday! 433 00:21:18,736 --> 00:21:20,237 Ain't nobody got jobs? 434 00:21:20,238 --> 00:21:21,613 Why are we here? 435 00:21:21,614 --> 00:21:25,242 We need to learn to model a good work/life balance 436 00:21:25,243 --> 00:21:27,995 - for little Opal. - Whoo! 437 00:21:27,996 --> 00:21:30,747 This is your chance to finally talk to JoJo! 438 00:21:30,748 --> 00:21:33,709 Violence is never the answer! 439 00:21:33,710 --> 00:21:35,335 Take that, lunch lady! 440 00:21:35,336 --> 00:21:39,047 I will knock that nasty-ass hairnet right off your head! 441 00:21:39,048 --> 00:21:41,133 I've created a monster. 442 00:21:41,134 --> 00:21:42,760 Look at us now!33243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.