All language subtitles for Wanna.Be.S01E13.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,140 --> 00:00:35,980 [Wanna Be] 2 00:00:36,740 --> 00:00:38,180 Can you handle this? Be honest. 3 00:00:39,140 --> 00:00:39,980 Ms. Ling, I'm okay. 4 00:00:40,460 --> 00:00:41,500 I'll be all right soon. 5 00:00:42,860 --> 00:00:43,540 Jia Fan. 6 00:00:44,060 --> 00:00:45,700 Don't forget. You represent ACME, 7 00:00:45,700 --> 00:00:46,420 not yourself. 8 00:00:47,540 --> 00:00:48,540 I'm really all right. 9 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 Then take off your hoodie. 10 00:01:02,380 --> 00:01:03,140 Out of my way. 11 00:01:03,580 --> 00:01:04,460 He's injured, huh? 12 00:01:06,220 --> 00:01:06,980 How do you know? 13 00:01:07,340 --> 00:01:08,140 You can't keep a lid on this. 14 00:01:09,100 --> 00:01:10,020 For whatever reason, 15 00:01:10,020 --> 00:01:11,660 he should go to the hospital now. 16 00:01:12,060 --> 00:01:13,340 I gave him emergency treatment. 17 00:01:16,140 --> 00:01:17,780 This isn't an ordinary shooting. 18 00:01:18,580 --> 00:01:20,460 He won't just pose or act cool. 19 00:01:21,020 --> 00:01:21,860 As you can see, 20 00:01:22,220 --> 00:01:24,060 it'll be harder and more exhausting. 21 00:01:24,540 --> 00:01:25,860 Are you sure he can make it to the end? 22 00:01:26,460 --> 00:01:27,420 None of your business. 23 00:01:27,660 --> 00:01:28,420 Han Yijing. 24 00:01:30,860 --> 00:01:32,780 Do you want him to spend the rest of his life like you? 25 00:01:37,460 --> 00:01:38,460 He's still young. 26 00:01:38,740 --> 00:01:39,860 There will be plenty of chances. 27 00:01:41,340 --> 00:01:42,340 This isn't the only chance. 28 00:01:55,820 --> 00:01:56,580 Ms. Ling. 29 00:01:58,380 --> 00:01:59,180 Let me replace him. 30 00:02:03,580 --> 00:02:04,940 When I trained with him, 31 00:02:05,420 --> 00:02:06,980 I went through all the moves. 32 00:02:07,780 --> 00:02:08,860 I can take it over. 33 00:02:13,740 --> 00:02:14,540 You may decide. 34 00:02:15,260 --> 00:02:16,020 I'll just obey you. 35 00:02:18,740 --> 00:02:19,340 Ms. Ling, 36 00:02:20,740 --> 00:02:22,100 you saw what I just did. 37 00:02:22,460 --> 00:02:24,060 If I had managed to endure, I wouldn't have stopped. 38 00:02:24,300 --> 00:02:26,540 It's not about the endurance. 39 00:02:28,300 --> 00:02:28,980 I promise 40 00:02:29,500 --> 00:02:30,380 I won't affect the shoot. 41 00:02:30,380 --> 00:02:31,740 I won't cause trouble for ACME. 42 00:02:31,780 --> 00:02:33,380 Your safety matters too. 43 00:02:33,980 --> 00:02:35,100 Now, you're all right. 44 00:02:35,100 --> 00:02:35,820 What about later? 45 00:02:36,020 --> 00:02:36,820 Who can guarantee it? 46 00:02:37,180 --> 00:02:38,260 What if you're permanently injured 47 00:02:38,260 --> 00:02:39,900 because of the delay? 48 00:02:42,940 --> 00:02:43,540 Ms. Ling, 49 00:02:44,460 --> 00:02:45,860 we have less than six hours now. 50 00:02:46,180 --> 00:02:47,700 Mr. Zhang's schedule is full. 51 00:02:47,700 --> 00:02:49,260 The ad can't be released unless it's finished today. 52 00:02:50,460 --> 00:02:51,380 Make your choice now. 53 00:02:52,700 --> 00:02:53,380 Ms. Ling. 54 00:03:30,660 --> 00:03:31,940 Help Xing Mo set up. 55 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 I'll go talk to Mr. Chen. 56 00:03:36,180 --> 00:03:36,780 Let's go. 57 00:03:47,540 --> 00:03:48,660 You go to the hospital now. 58 00:03:49,860 --> 00:03:51,100 We'll talk about this later. 59 00:04:39,380 --> 00:04:40,460 You said, 60 00:04:41,380 --> 00:04:42,500 when I ask you to stop, 61 00:04:43,500 --> 00:04:44,700 you will stop. 62 00:05:24,790 --> 00:05:34,400 [Episode 13] [Plenty of Chances] 63 00:05:36,380 --> 00:05:37,580 That guy was late again. 64 00:05:37,860 --> 00:05:38,660 And he was injured. 65 00:05:38,980 --> 00:05:40,940 Mo replaced him right there. 66 00:05:42,700 --> 00:05:43,460 Come on. 67 00:05:43,460 --> 00:05:44,540 What do you think? 68 00:05:46,740 --> 00:05:47,900 If something belongs to you, 69 00:05:48,660 --> 00:05:49,540 nobody can snatch it. 70 00:05:50,620 --> 00:05:52,020 Yes. That's right. 71 00:05:54,220 --> 00:05:55,620 But I think something's fishy 72 00:05:57,300 --> 00:05:58,620 in this case. 73 00:06:00,540 --> 00:06:01,860 Oh no. 74 00:06:02,700 --> 00:06:04,140 It's so scary to think about it. 75 00:06:04,980 --> 00:06:05,780 What's wrong? 76 00:06:06,260 --> 00:06:07,860 You used to repine for Mo. 77 00:06:08,180 --> 00:06:09,820 But now, you defend Jia Fan. 78 00:06:10,580 --> 00:06:11,940 I'm a man of integrity. 79 00:06:12,740 --> 00:06:14,180 I always defend the weaker. 80 00:06:14,580 --> 00:06:16,380 I never take sides. 81 00:06:16,700 --> 00:06:17,700 You don't need to worry. 82 00:06:17,900 --> 00:06:18,900 Just drink. 83 00:06:35,520 --> 00:06:39,890 [What did the doctor say?] 84 00:06:44,820 --> 00:06:45,700 Hey. 85 00:06:48,980 --> 00:06:49,860 Why are you here? 86 00:06:49,940 --> 00:06:51,300 Why didn't you text me back again? 87 00:06:52,500 --> 00:06:53,700 I was just texting you back. 88 00:06:53,700 --> 00:06:54,900 But you were way too impatient. 89 00:06:55,500 --> 00:06:56,100 Worried about me? 90 00:06:56,420 --> 00:06:56,900 Let me see. 91 00:06:57,300 --> 00:06:58,060 Look, it's true. 92 00:07:00,580 --> 00:07:01,300 I'm all right. 93 00:07:02,100 --> 00:07:03,580 Otherwise, 94 00:07:03,580 --> 00:07:04,780 the doctor wouldn't let me out. 95 00:07:10,860 --> 00:07:11,580 Can you understand? 96 00:07:14,020 --> 00:07:15,700 No fractures or dislocations. 97 00:07:15,940 --> 00:07:17,460 Just a minor misalignment there. 98 00:07:26,300 --> 00:07:27,700 What are you looking at? 99 00:07:30,380 --> 00:07:31,860 Having a crush 100 00:07:32,900 --> 00:07:33,900 on my arm? 101 00:07:36,020 --> 00:07:36,940 I can understand. 102 00:07:37,620 --> 00:07:38,780 It's really strong. 103 00:07:41,260 --> 00:07:42,060 Oh my God. 104 00:07:42,940 --> 00:07:43,300 Why is...? 105 00:07:43,300 --> 00:07:44,340 Eight years ago, 106 00:07:47,340 --> 00:07:48,500 I had a dog. 107 00:07:50,220 --> 00:07:51,180 Why does a man 108 00:07:51,180 --> 00:07:52,380 have the dog's bones? 109 00:07:55,940 --> 00:07:57,020 What did you just say? 110 00:07:57,460 --> 00:07:58,300 Nothing. 111 00:07:59,060 --> 00:08:00,020 Tell me. 112 00:08:01,300 --> 00:08:02,100 Then I'll ask the doctor. 113 00:08:02,340 --> 00:08:02,740 Fine. 114 00:08:02,740 --> 00:08:03,980 I'll tell you. 115 00:08:04,540 --> 00:08:05,580 Hold it up. 116 00:08:10,900 --> 00:08:11,620 Look at that. 117 00:08:14,100 --> 00:08:14,940 There is a heart. 118 00:08:18,700 --> 00:08:19,540 Your dog didn't have it, huh? 119 00:08:22,940 --> 00:08:23,460 No. 120 00:08:24,980 --> 00:08:25,860 Now, 121 00:08:26,540 --> 00:08:28,020 I'll give you this heart. 122 00:08:31,900 --> 00:08:33,220 I know you care for me. 123 00:08:34,500 --> 00:08:35,180 Thank you. 124 00:08:59,540 --> 00:09:00,740 Come on. I'll drive you home. 125 00:09:00,980 --> 00:09:02,260 No need. My legs are all right. 126 00:09:02,300 --> 00:09:03,020 Then hurry up. 127 00:09:03,700 --> 00:09:04,180 Okay. 128 00:09:23,140 --> 00:09:23,820 Oh, Mo. 129 00:09:27,500 --> 00:09:29,620 You're always the lead guy. 130 00:09:30,260 --> 00:09:31,340 Now, you're back in victory. 131 00:09:31,540 --> 00:09:32,460 Welcome. 132 00:09:34,580 --> 00:09:35,260 Be careful. 133 00:09:35,260 --> 00:09:35,780 Go away. 134 00:09:35,780 --> 00:09:37,220 Let me go. I'll drink with Mo. 135 00:09:37,220 --> 00:09:38,380 Fine. I know. 136 00:09:38,380 --> 00:09:39,420 There. Go there. 137 00:09:47,060 --> 00:09:47,700 Mo, 138 00:09:48,660 --> 00:09:49,460 congratulations. 139 00:09:50,260 --> 00:09:51,460 I really feel happy for you. 140 00:09:53,660 --> 00:09:54,340 Happy? 141 00:09:58,300 --> 00:09:59,620 So, should I thank you? 142 00:10:07,740 --> 00:10:08,380 Confess. 143 00:10:09,700 --> 00:10:10,620 Nobody else is here. 144 00:10:13,500 --> 00:10:14,660 He hurt himself. 145 00:10:15,780 --> 00:10:16,740 It wasn't my fault. 146 00:10:22,180 --> 00:10:23,180 Are you insane? 147 00:10:24,140 --> 00:10:25,780 Do you know what you're doing? 148 00:10:26,980 --> 00:10:27,900 I'm helping you. 149 00:10:29,060 --> 00:10:30,420 That was actually your opportunity. 150 00:10:31,300 --> 00:10:32,300 So, you answered the call 151 00:10:33,020 --> 00:10:34,460 and pretended to be me, right? 152 00:10:44,680 --> 00:10:46,430 [Tong from marketing team] 153 00:11:01,900 --> 00:11:03,740 Oh, finally. 154 00:11:03,740 --> 00:11:04,740 I was so worried. 155 00:11:04,980 --> 00:11:06,220 Are you with Jia Fan? 156 00:11:07,220 --> 00:11:07,980 He's in the shower. 157 00:11:08,780 --> 00:11:10,220 I can't get through to him. 158 00:11:10,380 --> 00:11:12,660 The shooting has been moved up to 9 tomorrow morning. 159 00:11:12,660 --> 00:11:14,300 He doesn't need to come to the company. 160 00:11:14,540 --> 00:11:16,020 Ask him to send me his address. 161 00:11:16,300 --> 00:11:17,380 I'll pick him up there. 162 00:11:21,100 --> 00:11:21,620 Hello? 163 00:11:24,260 --> 00:11:24,820 No need. 164 00:11:25,100 --> 00:11:26,220 He'll take a taxi. 165 00:11:28,180 --> 00:11:29,020 Is it appropriate? 166 00:11:30,060 --> 00:11:31,220 He lives near the set. 167 00:11:31,460 --> 00:11:32,820 He won't be trapped in the rush hour. 168 00:11:33,460 --> 00:11:34,300 Besides, 169 00:11:35,540 --> 00:11:36,660 he doesn't want others 170 00:11:36,660 --> 00:11:37,780 to know where he lives. 171 00:11:38,380 --> 00:11:40,100 Fine, then. 172 00:11:40,100 --> 00:11:41,540 It'll save us trouble. 173 00:11:41,700 --> 00:11:42,980 Thank you, Mr. Xing. 174 00:11:42,980 --> 00:11:43,940 I'll buy you dinner later. 175 00:11:53,280 --> 00:11:56,260 [Recent Calls. Delete] 176 00:11:56,260 --> 00:11:57,500 Good for you. 177 00:11:58,500 --> 00:11:59,620 You even know my password. 178 00:11:59,620 --> 00:12:01,780 How dare you say you don't know whose phone it is? 179 00:12:02,140 --> 00:12:02,940 If I hadn't done that, 180 00:12:02,940 --> 00:12:03,820 you wouldn't have... 181 00:12:04,500 --> 00:12:05,900 Who do you think you are? 182 00:12:07,220 --> 00:12:08,860 You stay out of my business. 183 00:12:10,460 --> 00:12:12,260 You should just be thankful. 184 00:12:14,700 --> 00:12:15,740 Say it again. 185 00:12:26,620 --> 00:12:27,940 I know you're defiant. 186 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 You did all this 187 00:12:30,380 --> 00:12:31,940 just to avenge yourself. 188 00:12:32,740 --> 00:12:34,940 If you dare, compete with Jia Fan. 189 00:12:35,820 --> 00:12:37,140 Even if you end up like Ding Chen. 190 00:12:38,340 --> 00:12:40,020 Playing dirty tricks behind him 191 00:12:40,020 --> 00:12:41,300 will just make you terrible. 192 00:12:46,100 --> 00:12:46,740 Right. 193 00:12:47,740 --> 00:12:48,980 I'm a terrible man. 194 00:12:50,020 --> 00:12:51,780 I'm despicable and awful. 195 00:12:52,780 --> 00:12:55,020 I can never outperform a saint like you! 196 00:12:55,300 --> 00:12:57,500 So, you don't deserve to be my buddy. 197 00:13:01,620 --> 00:13:02,420 Get lost now. 198 00:13:05,140 --> 00:13:06,020 Don't worry. 199 00:13:07,140 --> 00:13:08,540 I answer for whatever I do. 200 00:13:09,500 --> 00:13:11,260 Tomorrow, I'll tell Ms. Ling the truth! 201 00:13:11,620 --> 00:13:12,820 You won't be involved! 202 00:13:13,460 --> 00:13:14,100 Get lost! 203 00:13:46,380 --> 00:13:47,700 I heard 204 00:13:49,980 --> 00:13:51,220 the shoot went smoothly today. 205 00:13:52,420 --> 00:13:53,700 It was finished ahead of time. 206 00:13:54,420 --> 00:13:56,620 Mr. Chen and Mr. Zhang were satisfied, too. 207 00:13:59,980 --> 00:14:00,740 Xing Mo... 208 00:14:00,740 --> 00:14:01,940 Actually, 209 00:14:03,100 --> 00:14:05,020 I wasn't sure If I could hold on. 210 00:14:07,660 --> 00:14:09,180 I just didn't want to give up. 211 00:14:11,620 --> 00:14:13,060 Luckily, Mo was there. 212 00:14:13,940 --> 00:14:15,260 Or the consequences would be dire. 213 00:14:20,620 --> 00:14:22,300 No wonder you kept telling me 214 00:14:22,300 --> 00:14:23,580 it was hard to be a model 215 00:14:24,580 --> 00:14:25,980 and asked me not to get involved. 216 00:14:27,900 --> 00:14:29,140 So, the work isn't complicated. 217 00:14:30,580 --> 00:14:31,420 The people are. 218 00:14:36,220 --> 00:14:37,660 At first, I also suspected him. 219 00:14:38,380 --> 00:14:38,940 I was too anxious 220 00:14:38,940 --> 00:14:39,980 to think about it. 221 00:14:41,580 --> 00:14:42,740 He reminded me, though. 222 00:14:44,460 --> 00:14:45,740 I've known him for ten years. 223 00:14:48,380 --> 00:14:49,460 Actually, 224 00:14:50,420 --> 00:14:51,660 besides you and the doctor, 225 00:14:54,380 --> 00:14:55,620 he also knows my problem. 226 00:14:57,740 --> 00:14:59,500 But he's never told anyone. 227 00:15:01,100 --> 00:15:02,300 Not even me. 228 00:15:03,980 --> 00:15:05,580 So, I should have trusted him. 229 00:15:07,340 --> 00:15:08,460 He isn't a wicked guy. 230 00:15:20,020 --> 00:15:21,380 He's just like me. 231 00:15:22,540 --> 00:15:23,940 He never explains. 232 00:15:24,500 --> 00:15:26,260 He doesn't care what people think. 233 00:15:27,100 --> 00:15:28,500 He only does what he should do. 234 00:15:29,900 --> 00:15:31,540 He appears to be unapproachable. 235 00:15:31,540 --> 00:15:33,260 He even looks unkind. 236 00:15:34,340 --> 00:15:35,380 But actually, 237 00:15:36,220 --> 00:15:37,300 he's very trustworthy. 238 00:16:03,140 --> 00:16:03,900 Run! 239 00:16:15,380 --> 00:16:16,620 If we have a fight, 240 00:16:17,380 --> 00:16:18,140 just run away. 241 00:16:20,300 --> 00:16:21,420 Don't say that. 242 00:16:21,940 --> 00:16:22,700 I'll just fight. 243 00:16:24,700 --> 00:16:25,460 Hit them. 244 00:16:37,540 --> 00:16:38,300 Dazhuang! 245 00:16:39,100 --> 00:16:39,980 Loser. 246 00:17:43,420 --> 00:17:44,260 Hey, Miss. 247 00:17:46,100 --> 00:17:47,140 We're fighting. 248 00:17:48,820 --> 00:17:49,860 Stay away. 249 00:18:08,660 --> 00:18:10,100 Why did you come again? 250 00:18:12,660 --> 00:18:13,340 You needn't have. 251 00:18:14,060 --> 00:18:15,100 I'll check out tomorrow. 252 00:18:39,780 --> 00:18:40,620 After that, 253 00:18:41,380 --> 00:18:42,180 what will you do? 254 00:18:42,300 --> 00:18:42,860 Why do you ask? 255 00:18:44,020 --> 00:18:45,060 All alone, 256 00:18:45,580 --> 00:18:46,860 you left your hometown. 257 00:18:47,900 --> 00:18:48,740 Then you... 258 00:18:48,740 --> 00:18:49,940 How do you know this isn't my hometown? 259 00:18:50,780 --> 00:18:53,060 I also know you just had your 19th birthday. 260 00:18:53,300 --> 00:18:54,020 Come on. 261 00:18:54,980 --> 00:18:56,540 Who are you? 262 00:19:00,780 --> 00:19:02,300 Did Dazhuang tell you? 263 00:19:03,140 --> 00:19:04,420 Don't be silly. 264 00:19:05,860 --> 00:19:07,100 I brought you to the hospital 265 00:19:07,100 --> 00:19:09,100 and checked in with your ID card. 266 00:19:17,460 --> 00:19:18,540 To settle down here, 267 00:19:20,060 --> 00:19:21,820 you have to make a living. 268 00:19:23,180 --> 00:19:24,500 You need a stable job. 269 00:19:24,700 --> 00:19:26,220 How do you know I don't have a job? 270 00:19:27,540 --> 00:19:28,940 Does my ID card say that? 271 00:19:28,940 --> 00:19:30,460 When you're in hospital, 272 00:19:30,460 --> 00:19:31,460 nobody but me 273 00:19:31,900 --> 00:19:33,020 has visited you. 274 00:19:37,620 --> 00:19:38,580 People usually get 275 00:19:39,100 --> 00:19:40,380 two kinds of jobs. 276 00:19:41,260 --> 00:19:43,300 What they're good at or what they're fit for. 277 00:19:44,340 --> 00:19:45,300 You're tall 278 00:19:46,100 --> 00:19:47,020 and well-proportioned. 279 00:19:47,020 --> 00:19:48,060 You can be a good model. 280 00:19:49,060 --> 00:19:50,780 If you're interested, give it a try. 281 00:19:51,140 --> 00:19:51,980 Model? 282 00:19:53,180 --> 00:19:54,620 Sounds flashy. 283 00:19:55,340 --> 00:19:56,060 Not interested. 284 00:19:56,900 --> 00:19:58,340 That's at least better 285 00:19:58,340 --> 00:19:59,380 than fighting with punks. 286 00:20:11,420 --> 00:20:12,780 This is my business card. 287 00:20:13,180 --> 00:20:15,420 If you want the old life, 288 00:20:15,420 --> 00:20:16,540 throw it away 289 00:20:16,540 --> 00:20:17,780 and forget all about it. 290 00:20:19,620 --> 00:20:21,100 But if you want a new life, 291 00:20:21,660 --> 00:20:22,780 call me. 292 00:20:23,780 --> 00:20:24,660 Anytime. 293 00:20:32,020 --> 00:20:33,340 Do you really think I can be a model? 294 00:20:34,660 --> 00:20:36,060 Or is it because I saved you? 295 00:20:37,580 --> 00:20:38,300 Young man, 296 00:20:38,300 --> 00:20:40,500 it costs a lot to foster a model. 297 00:20:40,620 --> 00:20:41,580 I'm a merchant, 298 00:20:41,580 --> 00:20:42,740 not a philanthropist. 299 00:20:43,940 --> 00:20:45,220 Think about it. 300 00:20:46,180 --> 00:20:47,060 I'll wait for your call. 301 00:20:55,220 --> 00:20:56,060 Miss. 302 00:21:03,700 --> 00:21:04,980 I'll think about it. 303 00:21:05,500 --> 00:21:06,780 You handled my medical bills. 304 00:21:08,060 --> 00:21:09,660 I'll pay you back when I earn money. 305 00:21:13,060 --> 00:21:13,820 No need. 306 00:21:14,660 --> 00:21:15,740 You saved me, after all. 307 00:21:16,860 --> 00:21:17,500 We're even now. 308 00:21:47,420 --> 00:21:48,820 Are you disappointed in me? 309 00:21:49,780 --> 00:21:51,580 You tried so hard to promote Jia Fan, 310 00:21:52,460 --> 00:21:53,700 but I ruined your plan. 311 00:21:54,660 --> 00:21:56,500 You worked the whole day. Why haven't you...? 312 00:21:59,140 --> 00:22:00,060 What happened to your hand? 313 00:22:00,460 --> 00:22:02,060 I pretended to be nice. 314 00:22:03,100 --> 00:22:04,580 But I didn't tell him about the schedule change. 315 00:22:05,300 --> 00:22:06,900 So, he was late and injured. 316 00:22:07,780 --> 00:22:09,180 Then, I replaced him. 317 00:22:15,340 --> 00:22:16,020 So what? 318 00:22:17,260 --> 00:22:18,740 I used to be a punk, after all. 319 00:22:19,620 --> 00:22:21,420 People just are who they are. 320 00:22:23,980 --> 00:22:24,580 Yeah. 321 00:22:28,620 --> 00:22:29,780 That's who you are. 322 00:22:33,900 --> 00:22:35,580 You always give up when you slip up. 323 00:22:36,580 --> 00:22:38,340 And you never explain anything. 324 00:22:42,940 --> 00:22:43,940 You didn't even know 325 00:22:44,580 --> 00:22:45,700 about the schedule change. 326 00:22:47,220 --> 00:22:48,500 Someone else answered the phone. 327 00:22:50,580 --> 00:22:52,260 You replaced Jia Fan just to help him 328 00:22:53,620 --> 00:22:54,460 as well as ACME. 329 00:22:59,100 --> 00:23:00,180 Am I right? 330 00:23:02,700 --> 00:23:04,220 Be straightforward, okay? 331 00:23:04,820 --> 00:23:06,620 Why must you...? Why? 332 00:23:06,620 --> 00:23:07,620 I did everything for you. 333 00:23:14,940 --> 00:23:16,020 Straightforward enough, huh? 334 00:23:19,420 --> 00:23:21,780 I defended him, helped him in the training, 335 00:23:22,980 --> 00:23:24,580 and replaced him shamelessly, 336 00:23:24,580 --> 00:23:26,140 no matter what others thought. 337 00:23:27,220 --> 00:23:28,340 It's all because of you. 338 00:23:31,900 --> 00:23:32,700 Xing Mo, I'll... 339 00:23:32,700 --> 00:23:34,340 You brought me into this industry. 340 00:23:36,100 --> 00:23:37,020 Without you, 341 00:23:37,020 --> 00:23:39,420 I might not even be alive now. 342 00:23:47,660 --> 00:23:48,460 So, 343 00:23:51,020 --> 00:23:52,580 I can do anything for you. 344 00:23:56,060 --> 00:23:57,100 I'll just repay you. 345 00:24:08,180 --> 00:24:08,700 Fine. 346 00:24:11,780 --> 00:24:12,940 But you should stop from here. 347 00:24:16,860 --> 00:24:17,740 We're even now. 348 00:24:20,380 --> 00:24:21,540 You saved me, after all. 349 00:24:22,500 --> 00:24:23,460 We're even now. 350 00:24:24,580 --> 00:24:30,480 ♪I accompany you in silence♪ 351 00:24:30,900 --> 00:24:35,450 ♪Until the dawn♪ 352 00:24:37,090 --> 00:24:43,140 ♪I accompany you in silence♪ 353 00:24:43,560 --> 00:24:48,110 ♪Until the dawn♪ 354 00:25:12,100 --> 00:25:14,020 How do you feel now? Any better? 355 00:25:14,420 --> 00:25:15,220 You'll sleep, huh? 356 00:25:17,100 --> 00:25:18,180 Don't underestimate me. 357 00:25:19,860 --> 00:25:20,900 I think you're right. 358 00:25:21,500 --> 00:25:22,820 There will be plenty of chances. 359 00:25:23,820 --> 00:25:24,940 But Mo is the one and only. 360 00:25:25,940 --> 00:25:26,820 So, I trust him. 361 00:25:27,220 --> 00:25:28,220 You're so gullible. 362 00:25:29,020 --> 00:25:30,220 You believe me so easily. 363 00:25:30,460 --> 00:25:31,060 Yes. 364 00:25:32,780 --> 00:25:33,900 I believe whatever you say. 365 00:25:43,100 --> 00:25:43,700 It's late. 366 00:25:44,460 --> 00:25:45,060 Go home. 367 00:26:01,380 --> 00:26:02,580 My legs are numb. 368 00:26:03,340 --> 00:26:04,380 Can you walk me up? 369 00:26:04,580 --> 00:26:05,100 Okay. 370 00:26:07,780 --> 00:26:08,300 Come on. 371 00:26:10,220 --> 00:26:11,340 Your father must be asleep. 372 00:26:11,820 --> 00:26:12,500 If he knows... 373 00:26:12,500 --> 00:26:13,380 He won't know. 374 00:26:14,900 --> 00:26:15,740 He has poor eyesight. 375 00:26:17,500 --> 00:26:18,220 Can it be cured? 376 00:26:19,380 --> 00:26:20,020 Yes, of course. 377 00:26:20,900 --> 00:26:21,980 He'll watch my show. 378 00:26:22,620 --> 00:26:23,860 My show with Ms. Han. 379 00:26:26,780 --> 00:26:28,140 You go up, then. 380 00:26:28,940 --> 00:26:29,620 I... 381 00:26:30,500 --> 00:26:31,140 I'll go home. 382 00:26:34,340 --> 00:26:34,820 Come on. 383 00:26:36,540 --> 00:26:37,100 Just come. 384 00:26:42,860 --> 00:26:43,740 What for? 385 00:26:44,100 --> 00:26:45,740 Enjoy the night scene with me. 386 00:26:50,540 --> 00:26:51,540 What scene? 387 00:26:52,020 --> 00:26:52,940 Look up. 388 00:26:58,420 --> 00:26:59,540 So many stars. 389 00:27:01,300 --> 00:27:02,620 In the city, 390 00:27:03,340 --> 00:27:05,060 we can only see countless car lights. 391 00:27:05,900 --> 00:27:06,580 And crowds. 392 00:27:07,100 --> 00:27:08,820 I haven't seen so many stars for years. 393 00:27:09,660 --> 00:27:11,140 That's because you always look down. 394 00:27:11,700 --> 00:27:13,020 The stars are up in the sky. 395 00:27:13,260 --> 00:27:14,580 You have to look up at them. 396 00:27:15,820 --> 00:27:17,180 So, you're a philosopher. 397 00:27:18,380 --> 00:27:19,580 And a psychologist. 398 00:27:22,300 --> 00:27:24,100 You helped me a lot at work. 399 00:27:24,980 --> 00:27:26,940 I should help you in life too. 400 00:27:29,460 --> 00:27:30,700 I've never been to your flat. 401 00:27:31,780 --> 00:27:33,100 But I can imagine that. 402 00:27:34,180 --> 00:27:35,740 A wall of floor-to-ceiling windows. 403 00:27:37,020 --> 00:27:39,020 Customized furniture. 404 00:27:40,180 --> 00:27:41,820 Designed clothes. 405 00:27:43,620 --> 00:27:44,980 If I lived in this kind of flat, 406 00:27:45,780 --> 00:27:47,020 I'd even laugh in my dream. 407 00:27:50,300 --> 00:27:51,660 So, are you working so hard 408 00:27:51,900 --> 00:27:53,500 just to move into that kind of flat? 409 00:27:53,700 --> 00:27:54,180 Of course. 410 00:27:55,620 --> 00:27:56,900 When my father isn't too old, 411 00:27:57,380 --> 00:27:58,620 I must give him a great life. 412 00:28:05,940 --> 00:28:06,900 Too bad. 413 00:28:08,540 --> 00:28:09,660 My mother died at a young age. 414 00:28:16,660 --> 00:28:17,620 But it's okay. 415 00:28:18,900 --> 00:28:20,580 She passed away when I was eight. 416 00:28:21,420 --> 00:28:22,500 I've moved on. 417 00:28:24,860 --> 00:28:25,540 In life, 418 00:28:26,540 --> 00:28:27,740 there are always regrets. 419 00:28:40,180 --> 00:28:41,460 My biggest regret is 420 00:28:43,220 --> 00:28:45,220 that I've never seen my father. 421 00:28:46,500 --> 00:28:48,500 I didn't make my mother proud, either. 422 00:28:50,380 --> 00:28:51,180 My parents 423 00:28:51,180 --> 00:28:53,020 divorced shortly after my birth. 424 00:28:53,700 --> 00:28:54,580 I lived with my mother. 425 00:28:55,860 --> 00:28:56,860 When I was six, 426 00:28:56,860 --> 00:28:57,580 she would go abroad. 427 00:28:57,580 --> 00:28:58,780 Then, she left me with my aunt. 428 00:29:00,140 --> 00:29:01,340 I didn't get any news of her 429 00:29:01,420 --> 00:29:02,580 until I was 20. 430 00:29:04,580 --> 00:29:05,700 It was her death certificate. 431 00:29:07,060 --> 00:29:07,780 A car accident killed her. 432 00:29:11,820 --> 00:29:12,460 Oh. 433 00:29:14,100 --> 00:29:15,020 My aunt 434 00:29:16,660 --> 00:29:17,740 is Ms. Ling. 435 00:29:20,540 --> 00:29:22,580 My only family is my boss. 436 00:29:23,060 --> 00:29:24,180 And she's a workaholic. 437 00:29:26,940 --> 00:29:28,340 So, when I turned 18, 438 00:29:28,420 --> 00:29:30,220 I moved out and lived alone. 439 00:29:30,900 --> 00:29:31,940 I've been living 440 00:29:32,580 --> 00:29:33,340 a free and happy life. 441 00:29:39,820 --> 00:29:40,780 Why do you look at me like that? 442 00:29:43,420 --> 00:29:44,740 What's gone is gone. 443 00:29:45,260 --> 00:29:47,380 I'm the hottest supermodel, 444 00:29:47,940 --> 00:29:48,860 Han Yijing. 445 00:29:50,300 --> 00:29:51,740 I'm famous, rich, and gorgeous. 446 00:29:52,580 --> 00:29:53,380 And... 447 00:30:02,620 --> 00:30:03,500 And you have me. 448 00:30:07,460 --> 00:30:10,660 A die-hard fan who supports you unconditionally, 449 00:30:12,340 --> 00:30:13,900 a promising apprentice 450 00:30:15,460 --> 00:30:16,660 and a personal therapist. 451 00:30:18,100 --> 00:30:19,100 I'm also a friend 452 00:30:21,540 --> 00:30:22,660 who knows you very well. 453 00:30:27,180 --> 00:30:28,180 Jia Fan, 454 00:30:31,060 --> 00:30:32,060 I'm still cold. 455 00:30:38,660 --> 00:30:39,740 What about now? 456 00:31:00,500 --> 00:31:01,260 Hello. 457 00:31:03,540 --> 00:31:04,420 Okay. I get it. 458 00:31:04,420 --> 00:31:05,540 I know what to do. 459 00:31:06,140 --> 00:31:07,380 Stay out of this. I'll hang up. 460 00:31:17,420 --> 00:31:18,740 It was Shubo. 461 00:31:24,580 --> 00:31:27,140 He said there would be a party next Friday afternoon. 462 00:31:28,060 --> 00:31:29,260 A welcome party 463 00:31:29,700 --> 00:31:30,420 for Whim China. 464 00:31:31,180 --> 00:31:33,180 I need to bring a date. 465 00:31:33,620 --> 00:31:34,180 Okay. 466 00:31:43,380 --> 00:31:44,900 You lost the ad job. 467 00:31:46,900 --> 00:31:48,380 I was partly at fault. 468 00:31:48,900 --> 00:31:50,260 So, you'll be my date. 469 00:31:50,660 --> 00:31:51,620 As compensation. 470 00:31:56,260 --> 00:31:57,460 What? You don't want it? 471 00:31:57,980 --> 00:31:58,740 If you don't go, 472 00:31:58,740 --> 00:31:59,700 more guys will do. 473 00:31:59,700 --> 00:32:00,260 A lot more. 474 00:32:00,260 --> 00:32:02,020 So, I accepted your invitation. 475 00:32:07,260 --> 00:32:08,540 Then rest and get well. 476 00:32:08,540 --> 00:32:09,940 Or you may not even wear a suit. 477 00:32:09,940 --> 00:32:10,460 Ms. Han. 478 00:32:15,140 --> 00:32:15,980 Are you done talking? 479 00:32:17,260 --> 00:32:18,540 Then I'll go on. 480 00:32:29,050 --> 00:32:32,530 ♪Like a bird flying over♪ 481 00:32:33,210 --> 00:32:35,730 ♪A deserted wasteland♪ 482 00:32:36,730 --> 00:32:39,610 ♪Dreamed of too many what-ifs♪ 483 00:32:40,530 --> 00:32:43,930 ♪If only you loved me too♪ 484 00:32:46,860 --> 00:32:47,980 We're even now. 485 00:32:49,900 --> 00:32:51,300 Don't feel embarrassed anymore. 486 00:32:51,300 --> 00:32:54,130 ♪Like a star falling♪ 487 00:32:55,250 --> 00:32:56,380 ♪Igniting the spark within♪ 488 00:32:56,380 --> 00:32:57,900 But you didn't drink today. 489 00:32:58,660 --> 00:32:59,700 So, I'm sober now. 490 00:32:59,700 --> 00:33:01,810 ♪Don't let us drift apart♪ 491 00:33:02,650 --> 00:33:05,610 ♪Like clouds meeting in the sky♪ 492 00:33:06,780 --> 00:33:07,900 It's not a prank 493 00:33:09,540 --> 00:33:10,820 or an impulse. 494 00:33:11,410 --> 00:33:13,130 ♪Oh, dream♪ 495 00:33:13,590 --> 00:33:16,550 ♪Can we get a little closer?♪ 496 00:33:17,230 --> 00:33:18,100 ♪When that passion resurfaces♪ 497 00:33:18,100 --> 00:33:19,100 If you don't mind... 498 00:33:21,130 --> 00:33:22,540 ♪Let me be your shining point♪ 499 00:33:22,540 --> 00:33:23,700 I want to be your boyfriend. 500 00:33:24,690 --> 00:33:26,620 ♪Finally standing before you♪ 501 00:33:26,620 --> 00:33:27,620 I'll always be with you. 502 00:33:28,490 --> 00:33:31,410 ♪Daydreams come true♪ 503 00:33:32,010 --> 00:33:34,890 ♪Holding you in my heart♪ 504 00:33:46,740 --> 00:33:47,700 I'm sorry. 505 00:33:48,180 --> 00:33:48,900 It's all right. 506 00:33:49,100 --> 00:33:49,820 It's okay. 507 00:33:50,940 --> 00:33:51,780 You don't move. 508 00:33:51,780 --> 00:33:53,100 ♪Like a star falling♪ 509 00:33:53,260 --> 00:33:53,660 I'll do it. 510 00:33:54,230 --> 00:33:56,820 ♪Igniting the spark within♪ 511 00:33:57,950 --> 00:34:00,780 ♪Don't let us drift apart♪ 512 00:34:01,630 --> 00:34:04,580 ♪Like clouds meeting in the sky♪ 513 00:34:10,390 --> 00:34:12,100 ♪Oh, dream♪ 514 00:34:12,570 --> 00:34:15,530 ♪Can we get a little closer?♪ 515 00:34:16,210 --> 00:34:19,100 ♪When that passion resurfaces♪ 516 00:34:20,110 --> 00:34:22,980 ♪Let me be your shining point♪ 517 00:34:23,670 --> 00:34:26,860 ♪Finally standing before you♪ 518 00:34:27,470 --> 00:34:30,380 ♪Daydreams come true♪ 519 00:34:30,990 --> 00:34:33,860 ♪Holding you in my heart♪ 520 00:35:02,580 --> 00:35:06,060 ♪Like a bird flying over♪ 521 00:35:06,740 --> 00:35:09,260 ♪A deserted wasteland♪ 522 00:35:10,260 --> 00:35:13,140 ♪Dreamed of too many what-ifs♪ 523 00:35:14,060 --> 00:35:17,460 ♪If only you loved me too♪ 524 00:35:24,700 --> 00:35:27,660 ♪Like a star falling♪ 525 00:35:28,780 --> 00:35:31,380 ♪Igniting the spark within♪ 526 00:35:32,500 --> 00:35:35,340 ♪Don't let us drift apart♪ 527 00:35:36,180 --> 00:35:39,140 ♪Like clouds meeting in the sky♪ 528 00:35:44,940 --> 00:35:46,660 ♪Oh, dream♪ 529 00:35:47,120 --> 00:35:50,080 ♪Can we get a little closer?♪ 530 00:35:50,760 --> 00:35:53,660 ♪When that passion resurfaces♪ 531 00:35:54,660 --> 00:35:57,540 ♪Let me be your shining point♪ 532 00:35:58,220 --> 00:36:01,420 ♪Finally standing before you♪ 533 00:36:02,020 --> 00:36:04,940 ♪Daydreams come true♪ 534 00:36:05,540 --> 00:36:08,420 ♪Holding you in my heart♪ 32951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.