Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,140 --> 00:00:35,980
[Wanna Be]
2
00:00:36,740 --> 00:00:38,180
Can you handle this? Be honest.
3
00:00:39,140 --> 00:00:39,980
Ms. Ling, I'm okay.
4
00:00:40,460 --> 00:00:41,500
I'll be all right soon.
5
00:00:42,860 --> 00:00:43,540
Jia Fan.
6
00:00:44,060 --> 00:00:45,700
Don't forget. You represent ACME,
7
00:00:45,700 --> 00:00:46,420
not yourself.
8
00:00:47,540 --> 00:00:48,540
I'm really all right.
9
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
Then take off your hoodie.
10
00:01:02,380 --> 00:01:03,140
Out of my way.
11
00:01:03,580 --> 00:01:04,460
He's injured, huh?
12
00:01:06,220 --> 00:01:06,980
How do you know?
13
00:01:07,340 --> 00:01:08,140
You can't keep a lid on this.
14
00:01:09,100 --> 00:01:10,020
For whatever reason,
15
00:01:10,020 --> 00:01:11,660
he should go to the hospital now.
16
00:01:12,060 --> 00:01:13,340
I gave him emergency treatment.
17
00:01:16,140 --> 00:01:17,780
This isn't an ordinary shooting.
18
00:01:18,580 --> 00:01:20,460
He won't just pose or act cool.
19
00:01:21,020 --> 00:01:21,860
As you can see,
20
00:01:22,220 --> 00:01:24,060
it'll be harder and more exhausting.
21
00:01:24,540 --> 00:01:25,860
Are you sure he can make it to the end?
22
00:01:26,460 --> 00:01:27,420
None of your business.
23
00:01:27,660 --> 00:01:28,420
Han Yijing.
24
00:01:30,860 --> 00:01:32,780
Do you want him
to spend the rest of his life like you?
25
00:01:37,460 --> 00:01:38,460
He's still young.
26
00:01:38,740 --> 00:01:39,860
There will be plenty of chances.
27
00:01:41,340 --> 00:01:42,340
This isn't the only chance.
28
00:01:55,820 --> 00:01:56,580
Ms. Ling.
29
00:01:58,380 --> 00:01:59,180
Let me replace him.
30
00:02:03,580 --> 00:02:04,940
When I trained with him,
31
00:02:05,420 --> 00:02:06,980
I went through all the moves.
32
00:02:07,780 --> 00:02:08,860
I can take it over.
33
00:02:13,740 --> 00:02:14,540
You may decide.
34
00:02:15,260 --> 00:02:16,020
I'll just obey you.
35
00:02:18,740 --> 00:02:19,340
Ms. Ling,
36
00:02:20,740 --> 00:02:22,100
you saw what I just did.
37
00:02:22,460 --> 00:02:24,060
If I had managed to endure,
I wouldn't have stopped.
38
00:02:24,300 --> 00:02:26,540
It's not about the endurance.
39
00:02:28,300 --> 00:02:28,980
I promise
40
00:02:29,500 --> 00:02:30,380
I won't affect the shoot.
41
00:02:30,380 --> 00:02:31,740
I won't cause trouble for ACME.
42
00:02:31,780 --> 00:02:33,380
Your safety matters too.
43
00:02:33,980 --> 00:02:35,100
Now, you're all right.
44
00:02:35,100 --> 00:02:35,820
What about later?
45
00:02:36,020 --> 00:02:36,820
Who can guarantee it?
46
00:02:37,180 --> 00:02:38,260
What if you're permanently injured
47
00:02:38,260 --> 00:02:39,900
because of the delay?
48
00:02:42,940 --> 00:02:43,540
Ms. Ling,
49
00:02:44,460 --> 00:02:45,860
we have less than six hours now.
50
00:02:46,180 --> 00:02:47,700
Mr. Zhang's schedule is full.
51
00:02:47,700 --> 00:02:49,260
The ad can't be released
unless it's finished today.
52
00:02:50,460 --> 00:02:51,380
Make your choice now.
53
00:02:52,700 --> 00:02:53,380
Ms. Ling.
54
00:03:30,660 --> 00:03:31,940
Help Xing Mo set up.
55
00:03:32,780 --> 00:03:33,780
I'll go talk to Mr. Chen.
56
00:03:36,180 --> 00:03:36,780
Let's go.
57
00:03:47,540 --> 00:03:48,660
You go to the hospital now.
58
00:03:49,860 --> 00:03:51,100
We'll talk about this later.
59
00:04:39,380 --> 00:04:40,460
You said,
60
00:04:41,380 --> 00:04:42,500
when I ask you to stop,
61
00:04:43,500 --> 00:04:44,700
you will stop.
62
00:05:24,790 --> 00:05:34,400
[Episode 13]
[Plenty of Chances]
63
00:05:36,380 --> 00:05:37,580
That guy was late again.
64
00:05:37,860 --> 00:05:38,660
And he was injured.
65
00:05:38,980 --> 00:05:40,940
Mo replaced him right there.
66
00:05:42,700 --> 00:05:43,460
Come on.
67
00:05:43,460 --> 00:05:44,540
What do you think?
68
00:05:46,740 --> 00:05:47,900
If something belongs to you,
69
00:05:48,660 --> 00:05:49,540
nobody can snatch it.
70
00:05:50,620 --> 00:05:52,020
Yes. That's right.
71
00:05:54,220 --> 00:05:55,620
But I think something's fishy
72
00:05:57,300 --> 00:05:58,620
in this case.
73
00:06:00,540 --> 00:06:01,860
Oh no.
74
00:06:02,700 --> 00:06:04,140
It's so scary to think about it.
75
00:06:04,980 --> 00:06:05,780
What's wrong?
76
00:06:06,260 --> 00:06:07,860
You used to repine for Mo.
77
00:06:08,180 --> 00:06:09,820
But now, you defend Jia Fan.
78
00:06:10,580 --> 00:06:11,940
I'm a man of integrity.
79
00:06:12,740 --> 00:06:14,180
I always defend the weaker.
80
00:06:14,580 --> 00:06:16,380
I never take sides.
81
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
You don't need to worry.
82
00:06:17,900 --> 00:06:18,900
Just drink.
83
00:06:35,520 --> 00:06:39,890
[What did the doctor say?]
84
00:06:44,820 --> 00:06:45,700
Hey.
85
00:06:48,980 --> 00:06:49,860
Why are you here?
86
00:06:49,940 --> 00:06:51,300
Why didn't you text me back again?
87
00:06:52,500 --> 00:06:53,700
I was just texting you back.
88
00:06:53,700 --> 00:06:54,900
But you were way too impatient.
89
00:06:55,500 --> 00:06:56,100
Worried about me?
90
00:06:56,420 --> 00:06:56,900
Let me see.
91
00:06:57,300 --> 00:06:58,060
Look, it's true.
92
00:07:00,580 --> 00:07:01,300
I'm all right.
93
00:07:02,100 --> 00:07:03,580
Otherwise,
94
00:07:03,580 --> 00:07:04,780
the doctor wouldn't let me out.
95
00:07:10,860 --> 00:07:11,580
Can you understand?
96
00:07:14,020 --> 00:07:15,700
No fractures or dislocations.
97
00:07:15,940 --> 00:07:17,460
Just a minor misalignment there.
98
00:07:26,300 --> 00:07:27,700
What are you looking at?
99
00:07:30,380 --> 00:07:31,860
Having a crush
100
00:07:32,900 --> 00:07:33,900
on my arm?
101
00:07:36,020 --> 00:07:36,940
I can understand.
102
00:07:37,620 --> 00:07:38,780
It's really strong.
103
00:07:41,260 --> 00:07:42,060
Oh my God.
104
00:07:42,940 --> 00:07:43,300
Why is...?
105
00:07:43,300 --> 00:07:44,340
Eight years ago,
106
00:07:47,340 --> 00:07:48,500
I had a dog.
107
00:07:50,220 --> 00:07:51,180
Why does a man
108
00:07:51,180 --> 00:07:52,380
have the dog's bones?
109
00:07:55,940 --> 00:07:57,020
What did you just say?
110
00:07:57,460 --> 00:07:58,300
Nothing.
111
00:07:59,060 --> 00:08:00,020
Tell me.
112
00:08:01,300 --> 00:08:02,100
Then I'll ask the doctor.
113
00:08:02,340 --> 00:08:02,740
Fine.
114
00:08:02,740 --> 00:08:03,980
I'll tell you.
115
00:08:04,540 --> 00:08:05,580
Hold it up.
116
00:08:10,900 --> 00:08:11,620
Look at that.
117
00:08:14,100 --> 00:08:14,940
There is a heart.
118
00:08:18,700 --> 00:08:19,540
Your dog didn't have it, huh?
119
00:08:22,940 --> 00:08:23,460
No.
120
00:08:24,980 --> 00:08:25,860
Now,
121
00:08:26,540 --> 00:08:28,020
I'll give you this heart.
122
00:08:31,900 --> 00:08:33,220
I know you care for me.
123
00:08:34,500 --> 00:08:35,180
Thank you.
124
00:08:59,540 --> 00:09:00,740
Come on. I'll drive you home.
125
00:09:00,980 --> 00:09:02,260
No need. My legs are all right.
126
00:09:02,300 --> 00:09:03,020
Then hurry up.
127
00:09:03,700 --> 00:09:04,180
Okay.
128
00:09:23,140 --> 00:09:23,820
Oh, Mo.
129
00:09:27,500 --> 00:09:29,620
You're always the lead guy.
130
00:09:30,260 --> 00:09:31,340
Now, you're back in victory.
131
00:09:31,540 --> 00:09:32,460
Welcome.
132
00:09:34,580 --> 00:09:35,260
Be careful.
133
00:09:35,260 --> 00:09:35,780
Go away.
134
00:09:35,780 --> 00:09:37,220
Let me go. I'll drink with Mo.
135
00:09:37,220 --> 00:09:38,380
Fine. I know.
136
00:09:38,380 --> 00:09:39,420
There. Go there.
137
00:09:47,060 --> 00:09:47,700
Mo,
138
00:09:48,660 --> 00:09:49,460
congratulations.
139
00:09:50,260 --> 00:09:51,460
I really feel happy for you.
140
00:09:53,660 --> 00:09:54,340
Happy?
141
00:09:58,300 --> 00:09:59,620
So, should I thank you?
142
00:10:07,740 --> 00:10:08,380
Confess.
143
00:10:09,700 --> 00:10:10,620
Nobody else is here.
144
00:10:13,500 --> 00:10:14,660
He hurt himself.
145
00:10:15,780 --> 00:10:16,740
It wasn't my fault.
146
00:10:22,180 --> 00:10:23,180
Are you insane?
147
00:10:24,140 --> 00:10:25,780
Do you know what you're doing?
148
00:10:26,980 --> 00:10:27,900
I'm helping you.
149
00:10:29,060 --> 00:10:30,420
That was actually your opportunity.
150
00:10:31,300 --> 00:10:32,300
So, you answered the call
151
00:10:33,020 --> 00:10:34,460
and pretended to be me, right?
152
00:10:44,680 --> 00:10:46,430
[Tong from marketing team]
153
00:11:01,900 --> 00:11:03,740
Oh, finally.
154
00:11:03,740 --> 00:11:04,740
I was so worried.
155
00:11:04,980 --> 00:11:06,220
Are you with Jia Fan?
156
00:11:07,220 --> 00:11:07,980
He's in the shower.
157
00:11:08,780 --> 00:11:10,220
I can't get through to him.
158
00:11:10,380 --> 00:11:12,660
The shooting has been moved up
to 9 tomorrow morning.
159
00:11:12,660 --> 00:11:14,300
He doesn't need to come to the company.
160
00:11:14,540 --> 00:11:16,020
Ask him to send me his address.
161
00:11:16,300 --> 00:11:17,380
I'll pick him up there.
162
00:11:21,100 --> 00:11:21,620
Hello?
163
00:11:24,260 --> 00:11:24,820
No need.
164
00:11:25,100 --> 00:11:26,220
He'll take a taxi.
165
00:11:28,180 --> 00:11:29,020
Is it appropriate?
166
00:11:30,060 --> 00:11:31,220
He lives near the set.
167
00:11:31,460 --> 00:11:32,820
He won't be trapped in the rush hour.
168
00:11:33,460 --> 00:11:34,300
Besides,
169
00:11:35,540 --> 00:11:36,660
he doesn't want others
170
00:11:36,660 --> 00:11:37,780
to know where he lives.
171
00:11:38,380 --> 00:11:40,100
Fine, then.
172
00:11:40,100 --> 00:11:41,540
It'll save us trouble.
173
00:11:41,700 --> 00:11:42,980
Thank you, Mr. Xing.
174
00:11:42,980 --> 00:11:43,940
I'll buy you dinner later.
175
00:11:53,280 --> 00:11:56,260
[Recent Calls. Delete]
176
00:11:56,260 --> 00:11:57,500
Good for you.
177
00:11:58,500 --> 00:11:59,620
You even know my password.
178
00:11:59,620 --> 00:12:01,780
How dare you say
you don't know whose phone it is?
179
00:12:02,140 --> 00:12:02,940
If I hadn't done that,
180
00:12:02,940 --> 00:12:03,820
you wouldn't have...
181
00:12:04,500 --> 00:12:05,900
Who do you think you are?
182
00:12:07,220 --> 00:12:08,860
You stay out of my business.
183
00:12:10,460 --> 00:12:12,260
You should just be thankful.
184
00:12:14,700 --> 00:12:15,740
Say it again.
185
00:12:26,620 --> 00:12:27,940
I know you're defiant.
186
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
You did all this
187
00:12:30,380 --> 00:12:31,940
just to avenge yourself.
188
00:12:32,740 --> 00:12:34,940
If you dare, compete with Jia Fan.
189
00:12:35,820 --> 00:12:37,140
Even if you end up like Ding Chen.
190
00:12:38,340 --> 00:12:40,020
Playing dirty tricks behind him
191
00:12:40,020 --> 00:12:41,300
will just make you terrible.
192
00:12:46,100 --> 00:12:46,740
Right.
193
00:12:47,740 --> 00:12:48,980
I'm a terrible man.
194
00:12:50,020 --> 00:12:51,780
I'm despicable and awful.
195
00:12:52,780 --> 00:12:55,020
I can never outperform a saint like you!
196
00:12:55,300 --> 00:12:57,500
So, you don't deserve to be my buddy.
197
00:13:01,620 --> 00:13:02,420
Get lost now.
198
00:13:05,140 --> 00:13:06,020
Don't worry.
199
00:13:07,140 --> 00:13:08,540
I answer for whatever I do.
200
00:13:09,500 --> 00:13:11,260
Tomorrow, I'll tell Ms. Ling the truth!
201
00:13:11,620 --> 00:13:12,820
You won't be involved!
202
00:13:13,460 --> 00:13:14,100
Get lost!
203
00:13:46,380 --> 00:13:47,700
I heard
204
00:13:49,980 --> 00:13:51,220
the shoot went smoothly today.
205
00:13:52,420 --> 00:13:53,700
It was finished ahead of time.
206
00:13:54,420 --> 00:13:56,620
Mr. Chen and Mr. Zhang
were satisfied, too.
207
00:13:59,980 --> 00:14:00,740
Xing Mo...
208
00:14:00,740 --> 00:14:01,940
Actually,
209
00:14:03,100 --> 00:14:05,020
I wasn't sure If I could hold on.
210
00:14:07,660 --> 00:14:09,180
I just didn't want to give up.
211
00:14:11,620 --> 00:14:13,060
Luckily, Mo was there.
212
00:14:13,940 --> 00:14:15,260
Or the consequences would be dire.
213
00:14:20,620 --> 00:14:22,300
No wonder you kept telling me
214
00:14:22,300 --> 00:14:23,580
it was hard to be a model
215
00:14:24,580 --> 00:14:25,980
and asked me not to get involved.
216
00:14:27,900 --> 00:14:29,140
So, the work isn't complicated.
217
00:14:30,580 --> 00:14:31,420
The people are.
218
00:14:36,220 --> 00:14:37,660
At first, I also suspected him.
219
00:14:38,380 --> 00:14:38,940
I was too anxious
220
00:14:38,940 --> 00:14:39,980
to think about it.
221
00:14:41,580 --> 00:14:42,740
He reminded me, though.
222
00:14:44,460 --> 00:14:45,740
I've known him for ten years.
223
00:14:48,380 --> 00:14:49,460
Actually,
224
00:14:50,420 --> 00:14:51,660
besides you and the doctor,
225
00:14:54,380 --> 00:14:55,620
he also knows my problem.
226
00:14:57,740 --> 00:14:59,500
But he's never told anyone.
227
00:15:01,100 --> 00:15:02,300
Not even me.
228
00:15:03,980 --> 00:15:05,580
So, I should have trusted him.
229
00:15:07,340 --> 00:15:08,460
He isn't a wicked guy.
230
00:15:20,020 --> 00:15:21,380
He's just like me.
231
00:15:22,540 --> 00:15:23,940
He never explains.
232
00:15:24,500 --> 00:15:26,260
He doesn't care what people think.
233
00:15:27,100 --> 00:15:28,500
He only does what he should do.
234
00:15:29,900 --> 00:15:31,540
He appears to be unapproachable.
235
00:15:31,540 --> 00:15:33,260
He even looks unkind.
236
00:15:34,340 --> 00:15:35,380
But actually,
237
00:15:36,220 --> 00:15:37,300
he's very trustworthy.
238
00:16:03,140 --> 00:16:03,900
Run!
239
00:16:15,380 --> 00:16:16,620
If we have a fight,
240
00:16:17,380 --> 00:16:18,140
just run away.
241
00:16:20,300 --> 00:16:21,420
Don't say that.
242
00:16:21,940 --> 00:16:22,700
I'll just fight.
243
00:16:24,700 --> 00:16:25,460
Hit them.
244
00:16:37,540 --> 00:16:38,300
Dazhuang!
245
00:16:39,100 --> 00:16:39,980
Loser.
246
00:17:43,420 --> 00:17:44,260
Hey, Miss.
247
00:17:46,100 --> 00:17:47,140
We're fighting.
248
00:17:48,820 --> 00:17:49,860
Stay away.
249
00:18:08,660 --> 00:18:10,100
Why did you come again?
250
00:18:12,660 --> 00:18:13,340
You needn't have.
251
00:18:14,060 --> 00:18:15,100
I'll check out tomorrow.
252
00:18:39,780 --> 00:18:40,620
After that,
253
00:18:41,380 --> 00:18:42,180
what will you do?
254
00:18:42,300 --> 00:18:42,860
Why do you ask?
255
00:18:44,020 --> 00:18:45,060
All alone,
256
00:18:45,580 --> 00:18:46,860
you left your hometown.
257
00:18:47,900 --> 00:18:48,740
Then you...
258
00:18:48,740 --> 00:18:49,940
How do you know this isn't my hometown?
259
00:18:50,780 --> 00:18:53,060
I also know
you just had your 19th birthday.
260
00:18:53,300 --> 00:18:54,020
Come on.
261
00:18:54,980 --> 00:18:56,540
Who are you?
262
00:19:00,780 --> 00:19:02,300
Did Dazhuang tell you?
263
00:19:03,140 --> 00:19:04,420
Don't be silly.
264
00:19:05,860 --> 00:19:07,100
I brought you to the hospital
265
00:19:07,100 --> 00:19:09,100
and checked in with your ID card.
266
00:19:17,460 --> 00:19:18,540
To settle down here,
267
00:19:20,060 --> 00:19:21,820
you have to make a living.
268
00:19:23,180 --> 00:19:24,500
You need a stable job.
269
00:19:24,700 --> 00:19:26,220
How do you know I don't have a job?
270
00:19:27,540 --> 00:19:28,940
Does my ID card say that?
271
00:19:28,940 --> 00:19:30,460
When you're in hospital,
272
00:19:30,460 --> 00:19:31,460
nobody but me
273
00:19:31,900 --> 00:19:33,020
has visited you.
274
00:19:37,620 --> 00:19:38,580
People usually get
275
00:19:39,100 --> 00:19:40,380
two kinds of jobs.
276
00:19:41,260 --> 00:19:43,300
What they're good at
or what they're fit for.
277
00:19:44,340 --> 00:19:45,300
You're tall
278
00:19:46,100 --> 00:19:47,020
and well-proportioned.
279
00:19:47,020 --> 00:19:48,060
You can be a good model.
280
00:19:49,060 --> 00:19:50,780
If you're interested, give it a try.
281
00:19:51,140 --> 00:19:51,980
Model?
282
00:19:53,180 --> 00:19:54,620
Sounds flashy.
283
00:19:55,340 --> 00:19:56,060
Not interested.
284
00:19:56,900 --> 00:19:58,340
That's at least better
285
00:19:58,340 --> 00:19:59,380
than fighting with punks.
286
00:20:11,420 --> 00:20:12,780
This is my business card.
287
00:20:13,180 --> 00:20:15,420
If you want the old life,
288
00:20:15,420 --> 00:20:16,540
throw it away
289
00:20:16,540 --> 00:20:17,780
and forget all about it.
290
00:20:19,620 --> 00:20:21,100
But if you want a new life,
291
00:20:21,660 --> 00:20:22,780
call me.
292
00:20:23,780 --> 00:20:24,660
Anytime.
293
00:20:32,020 --> 00:20:33,340
Do you really think I can be a model?
294
00:20:34,660 --> 00:20:36,060
Or is it because I saved you?
295
00:20:37,580 --> 00:20:38,300
Young man,
296
00:20:38,300 --> 00:20:40,500
it costs a lot to foster a model.
297
00:20:40,620 --> 00:20:41,580
I'm a merchant,
298
00:20:41,580 --> 00:20:42,740
not a philanthropist.
299
00:20:43,940 --> 00:20:45,220
Think about it.
300
00:20:46,180 --> 00:20:47,060
I'll wait for your call.
301
00:20:55,220 --> 00:20:56,060
Miss.
302
00:21:03,700 --> 00:21:04,980
I'll think about it.
303
00:21:05,500 --> 00:21:06,780
You handled my medical bills.
304
00:21:08,060 --> 00:21:09,660
I'll pay you back when I earn money.
305
00:21:13,060 --> 00:21:13,820
No need.
306
00:21:14,660 --> 00:21:15,740
You saved me, after all.
307
00:21:16,860 --> 00:21:17,500
We're even now.
308
00:21:47,420 --> 00:21:48,820
Are you disappointed in me?
309
00:21:49,780 --> 00:21:51,580
You tried so hard to promote Jia Fan,
310
00:21:52,460 --> 00:21:53,700
but I ruined your plan.
311
00:21:54,660 --> 00:21:56,500
You worked the whole day.
Why haven't you...?
312
00:21:59,140 --> 00:22:00,060
What happened to your hand?
313
00:22:00,460 --> 00:22:02,060
I pretended to be nice.
314
00:22:03,100 --> 00:22:04,580
But I didn't tell him
about the schedule change.
315
00:22:05,300 --> 00:22:06,900
So, he was late and injured.
316
00:22:07,780 --> 00:22:09,180
Then, I replaced him.
317
00:22:15,340 --> 00:22:16,020
So what?
318
00:22:17,260 --> 00:22:18,740
I used to be a punk, after all.
319
00:22:19,620 --> 00:22:21,420
People just are who they are.
320
00:22:23,980 --> 00:22:24,580
Yeah.
321
00:22:28,620 --> 00:22:29,780
That's who you are.
322
00:22:33,900 --> 00:22:35,580
You always give up when you slip up.
323
00:22:36,580 --> 00:22:38,340
And you never explain anything.
324
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
You didn't even know
325
00:22:44,580 --> 00:22:45,700
about the schedule change.
326
00:22:47,220 --> 00:22:48,500
Someone else answered the phone.
327
00:22:50,580 --> 00:22:52,260
You replaced Jia Fan just to help him
328
00:22:53,620 --> 00:22:54,460
as well as ACME.
329
00:22:59,100 --> 00:23:00,180
Am I right?
330
00:23:02,700 --> 00:23:04,220
Be straightforward, okay?
331
00:23:04,820 --> 00:23:06,620
Why must you...? Why?
332
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
I did everything for you.
333
00:23:14,940 --> 00:23:16,020
Straightforward enough, huh?
334
00:23:19,420 --> 00:23:21,780
I defended him,
helped him in the training,
335
00:23:22,980 --> 00:23:24,580
and replaced him shamelessly,
336
00:23:24,580 --> 00:23:26,140
no matter what others thought.
337
00:23:27,220 --> 00:23:28,340
It's all because of you.
338
00:23:31,900 --> 00:23:32,700
Xing Mo, I'll...
339
00:23:32,700 --> 00:23:34,340
You brought me into this industry.
340
00:23:36,100 --> 00:23:37,020
Without you,
341
00:23:37,020 --> 00:23:39,420
I might not even be alive now.
342
00:23:47,660 --> 00:23:48,460
So,
343
00:23:51,020 --> 00:23:52,580
I can do anything for you.
344
00:23:56,060 --> 00:23:57,100
I'll just repay you.
345
00:24:08,180 --> 00:24:08,700
Fine.
346
00:24:11,780 --> 00:24:12,940
But you should stop from here.
347
00:24:16,860 --> 00:24:17,740
We're even now.
348
00:24:20,380 --> 00:24:21,540
You saved me, after all.
349
00:24:22,500 --> 00:24:23,460
We're even now.
350
00:24:24,580 --> 00:24:30,480
♪I accompany you in silence♪
351
00:24:30,900 --> 00:24:35,450
♪Until the dawn♪
352
00:24:37,090 --> 00:24:43,140
♪I accompany you in silence♪
353
00:24:43,560 --> 00:24:48,110
♪Until the dawn♪
354
00:25:12,100 --> 00:25:14,020
How do you feel now? Any better?
355
00:25:14,420 --> 00:25:15,220
You'll sleep, huh?
356
00:25:17,100 --> 00:25:18,180
Don't underestimate me.
357
00:25:19,860 --> 00:25:20,900
I think you're right.
358
00:25:21,500 --> 00:25:22,820
There will be plenty of chances.
359
00:25:23,820 --> 00:25:24,940
But Mo is the one and only.
360
00:25:25,940 --> 00:25:26,820
So, I trust him.
361
00:25:27,220 --> 00:25:28,220
You're so gullible.
362
00:25:29,020 --> 00:25:30,220
You believe me so easily.
363
00:25:30,460 --> 00:25:31,060
Yes.
364
00:25:32,780 --> 00:25:33,900
I believe whatever you say.
365
00:25:43,100 --> 00:25:43,700
It's late.
366
00:25:44,460 --> 00:25:45,060
Go home.
367
00:26:01,380 --> 00:26:02,580
My legs are numb.
368
00:26:03,340 --> 00:26:04,380
Can you walk me up?
369
00:26:04,580 --> 00:26:05,100
Okay.
370
00:26:07,780 --> 00:26:08,300
Come on.
371
00:26:10,220 --> 00:26:11,340
Your father must be asleep.
372
00:26:11,820 --> 00:26:12,500
If he knows...
373
00:26:12,500 --> 00:26:13,380
He won't know.
374
00:26:14,900 --> 00:26:15,740
He has poor eyesight.
375
00:26:17,500 --> 00:26:18,220
Can it be cured?
376
00:26:19,380 --> 00:26:20,020
Yes, of course.
377
00:26:20,900 --> 00:26:21,980
He'll watch my show.
378
00:26:22,620 --> 00:26:23,860
My show with Ms. Han.
379
00:26:26,780 --> 00:26:28,140
You go up, then.
380
00:26:28,940 --> 00:26:29,620
I...
381
00:26:30,500 --> 00:26:31,140
I'll go home.
382
00:26:34,340 --> 00:26:34,820
Come on.
383
00:26:36,540 --> 00:26:37,100
Just come.
384
00:26:42,860 --> 00:26:43,740
What for?
385
00:26:44,100 --> 00:26:45,740
Enjoy the night scene with me.
386
00:26:50,540 --> 00:26:51,540
What scene?
387
00:26:52,020 --> 00:26:52,940
Look up.
388
00:26:58,420 --> 00:26:59,540
So many stars.
389
00:27:01,300 --> 00:27:02,620
In the city,
390
00:27:03,340 --> 00:27:05,060
we can only see countless car lights.
391
00:27:05,900 --> 00:27:06,580
And crowds.
392
00:27:07,100 --> 00:27:08,820
I haven't seen so many stars for years.
393
00:27:09,660 --> 00:27:11,140
That's because you always look down.
394
00:27:11,700 --> 00:27:13,020
The stars are up in the sky.
395
00:27:13,260 --> 00:27:14,580
You have to look up at them.
396
00:27:15,820 --> 00:27:17,180
So, you're a philosopher.
397
00:27:18,380 --> 00:27:19,580
And a psychologist.
398
00:27:22,300 --> 00:27:24,100
You helped me a lot at work.
399
00:27:24,980 --> 00:27:26,940
I should help you in life too.
400
00:27:29,460 --> 00:27:30,700
I've never been to your flat.
401
00:27:31,780 --> 00:27:33,100
But I can imagine that.
402
00:27:34,180 --> 00:27:35,740
A wall of floor-to-ceiling windows.
403
00:27:37,020 --> 00:27:39,020
Customized furniture.
404
00:27:40,180 --> 00:27:41,820
Designed clothes.
405
00:27:43,620 --> 00:27:44,980
If I lived in this kind of flat,
406
00:27:45,780 --> 00:27:47,020
I'd even laugh in my dream.
407
00:27:50,300 --> 00:27:51,660
So, are you working so hard
408
00:27:51,900 --> 00:27:53,500
just to move into that kind of flat?
409
00:27:53,700 --> 00:27:54,180
Of course.
410
00:27:55,620 --> 00:27:56,900
When my father isn't too old,
411
00:27:57,380 --> 00:27:58,620
I must give him a great life.
412
00:28:05,940 --> 00:28:06,900
Too bad.
413
00:28:08,540 --> 00:28:09,660
My mother died at a young age.
414
00:28:16,660 --> 00:28:17,620
But it's okay.
415
00:28:18,900 --> 00:28:20,580
She passed away when I was eight.
416
00:28:21,420 --> 00:28:22,500
I've moved on.
417
00:28:24,860 --> 00:28:25,540
In life,
418
00:28:26,540 --> 00:28:27,740
there are always regrets.
419
00:28:40,180 --> 00:28:41,460
My biggest regret is
420
00:28:43,220 --> 00:28:45,220
that I've never seen my father.
421
00:28:46,500 --> 00:28:48,500
I didn't make my mother proud, either.
422
00:28:50,380 --> 00:28:51,180
My parents
423
00:28:51,180 --> 00:28:53,020
divorced shortly after my birth.
424
00:28:53,700 --> 00:28:54,580
I lived with my mother.
425
00:28:55,860 --> 00:28:56,860
When I was six,
426
00:28:56,860 --> 00:28:57,580
she would go abroad.
427
00:28:57,580 --> 00:28:58,780
Then, she left me with my aunt.
428
00:29:00,140 --> 00:29:01,340
I didn't get any news of her
429
00:29:01,420 --> 00:29:02,580
until I was 20.
430
00:29:04,580 --> 00:29:05,700
It was her death certificate.
431
00:29:07,060 --> 00:29:07,780
A car accident killed her.
432
00:29:11,820 --> 00:29:12,460
Oh.
433
00:29:14,100 --> 00:29:15,020
My aunt
434
00:29:16,660 --> 00:29:17,740
is Ms. Ling.
435
00:29:20,540 --> 00:29:22,580
My only family is my boss.
436
00:29:23,060 --> 00:29:24,180
And she's a workaholic.
437
00:29:26,940 --> 00:29:28,340
So, when I turned 18,
438
00:29:28,420 --> 00:29:30,220
I moved out and lived alone.
439
00:29:30,900 --> 00:29:31,940
I've been living
440
00:29:32,580 --> 00:29:33,340
a free and happy life.
441
00:29:39,820 --> 00:29:40,780
Why do you look at me like that?
442
00:29:43,420 --> 00:29:44,740
What's gone is gone.
443
00:29:45,260 --> 00:29:47,380
I'm the hottest supermodel,
444
00:29:47,940 --> 00:29:48,860
Han Yijing.
445
00:29:50,300 --> 00:29:51,740
I'm famous, rich, and gorgeous.
446
00:29:52,580 --> 00:29:53,380
And...
447
00:30:02,620 --> 00:30:03,500
And you have me.
448
00:30:07,460 --> 00:30:10,660
A die-hard fan
who supports you unconditionally,
449
00:30:12,340 --> 00:30:13,900
a promising apprentice
450
00:30:15,460 --> 00:30:16,660
and a personal therapist.
451
00:30:18,100 --> 00:30:19,100
I'm also a friend
452
00:30:21,540 --> 00:30:22,660
who knows you very well.
453
00:30:27,180 --> 00:30:28,180
Jia Fan,
454
00:30:31,060 --> 00:30:32,060
I'm still cold.
455
00:30:38,660 --> 00:30:39,740
What about now?
456
00:31:00,500 --> 00:31:01,260
Hello.
457
00:31:03,540 --> 00:31:04,420
Okay. I get it.
458
00:31:04,420 --> 00:31:05,540
I know what to do.
459
00:31:06,140 --> 00:31:07,380
Stay out of this. I'll hang up.
460
00:31:17,420 --> 00:31:18,740
It was Shubo.
461
00:31:24,580 --> 00:31:27,140
He said there would be
a party next Friday afternoon.
462
00:31:28,060 --> 00:31:29,260
A welcome party
463
00:31:29,700 --> 00:31:30,420
for Whim China.
464
00:31:31,180 --> 00:31:33,180
I need to bring a date.
465
00:31:33,620 --> 00:31:34,180
Okay.
466
00:31:43,380 --> 00:31:44,900
You lost the ad job.
467
00:31:46,900 --> 00:31:48,380
I was partly at fault.
468
00:31:48,900 --> 00:31:50,260
So, you'll be my date.
469
00:31:50,660 --> 00:31:51,620
As compensation.
470
00:31:56,260 --> 00:31:57,460
What? You don't want it?
471
00:31:57,980 --> 00:31:58,740
If you don't go,
472
00:31:58,740 --> 00:31:59,700
more guys will do.
473
00:31:59,700 --> 00:32:00,260
A lot more.
474
00:32:00,260 --> 00:32:02,020
So, I accepted your invitation.
475
00:32:07,260 --> 00:32:08,540
Then rest and get well.
476
00:32:08,540 --> 00:32:09,940
Or you may not even wear a suit.
477
00:32:09,940 --> 00:32:10,460
Ms. Han.
478
00:32:15,140 --> 00:32:15,980
Are you done talking?
479
00:32:17,260 --> 00:32:18,540
Then I'll go on.
480
00:32:29,050 --> 00:32:32,530
♪Like a bird flying over♪
481
00:32:33,210 --> 00:32:35,730
♪A deserted wasteland♪
482
00:32:36,730 --> 00:32:39,610
♪Dreamed of too many what-ifs♪
483
00:32:40,530 --> 00:32:43,930
♪If only you loved me too♪
484
00:32:46,860 --> 00:32:47,980
We're even now.
485
00:32:49,900 --> 00:32:51,300
Don't feel embarrassed anymore.
486
00:32:51,300 --> 00:32:54,130
♪Like a star falling♪
487
00:32:55,250 --> 00:32:56,380
♪Igniting the spark within♪
488
00:32:56,380 --> 00:32:57,900
But you didn't drink today.
489
00:32:58,660 --> 00:32:59,700
So, I'm sober now.
490
00:32:59,700 --> 00:33:01,810
♪Don't let us drift apart♪
491
00:33:02,650 --> 00:33:05,610
♪Like clouds meeting in the sky♪
492
00:33:06,780 --> 00:33:07,900
It's not a prank
493
00:33:09,540 --> 00:33:10,820
or an impulse.
494
00:33:11,410 --> 00:33:13,130
♪Oh, dream♪
495
00:33:13,590 --> 00:33:16,550
♪Can we get a little closer?♪
496
00:33:17,230 --> 00:33:18,100
♪When that passion resurfaces♪
497
00:33:18,100 --> 00:33:19,100
If you don't mind...
498
00:33:21,130 --> 00:33:22,540
♪Let me be your shining point♪
499
00:33:22,540 --> 00:33:23,700
I want to be your boyfriend.
500
00:33:24,690 --> 00:33:26,620
♪Finally standing before you♪
501
00:33:26,620 --> 00:33:27,620
I'll always be with you.
502
00:33:28,490 --> 00:33:31,410
♪Daydreams come true♪
503
00:33:32,010 --> 00:33:34,890
♪Holding you in my heart♪
504
00:33:46,740 --> 00:33:47,700
I'm sorry.
505
00:33:48,180 --> 00:33:48,900
It's all right.
506
00:33:49,100 --> 00:33:49,820
It's okay.
507
00:33:50,940 --> 00:33:51,780
You don't move.
508
00:33:51,780 --> 00:33:53,100
♪Like a star falling♪
509
00:33:53,260 --> 00:33:53,660
I'll do it.
510
00:33:54,230 --> 00:33:56,820
♪Igniting the spark within♪
511
00:33:57,950 --> 00:34:00,780
♪Don't let us drift apart♪
512
00:34:01,630 --> 00:34:04,580
♪Like clouds meeting in the sky♪
513
00:34:10,390 --> 00:34:12,100
♪Oh, dream♪
514
00:34:12,570 --> 00:34:15,530
♪Can we get a little closer?♪
515
00:34:16,210 --> 00:34:19,100
♪When that passion resurfaces♪
516
00:34:20,110 --> 00:34:22,980
♪Let me be your shining point♪
517
00:34:23,670 --> 00:34:26,860
♪Finally standing before you♪
518
00:34:27,470 --> 00:34:30,380
♪Daydreams come true♪
519
00:34:30,990 --> 00:34:33,860
♪Holding you in my heart♪
520
00:35:02,580 --> 00:35:06,060
♪Like a bird flying over♪
521
00:35:06,740 --> 00:35:09,260
♪A deserted wasteland♪
522
00:35:10,260 --> 00:35:13,140
♪Dreamed of too many what-ifs♪
523
00:35:14,060 --> 00:35:17,460
♪If only you loved me too♪
524
00:35:24,700 --> 00:35:27,660
♪Like a star falling♪
525
00:35:28,780 --> 00:35:31,380
♪Igniting the spark within♪
526
00:35:32,500 --> 00:35:35,340
♪Don't let us drift apart♪
527
00:35:36,180 --> 00:35:39,140
♪Like clouds meeting in the sky♪
528
00:35:44,940 --> 00:35:46,660
♪Oh, dream♪
529
00:35:47,120 --> 00:35:50,080
♪Can we get a little closer?♪
530
00:35:50,760 --> 00:35:53,660
♪When that passion resurfaces♪
531
00:35:54,660 --> 00:35:57,540
♪Let me be your shining point♪
532
00:35:58,220 --> 00:36:01,420
♪Finally standing before you♪
533
00:36:02,020 --> 00:36:04,940
♪Daydreams come true♪
534
00:36:05,540 --> 00:36:08,420
♪Holding you in my heart♪
32951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.