All language subtitles for Wanna.Be.S01E11.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,140 --> 00:00:35,980 [Wanna Be] 2 00:00:40,980 --> 00:00:41,980 That was awesome! 3 00:00:41,980 --> 00:00:43,140 You've really made us proud! 4 00:00:43,620 --> 00:00:44,660 It was nothing, really. 5 00:00:49,780 --> 00:00:50,940 You're all so happy, huh? 6 00:00:52,780 --> 00:00:53,620 Well, I guess you should be. 7 00:00:53,780 --> 00:00:55,700 Landing such a golden opportunity in just two months 8 00:00:56,300 --> 00:00:57,580 is indeed worth celebrating. 9 00:00:57,820 --> 00:00:58,300 All right. 10 00:00:59,100 --> 00:00:59,660 That's enough. 11 00:01:00,220 --> 00:01:00,900 Why? 12 00:01:01,380 --> 00:01:02,660 It doesn't matter if it's not me, 13 00:01:03,540 --> 00:01:04,460 but why him? 14 00:01:04,820 --> 00:01:05,900 Why can't it be me? 15 00:01:07,820 --> 00:01:09,980 Do you even know your own limits? 16 00:01:10,340 --> 00:01:12,940 Just a few months ago, you didn't even know what modeling was, 17 00:01:13,580 --> 00:01:15,820 and now you've landed a deal with an international brand. 18 00:01:16,660 --> 00:01:17,740 No real ability, 19 00:01:18,220 --> 00:01:19,260 just plenty of scheming. 20 00:01:20,180 --> 00:01:21,500 I have to say, I'm impressed. 21 00:01:21,700 --> 00:01:22,940 What scheming? 22 00:01:23,500 --> 00:01:24,980 It was the brand's choice, 23 00:01:25,580 --> 00:01:26,580 not Ms. Ling's. 24 00:01:27,700 --> 00:01:28,700 Did you all get that? 25 00:01:29,620 --> 00:01:30,860 We all know the truth. 26 00:01:31,300 --> 00:01:33,100 From the audition to now, 27 00:01:33,780 --> 00:01:34,900 if it weren't for Ms. Ling 28 00:01:35,420 --> 00:01:36,580 and Han Yijing, 29 00:01:37,260 --> 00:01:38,780 you wouldn't have made it this far. 30 00:01:38,780 --> 00:01:40,060 Let's be real. 31 00:01:40,260 --> 00:01:41,740 You only got ahead because of your connections! 32 00:01:41,740 --> 00:01:42,780 Don't stir up trouble. 33 00:01:42,780 --> 00:01:43,380 We never said that. 34 00:01:43,380 --> 00:01:45,100 If you have a problem, just say it. 35 00:01:45,100 --> 00:01:46,140 Don't throw accusations at me. 36 00:01:46,140 --> 00:01:46,740 You hear me? 37 00:01:46,740 --> 00:01:48,060 I do have a problem with this. 38 00:01:48,460 --> 00:01:49,900 You're just a fishmonger 39 00:01:49,900 --> 00:01:51,180 who can't even walk the runway properly. 40 00:01:51,180 --> 00:01:52,580 What makes you think you can compete with us? 41 00:01:53,820 --> 00:01:54,500 Oh, right, 42 00:01:55,500 --> 00:01:56,340 playing the sympathy card works too. 43 00:01:57,740 --> 00:02:00,100 Talking about your dad's eye condition, 44 00:02:00,260 --> 00:02:02,300 saying you had to drop out to take care of him, 45 00:02:02,860 --> 00:02:04,060 all just to get attention. 46 00:02:04,420 --> 00:02:05,620 Clever move. 47 00:02:06,380 --> 00:02:07,180 What did you just say? 48 00:02:07,180 --> 00:02:08,500 I dare you to say it again. 49 00:02:10,820 --> 00:02:11,660 Stop acting innocent. 50 00:02:11,900 --> 00:02:13,580 The comments say it all. 51 00:02:13,900 --> 00:02:15,420 You used your own dad 52 00:02:15,420 --> 00:02:17,420 as a selling point just to land a brand deal. 53 00:02:17,980 --> 00:02:19,500 How filial of you. 54 00:02:19,500 --> 00:02:20,140 Fan! 55 00:02:20,140 --> 00:02:20,780 All right, that's enough. 56 00:02:20,780 --> 00:02:21,140 Come at me! 57 00:02:21,140 --> 00:02:21,980 Don't hold me back! 58 00:02:23,860 --> 00:02:24,860 Fan, that's enough! 59 00:02:25,020 --> 00:02:25,780 What's going on here? 60 00:02:30,060 --> 00:02:30,940 Impressive. 61 00:02:32,260 --> 00:02:33,620 You've really grown bold, 62 00:02:34,300 --> 00:02:36,380 starting a brawl in the company now? 63 00:02:36,780 --> 00:02:37,340 Mo, 64 00:02:37,740 --> 00:02:38,220 I just wanted to stand up for you… 65 00:02:38,220 --> 00:02:39,260 Shut up! 66 00:02:39,580 --> 00:02:41,540 You're the one who can't handle losing, yet you're dragging me into it? 67 00:02:48,660 --> 00:02:50,940 You've been in this industry long enough. 68 00:02:51,460 --> 00:02:52,780 Don't you know how things work? 69 00:02:53,980 --> 00:02:55,700 The brand has its own standards, 70 00:02:55,700 --> 00:02:57,620 so their choice is fair, no matter who they pick. 71 00:02:59,740 --> 00:03:00,700 If you've got a problem, 72 00:03:00,700 --> 00:03:01,980 go take it up with them. 73 00:03:01,980 --> 00:03:03,420 Throwing a tantrum here won't change anything. 74 00:03:04,340 --> 00:03:05,740 This ends now. 75 00:03:06,660 --> 00:03:08,580 Anyone who keeps this up 76 00:03:09,180 --> 00:03:11,100 will be kicked out for good. 77 00:03:27,180 --> 00:03:28,220 Congratulations, Ms. Ling. 78 00:03:28,540 --> 00:03:29,540 Looks like you got what you wanted. 79 00:03:31,300 --> 00:03:32,620 I'll have the team rearrange 80 00:03:32,820 --> 00:03:35,300 your upcoming work as soon as possible. 81 00:03:38,660 --> 00:03:39,340 No rush. 82 00:03:39,620 --> 00:03:40,620 I'll follow your lead. 83 00:03:48,400 --> 00:03:56,770 [Episode 11] [It Is More Than Comfort] 84 00:03:57,020 --> 00:04:01,220 [Wu Ming] 85 00:04:18,870 --> 00:04:22,720 [You Ning] 86 00:04:25,220 --> 00:04:26,420 If it weren't for Ms. Ling 87 00:04:26,860 --> 00:04:27,980 and Han Yijing, 88 00:04:28,420 --> 00:04:29,700 you wouldn't have made it this far. 89 00:04:57,220 --> 00:04:58,570 [Missed call from Wu Ming] 90 00:04:58,570 --> 00:05:04,260 [Yijing] 91 00:05:04,260 --> 00:05:05,460 You're just a fishmonger 92 00:05:05,660 --> 00:05:06,900 who can't even walk the runway properly. 93 00:05:06,900 --> 00:05:07,620 What makes you think you can compete with us? 94 00:05:07,620 --> 00:05:08,540 You only got ahead because of your connections! 95 00:05:08,540 --> 00:05:10,180 Talking about your dad's eye condition, 96 00:05:10,180 --> 00:05:11,700 saying you had to drop out to take care of him... 97 00:05:11,700 --> 00:05:13,500 You used your own dad as a selling point. How filial of you. 98 00:05:13,500 --> 00:05:14,540 What did you just say? 99 00:05:14,820 --> 00:05:16,940 Go ahead! Come at me! 100 00:05:31,420 --> 00:05:32,780 Ms. Ling, are you leaving? 101 00:05:34,500 --> 00:05:35,820 I just called Fan, 102 00:05:35,820 --> 00:05:36,900 but he didn't answer. 103 00:05:37,380 --> 00:05:38,180 Stop calling him. 104 00:05:38,580 --> 00:05:39,820 Leave him alone for now. 105 00:05:40,860 --> 00:05:41,700 All right. 106 00:05:42,340 --> 00:05:44,460 Don't tell him I was here. 107 00:05:44,460 --> 00:05:45,260 All right, got it. 108 00:06:55,020 --> 00:06:56,060 Why are you here? 109 00:06:57,820 --> 00:06:59,580 Weren't you the one who called me? 110 00:07:05,460 --> 00:07:06,180 Well, go on. 111 00:07:07,020 --> 00:07:08,020 What's the matter? 112 00:07:09,620 --> 00:07:11,260 Now that I'm here, no need to keep your distance. 113 00:07:15,220 --> 00:07:16,620 It's nothing big, really. 114 00:07:18,500 --> 00:07:19,820 I just won again 115 00:07:20,940 --> 00:07:23,100 and will be shooting my first commercial. 116 00:07:25,340 --> 00:07:26,460 I wanted to tell you in person. 117 00:07:27,140 --> 00:07:28,620 Am I the first one to know? 118 00:07:31,140 --> 00:07:32,780 Guess you aren't an ingrate, after all. 119 00:07:33,660 --> 00:07:35,340 Then I'll be the first 120 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 to celebrate with you. 121 00:07:41,980 --> 00:07:43,460 I was arguing with someone here during the day, 122 00:07:43,700 --> 00:07:44,940 and now I'm celebrating at night. 123 00:07:46,100 --> 00:07:47,140 Guess I must be 124 00:07:47,140 --> 00:07:48,460 the most thick-skinned in the world. 125 00:07:49,300 --> 00:07:51,700 I hope your mental resilience is as unbreakable 126 00:07:52,140 --> 00:07:53,140 as your thick skin. 127 00:07:56,020 --> 00:07:57,180 Word about that matter 128 00:07:57,180 --> 00:07:58,900 has already spread within the company. 129 00:07:59,500 --> 00:08:01,300 Honestly, I think this little drama is a good thing. 130 00:08:02,100 --> 00:08:04,100 A lot of them 131 00:08:04,860 --> 00:08:06,180 were secretly unconvinced 132 00:08:06,180 --> 00:08:07,820 but just didn't dare to say it out loud. 133 00:08:08,740 --> 00:08:10,660 Now, thanks to Ding Chen, they've vented their frustrations, 134 00:08:11,020 --> 00:08:12,860 and Xing Mo was forced to take a stand. 135 00:08:15,100 --> 00:08:16,420 This has actually made things easier. 136 00:08:18,380 --> 00:08:19,820 At the very least, this opportunity 137 00:08:19,820 --> 00:08:20,900 is still yours. 138 00:08:21,620 --> 00:08:22,780 So many people fought so hard 139 00:08:22,780 --> 00:08:23,860 for it, 140 00:08:23,860 --> 00:08:25,340 but you were the one who got it. 141 00:08:26,140 --> 00:08:27,780 So getting a little criticism is no big deal. 142 00:08:32,980 --> 00:08:34,100 Is this the mindset 143 00:08:36,220 --> 00:08:37,860 that got you through all these years? 144 00:08:40,940 --> 00:08:42,780 When it comes to self-regulation, 145 00:08:43,660 --> 00:08:44,740 I'm an expert. 146 00:08:45,460 --> 00:08:46,540 I've been through it all. 147 00:08:47,060 --> 00:08:48,940 Feel free to ask if you ever need any advice. 148 00:08:53,300 --> 00:08:54,260 All right. 149 00:08:54,740 --> 00:08:55,740 I'll learn from you. 150 00:08:56,820 --> 00:08:58,300 Then cheer up 151 00:08:58,780 --> 00:09:00,420 and stop feeling sorry for Xing Mo. 152 00:09:01,220 --> 00:09:02,060 The more guilt you show, 153 00:09:02,060 --> 00:09:03,540 the more defeated he'll feel. 154 00:09:04,580 --> 00:09:05,900 Just focus on what you need to do. 155 00:09:06,660 --> 00:09:07,740 The outcome is what matters. 156 00:09:15,180 --> 00:09:16,740 Now, can we start celebrating? 157 00:09:18,140 --> 00:09:18,980 Here? 158 00:09:19,860 --> 00:09:20,380 Are you afraid? 159 00:09:21,060 --> 00:09:21,820 No. 160 00:09:21,980 --> 00:09:22,820 I'm just worried that you... 161 00:09:23,100 --> 00:09:25,220 Who says champagne is just for drinking? 162 00:09:25,700 --> 00:09:26,340 Calm down. 163 00:09:26,340 --> 00:09:27,860 Besides, a little champagne won't get you drunk. 164 00:09:29,420 --> 00:09:30,260 Don't. 165 00:09:51,180 --> 00:09:52,100 Careful. 166 00:09:57,500 --> 00:09:58,900 Don't splash it on me! 167 00:10:03,820 --> 00:10:04,700 Feel sorry now? 168 00:10:04,700 --> 00:10:05,740 Yes. 169 00:10:17,220 --> 00:10:17,860 Here you go. 170 00:10:18,460 --> 00:10:19,260 Congratulations. 171 00:10:26,580 --> 00:10:27,500 Nice champagne. 172 00:10:28,780 --> 00:10:29,940 Shame 173 00:10:29,940 --> 00:10:31,340 it got wasted like that. 174 00:10:31,820 --> 00:10:32,940 Once you become the brand ambassador, 175 00:10:32,940 --> 00:10:34,060 I'll give you another bottle. 176 00:10:35,420 --> 00:10:36,660 Then I must gift you one, 177 00:10:37,740 --> 00:10:39,140 as you're already the brand ambassador. 178 00:10:39,740 --> 00:10:40,540 Yeah. 179 00:10:41,660 --> 00:10:43,180 After all I've taught you, 180 00:10:43,940 --> 00:10:45,380 one bottle of champagne simply won't do. 181 00:10:47,900 --> 00:10:49,460 Tell me what you want. 182 00:10:53,740 --> 00:10:55,340 Just say the word and I'll get it for you. 183 00:10:57,340 --> 00:10:58,180 Of course, 184 00:10:58,900 --> 00:11:00,100 a gift like this 185 00:11:00,260 --> 00:11:01,820 shouldn't be defined solely by its price tag. 186 00:11:02,420 --> 00:11:03,180 It's also about... 187 00:11:03,180 --> 00:11:04,500 What I want is for you 188 00:11:04,820 --> 00:11:05,940 to never keep your distance 189 00:11:07,140 --> 00:11:08,620 from me, no matter what. 190 00:11:10,220 --> 00:11:11,580 Even if it means dealing with Huang Jinde. 191 00:11:21,820 --> 00:11:23,020 I know all about 192 00:11:24,220 --> 00:11:25,460 what happened that day. 193 00:11:28,300 --> 00:11:29,740 If it were the old days, 194 00:11:30,060 --> 00:11:31,420 I'd have blocked you long ago. 195 00:11:35,260 --> 00:11:36,780 I'm Han Yijing, after all. 196 00:11:39,660 --> 00:11:41,860 Which man wouldn't want to be associated with me? 197 00:11:42,700 --> 00:11:44,700 A bit of scandal here and there, a quick clarification, 198 00:11:46,460 --> 00:11:47,980 and suddenly opportunities and work come their way. 199 00:11:53,180 --> 00:11:54,540 So over the years, I've only had 200 00:11:56,700 --> 00:11:58,180 colleagues by my side, 201 00:12:00,180 --> 00:12:01,140 but no true friends. 202 00:12:05,060 --> 00:12:06,500 But lately, 203 00:12:09,060 --> 00:12:10,300 I've been thinking 204 00:12:12,380 --> 00:12:13,740 that having someone 205 00:12:15,020 --> 00:12:15,980 to grab a drink with, 206 00:12:17,580 --> 00:12:18,660 take a late-night stroll, 207 00:12:20,500 --> 00:12:21,820 and share a midnight snack 208 00:12:23,500 --> 00:12:24,500 is actually pretty great. 209 00:12:30,660 --> 00:12:32,860 They are way more fun than those celebration parties. 210 00:12:37,900 --> 00:12:39,780 I want to be the person I truly like, 211 00:12:42,140 --> 00:12:44,300 not just the Han Yijing everyone else sees. 212 00:12:48,940 --> 00:12:50,100 This gift is for you. 213 00:12:57,180 --> 00:12:58,260 From now on, 214 00:12:59,540 --> 00:13:01,060 as long as you don't block me, 215 00:13:02,540 --> 00:13:03,660 I'll always be there for you. 216 00:13:10,500 --> 00:13:11,860 After all, you're Han Yijing, 217 00:13:12,820 --> 00:13:15,020 which man wouldn't want to be associated with you? 218 00:13:15,380 --> 00:13:16,580 Stir up a little scandal, 219 00:13:16,980 --> 00:13:18,420 and I'll skyrocket to success. 220 00:13:18,420 --> 00:13:19,340 You wish. 221 00:13:29,860 --> 00:13:31,060 I didn't tell you 222 00:13:33,180 --> 00:13:35,100 because I was worried you'd keep your distance, 223 00:13:37,940 --> 00:13:39,060 block me, 224 00:13:40,380 --> 00:13:41,460 or simply avoid me 225 00:13:45,900 --> 00:13:47,180 to dodge 226 00:13:48,060 --> 00:13:48,780 any misunderstanding. 227 00:14:35,660 --> 00:14:38,620 ♪Like a star falling♪ 228 00:14:39,740 --> 00:14:42,340 ♪Igniting the spark within♪ 229 00:14:43,460 --> 00:14:46,300 ♪Don't let us drift apart♪ 230 00:14:47,140 --> 00:14:50,100 ♪Like clouds meeting in the sky♪ 231 00:14:55,900 --> 00:14:57,620 ♪Oh, dream♪ 232 00:14:58,080 --> 00:15:01,040 ♪Can we get a little closer?♪ 233 00:15:01,720 --> 00:15:04,620 ♪When that passion resurfaces♪ 234 00:15:05,620 --> 00:15:08,500 ♪Let me be your shining point♪ 235 00:15:09,180 --> 00:15:10,620 ♪Finally standing before you♪ 236 00:15:10,620 --> 00:15:12,300 Who's there? 237 00:15:12,980 --> 00:15:15,100 ♪Daydreams come true♪ 238 00:15:15,100 --> 00:15:15,900 Stop right there! 239 00:15:16,820 --> 00:15:17,820 What's wrong? 240 00:15:18,980 --> 00:15:19,860 A person went by, 241 00:15:19,860 --> 00:15:21,020 acting all furtive. 242 00:15:21,820 --> 00:15:23,780 It was probably just a clueless newcomer. 243 00:15:25,460 --> 00:15:27,820 These newbies are indeed pretty unreliable. 244 00:15:28,300 --> 00:15:28,830 Being alone 245 00:15:28,830 --> 00:15:30,980 with a senior female colleague at this hour, 246 00:15:31,340 --> 00:15:32,580 aren't you worried about the gossip? 247 00:15:37,940 --> 00:15:39,820 We're simply having an intellectual discussion. 248 00:15:41,700 --> 00:15:42,860 As long as you don't spread rumors, 249 00:15:42,980 --> 00:15:44,100 no one will be gossiping. 250 00:15:46,500 --> 00:15:47,020 No. 251 00:15:47,220 --> 00:15:48,820 What Ms. Han meant to say was that... 252 00:15:51,740 --> 00:15:52,460 Please don't misunderstand. 253 00:15:52,460 --> 00:15:54,020 If there is something between us, we'll be somewhere else. 254 00:15:54,020 --> 00:15:55,420 We won't be here, will we? 255 00:16:23,140 --> 00:16:24,380 You even had a drink together. 256 00:16:24,660 --> 00:16:25,500 How romantic 257 00:16:25,500 --> 00:16:26,300 of you. 258 00:16:27,020 --> 00:16:27,300 You Ning, I... 259 00:16:27,300 --> 00:16:28,380 I get it now. 260 00:16:28,700 --> 00:16:30,980 You two aren't having an intellectual discussion at all. 261 00:16:31,380 --> 00:16:34,220 You were just secretly celebrating 262 00:16:37,500 --> 00:16:38,660 behind our backs. 263 00:16:41,340 --> 00:16:42,540 Honestly, 264 00:16:42,820 --> 00:16:43,980 have you no heart? 265 00:16:44,900 --> 00:16:45,580 After all, 266 00:16:45,820 --> 00:16:47,340 Xing Mo's been working with you for years 267 00:16:47,340 --> 00:16:48,460 and he's treated you well. 268 00:16:48,540 --> 00:16:49,700 It's fine if you feel no guilt, 269 00:16:49,700 --> 00:16:51,100 but how can you be drinking here? 270 00:16:51,220 --> 00:16:52,340 Why should we feel guilty? 271 00:16:52,500 --> 00:16:53,380 He didn't cheat or steal anything. 272 00:16:53,380 --> 00:16:54,420 He won it by his own efforts. 273 00:16:54,780 --> 00:16:55,820 Just like how you won against me? 274 00:16:57,420 --> 00:16:58,300 Ladies. 275 00:16:58,660 --> 00:16:59,260 Look, 276 00:16:59,260 --> 00:17:00,540 it's getting late. 277 00:17:00,660 --> 00:17:01,740 How about having a late-night snack together? 278 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 - No appetite. - I'll pass. 279 00:17:04,380 --> 00:17:05,500 Let's all go home then. 280 00:17:05,900 --> 00:17:07,740 Staying up late is bad for our skin, 281 00:17:07,740 --> 00:17:08,380 right? 282 00:17:10,900 --> 00:17:11,980 You go ahead. 283 00:17:12,540 --> 00:17:13,580 I'll take her home. 284 00:17:14,700 --> 00:17:15,980 Besides, you've had a drink, 285 00:17:16,340 --> 00:17:17,380 so you can't drive anyway. 286 00:17:18,260 --> 00:17:19,300 We'll have a private chat 287 00:17:19,660 --> 00:17:20,700 on the way. 288 00:17:25,460 --> 00:17:26,700 I'll wait for you downstairs. 289 00:17:45,140 --> 00:17:46,340 It's not like she'll do anything to me. 290 00:17:46,780 --> 00:17:47,340 I'll be fine. 291 00:17:55,580 --> 00:17:56,700 What do you want to chat about? 292 00:17:56,860 --> 00:17:57,660 Go ahead. 293 00:17:58,540 --> 00:17:59,980 So, you and Jia Fan are really a thing now? 294 00:18:02,140 --> 00:18:02,980 See. 295 00:18:03,140 --> 00:18:04,740 How could I not be suspicious when you react like that? 296 00:18:06,300 --> 00:18:08,860 We shared the same bed for years. 297 00:18:09,500 --> 00:18:10,700 If anyone knows you best, 298 00:18:10,900 --> 00:18:11,860 it's me. 299 00:18:14,820 --> 00:18:15,900 Back then, 300 00:18:15,900 --> 00:18:17,420 we had nothing, 301 00:18:17,860 --> 00:18:20,380 but at least we had each other. 302 00:18:20,860 --> 00:18:23,940 We ate, lived, and slept side by side. 303 00:18:24,420 --> 00:18:25,140 We trained together 304 00:18:25,140 --> 00:18:26,060 during the day, 305 00:18:26,420 --> 00:18:27,220 and at night, 306 00:18:27,220 --> 00:18:28,380 we'd secretly order takeout. 307 00:18:28,980 --> 00:18:30,220 When Ms. Ling caught us, 308 00:18:30,220 --> 00:18:31,660 we covered for each other. 309 00:18:32,420 --> 00:18:34,540 If one of us had feelings for someone, 310 00:18:34,860 --> 00:18:36,780 we'd tell each other right away. 311 00:18:39,500 --> 00:18:40,300 You never 312 00:18:40,300 --> 00:18:41,500 beat around the bush. 313 00:18:41,740 --> 00:18:43,100 You always spoke your mind. 314 00:18:46,900 --> 00:18:48,220 So, do you still love Jinyuan? 315 00:18:50,540 --> 00:18:51,980 The Han Yijing I knew 316 00:18:51,980 --> 00:18:53,420 would have faced everything head-on, 317 00:18:53,580 --> 00:18:54,780 never hiding or holding back. 318 00:18:54,980 --> 00:18:56,860 So this is what reminiscing the past feels like. 319 00:18:57,540 --> 00:18:58,700 Well then, I'll tell you this. 320 00:18:59,420 --> 00:19:01,020 I don't care who you love. It has nothing to do with me. 321 00:19:02,020 --> 00:19:03,220 Don't go back on your words. 322 00:19:03,940 --> 00:19:04,780 Promise me 323 00:19:04,780 --> 00:19:06,300 that if he ever comes back, 324 00:19:06,500 --> 00:19:07,420 you won't contact him 325 00:19:07,420 --> 00:19:08,140 or try to get close to him. 326 00:19:08,300 --> 00:19:09,420 Even if you run into him, 327 00:19:09,700 --> 00:19:11,020 you won't be the one to speak first. 328 00:19:12,020 --> 00:19:12,940 You Ning, 329 00:19:14,060 --> 00:19:15,340 you don't still seriously believe 330 00:19:15,340 --> 00:19:16,740 that I was the one who came between you two, do you? 331 00:19:16,780 --> 00:19:17,740 What other explanation is there? 332 00:19:18,020 --> 00:19:19,060 If it hadn't been for you... 333 00:19:19,060 --> 00:19:20,300 He still wouldn't be into you. 334 00:19:23,620 --> 00:19:24,620 Han Yijing, 335 00:19:24,820 --> 00:19:26,180 whether he's into me or not 336 00:19:26,180 --> 00:19:27,380 is my business. 337 00:19:28,140 --> 00:19:28,940 As for you, 338 00:19:29,300 --> 00:19:31,220 just focus on your Jia Fan. 339 00:19:31,540 --> 00:19:32,260 If you ask me, 340 00:19:32,740 --> 00:19:33,860 he's a much better match for you 341 00:19:33,860 --> 00:19:34,900 than Liao Jinyuan. 342 00:19:35,500 --> 00:19:37,220 He's young, handsome, 343 00:19:37,460 --> 00:19:38,060 smart, 344 00:19:38,500 --> 00:19:39,420 and in the same field as you. 345 00:19:39,900 --> 00:19:41,860 You'll have the perfect combo of love and career. 346 00:19:42,340 --> 00:19:43,140 Pull over. 347 00:19:44,140 --> 00:19:44,780 Why? 348 00:19:44,900 --> 00:19:46,020 I'll just take a cab back. 349 00:19:46,860 --> 00:19:48,500 Come on, just let me take you home. 350 00:19:48,500 --> 00:19:49,820 If you don't pull over now, I'm getting out myself. 351 00:20:02,140 --> 00:20:03,020 Han Yijing. 352 00:20:03,020 --> 00:20:05,020 Will you agree to it or not, Han Yijing? 353 00:20:06,820 --> 00:20:07,780 Han Yijing! 354 00:20:09,380 --> 00:20:11,020 Welcome back to On-the-Hour Music! 355 00:20:11,300 --> 00:20:12,260 Up next is a timeless hit 356 00:20:12,340 --> 00:20:13,420 by the musical genius 357 00:20:13,580 --> 00:20:16,220 Lu Zheng'an from Qiuyin Town, 358 00:20:16,220 --> 00:20:17,980 Don't Let Love Slip Away This Time. 359 00:20:18,540 --> 00:20:20,820 Hope it brings you courage and love. 360 00:20:21,700 --> 00:20:24,060 ♪The time we let slip away♪ 361 00:20:24,380 --> 00:20:28,100 ♪Left behind meaningless pride♪ 362 00:20:30,780 --> 00:20:33,820 ♪Scattered fragments of the past♪ 363 00:20:33,940 --> 00:20:34,820 Wasn't this 364 00:20:35,260 --> 00:20:35,780 already broken 365 00:20:35,780 --> 00:20:36,900 and thrown away by me? 366 00:20:37,340 --> 00:20:39,300 Who says broken things can't be fixed? 367 00:20:39,860 --> 00:20:40,420 Oh, right. 368 00:20:40,860 --> 00:20:41,940 I have something for you too. 369 00:20:42,020 --> 00:20:43,380 Close your eyes first. 370 00:20:43,420 --> 00:20:45,940 ♪Despite the sorrows on this journey♪ 371 00:20:46,100 --> 00:20:49,420 ♪You've stayed by my side♪ 372 00:20:49,420 --> 00:20:50,740 Oris' limited edition! 373 00:20:50,740 --> 00:20:52,100 I've been looking for this forever. 374 00:20:53,980 --> 00:20:55,580 What's written on it? 375 00:20:58,740 --> 00:21:00,980 ♪Drifting for so long♪ 376 00:21:01,020 --> 00:21:03,820 ♪Only to chase a fleeting spark♪ 377 00:21:03,820 --> 00:21:04,700 What does it mean? 378 00:21:05,740 --> 00:21:06,700 Loving you 379 00:21:07,460 --> 00:21:08,460 every day. 380 00:21:09,340 --> 00:21:11,860 ♪The deeper the love, the greater the pain♪ 381 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 So mushy. 382 00:21:14,340 --> 00:21:16,060 People might mistake this for a proposal. 383 00:21:17,060 --> 00:21:18,700 And what makes you so sure 384 00:21:19,220 --> 00:21:20,460 I'm not actually proposing? 385 00:21:20,540 --> 00:21:22,940 ♪I hope each dawn and dusk♪ 386 00:21:22,980 --> 00:21:26,020 ♪Grace your days with blessings♪ 387 00:21:26,060 --> 00:21:28,380 ♪The lost will find their way out♪ 388 00:21:28,420 --> 00:21:30,900 ♪No more shallow affection♪ 389 00:21:30,940 --> 00:21:33,860 ♪Let silence hold the love we once knew♪ 390 00:21:33,900 --> 00:21:36,980 ♪Let's make the most of what's ahead♪ 391 00:21:37,020 --> 00:21:41,860 ♪Don't let love slip away♪ 392 00:21:42,340 --> 00:21:48,180 ♪This time♪ 393 00:22:02,020 --> 00:22:02,900 Excuse me. 394 00:22:04,140 --> 00:22:05,500 Would you mind turning off the music? 395 00:22:06,260 --> 00:22:09,100 ♪Only to chase a fleeting spark♪ 396 00:22:09,600 --> 00:22:11,420 ♪There are many ups and downs on this journey♪ 397 00:22:26,100 --> 00:22:28,500 ♪I hope each dawn and dusk♪ 398 00:22:28,540 --> 00:22:31,180 ♪Grace your days with blessings♪ 399 00:22:34,540 --> 00:22:35,340 You're back. 400 00:22:37,220 --> 00:22:38,060 Why are you still awake? 401 00:22:38,460 --> 00:22:39,460 I can't fall asleep. 402 00:22:42,540 --> 00:22:44,620 I've said this countless times. 403 00:22:45,540 --> 00:22:46,980 It's chilly outside at night, 404 00:22:46,980 --> 00:22:48,220 so zip up your jacket. 405 00:22:48,300 --> 00:22:49,140 I'm fine. 406 00:22:49,140 --> 00:22:50,140 I'm not cold. 407 00:22:50,420 --> 00:22:51,900 My health's great. 408 00:22:54,820 --> 00:22:55,340 Just leave it. 409 00:22:55,500 --> 00:22:56,620 Don't bother with the zipper. 410 00:22:57,580 --> 00:22:58,460 I'm not that fragile. 411 00:23:00,740 --> 00:23:03,300 What about that commercial? 412 00:23:03,300 --> 00:23:04,220 Did you get selected? 413 00:23:07,300 --> 00:23:08,060 What do you think? 414 00:23:09,740 --> 00:23:10,700 Come on. 415 00:23:11,180 --> 00:23:12,820 My son's got this for sure. 416 00:23:18,540 --> 00:23:19,140 Dad. 417 00:23:21,820 --> 00:23:23,140 Once I start earning big... 418 00:23:25,100 --> 00:23:26,140 I'll buy you a big house, 419 00:23:27,860 --> 00:23:28,580 a villa, actually... 420 00:23:30,420 --> 00:23:31,180 and a car. 421 00:23:31,180 --> 00:23:31,980 Stop it. 422 00:23:32,140 --> 00:23:32,900 A convertible. 423 00:23:36,340 --> 00:23:37,660 I'll buy you designer clothes too. 424 00:23:39,660 --> 00:23:41,980 We'll cruise around with Gold, 425 00:23:43,060 --> 00:23:44,380 and when Fashion Week comes, 426 00:23:45,620 --> 00:23:46,220 I'll make sure 427 00:23:46,220 --> 00:23:47,540 you have the best seat in the house. 428 00:23:50,420 --> 00:23:52,660 When that time comes, reporters will definitely interview you. 429 00:23:53,060 --> 00:23:54,220 Make sure you say this: 430 00:23:55,740 --> 00:23:56,940 "I want to thank my father. 431 00:23:57,140 --> 00:23:58,100 Without him, 432 00:23:58,100 --> 00:23:59,420 I wouldn't be where I am today. 433 00:23:59,740 --> 00:24:01,980 I truly appreciate his support 434 00:24:01,980 --> 00:24:03,100 and guidance." 435 00:24:06,540 --> 00:24:07,300 That's a deal. 436 00:24:17,580 --> 00:24:18,500 Just wait a little longer. 437 00:24:21,100 --> 00:24:22,700 I'll make sure you have a better life. 438 00:24:24,580 --> 00:24:26,820 A better life can take its time, 439 00:24:27,100 --> 00:24:28,500 but there's one thing 440 00:24:29,060 --> 00:24:30,820 I can't wait for. 441 00:24:32,660 --> 00:24:33,820 Then tell me. 442 00:24:37,860 --> 00:24:38,980 Get a girlfriend. 443 00:24:41,860 --> 00:24:44,060 You're not at the market anymore, 444 00:24:44,060 --> 00:24:45,580 surrounded by older ladies. 445 00:24:45,980 --> 00:24:47,540 Now that you've joined a prestigious company, 446 00:24:47,540 --> 00:24:49,860 shouldn't you have a proper girlfriend? 447 00:24:49,940 --> 00:24:50,820 Forget it, 448 00:24:52,740 --> 00:24:53,580 given my situation. 449 00:24:54,180 --> 00:24:55,500 You're still young. 450 00:24:55,500 --> 00:24:57,260 You can't spend your whole life with just a dog 451 00:24:57,260 --> 00:24:58,300 and a blind man. 452 00:24:58,900 --> 00:25:01,540 Your situation isn't like mine back then. 453 00:25:01,540 --> 00:25:04,420 These days, if you have money, there's always a solution. 454 00:25:06,180 --> 00:25:07,460 I even consulted a doctor. 455 00:25:08,260 --> 00:25:09,940 There's a method called 456 00:25:10,500 --> 00:25:11,580 genetic screening 457 00:25:12,060 --> 00:25:14,380 that can prevent the condition from being passed down to your children. 458 00:25:14,380 --> 00:25:15,780 You sure worry a lot. 459 00:25:17,580 --> 00:25:18,300 All right. 460 00:25:19,540 --> 00:25:20,580 I'll handle it myself. 461 00:25:21,100 --> 00:25:23,260 You take after me in so many ways, 462 00:25:23,260 --> 00:25:25,660 except my charm with women. 463 00:25:26,140 --> 00:25:27,140 Not to boast, 464 00:25:27,140 --> 00:25:28,140 but when I was young, 465 00:25:28,140 --> 00:25:29,300 I had no shortage of admirers. 466 00:25:29,860 --> 00:25:30,660 Everywhere I went, 467 00:25:30,660 --> 00:25:31,380 love letters 468 00:25:31,820 --> 00:25:32,420 just kept coming. 469 00:25:32,420 --> 00:25:33,340 All right. I get it. 470 00:25:33,340 --> 00:25:34,020 Dad. 471 00:25:35,660 --> 00:25:35,980 Don't make me mad. 472 00:25:35,980 --> 00:25:37,260 I'm tired. I'm going to sleep. 473 00:25:38,420 --> 00:25:40,260 Why is this kid so stubborn? 474 00:25:40,940 --> 00:25:41,380 Listen, 475 00:25:41,380 --> 00:25:42,940 your mom was the only one who didn't fall for me back then. 476 00:25:43,180 --> 00:25:43,980 Otherwise, 477 00:25:44,780 --> 00:25:46,660 do you think I'd have had to put in so much effort to court her? 478 00:26:52,050 --> 00:26:53,850 [Gemstone Enclave] 479 00:27:26,060 --> 00:27:27,340 What's the matter? 480 00:27:28,820 --> 00:27:30,740 Who's really guilty here? 481 00:27:31,540 --> 00:27:32,140 What? 482 00:27:32,420 --> 00:27:33,700 So you've been into me 483 00:27:35,220 --> 00:27:37,260 this whole time? 484 00:27:39,180 --> 00:27:40,820 That's impossible. 485 00:27:42,300 --> 00:27:43,340 Yijing, what's wrong? 486 00:27:45,140 --> 00:27:46,020 Are you all right? 487 00:27:51,260 --> 00:27:52,100 I'm fine. 488 00:27:52,620 --> 00:27:54,660 I just didn't sleep well last night. 489 00:27:54,820 --> 00:27:55,940 Why again? 490 00:27:56,980 --> 00:27:58,460 Maybe a hospital visit would help. 491 00:27:58,740 --> 00:28:00,580 You've been so distracted lately. 492 00:28:00,580 --> 00:28:01,940 It's like you're lovesick or something. 493 00:28:09,580 --> 00:28:10,980 Any news from Whim? 494 00:28:11,980 --> 00:28:14,260 I heard that Miss You has already taken action, 495 00:28:14,420 --> 00:28:15,300 pulling every string possible 496 00:28:15,300 --> 00:28:16,940 just to get on the cover. 497 00:28:17,380 --> 00:28:18,780 So we shouldn't fall behind. 498 00:28:18,900 --> 00:28:20,900 After all, it's Whim's first issue. 499 00:28:21,340 --> 00:28:23,620 The problem is that the editor-in-chief is nowhere to be found. 500 00:28:23,940 --> 00:28:25,580 I've asked around, 501 00:28:25,860 --> 00:28:28,100 but even their own staff are clueless. 502 00:28:28,500 --> 00:28:30,660 I heard they just returned from abroad. 503 00:28:31,220 --> 00:28:32,420 Could it be Nailin? 504 00:28:32,460 --> 00:28:33,180 Impossible. 505 00:28:33,820 --> 00:28:35,220 He was blacklisted two years ago. 506 00:28:35,380 --> 00:28:37,140 Some say it's a woman. 507 00:28:38,020 --> 00:28:38,620 An Lufei? 508 00:28:38,620 --> 00:28:39,900 That's even more impossible. 509 00:28:40,140 --> 00:28:41,340 She's caught up in a scandal 510 00:28:41,340 --> 00:28:42,580 and busy dealing with lawsuits. 511 00:28:42,940 --> 00:28:43,540 What scandal? 512 00:28:43,980 --> 00:28:45,020 After a few drinks, 513 00:28:45,260 --> 00:28:47,460 she forcibly kissed a male model more than ten years 514 00:28:47,460 --> 00:28:48,540 younger than her. 515 00:28:49,180 --> 00:28:49,980 What a disgrace. 516 00:28:50,460 --> 00:28:51,900 It trended for days, 517 00:28:51,900 --> 00:28:52,980 and no one could suppress it. 518 00:28:52,980 --> 00:28:53,900 My goodness. 519 00:28:54,140 --> 00:28:55,380 She ruined 520 00:28:55,700 --> 00:28:57,380 her reputation at that age? 521 00:29:00,460 --> 00:29:01,260 Yijing, 522 00:29:01,900 --> 00:29:03,220 you don't look well. 523 00:29:03,620 --> 00:29:04,700 Let's drop by the hospital. 524 00:29:04,700 --> 00:29:05,380 It's just up ahead, 525 00:29:05,380 --> 00:29:06,500 not far at all. 526 00:29:06,860 --> 00:29:07,780 No. 527 00:29:08,340 --> 00:29:09,820 It's just 528 00:29:10,300 --> 00:29:11,420 low blood sugar. 529 00:29:11,820 --> 00:29:12,860 A little food will help. 530 00:29:14,380 --> 00:29:16,380 Sir, could you make a U-turn up ahead? 531 00:29:39,500 --> 00:29:40,300 Is this 532 00:29:41,340 --> 00:29:42,260 the right place? 533 00:29:50,460 --> 00:29:52,340 Her taste has changed quite a bit. 534 00:30:02,580 --> 00:30:04,340 Oh. 535 00:30:05,060 --> 00:30:06,300 I get it now. 536 00:30:39,100 --> 00:30:40,700 This isn't a dream, right? 537 00:30:43,700 --> 00:30:44,540 Fan. 538 00:30:44,940 --> 00:30:46,660 Why don't you say a few words? 539 00:30:47,020 --> 00:30:47,660 Okay. 540 00:30:48,780 --> 00:30:50,380 Let me do it. 541 00:30:51,220 --> 00:30:52,220 Let me say a few words. 542 00:30:52,980 --> 00:30:54,140 First of all, 543 00:30:54,380 --> 00:30:55,860 my sincerest apologies. 544 00:30:56,060 --> 00:30:58,300 It's all a bit rushed, 545 00:30:58,300 --> 00:30:59,620 so we couldn't host you properly. 546 00:30:59,620 --> 00:31:01,020 I hope you don't mind. 547 00:31:01,060 --> 00:31:02,540 Not at all, Mr. Jia. 548 00:31:02,700 --> 00:31:04,780 We came unannounced. 549 00:31:04,940 --> 00:31:06,860 We should have let you know in advance. 550 00:31:08,340 --> 00:31:09,260 We were just passing by 551 00:31:09,260 --> 00:31:10,340 and wanted to grab a quick bite. 552 00:31:10,980 --> 00:31:11,460 Exactly. 553 00:31:11,460 --> 00:31:12,860 We just wanted a simple meal. 554 00:31:12,860 --> 00:31:13,700 No need for all the fuss. 555 00:31:14,100 --> 00:31:15,180 Yes. 556 00:31:16,050 --> 00:31:17,730 [Hailiwang Seafood] 557 00:31:25,580 --> 00:31:27,460 I'm just excited. 558 00:31:29,180 --> 00:31:32,380 Look at who's here. 559 00:31:32,380 --> 00:31:35,180 These are people I never thought I'd meet. 560 00:31:35,180 --> 00:31:36,420 Oh, my gosh. 561 00:31:36,700 --> 00:31:37,180 I... 562 00:31:37,980 --> 00:31:39,020 I never imagined I'd be sitting 563 00:31:39,020 --> 00:31:41,220 at the same table, sharing a meal with you all. 564 00:31:41,380 --> 00:31:43,140 I feel like I should be holding a banner 565 00:31:43,140 --> 00:31:44,700 and giving you a grand welcome. 566 00:31:44,780 --> 00:31:45,780 A big welcome to you all. 567 00:31:45,860 --> 00:31:47,220 All right, that's enough. 568 00:31:47,220 --> 00:31:47,540 That's a bit much. 569 00:31:47,540 --> 00:31:48,660 If you keep this up, 570 00:31:48,660 --> 00:31:49,820 we won't dare to come back. 571 00:31:50,580 --> 00:31:51,180 I won't do it. 572 00:31:51,420 --> 00:31:53,340 Come by anytime. You're always welcome. 573 00:31:53,500 --> 00:31:56,140 Actually, we should have come earlier, right? 574 00:31:56,140 --> 00:31:58,860 After all, Jia Fan is now our colleague 575 00:31:59,380 --> 00:32:00,980 and also my student. 576 00:32:00,980 --> 00:32:01,940 We should have come sooner. 577 00:32:01,940 --> 00:32:04,060 As a parent, I have to say something. 578 00:32:04,660 --> 00:32:06,460 I really should have done better today. 579 00:32:07,100 --> 00:32:07,980 Honestly, 580 00:32:08,140 --> 00:32:09,380 without all of you as his mentors, 581 00:32:09,540 --> 00:32:12,060 my son wouldn't be where he is today. 582 00:32:12,180 --> 00:32:14,940 I sincerely hope that, in the future, 583 00:32:15,100 --> 00:32:16,420 you will continue to guide him 584 00:32:17,060 --> 00:32:18,100 with patience. 585 00:32:18,540 --> 00:32:19,300 No need to be so formal, Mr. Jia. 586 00:32:19,300 --> 00:32:20,300 Mr. Jia, 587 00:32:20,300 --> 00:32:21,420 no need for such formality. 588 00:32:21,420 --> 00:32:23,500 Just treat us like any other customers. 589 00:32:23,500 --> 00:32:24,780 Oh, that won't do. 590 00:32:28,100 --> 00:32:29,380 Who is she? 591 00:32:29,900 --> 00:32:31,740 My future leader. 592 00:32:36,700 --> 00:32:40,380 Actually, it's all thanks to Ms. Han. 593 00:32:40,380 --> 00:32:42,300 If she hadn't insisted on coming, 594 00:32:42,300 --> 00:32:42,660 we wouldn't... 595 00:32:42,660 --> 00:32:43,580 Let's dig in. 596 00:32:44,420 --> 00:32:46,500 Or I'll have low blood sugar again. 597 00:32:46,860 --> 00:32:47,580 Ah, yes. 598 00:32:47,580 --> 00:32:48,660 Exactly, let's eat. 599 00:32:48,700 --> 00:32:49,660 The food's getting cold. Did in. 600 00:32:49,660 --> 00:32:51,060 Let's eat while we chat. 601 00:32:51,540 --> 00:32:52,700 Come on, Miss. 602 00:32:53,620 --> 00:32:55,540 Try this abalone first. 603 00:32:55,540 --> 00:32:57,620 It may look small, but it's wild-caught. 604 00:32:57,820 --> 00:32:58,900 Simin, 605 00:32:58,900 --> 00:33:00,260 our oysters are super fresh. 606 00:33:00,260 --> 00:33:01,140 That's right. 607 00:33:01,260 --> 00:33:02,100 Help yourself. 608 00:33:02,100 --> 00:33:02,900 That's more than enough, Mr. Jia. 609 00:33:03,740 --> 00:33:05,020 I grew this in my backyard. 610 00:33:05,020 --> 00:33:05,860 Is this organic? 611 00:33:05,860 --> 00:33:06,700 Of course. 612 00:33:07,300 --> 00:33:08,140 It's completely free of fertilizer. 613 00:33:08,140 --> 00:33:10,140 The seeds alone set them apart from regular tomatoes, 614 00:33:10,140 --> 00:33:10,740 Mr. Jia. 615 00:33:11,740 --> 00:33:12,940 Simin, have one of these too. 616 00:33:13,460 --> 00:33:14,820 Yes, have some of those. 617 00:33:15,020 --> 00:33:15,580 Come on. 618 00:33:16,660 --> 00:33:17,300 Ms. Dong. 619 00:33:18,060 --> 00:33:19,460 Since everyone seems to be enjoying the food, 620 00:33:19,660 --> 00:33:20,900 maybe I should get two more lobsters. 621 00:33:20,900 --> 00:33:21,620 That won't do. 622 00:33:22,380 --> 00:33:23,500 Our guests are important. 623 00:33:23,500 --> 00:33:24,460 Two lobsters aren't enough. 624 00:33:24,740 --> 00:33:25,380 Make it six. 625 00:33:27,180 --> 00:33:27,740 Sure. 626 00:33:28,140 --> 00:33:29,420 Money's not an issue. 627 00:33:29,420 --> 00:33:30,420 You had me worried for a moment. 628 00:33:31,380 --> 00:33:32,380 Eat as much as you want. 629 00:33:32,380 --> 00:33:33,060 You get startled so easily. 630 00:33:33,060 --> 00:33:34,260 Ms. Dong loves to mess with you. 631 00:33:34,660 --> 00:33:35,620 Very generous of you, Ms. Dong. 632 00:33:35,620 --> 00:33:36,300 Come on, let's eat. 633 00:33:36,300 --> 00:33:36,860 Help yourself. 634 00:33:37,740 --> 00:33:38,140 Dig in. 635 00:33:38,140 --> 00:33:38,820 Simin, don't be shy. 636 00:33:38,820 --> 00:33:39,300 Eat to your heart's content. 637 00:33:39,300 --> 00:33:39,900 Don't just sit there. 638 00:33:39,900 --> 00:33:41,180 Make yourself at home. 639 00:33:41,180 --> 00:33:42,300 Drop by whenever you want. 640 00:33:42,380 --> 00:33:43,420 Make yourself at home. 641 00:33:43,420 --> 00:33:44,460 No need to be shy. 642 00:33:45,580 --> 00:33:46,260 Thank you. 643 00:33:46,260 --> 00:33:47,100 Thanks, Ms. Dong. 644 00:33:47,100 --> 00:33:48,060 Come say hi. 645 00:33:48,740 --> 00:33:49,700 I'll go over for a bit. 646 00:33:50,020 --> 00:33:50,620 Then we'll... 647 00:33:50,780 --> 00:33:52,500 Let's treat each other like family. 648 00:33:58,220 --> 00:33:58,980 Careful. 649 00:33:59,500 --> 00:34:00,540 Don't get pinched by it again. 650 00:34:05,540 --> 00:34:07,380 How long do you plan on staying here? 651 00:34:08,260 --> 00:34:09,540 It's only going to get busier. 652 00:34:09,780 --> 00:34:10,780 Can you manage? 653 00:34:11,340 --> 00:34:12,380 I've got it covered. 654 00:34:13,460 --> 00:34:14,460 Are you working so hard 655 00:34:15,100 --> 00:34:16,820 because of your dad's eyes? 656 00:34:20,340 --> 00:34:22,220 I didn't know you were so filial. 657 00:34:27,660 --> 00:34:28,660 Are you falling for me again? 658 00:34:54,380 --> 00:34:57,860 ♪Like a bird flying over♪ 659 00:34:58,540 --> 00:35:01,060 ♪A deserted wasteland♪ 660 00:35:02,060 --> 00:35:04,940 ♪Dreamed of too many what-ifs♪ 661 00:35:05,860 --> 00:35:09,260 ♪If only you loved me too♪ 662 00:35:16,500 --> 00:35:19,460 ♪Like a star falling♪ 663 00:35:20,580 --> 00:35:23,180 ♪Igniting the spark within♪ 664 00:35:24,300 --> 00:35:27,140 ♪Don't let us drift apart♪ 665 00:35:27,980 --> 00:35:30,940 ♪Like clouds meeting in the sky♪ 666 00:35:36,740 --> 00:35:38,460 ♪Oh, dream♪ 667 00:35:38,920 --> 00:35:41,880 ♪Can we get a little closer?♪ 668 00:35:42,560 --> 00:35:45,460 ♪When that passion resurfaces♪ 669 00:35:46,460 --> 00:35:49,340 ♪Let me be your shining point♪ 670 00:35:50,020 --> 00:35:53,220 ♪Finally standing before you♪ 671 00:35:53,820 --> 00:35:56,740 ♪Daydreams come true♪ 672 00:35:57,340 --> 00:36:00,220 ♪Holding you in my heart♪ 43920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.