Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,140 --> 00:00:35,980
[Wanna Be]
2
00:00:40,980 --> 00:00:41,980
That was awesome!
3
00:00:41,980 --> 00:00:43,140
You've really made us proud!
4
00:00:43,620 --> 00:00:44,660
It was nothing, really.
5
00:00:49,780 --> 00:00:50,940
You're all so happy, huh?
6
00:00:52,780 --> 00:00:53,620
Well, I guess you should be.
7
00:00:53,780 --> 00:00:55,700
Landing such a golden opportunity
in just two months
8
00:00:56,300 --> 00:00:57,580
is indeed worth celebrating.
9
00:00:57,820 --> 00:00:58,300
All right.
10
00:00:59,100 --> 00:00:59,660
That's enough.
11
00:01:00,220 --> 00:01:00,900
Why?
12
00:01:01,380 --> 00:01:02,660
It doesn't matter if it's not me,
13
00:01:03,540 --> 00:01:04,460
but why him?
14
00:01:04,820 --> 00:01:05,900
Why can't it be me?
15
00:01:07,820 --> 00:01:09,980
Do you even know your own limits?
16
00:01:10,340 --> 00:01:12,940
Just a few months ago,
you didn't even know what modeling was,
17
00:01:13,580 --> 00:01:15,820
and now you've landed a deal
with an international brand.
18
00:01:16,660 --> 00:01:17,740
No real ability,
19
00:01:18,220 --> 00:01:19,260
just plenty of scheming.
20
00:01:20,180 --> 00:01:21,500
I have to say, I'm impressed.
21
00:01:21,700 --> 00:01:22,940
What scheming?
22
00:01:23,500 --> 00:01:24,980
It was the brand's choice,
23
00:01:25,580 --> 00:01:26,580
not Ms. Ling's.
24
00:01:27,700 --> 00:01:28,700
Did you all get that?
25
00:01:29,620 --> 00:01:30,860
We all know the truth.
26
00:01:31,300 --> 00:01:33,100
From the audition to now,
27
00:01:33,780 --> 00:01:34,900
if it weren't for Ms. Ling
28
00:01:35,420 --> 00:01:36,580
and Han Yijing,
29
00:01:37,260 --> 00:01:38,780
you wouldn't have made it this far.
30
00:01:38,780 --> 00:01:40,060
Let's be real.
31
00:01:40,260 --> 00:01:41,740
You only got ahead
because of your connections!
32
00:01:41,740 --> 00:01:42,780
Don't stir up trouble.
33
00:01:42,780 --> 00:01:43,380
We never said that.
34
00:01:43,380 --> 00:01:45,100
If you have a problem, just say it.
35
00:01:45,100 --> 00:01:46,140
Don't throw accusations at me.
36
00:01:46,140 --> 00:01:46,740
You hear me?
37
00:01:46,740 --> 00:01:48,060
I do have a problem with this.
38
00:01:48,460 --> 00:01:49,900
You're just a fishmonger
39
00:01:49,900 --> 00:01:51,180
who can't even walk the runway properly.
40
00:01:51,180 --> 00:01:52,580
What makes you think
you can compete with us?
41
00:01:53,820 --> 00:01:54,500
Oh, right,
42
00:01:55,500 --> 00:01:56,340
playing the sympathy card works too.
43
00:01:57,740 --> 00:02:00,100
Talking about your dad's eye condition,
44
00:02:00,260 --> 00:02:02,300
saying you had to drop out
to take care of him,
45
00:02:02,860 --> 00:02:04,060
all just to get attention.
46
00:02:04,420 --> 00:02:05,620
Clever move.
47
00:02:06,380 --> 00:02:07,180
What did you just say?
48
00:02:07,180 --> 00:02:08,500
I dare you to say it again.
49
00:02:10,820 --> 00:02:11,660
Stop acting innocent.
50
00:02:11,900 --> 00:02:13,580
The comments say it all.
51
00:02:13,900 --> 00:02:15,420
You used your own dad
52
00:02:15,420 --> 00:02:17,420
as a selling point
just to land a brand deal.
53
00:02:17,980 --> 00:02:19,500
How filial of you.
54
00:02:19,500 --> 00:02:20,140
Fan!
55
00:02:20,140 --> 00:02:20,780
All right, that's enough.
56
00:02:20,780 --> 00:02:21,140
Come at me!
57
00:02:21,140 --> 00:02:21,980
Don't hold me back!
58
00:02:23,860 --> 00:02:24,860
Fan, that's enough!
59
00:02:25,020 --> 00:02:25,780
What's going on here?
60
00:02:30,060 --> 00:02:30,940
Impressive.
61
00:02:32,260 --> 00:02:33,620
You've really grown bold,
62
00:02:34,300 --> 00:02:36,380
starting a brawl in the company now?
63
00:02:36,780 --> 00:02:37,340
Mo,
64
00:02:37,740 --> 00:02:38,220
I just wanted to stand up for you…
65
00:02:38,220 --> 00:02:39,260
Shut up!
66
00:02:39,580 --> 00:02:41,540
You're the one who can't handle losing,
yet you're dragging me into it?
67
00:02:48,660 --> 00:02:50,940
You've been in this industry
long enough.
68
00:02:51,460 --> 00:02:52,780
Don't you know how things work?
69
00:02:53,980 --> 00:02:55,700
The brand has its own standards,
70
00:02:55,700 --> 00:02:57,620
so their choice is fair,
no matter who they pick.
71
00:02:59,740 --> 00:03:00,700
If you've got a problem,
72
00:03:00,700 --> 00:03:01,980
go take it up with them.
73
00:03:01,980 --> 00:03:03,420
Throwing a tantrum here
won't change anything.
74
00:03:04,340 --> 00:03:05,740
This ends now.
75
00:03:06,660 --> 00:03:08,580
Anyone who keeps this up
76
00:03:09,180 --> 00:03:11,100
will be kicked out for good.
77
00:03:27,180 --> 00:03:28,220
Congratulations, Ms. Ling.
78
00:03:28,540 --> 00:03:29,540
Looks like you got what you wanted.
79
00:03:31,300 --> 00:03:32,620
I'll have the team rearrange
80
00:03:32,820 --> 00:03:35,300
your upcoming work as soon as possible.
81
00:03:38,660 --> 00:03:39,340
No rush.
82
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
I'll follow your lead.
83
00:03:48,400 --> 00:03:56,770
[Episode 11]
[It Is More Than Comfort]
84
00:03:57,020 --> 00:04:01,220
[Wu Ming]
85
00:04:18,870 --> 00:04:22,720
[You Ning]
86
00:04:25,220 --> 00:04:26,420
If it weren't for Ms. Ling
87
00:04:26,860 --> 00:04:27,980
and Han Yijing,
88
00:04:28,420 --> 00:04:29,700
you wouldn't have made it this far.
89
00:04:57,220 --> 00:04:58,570
[Missed call from Wu Ming]
90
00:04:58,570 --> 00:05:04,260
[Yijing]
91
00:05:04,260 --> 00:05:05,460
You're just a fishmonger
92
00:05:05,660 --> 00:05:06,900
who can't even walk the runway properly.
93
00:05:06,900 --> 00:05:07,620
What makes you think
you can compete with us?
94
00:05:07,620 --> 00:05:08,540
You only got ahead
because of your connections!
95
00:05:08,540 --> 00:05:10,180
Talking about your dad's eye condition,
96
00:05:10,180 --> 00:05:11,700
saying you had to drop out
to take care of him...
97
00:05:11,700 --> 00:05:13,500
You used your own dad
as a selling point. How filial of you.
98
00:05:13,500 --> 00:05:14,540
What did you just say?
99
00:05:14,820 --> 00:05:16,940
Go ahead! Come at me!
100
00:05:31,420 --> 00:05:32,780
Ms. Ling, are you leaving?
101
00:05:34,500 --> 00:05:35,820
I just called Fan,
102
00:05:35,820 --> 00:05:36,900
but he didn't answer.
103
00:05:37,380 --> 00:05:38,180
Stop calling him.
104
00:05:38,580 --> 00:05:39,820
Leave him alone for now.
105
00:05:40,860 --> 00:05:41,700
All right.
106
00:05:42,340 --> 00:05:44,460
Don't tell him I was here.
107
00:05:44,460 --> 00:05:45,260
All right, got it.
108
00:06:55,020 --> 00:06:56,060
Why are you here?
109
00:06:57,820 --> 00:06:59,580
Weren't you the one who called me?
110
00:07:05,460 --> 00:07:06,180
Well, go on.
111
00:07:07,020 --> 00:07:08,020
What's the matter?
112
00:07:09,620 --> 00:07:11,260
Now that I'm here,
no need to keep your distance.
113
00:07:15,220 --> 00:07:16,620
It's nothing big, really.
114
00:07:18,500 --> 00:07:19,820
I just won again
115
00:07:20,940 --> 00:07:23,100
and will be shooting
my first commercial.
116
00:07:25,340 --> 00:07:26,460
I wanted to tell you in person.
117
00:07:27,140 --> 00:07:28,620
Am I the first one to know?
118
00:07:31,140 --> 00:07:32,780
Guess you aren't an ingrate, after all.
119
00:07:33,660 --> 00:07:35,340
Then I'll be the first
120
00:07:36,100 --> 00:07:38,100
to celebrate with you.
121
00:07:41,980 --> 00:07:43,460
I was arguing with someone here
during the day,
122
00:07:43,700 --> 00:07:44,940
and now I'm celebrating at night.
123
00:07:46,100 --> 00:07:47,140
Guess I must be
124
00:07:47,140 --> 00:07:48,460
the most thick-skinned in the world.
125
00:07:49,300 --> 00:07:51,700
I hope your mental resilience
is as unbreakable
126
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
as your thick skin.
127
00:07:56,020 --> 00:07:57,180
Word about that matter
128
00:07:57,180 --> 00:07:58,900
has already spread within the company.
129
00:07:59,500 --> 00:08:01,300
Honestly, I think this little drama
is a good thing.
130
00:08:02,100 --> 00:08:04,100
A lot of them
131
00:08:04,860 --> 00:08:06,180
were secretly unconvinced
132
00:08:06,180 --> 00:08:07,820
but just didn't dare to say it out loud.
133
00:08:08,740 --> 00:08:10,660
Now, thanks to Ding Chen,
they've vented their frustrations,
134
00:08:11,020 --> 00:08:12,860
and Xing Mo was forced to take a stand.
135
00:08:15,100 --> 00:08:16,420
This has actually made things easier.
136
00:08:18,380 --> 00:08:19,820
At the very least, this opportunity
137
00:08:19,820 --> 00:08:20,900
is still yours.
138
00:08:21,620 --> 00:08:22,780
So many people fought so hard
139
00:08:22,780 --> 00:08:23,860
for it,
140
00:08:23,860 --> 00:08:25,340
but you were the one who got it.
141
00:08:26,140 --> 00:08:27,780
So getting a little criticism
is no big deal.
142
00:08:32,980 --> 00:08:34,100
Is this the mindset
143
00:08:36,220 --> 00:08:37,860
that got you through all these years?
144
00:08:40,940 --> 00:08:42,780
When it comes to self-regulation,
145
00:08:43,660 --> 00:08:44,740
I'm an expert.
146
00:08:45,460 --> 00:08:46,540
I've been through it all.
147
00:08:47,060 --> 00:08:48,940
Feel free to ask
if you ever need any advice.
148
00:08:53,300 --> 00:08:54,260
All right.
149
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
I'll learn from you.
150
00:08:56,820 --> 00:08:58,300
Then cheer up
151
00:08:58,780 --> 00:09:00,420
and stop feeling sorry for Xing Mo.
152
00:09:01,220 --> 00:09:02,060
The more guilt you show,
153
00:09:02,060 --> 00:09:03,540
the more defeated he'll feel.
154
00:09:04,580 --> 00:09:05,900
Just focus on what you need to do.
155
00:09:06,660 --> 00:09:07,740
The outcome is what matters.
156
00:09:15,180 --> 00:09:16,740
Now, can we start celebrating?
157
00:09:18,140 --> 00:09:18,980
Here?
158
00:09:19,860 --> 00:09:20,380
Are you afraid?
159
00:09:21,060 --> 00:09:21,820
No.
160
00:09:21,980 --> 00:09:22,820
I'm just worried that you...
161
00:09:23,100 --> 00:09:25,220
Who says champagne is just for drinking?
162
00:09:25,700 --> 00:09:26,340
Calm down.
163
00:09:26,340 --> 00:09:27,860
Besides, a little champagne
won't get you drunk.
164
00:09:29,420 --> 00:09:30,260
Don't.
165
00:09:51,180 --> 00:09:52,100
Careful.
166
00:09:57,500 --> 00:09:58,900
Don't splash it on me!
167
00:10:03,820 --> 00:10:04,700
Feel sorry now?
168
00:10:04,700 --> 00:10:05,740
Yes.
169
00:10:17,220 --> 00:10:17,860
Here you go.
170
00:10:18,460 --> 00:10:19,260
Congratulations.
171
00:10:26,580 --> 00:10:27,500
Nice champagne.
172
00:10:28,780 --> 00:10:29,940
Shame
173
00:10:29,940 --> 00:10:31,340
it got wasted like that.
174
00:10:31,820 --> 00:10:32,940
Once you become the brand ambassador,
175
00:10:32,940 --> 00:10:34,060
I'll give you another bottle.
176
00:10:35,420 --> 00:10:36,660
Then I must gift you one,
177
00:10:37,740 --> 00:10:39,140
as you're already the brand ambassador.
178
00:10:39,740 --> 00:10:40,540
Yeah.
179
00:10:41,660 --> 00:10:43,180
After all I've taught you,
180
00:10:43,940 --> 00:10:45,380
one bottle of champagne simply won't do.
181
00:10:47,900 --> 00:10:49,460
Tell me what you want.
182
00:10:53,740 --> 00:10:55,340
Just say the word
and I'll get it for you.
183
00:10:57,340 --> 00:10:58,180
Of course,
184
00:10:58,900 --> 00:11:00,100
a gift like this
185
00:11:00,260 --> 00:11:01,820
shouldn't be defined
solely by its price tag.
186
00:11:02,420 --> 00:11:03,180
It's also about...
187
00:11:03,180 --> 00:11:04,500
What I want is for you
188
00:11:04,820 --> 00:11:05,940
to never keep your distance
189
00:11:07,140 --> 00:11:08,620
from me, no matter what.
190
00:11:10,220 --> 00:11:11,580
Even if it means
dealing with Huang Jinde.
191
00:11:21,820 --> 00:11:23,020
I know all about
192
00:11:24,220 --> 00:11:25,460
what happened that day.
193
00:11:28,300 --> 00:11:29,740
If it were the old days,
194
00:11:30,060 --> 00:11:31,420
I'd have blocked you long ago.
195
00:11:35,260 --> 00:11:36,780
I'm Han Yijing, after all.
196
00:11:39,660 --> 00:11:41,860
Which man wouldn't want
to be associated with me?
197
00:11:42,700 --> 00:11:44,700
A bit of scandal here and there,
a quick clarification,
198
00:11:46,460 --> 00:11:47,980
and suddenly opportunities
and work come their way.
199
00:11:53,180 --> 00:11:54,540
So over the years, I've only had
200
00:11:56,700 --> 00:11:58,180
colleagues by my side,
201
00:12:00,180 --> 00:12:01,140
but no true friends.
202
00:12:05,060 --> 00:12:06,500
But lately,
203
00:12:09,060 --> 00:12:10,300
I've been thinking
204
00:12:12,380 --> 00:12:13,740
that having someone
205
00:12:15,020 --> 00:12:15,980
to grab a drink with,
206
00:12:17,580 --> 00:12:18,660
take a late-night stroll,
207
00:12:20,500 --> 00:12:21,820
and share a midnight snack
208
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
is actually pretty great.
209
00:12:30,660 --> 00:12:32,860
They are way more fun
than those celebration parties.
210
00:12:37,900 --> 00:12:39,780
I want to be the person I truly like,
211
00:12:42,140 --> 00:12:44,300
not just the Han Yijing
everyone else sees.
212
00:12:48,940 --> 00:12:50,100
This gift is for you.
213
00:12:57,180 --> 00:12:58,260
From now on,
214
00:12:59,540 --> 00:13:01,060
as long as you don't block me,
215
00:13:02,540 --> 00:13:03,660
I'll always be there for you.
216
00:13:10,500 --> 00:13:11,860
After all, you're Han Yijing,
217
00:13:12,820 --> 00:13:15,020
which man wouldn't want
to be associated with you?
218
00:13:15,380 --> 00:13:16,580
Stir up a little scandal,
219
00:13:16,980 --> 00:13:18,420
and I'll skyrocket to success.
220
00:13:18,420 --> 00:13:19,340
You wish.
221
00:13:29,860 --> 00:13:31,060
I didn't tell you
222
00:13:33,180 --> 00:13:35,100
because I was worried
you'd keep your distance,
223
00:13:37,940 --> 00:13:39,060
block me,
224
00:13:40,380 --> 00:13:41,460
or simply avoid me
225
00:13:45,900 --> 00:13:47,180
to dodge
226
00:13:48,060 --> 00:13:48,780
any misunderstanding.
227
00:14:35,660 --> 00:14:38,620
♪Like a star falling♪
228
00:14:39,740 --> 00:14:42,340
♪Igniting the spark within♪
229
00:14:43,460 --> 00:14:46,300
♪Don't let us drift apart♪
230
00:14:47,140 --> 00:14:50,100
♪Like clouds meeting in the sky♪
231
00:14:55,900 --> 00:14:57,620
♪Oh, dream♪
232
00:14:58,080 --> 00:15:01,040
♪Can we get a little closer?♪
233
00:15:01,720 --> 00:15:04,620
♪When that passion resurfaces♪
234
00:15:05,620 --> 00:15:08,500
♪Let me be your shining point♪
235
00:15:09,180 --> 00:15:10,620
♪Finally standing before you♪
236
00:15:10,620 --> 00:15:12,300
Who's there?
237
00:15:12,980 --> 00:15:15,100
♪Daydreams come true♪
238
00:15:15,100 --> 00:15:15,900
Stop right there!
239
00:15:16,820 --> 00:15:17,820
What's wrong?
240
00:15:18,980 --> 00:15:19,860
A person went by,
241
00:15:19,860 --> 00:15:21,020
acting all furtive.
242
00:15:21,820 --> 00:15:23,780
It was probably
just a clueless newcomer.
243
00:15:25,460 --> 00:15:27,820
These newbies
are indeed pretty unreliable.
244
00:15:28,300 --> 00:15:28,830
Being alone
245
00:15:28,830 --> 00:15:30,980
with a senior female colleague
at this hour,
246
00:15:31,340 --> 00:15:32,580
aren't you worried about the gossip?
247
00:15:37,940 --> 00:15:39,820
We're simply having
an intellectual discussion.
248
00:15:41,700 --> 00:15:42,860
As long as you don't spread rumors,
249
00:15:42,980 --> 00:15:44,100
no one will be gossiping.
250
00:15:46,500 --> 00:15:47,020
No.
251
00:15:47,220 --> 00:15:48,820
What Ms. Han meant to say was that...
252
00:15:51,740 --> 00:15:52,460
Please don't misunderstand.
253
00:15:52,460 --> 00:15:54,020
If there is something between us,
we'll be somewhere else.
254
00:15:54,020 --> 00:15:55,420
We won't be here, will we?
255
00:16:23,140 --> 00:16:24,380
You even had a drink together.
256
00:16:24,660 --> 00:16:25,500
How romantic
257
00:16:25,500 --> 00:16:26,300
of you.
258
00:16:27,020 --> 00:16:27,300
You Ning, I...
259
00:16:27,300 --> 00:16:28,380
I get it now.
260
00:16:28,700 --> 00:16:30,980
You two aren't having
an intellectual discussion at all.
261
00:16:31,380 --> 00:16:34,220
You were just secretly celebrating
262
00:16:37,500 --> 00:16:38,660
behind our backs.
263
00:16:41,340 --> 00:16:42,540
Honestly,
264
00:16:42,820 --> 00:16:43,980
have you no heart?
265
00:16:44,900 --> 00:16:45,580
After all,
266
00:16:45,820 --> 00:16:47,340
Xing Mo's been working
with you for years
267
00:16:47,340 --> 00:16:48,460
and he's treated you well.
268
00:16:48,540 --> 00:16:49,700
It's fine if you feel no guilt,
269
00:16:49,700 --> 00:16:51,100
but how can you be drinking here?
270
00:16:51,220 --> 00:16:52,340
Why should we feel guilty?
271
00:16:52,500 --> 00:16:53,380
He didn't cheat or steal anything.
272
00:16:53,380 --> 00:16:54,420
He won it by his own efforts.
273
00:16:54,780 --> 00:16:55,820
Just like how you won against me?
274
00:16:57,420 --> 00:16:58,300
Ladies.
275
00:16:58,660 --> 00:16:59,260
Look,
276
00:16:59,260 --> 00:17:00,540
it's getting late.
277
00:17:00,660 --> 00:17:01,740
How about having
a late-night snack together?
278
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
- No appetite.
- I'll pass.
279
00:17:04,380 --> 00:17:05,500
Let's all go home then.
280
00:17:05,900 --> 00:17:07,740
Staying up late is bad for our skin,
281
00:17:07,740 --> 00:17:08,380
right?
282
00:17:10,900 --> 00:17:11,980
You go ahead.
283
00:17:12,540 --> 00:17:13,580
I'll take her home.
284
00:17:14,700 --> 00:17:15,980
Besides, you've had a drink,
285
00:17:16,340 --> 00:17:17,380
so you can't drive anyway.
286
00:17:18,260 --> 00:17:19,300
We'll have a private chat
287
00:17:19,660 --> 00:17:20,700
on the way.
288
00:17:25,460 --> 00:17:26,700
I'll wait for you downstairs.
289
00:17:45,140 --> 00:17:46,340
It's not like she'll do anything to me.
290
00:17:46,780 --> 00:17:47,340
I'll be fine.
291
00:17:55,580 --> 00:17:56,700
What do you want to chat about?
292
00:17:56,860 --> 00:17:57,660
Go ahead.
293
00:17:58,540 --> 00:17:59,980
So, you and Jia Fan
are really a thing now?
294
00:18:02,140 --> 00:18:02,980
See.
295
00:18:03,140 --> 00:18:04,740
How could I not be suspicious
when you react like that?
296
00:18:06,300 --> 00:18:08,860
We shared the same bed for years.
297
00:18:09,500 --> 00:18:10,700
If anyone knows you best,
298
00:18:10,900 --> 00:18:11,860
it's me.
299
00:18:14,820 --> 00:18:15,900
Back then,
300
00:18:15,900 --> 00:18:17,420
we had nothing,
301
00:18:17,860 --> 00:18:20,380
but at least we had each other.
302
00:18:20,860 --> 00:18:23,940
We ate, lived, and slept side by side.
303
00:18:24,420 --> 00:18:25,140
We trained together
304
00:18:25,140 --> 00:18:26,060
during the day,
305
00:18:26,420 --> 00:18:27,220
and at night,
306
00:18:27,220 --> 00:18:28,380
we'd secretly order takeout.
307
00:18:28,980 --> 00:18:30,220
When Ms. Ling caught us,
308
00:18:30,220 --> 00:18:31,660
we covered for each other.
309
00:18:32,420 --> 00:18:34,540
If one of us had feelings for someone,
310
00:18:34,860 --> 00:18:36,780
we'd tell each other right away.
311
00:18:39,500 --> 00:18:40,300
You never
312
00:18:40,300 --> 00:18:41,500
beat around the bush.
313
00:18:41,740 --> 00:18:43,100
You always spoke your mind.
314
00:18:46,900 --> 00:18:48,220
So, do you still love Jinyuan?
315
00:18:50,540 --> 00:18:51,980
The Han Yijing I knew
316
00:18:51,980 --> 00:18:53,420
would have faced everything head-on,
317
00:18:53,580 --> 00:18:54,780
never hiding or holding back.
318
00:18:54,980 --> 00:18:56,860
So this is what reminiscing the past
feels like.
319
00:18:57,540 --> 00:18:58,700
Well then, I'll tell you this.
320
00:18:59,420 --> 00:19:01,020
I don't care who you love.
It has nothing to do with me.
321
00:19:02,020 --> 00:19:03,220
Don't go back on your words.
322
00:19:03,940 --> 00:19:04,780
Promise me
323
00:19:04,780 --> 00:19:06,300
that if he ever comes back,
324
00:19:06,500 --> 00:19:07,420
you won't contact him
325
00:19:07,420 --> 00:19:08,140
or try to get close to him.
326
00:19:08,300 --> 00:19:09,420
Even if you run into him,
327
00:19:09,700 --> 00:19:11,020
you won't be the one to speak first.
328
00:19:12,020 --> 00:19:12,940
You Ning,
329
00:19:14,060 --> 00:19:15,340
you don't still seriously believe
330
00:19:15,340 --> 00:19:16,740
that I was the one who came
between you two, do you?
331
00:19:16,780 --> 00:19:17,740
What other explanation is there?
332
00:19:18,020 --> 00:19:19,060
If it hadn't been for you...
333
00:19:19,060 --> 00:19:20,300
He still wouldn't be into you.
334
00:19:23,620 --> 00:19:24,620
Han Yijing,
335
00:19:24,820 --> 00:19:26,180
whether he's into me or not
336
00:19:26,180 --> 00:19:27,380
is my business.
337
00:19:28,140 --> 00:19:28,940
As for you,
338
00:19:29,300 --> 00:19:31,220
just focus on your Jia Fan.
339
00:19:31,540 --> 00:19:32,260
If you ask me,
340
00:19:32,740 --> 00:19:33,860
he's a much better match for you
341
00:19:33,860 --> 00:19:34,900
than Liao Jinyuan.
342
00:19:35,500 --> 00:19:37,220
He's young, handsome,
343
00:19:37,460 --> 00:19:38,060
smart,
344
00:19:38,500 --> 00:19:39,420
and in the same field as you.
345
00:19:39,900 --> 00:19:41,860
You'll have the perfect combo
of love and career.
346
00:19:42,340 --> 00:19:43,140
Pull over.
347
00:19:44,140 --> 00:19:44,780
Why?
348
00:19:44,900 --> 00:19:46,020
I'll just take a cab back.
349
00:19:46,860 --> 00:19:48,500
Come on, just let me take you home.
350
00:19:48,500 --> 00:19:49,820
If you don't pull over now,
I'm getting out myself.
351
00:20:02,140 --> 00:20:03,020
Han Yijing.
352
00:20:03,020 --> 00:20:05,020
Will you agree to it or not, Han Yijing?
353
00:20:06,820 --> 00:20:07,780
Han Yijing!
354
00:20:09,380 --> 00:20:11,020
Welcome back to On-the-Hour Music!
355
00:20:11,300 --> 00:20:12,260
Up next is a timeless hit
356
00:20:12,340 --> 00:20:13,420
by the musical genius
357
00:20:13,580 --> 00:20:16,220
Lu Zheng'an from Qiuyin Town,
358
00:20:16,220 --> 00:20:17,980
Don't Let Love Slip Away This Time.
359
00:20:18,540 --> 00:20:20,820
Hope it brings you courage and love.
360
00:20:21,700 --> 00:20:24,060
♪The time we let slip away♪
361
00:20:24,380 --> 00:20:28,100
♪Left behind meaningless pride♪
362
00:20:30,780 --> 00:20:33,820
♪Scattered fragments of the past♪
363
00:20:33,940 --> 00:20:34,820
Wasn't this
364
00:20:35,260 --> 00:20:35,780
already broken
365
00:20:35,780 --> 00:20:36,900
and thrown away by me?
366
00:20:37,340 --> 00:20:39,300
Who says broken things can't be fixed?
367
00:20:39,860 --> 00:20:40,420
Oh, right.
368
00:20:40,860 --> 00:20:41,940
I have something for you too.
369
00:20:42,020 --> 00:20:43,380
Close your eyes first.
370
00:20:43,420 --> 00:20:45,940
♪Despite the sorrows on this journey♪
371
00:20:46,100 --> 00:20:49,420
♪You've stayed by my side♪
372
00:20:49,420 --> 00:20:50,740
Oris' limited edition!
373
00:20:50,740 --> 00:20:52,100
I've been looking for this forever.
374
00:20:53,980 --> 00:20:55,580
What's written on it?
375
00:20:58,740 --> 00:21:00,980
♪Drifting for so long♪
376
00:21:01,020 --> 00:21:03,820
♪Only to chase a fleeting spark♪
377
00:21:03,820 --> 00:21:04,700
What does it mean?
378
00:21:05,740 --> 00:21:06,700
Loving you
379
00:21:07,460 --> 00:21:08,460
every day.
380
00:21:09,340 --> 00:21:11,860
♪The deeper the love,
the greater the pain♪
381
00:21:11,980 --> 00:21:12,980
So mushy.
382
00:21:14,340 --> 00:21:16,060
People might mistake this
for a proposal.
383
00:21:17,060 --> 00:21:18,700
And what makes you so sure
384
00:21:19,220 --> 00:21:20,460
I'm not actually proposing?
385
00:21:20,540 --> 00:21:22,940
♪I hope each dawn and dusk♪
386
00:21:22,980 --> 00:21:26,020
♪Grace your days with blessings♪
387
00:21:26,060 --> 00:21:28,380
♪The lost will find their way out♪
388
00:21:28,420 --> 00:21:30,900
♪No more shallow affection♪
389
00:21:30,940 --> 00:21:33,860
♪Let silence hold the love we once knew♪
390
00:21:33,900 --> 00:21:36,980
♪Let's make the most of what's ahead♪
391
00:21:37,020 --> 00:21:41,860
♪Don't let love slip away♪
392
00:21:42,340 --> 00:21:48,180
♪This time♪
393
00:22:02,020 --> 00:22:02,900
Excuse me.
394
00:22:04,140 --> 00:22:05,500
Would you mind turning off the music?
395
00:22:06,260 --> 00:22:09,100
♪Only to chase a fleeting spark♪
396
00:22:09,600 --> 00:22:11,420
♪There are many ups
and downs on this journey♪
397
00:22:26,100 --> 00:22:28,500
♪I hope each dawn and dusk♪
398
00:22:28,540 --> 00:22:31,180
♪Grace your days with blessings♪
399
00:22:34,540 --> 00:22:35,340
You're back.
400
00:22:37,220 --> 00:22:38,060
Why are you still awake?
401
00:22:38,460 --> 00:22:39,460
I can't fall asleep.
402
00:22:42,540 --> 00:22:44,620
I've said this countless times.
403
00:22:45,540 --> 00:22:46,980
It's chilly outside at night,
404
00:22:46,980 --> 00:22:48,220
so zip up your jacket.
405
00:22:48,300 --> 00:22:49,140
I'm fine.
406
00:22:49,140 --> 00:22:50,140
I'm not cold.
407
00:22:50,420 --> 00:22:51,900
My health's great.
408
00:22:54,820 --> 00:22:55,340
Just leave it.
409
00:22:55,500 --> 00:22:56,620
Don't bother with the zipper.
410
00:22:57,580 --> 00:22:58,460
I'm not that fragile.
411
00:23:00,740 --> 00:23:03,300
What about that commercial?
412
00:23:03,300 --> 00:23:04,220
Did you get selected?
413
00:23:07,300 --> 00:23:08,060
What do you think?
414
00:23:09,740 --> 00:23:10,700
Come on.
415
00:23:11,180 --> 00:23:12,820
My son's got this for sure.
416
00:23:18,540 --> 00:23:19,140
Dad.
417
00:23:21,820 --> 00:23:23,140
Once I start earning big...
418
00:23:25,100 --> 00:23:26,140
I'll buy you a big house,
419
00:23:27,860 --> 00:23:28,580
a villa, actually...
420
00:23:30,420 --> 00:23:31,180
and a car.
421
00:23:31,180 --> 00:23:31,980
Stop it.
422
00:23:32,140 --> 00:23:32,900
A convertible.
423
00:23:36,340 --> 00:23:37,660
I'll buy you designer clothes too.
424
00:23:39,660 --> 00:23:41,980
We'll cruise around with Gold,
425
00:23:43,060 --> 00:23:44,380
and when Fashion Week comes,
426
00:23:45,620 --> 00:23:46,220
I'll make sure
427
00:23:46,220 --> 00:23:47,540
you have the best seat in the house.
428
00:23:50,420 --> 00:23:52,660
When that time comes, reporters
will definitely interview you.
429
00:23:53,060 --> 00:23:54,220
Make sure you say this:
430
00:23:55,740 --> 00:23:56,940
"I want to thank my father.
431
00:23:57,140 --> 00:23:58,100
Without him,
432
00:23:58,100 --> 00:23:59,420
I wouldn't be where I am today.
433
00:23:59,740 --> 00:24:01,980
I truly appreciate his support
434
00:24:01,980 --> 00:24:03,100
and guidance."
435
00:24:06,540 --> 00:24:07,300
That's a deal.
436
00:24:17,580 --> 00:24:18,500
Just wait a little longer.
437
00:24:21,100 --> 00:24:22,700
I'll make sure you have a better life.
438
00:24:24,580 --> 00:24:26,820
A better life can take its time,
439
00:24:27,100 --> 00:24:28,500
but there's one thing
440
00:24:29,060 --> 00:24:30,820
I can't wait for.
441
00:24:32,660 --> 00:24:33,820
Then tell me.
442
00:24:37,860 --> 00:24:38,980
Get a girlfriend.
443
00:24:41,860 --> 00:24:44,060
You're not at the market anymore,
444
00:24:44,060 --> 00:24:45,580
surrounded by older ladies.
445
00:24:45,980 --> 00:24:47,540
Now that you've joined
a prestigious company,
446
00:24:47,540 --> 00:24:49,860
shouldn't you have a proper girlfriend?
447
00:24:49,940 --> 00:24:50,820
Forget it,
448
00:24:52,740 --> 00:24:53,580
given my situation.
449
00:24:54,180 --> 00:24:55,500
You're still young.
450
00:24:55,500 --> 00:24:57,260
You can't spend your whole life
with just a dog
451
00:24:57,260 --> 00:24:58,300
and a blind man.
452
00:24:58,900 --> 00:25:01,540
Your situation
isn't like mine back then.
453
00:25:01,540 --> 00:25:04,420
These days, if you have money,
there's always a solution.
454
00:25:06,180 --> 00:25:07,460
I even consulted a doctor.
455
00:25:08,260 --> 00:25:09,940
There's a method called
456
00:25:10,500 --> 00:25:11,580
genetic screening
457
00:25:12,060 --> 00:25:14,380
that can prevent the condition
from being passed down to your children.
458
00:25:14,380 --> 00:25:15,780
You sure worry a lot.
459
00:25:17,580 --> 00:25:18,300
All right.
460
00:25:19,540 --> 00:25:20,580
I'll handle it myself.
461
00:25:21,100 --> 00:25:23,260
You take after me in so many ways,
462
00:25:23,260 --> 00:25:25,660
except my charm with women.
463
00:25:26,140 --> 00:25:27,140
Not to boast,
464
00:25:27,140 --> 00:25:28,140
but when I was young,
465
00:25:28,140 --> 00:25:29,300
I had no shortage of admirers.
466
00:25:29,860 --> 00:25:30,660
Everywhere I went,
467
00:25:30,660 --> 00:25:31,380
love letters
468
00:25:31,820 --> 00:25:32,420
just kept coming.
469
00:25:32,420 --> 00:25:33,340
All right. I get it.
470
00:25:33,340 --> 00:25:34,020
Dad.
471
00:25:35,660 --> 00:25:35,980
Don't make me mad.
472
00:25:35,980 --> 00:25:37,260
I'm tired. I'm going to sleep.
473
00:25:38,420 --> 00:25:40,260
Why is this kid so stubborn?
474
00:25:40,940 --> 00:25:41,380
Listen,
475
00:25:41,380 --> 00:25:42,940
your mom was the only one
who didn't fall for me back then.
476
00:25:43,180 --> 00:25:43,980
Otherwise,
477
00:25:44,780 --> 00:25:46,660
do you think I'd have had to put in
so much effort to court her?
478
00:26:52,050 --> 00:26:53,850
[Gemstone Enclave]
479
00:27:26,060 --> 00:27:27,340
What's the matter?
480
00:27:28,820 --> 00:27:30,740
Who's really guilty here?
481
00:27:31,540 --> 00:27:32,140
What?
482
00:27:32,420 --> 00:27:33,700
So you've been into me
483
00:27:35,220 --> 00:27:37,260
this whole time?
484
00:27:39,180 --> 00:27:40,820
That's impossible.
485
00:27:42,300 --> 00:27:43,340
Yijing, what's wrong?
486
00:27:45,140 --> 00:27:46,020
Are you all right?
487
00:27:51,260 --> 00:27:52,100
I'm fine.
488
00:27:52,620 --> 00:27:54,660
I just didn't sleep well last night.
489
00:27:54,820 --> 00:27:55,940
Why again?
490
00:27:56,980 --> 00:27:58,460
Maybe a hospital visit would help.
491
00:27:58,740 --> 00:28:00,580
You've been so distracted lately.
492
00:28:00,580 --> 00:28:01,940
It's like you're lovesick or something.
493
00:28:09,580 --> 00:28:10,980
Any news from Whim?
494
00:28:11,980 --> 00:28:14,260
I heard that Miss You
has already taken action,
495
00:28:14,420 --> 00:28:15,300
pulling every string possible
496
00:28:15,300 --> 00:28:16,940
just to get on the cover.
497
00:28:17,380 --> 00:28:18,780
So we shouldn't fall behind.
498
00:28:18,900 --> 00:28:20,900
After all, it's Whim's first issue.
499
00:28:21,340 --> 00:28:23,620
The problem is that the editor-in-chief
is nowhere to be found.
500
00:28:23,940 --> 00:28:25,580
I've asked around,
501
00:28:25,860 --> 00:28:28,100
but even their own staff are clueless.
502
00:28:28,500 --> 00:28:30,660
I heard they just returned from abroad.
503
00:28:31,220 --> 00:28:32,420
Could it be Nailin?
504
00:28:32,460 --> 00:28:33,180
Impossible.
505
00:28:33,820 --> 00:28:35,220
He was blacklisted two years ago.
506
00:28:35,380 --> 00:28:37,140
Some say it's a woman.
507
00:28:38,020 --> 00:28:38,620
An Lufei?
508
00:28:38,620 --> 00:28:39,900
That's even more impossible.
509
00:28:40,140 --> 00:28:41,340
She's caught up in a scandal
510
00:28:41,340 --> 00:28:42,580
and busy dealing with lawsuits.
511
00:28:42,940 --> 00:28:43,540
What scandal?
512
00:28:43,980 --> 00:28:45,020
After a few drinks,
513
00:28:45,260 --> 00:28:47,460
she forcibly kissed a male model
more than ten years
514
00:28:47,460 --> 00:28:48,540
younger than her.
515
00:28:49,180 --> 00:28:49,980
What a disgrace.
516
00:28:50,460 --> 00:28:51,900
It trended for days,
517
00:28:51,900 --> 00:28:52,980
and no one could suppress it.
518
00:28:52,980 --> 00:28:53,900
My goodness.
519
00:28:54,140 --> 00:28:55,380
She ruined
520
00:28:55,700 --> 00:28:57,380
her reputation at that age?
521
00:29:00,460 --> 00:29:01,260
Yijing,
522
00:29:01,900 --> 00:29:03,220
you don't look well.
523
00:29:03,620 --> 00:29:04,700
Let's drop by the hospital.
524
00:29:04,700 --> 00:29:05,380
It's just up ahead,
525
00:29:05,380 --> 00:29:06,500
not far at all.
526
00:29:06,860 --> 00:29:07,780
No.
527
00:29:08,340 --> 00:29:09,820
It's just
528
00:29:10,300 --> 00:29:11,420
low blood sugar.
529
00:29:11,820 --> 00:29:12,860
A little food will help.
530
00:29:14,380 --> 00:29:16,380
Sir, could you make a U-turn up ahead?
531
00:29:39,500 --> 00:29:40,300
Is this
532
00:29:41,340 --> 00:29:42,260
the right place?
533
00:29:50,460 --> 00:29:52,340
Her taste has changed quite a bit.
534
00:30:02,580 --> 00:30:04,340
Oh.
535
00:30:05,060 --> 00:30:06,300
I get it now.
536
00:30:39,100 --> 00:30:40,700
This isn't a dream, right?
537
00:30:43,700 --> 00:30:44,540
Fan.
538
00:30:44,940 --> 00:30:46,660
Why don't you say a few words?
539
00:30:47,020 --> 00:30:47,660
Okay.
540
00:30:48,780 --> 00:30:50,380
Let me do it.
541
00:30:51,220 --> 00:30:52,220
Let me say a few words.
542
00:30:52,980 --> 00:30:54,140
First of all,
543
00:30:54,380 --> 00:30:55,860
my sincerest apologies.
544
00:30:56,060 --> 00:30:58,300
It's all a bit rushed,
545
00:30:58,300 --> 00:30:59,620
so we couldn't host you properly.
546
00:30:59,620 --> 00:31:01,020
I hope you don't mind.
547
00:31:01,060 --> 00:31:02,540
Not at all, Mr. Jia.
548
00:31:02,700 --> 00:31:04,780
We came unannounced.
549
00:31:04,940 --> 00:31:06,860
We should have let you know in advance.
550
00:31:08,340 --> 00:31:09,260
We were just passing by
551
00:31:09,260 --> 00:31:10,340
and wanted to grab a quick bite.
552
00:31:10,980 --> 00:31:11,460
Exactly.
553
00:31:11,460 --> 00:31:12,860
We just wanted a simple meal.
554
00:31:12,860 --> 00:31:13,700
No need for all the fuss.
555
00:31:14,100 --> 00:31:15,180
Yes.
556
00:31:16,050 --> 00:31:17,730
[Hailiwang Seafood]
557
00:31:25,580 --> 00:31:27,460
I'm just excited.
558
00:31:29,180 --> 00:31:32,380
Look at who's here.
559
00:31:32,380 --> 00:31:35,180
These are people
I never thought I'd meet.
560
00:31:35,180 --> 00:31:36,420
Oh, my gosh.
561
00:31:36,700 --> 00:31:37,180
I...
562
00:31:37,980 --> 00:31:39,020
I never imagined I'd be sitting
563
00:31:39,020 --> 00:31:41,220
at the same table,
sharing a meal with you all.
564
00:31:41,380 --> 00:31:43,140
I feel like I should be holding a banner
565
00:31:43,140 --> 00:31:44,700
and giving you a grand welcome.
566
00:31:44,780 --> 00:31:45,780
A big welcome to you all.
567
00:31:45,860 --> 00:31:47,220
All right, that's enough.
568
00:31:47,220 --> 00:31:47,540
That's a bit much.
569
00:31:47,540 --> 00:31:48,660
If you keep this up,
570
00:31:48,660 --> 00:31:49,820
we won't dare to come back.
571
00:31:50,580 --> 00:31:51,180
I won't do it.
572
00:31:51,420 --> 00:31:53,340
Come by anytime. You're always welcome.
573
00:31:53,500 --> 00:31:56,140
Actually, we should have come earlier,
right?
574
00:31:56,140 --> 00:31:58,860
After all, Jia Fan is now our colleague
575
00:31:59,380 --> 00:32:00,980
and also my student.
576
00:32:00,980 --> 00:32:01,940
We should have come sooner.
577
00:32:01,940 --> 00:32:04,060
As a parent, I have to say something.
578
00:32:04,660 --> 00:32:06,460
I really should have done better today.
579
00:32:07,100 --> 00:32:07,980
Honestly,
580
00:32:08,140 --> 00:32:09,380
without all of you as his mentors,
581
00:32:09,540 --> 00:32:12,060
my son wouldn't be where he is today.
582
00:32:12,180 --> 00:32:14,940
I sincerely hope that, in the future,
583
00:32:15,100 --> 00:32:16,420
you will continue to guide him
584
00:32:17,060 --> 00:32:18,100
with patience.
585
00:32:18,540 --> 00:32:19,300
No need to be so formal, Mr. Jia.
586
00:32:19,300 --> 00:32:20,300
Mr. Jia,
587
00:32:20,300 --> 00:32:21,420
no need for such formality.
588
00:32:21,420 --> 00:32:23,500
Just treat us like any other customers.
589
00:32:23,500 --> 00:32:24,780
Oh, that won't do.
590
00:32:28,100 --> 00:32:29,380
Who is she?
591
00:32:29,900 --> 00:32:31,740
My future leader.
592
00:32:36,700 --> 00:32:40,380
Actually, it's all thanks to Ms. Han.
593
00:32:40,380 --> 00:32:42,300
If she hadn't insisted on coming,
594
00:32:42,300 --> 00:32:42,660
we wouldn't...
595
00:32:42,660 --> 00:32:43,580
Let's dig in.
596
00:32:44,420 --> 00:32:46,500
Or I'll have low blood sugar again.
597
00:32:46,860 --> 00:32:47,580
Ah, yes.
598
00:32:47,580 --> 00:32:48,660
Exactly, let's eat.
599
00:32:48,700 --> 00:32:49,660
The food's getting cold. Did in.
600
00:32:49,660 --> 00:32:51,060
Let's eat while we chat.
601
00:32:51,540 --> 00:32:52,700
Come on, Miss.
602
00:32:53,620 --> 00:32:55,540
Try this abalone first.
603
00:32:55,540 --> 00:32:57,620
It may look small, but it's wild-caught.
604
00:32:57,820 --> 00:32:58,900
Simin,
605
00:32:58,900 --> 00:33:00,260
our oysters are super fresh.
606
00:33:00,260 --> 00:33:01,140
That's right.
607
00:33:01,260 --> 00:33:02,100
Help yourself.
608
00:33:02,100 --> 00:33:02,900
That's more than enough, Mr. Jia.
609
00:33:03,740 --> 00:33:05,020
I grew this in my backyard.
610
00:33:05,020 --> 00:33:05,860
Is this organic?
611
00:33:05,860 --> 00:33:06,700
Of course.
612
00:33:07,300 --> 00:33:08,140
It's completely free of fertilizer.
613
00:33:08,140 --> 00:33:10,140
The seeds alone set them apart
from regular tomatoes,
614
00:33:10,140 --> 00:33:10,740
Mr. Jia.
615
00:33:11,740 --> 00:33:12,940
Simin, have one of these too.
616
00:33:13,460 --> 00:33:14,820
Yes, have some of those.
617
00:33:15,020 --> 00:33:15,580
Come on.
618
00:33:16,660 --> 00:33:17,300
Ms. Dong.
619
00:33:18,060 --> 00:33:19,460
Since everyone seems
to be enjoying the food,
620
00:33:19,660 --> 00:33:20,900
maybe I should get two more lobsters.
621
00:33:20,900 --> 00:33:21,620
That won't do.
622
00:33:22,380 --> 00:33:23,500
Our guests are important.
623
00:33:23,500 --> 00:33:24,460
Two lobsters aren't enough.
624
00:33:24,740 --> 00:33:25,380
Make it six.
625
00:33:27,180 --> 00:33:27,740
Sure.
626
00:33:28,140 --> 00:33:29,420
Money's not an issue.
627
00:33:29,420 --> 00:33:30,420
You had me worried for a moment.
628
00:33:31,380 --> 00:33:32,380
Eat as much as you want.
629
00:33:32,380 --> 00:33:33,060
You get startled so easily.
630
00:33:33,060 --> 00:33:34,260
Ms. Dong loves to mess with you.
631
00:33:34,660 --> 00:33:35,620
Very generous of you, Ms. Dong.
632
00:33:35,620 --> 00:33:36,300
Come on, let's eat.
633
00:33:36,300 --> 00:33:36,860
Help yourself.
634
00:33:37,740 --> 00:33:38,140
Dig in.
635
00:33:38,140 --> 00:33:38,820
Simin, don't be shy.
636
00:33:38,820 --> 00:33:39,300
Eat to your heart's content.
637
00:33:39,300 --> 00:33:39,900
Don't just sit there.
638
00:33:39,900 --> 00:33:41,180
Make yourself at home.
639
00:33:41,180 --> 00:33:42,300
Drop by whenever you want.
640
00:33:42,380 --> 00:33:43,420
Make yourself at home.
641
00:33:43,420 --> 00:33:44,460
No need to be shy.
642
00:33:45,580 --> 00:33:46,260
Thank you.
643
00:33:46,260 --> 00:33:47,100
Thanks, Ms. Dong.
644
00:33:47,100 --> 00:33:48,060
Come say hi.
645
00:33:48,740 --> 00:33:49,700
I'll go over for a bit.
646
00:33:50,020 --> 00:33:50,620
Then we'll...
647
00:33:50,780 --> 00:33:52,500
Let's treat each other like family.
648
00:33:58,220 --> 00:33:58,980
Careful.
649
00:33:59,500 --> 00:34:00,540
Don't get pinched by it again.
650
00:34:05,540 --> 00:34:07,380
How long do you plan on staying here?
651
00:34:08,260 --> 00:34:09,540
It's only going to get busier.
652
00:34:09,780 --> 00:34:10,780
Can you manage?
653
00:34:11,340 --> 00:34:12,380
I've got it covered.
654
00:34:13,460 --> 00:34:14,460
Are you working so hard
655
00:34:15,100 --> 00:34:16,820
because of your dad's eyes?
656
00:34:20,340 --> 00:34:22,220
I didn't know you were so filial.
657
00:34:27,660 --> 00:34:28,660
Are you falling for me again?
658
00:34:54,380 --> 00:34:57,860
♪Like a bird flying over♪
659
00:34:58,540 --> 00:35:01,060
♪A deserted wasteland♪
660
00:35:02,060 --> 00:35:04,940
♪Dreamed of too many what-ifs♪
661
00:35:05,860 --> 00:35:09,260
♪If only you loved me too♪
662
00:35:16,500 --> 00:35:19,460
♪Like a star falling♪
663
00:35:20,580 --> 00:35:23,180
♪Igniting the spark within♪
664
00:35:24,300 --> 00:35:27,140
♪Don't let us drift apart♪
665
00:35:27,980 --> 00:35:30,940
♪Like clouds meeting in the sky♪
666
00:35:36,740 --> 00:35:38,460
♪Oh, dream♪
667
00:35:38,920 --> 00:35:41,880
♪Can we get a little closer?♪
668
00:35:42,560 --> 00:35:45,460
♪When that passion resurfaces♪
669
00:35:46,460 --> 00:35:49,340
♪Let me be your shining point♪
670
00:35:50,020 --> 00:35:53,220
♪Finally standing before you♪
671
00:35:53,820 --> 00:35:56,740
♪Daydreams come true♪
672
00:35:57,340 --> 00:36:00,220
♪Holding you in my heart♪
43920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.