Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:34,451 --> 00:00:38,705
JUNE 25, 1950
4
00:01:22,040 --> 00:01:23,666
The wine tastes great.
5
00:01:24,709 --> 00:01:26,002
Does it taste good?
6
00:01:26,085 --> 00:01:27,587
It sure does.
7
00:01:27,670 --> 00:01:28,505
Right.
8
00:01:28,671 --> 00:01:32,550
Mom is the best wine maker.
9
00:01:33,134 --> 00:01:35,678
I wonder why no one wants to marry her.
10
00:01:35,762 --> 00:01:38,181
I would have married her a million times.
11
00:01:38,306 --> 00:01:42,018
Hey, you should find me a man.
12
00:01:44,145 --> 00:01:45,104
What is that?
13
00:01:45,438 --> 00:01:46,439
A storm?
14
00:01:47,148 --> 00:01:49,484
Mom, doesn't your body ache?
15
00:01:49,818 --> 00:01:50,735
It's fine.
16
00:01:50,819 --> 00:01:54,155
That means that can't be a storm.
17
00:01:54,239 --> 00:01:56,282
Then, what could it be?
18
00:02:00,078 --> 00:02:01,913
What are they doing?
19
00:02:01,996 --> 00:02:04,624
Don't you see? They're building a fence.
20
00:02:06,709 --> 00:02:10,839
Why are they putting a fence
on the top of a mountain?
21
00:02:10,922 --> 00:02:13,174
Indeed, what on earth!
22
00:02:15,802 --> 00:02:18,805
He seems like he's trying
to tell us something.
23
00:02:20,473 --> 00:02:22,392
He seems to want us to come nearer.
24
00:02:22,475 --> 00:02:24,185
He probably needs some help.
25
00:02:24,269 --> 00:02:27,438
The wind is quite strong.
Maybe we should help them.
26
00:02:27,522 --> 00:02:29,691
Then let's all go and help.
27
00:02:29,774 --> 00:02:31,901
-Okay, let's go.
-Let's go.
28
00:02:33,653 --> 00:02:34,529
It's okay.
29
00:02:34,612 --> 00:02:36,114
It's all in the day's work.
30
00:02:36,197 --> 00:02:37,615
Let's spread out.
31
00:02:37,699 --> 00:02:39,200
You go over to that side.
32
00:02:39,284 --> 00:02:40,493
Let's help them.
33
00:02:41,369 --> 00:02:43,079
Don't worry.
34
00:02:43,788 --> 00:02:46,374
-One, two, three.
-Here we go.
35
00:02:46,457 --> 00:02:48,626
-One, two, three.
-Up.
36
00:02:48,710 --> 00:02:51,004
-One, two, three.
-Up.
37
00:02:51,087 --> 00:02:53,548
-One, two, three.
-Up.
38
00:02:56,718 --> 00:02:59,220
Gosh, it's exhausting.
39
00:02:59,971 --> 00:03:01,347
-Hey.
-Yes?
40
00:03:01,431 --> 00:03:04,392
How about a drink? Come on over.
41
00:03:04,475 --> 00:03:05,894
-Sounds good.
-Right.
42
00:03:06,978 --> 00:03:08,688
Why are you stopping us?
43
00:03:08,771 --> 00:03:10,440
After all the help we have given you.
44
00:03:10,523 --> 00:03:12,066
That's my brother.
45
00:03:12,150 --> 00:03:13,860
That's my brother.
46
00:03:13,943 --> 00:03:16,446
-Hyun-sik, what are you doing there?
-What is this?
47
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
-Come on over.
-Let us go there.
48
00:03:18,573 --> 00:03:19,908
Why are you stopping us?
49
00:03:20,366 --> 00:03:23,369
Let go of me. I'm going to my brother.
50
00:03:23,453 --> 00:03:24,746
Let go of me.
51
00:03:26,122 --> 00:03:27,332
Hyun-sik.
52
00:03:27,415 --> 00:03:29,334
-Let go of me!
-Hyun-sik!
53
00:03:29,417 --> 00:03:32,170
-Let go of me!
-Hyun-sik!
54
00:03:32,837 --> 00:03:35,506
-Let go of me!
-Hyun-sik!
55
00:03:35,590 --> 00:03:37,967
No!
56
00:03:41,804 --> 00:03:43,514
-Let go of me!
-I have to go there!
57
00:04:05,745 --> 00:04:07,413
What are you doing?
58
00:04:07,622 --> 00:04:10,083
Let go of me.
59
00:04:10,166 --> 00:04:11,751
I can't.
60
00:04:12,210 --> 00:04:14,963
-I know what you're up to.
-Let go of me.
61
00:04:15,046 --> 00:04:16,130
How would I let you go?
62
00:04:16,214 --> 00:04:18,299
Who are you to stop me?
63
00:04:18,383 --> 00:04:20,134
You're driving me crazy.
64
00:04:20,385 --> 00:04:22,595
Let go of me, you idiot.
65
00:04:23,721 --> 00:04:27,141
-I can't let you go.
-Not again, Young-tan.
66
00:04:27,225 --> 00:04:29,227
-God damn it!
-My goodness.
67
00:04:29,352 --> 00:04:31,479
-Get your hands off me.
-What is it this time?
68
00:04:31,562 --> 00:04:33,314
Good thing you came, Mom.
69
00:04:33,398 --> 00:04:34,482
Let go of me.
70
00:04:34,565 --> 00:04:35,900
I can't believe this man.
71
00:04:35,984 --> 00:04:39,445
Fine, it's only natural for a widower
to look for a widow.
72
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
Let go of me.
73
00:04:40,738 --> 00:04:44,534
But how long has it been
since Man-soo's mother passed away?
74
00:04:44,826 --> 00:04:46,536
It has only been a few days.
75
00:04:46,619 --> 00:04:49,956
He should mourn
for at least a year or two.
76
00:04:50,039 --> 00:04:51,666
How dare he try and remarry this soon?
77
00:04:51,749 --> 00:04:52,959
Does this make sense to you?
78
00:04:53,042 --> 00:04:54,127
What are you looking at?
79
00:04:54,836 --> 00:04:56,254
Hey.
80
00:04:56,421 --> 00:04:59,340
-Oh, god.
-It's none of your business. Let's go.
81
00:04:59,424 --> 00:05:00,800
Mom, give me a second.
82
00:05:00,883 --> 00:05:03,094
-Let's just go, you brat.
-Mom.
83
00:05:03,177 --> 00:05:04,929
-Come on.
-I will be a teacher.
84
00:05:05,013 --> 00:05:07,181
-Let's just go.
-I can't let this happen.
85
00:05:07,265 --> 00:05:09,350
-Mom.
-Let's go.
86
00:05:09,434 --> 00:05:11,185
-Mom, let go of me.
-Hurry.
87
00:05:11,269 --> 00:05:12,645
-What an idiot.
-Let's go.
88
00:05:12,729 --> 00:05:15,773
-You want to be a teacher?
-It's none of your business.
89
00:05:15,898 --> 00:05:18,818
Are we going or not? Seriously!
90
00:05:21,654 --> 00:05:23,531
-Young-tan.
-Yes, Dad?
91
00:05:24,282 --> 00:05:27,327
Our family depends on you.
92
00:05:28,703 --> 00:05:32,790
You shouldn't be stuck
on this tiny island.
93
00:05:33,499 --> 00:05:34,334
Go.
94
00:05:34,542 --> 00:05:40,631
Go out there and become
a great teacher, okay?
95
00:05:41,257 --> 00:05:42,508
Thank you, Dad.
96
00:05:44,761 --> 00:05:47,805
You have failed for the past ten years.
Do you really think you have a chance?
97
00:05:47,889 --> 00:05:50,183
Dad, don't you trust me?
98
00:05:50,850 --> 00:05:53,811
I have a dream. Please, support me.
99
00:05:53,895 --> 00:05:57,565
Your sisters have to get married,
100
00:05:57,648 --> 00:05:59,734
and we also need money
for us to make ends meet.
101
00:05:59,817 --> 00:06:00,818
Just let him go.
102
00:06:00,902 --> 00:06:04,322
That would make
our lives here much easier.
103
00:06:06,783 --> 00:06:08,910
Can you at least give us one stack?
104
00:06:09,118 --> 00:06:10,411
How are we going to survive?
105
00:06:10,787 --> 00:06:12,080
Just trust him.
106
00:06:12,455 --> 00:06:13,372
Just one stack.
107
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
What? That's my bag!
108
00:06:36,521 --> 00:06:38,439
Thief! Somebody get him!
109
00:06:38,523 --> 00:06:40,817
Thief! My bag!
110
00:06:41,442 --> 00:06:42,944
-Somebody please get him!
-What the hell?
111
00:06:43,027 --> 00:06:44,862
Guys, get him. Who is he?
112
00:06:45,905 --> 00:06:47,824
Find my bag, please.
113
00:06:48,116 --> 00:06:49,617
All my fortune is in it.
114
00:06:49,700 --> 00:06:52,161
Someone took my bag.
115
00:06:52,245 --> 00:06:53,913
I get it.
116
00:06:53,996 --> 00:06:56,791
Wait over there until I call you.
117
00:06:56,874 --> 00:07:00,002
Why did you drag me here? Find my bag.
118
00:07:00,086 --> 00:07:03,548
Gosh. What are you doing? Take him away.
119
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
-Damn.
-Find my bag.
120
00:07:05,049 --> 00:07:06,634
-Come here.
-Please, find my bag.
121
00:07:06,717 --> 00:07:08,261
-Where did I put it?
-Find my bag.
122
00:07:08,344 --> 00:07:10,388
-Where did it go?
-Please, help me.
123
00:07:10,721 --> 00:07:13,015
Please, find my bag.
124
00:07:13,099 --> 00:07:16,561
Forget it. Just go away.
125
00:07:17,311 --> 00:07:20,440
So this is what happened.
I came out of the station.
126
00:07:20,523 --> 00:07:23,109
-Are you talking about your bag?
-Yes, please find it.
127
00:07:23,192 --> 00:07:25,862
A bag? A bag...
128
00:07:25,945 --> 00:07:28,489
You moron. Do you see any bag here?
129
00:07:28,573 --> 00:07:30,992
Why would you hit me?
I'm just asking for help!
130
00:07:31,826 --> 00:07:34,662
Why? You stupid moron.
131
00:07:34,745 --> 00:07:36,873
Stay right there, you idiot.
132
00:07:37,415 --> 00:07:38,791
You got beaten up pretty badly.
133
00:07:40,042 --> 00:07:41,377
But it's not the worst.
134
00:07:41,919 --> 00:07:45,298
They will let us go soon.
135
00:07:45,923 --> 00:07:48,217
I'm not leaving before I find my bag.
136
00:07:48,676 --> 00:07:50,344
What bag?
137
00:07:50,970 --> 00:07:52,346
Just give it up.
138
00:07:52,597 --> 00:07:54,515
-Are they really letting us go?
-What?
139
00:07:55,099 --> 00:07:56,434
I have been here a few times.
140
00:07:56,601 --> 00:07:59,520
This line is for us who had a warning.
That one is for the correction institute.
141
00:08:03,441 --> 00:08:04,400
Correction institute?
142
00:08:04,567 --> 00:08:05,401
Yes.
143
00:08:05,485 --> 00:08:07,403
Those guys will be sent
to the correction institute.
144
00:08:08,112 --> 00:08:09,530
Shut your mouth!
145
00:08:09,614 --> 00:08:10,448
Okay.
146
00:08:13,534 --> 00:08:16,454
Can I go to the bathroom? I need to pee.
147
00:08:16,537 --> 00:08:17,705
Shut up, you scum.
148
00:08:18,372 --> 00:08:19,999
Let them out.
149
00:08:20,291 --> 00:08:21,876
Hurry up and get out.
150
00:08:21,959 --> 00:08:24,754
Get the hell out.
151
00:08:26,422 --> 00:08:28,174
Hurry up and get out.
152
00:08:29,675 --> 00:08:30,760
Go on.
153
00:08:35,389 --> 00:08:37,725
Come. You don't want to go there.
154
00:08:42,104 --> 00:08:43,147
What the hell?
155
00:08:46,859 --> 00:08:48,110
SAMCHEONG CORRECTION INSTITTUE
156
00:08:49,862 --> 00:08:51,197
One for all!
157
00:08:51,280 --> 00:08:53,491
All for one!
158
00:09:01,582 --> 00:09:03,876
-All for one.
-Come on!
159
00:09:03,960 --> 00:09:06,337
So I'm in the correction institute now.
160
00:09:06,796 --> 00:09:10,258
Why is it so hard to become a teacher?
161
00:09:10,508 --> 00:09:12,760
-All for one!
- Something doesn't feel right.
162
00:09:12,843 --> 00:09:14,929
-One for all.
-One for all.
163
00:09:15,429 --> 00:09:17,265
-All for one.
-All for one.
164
00:09:21,102 --> 00:09:23,479
Can't you pull over for a minute?
165
00:09:23,729 --> 00:09:26,524
I need to pee.
166
00:09:46,168 --> 00:09:48,879
CHEONGSOL-RI 3KM
167
00:09:55,595 --> 00:09:57,471
Man overboard!
168
00:09:58,139 --> 00:10:00,016
Man overboard!
169
00:10:00,766 --> 00:10:01,892
Stop!
170
00:10:02,351 --> 00:10:04,061
Man overboard!
171
00:10:04,562 --> 00:10:06,230
Man overboard!
172
00:10:06,897 --> 00:10:07,940
What should I do?
173
00:10:15,740 --> 00:10:16,657
Thank you.
174
00:10:18,993 --> 00:10:19,952
Thank you.
175
00:10:22,705 --> 00:10:23,539
Thank you so much.
176
00:10:23,998 --> 00:10:24,915
Go.
177
00:10:29,128 --> 00:10:30,129
Cheongsol-ri...
178
00:10:30,212 --> 00:10:33,174
CHEONGSOL-RI 3KM
179
00:10:35,384 --> 00:10:36,844
CHEONGSOL-RI 3KM
180
00:10:38,137 --> 00:10:39,305
CHEONGSOL-RI 3KM
181
00:10:39,388 --> 00:10:40,973
This lake is preserved.
182
00:10:41,057 --> 00:10:43,559
Although the water is good for the skin,
bathing is not allowed.
183
00:11:55,965 --> 00:11:56,799
See?
184
00:11:57,049 --> 00:11:58,175
He's lost.
185
00:11:58,384 --> 00:11:59,427
Is this the guy?
186
00:12:00,010 --> 00:12:01,137
He doesn't look like it.
187
00:12:01,595 --> 00:12:03,472
Who else can he be, then?
188
00:12:03,848 --> 00:12:05,057
Then, let's wake him up.
189
00:12:05,516 --> 00:12:08,060
Leave him be. He's sleeping so soundly.
190
00:12:12,398 --> 00:12:13,315
Gosh, you startled me.
191
00:12:20,156 --> 00:12:21,532
I saw a fairy.
192
00:12:21,907 --> 00:12:23,868
What fairy?
193
00:12:23,951 --> 00:12:26,328
Do you have any idea
how long we have waited for you?
194
00:12:26,620 --> 00:12:27,913
Do you know me?
195
00:12:28,456 --> 00:12:30,458
We just met.
196
00:12:30,833 --> 00:12:32,960
Everyone is waiting. Let's go.
197
00:12:39,049 --> 00:12:40,551
Are you sure he's the right one?
198
00:12:41,343 --> 00:12:42,887
Who else could he be, then?
199
00:12:44,805 --> 00:12:45,931
Who are you?
200
00:12:46,182 --> 00:12:47,558
He is the chief of our village.
201
00:12:48,350 --> 00:12:50,227
Nice to meet you.
202
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
You, too.
203
00:12:54,106 --> 00:12:57,693
Could you turn around?
204
00:13:06,368 --> 00:13:07,203
Turn again.
205
00:13:10,581 --> 00:13:11,665
948...
206
00:13:12,333 --> 00:13:13,501
What is that number for?
207
00:13:15,503 --> 00:13:17,796
I got it when I entered
the education institute.
208
00:13:18,923 --> 00:13:20,466
Education institute?
209
00:13:23,052 --> 00:13:23,886
Which one?
210
00:13:24,970 --> 00:13:26,096
Samcheong.
211
00:13:27,556 --> 00:13:28,933
Samcheong University?
212
00:13:29,767 --> 00:13:31,644
He is from Samcheong University.
213
00:13:32,228 --> 00:13:33,437
-I see.
-I see.
214
00:13:34,146 --> 00:13:35,397
Welcome, sir.
215
00:13:35,481 --> 00:13:36,774
Welcome.
216
00:13:37,900 --> 00:13:39,985
I heard you got lost.
217
00:13:40,402 --> 00:13:42,488
I'm glad that you made it.
218
00:13:43,614 --> 00:13:45,491
Here we are.
219
00:13:47,076 --> 00:13:49,620
Our previous teacher stayed here.
220
00:13:49,912 --> 00:13:53,499
We cleaned it up for you.
221
00:13:54,333 --> 00:13:56,502
I will be staying here?
222
00:13:57,711 --> 00:14:00,297
You don't like it?
223
00:14:00,756 --> 00:14:02,591
That's not it.
224
00:14:03,551 --> 00:14:06,220
I just don't understand
why you are so nice to me.
225
00:14:07,263 --> 00:14:08,639
What do you mean?
226
00:14:08,931 --> 00:14:10,766
Why are you so nice to me?
227
00:14:11,392 --> 00:14:13,769
Of course, I should be.
228
00:14:14,186 --> 00:14:18,357
Where are your books?
229
00:14:18,983 --> 00:14:20,651
They got stolen.
230
00:14:21,151 --> 00:14:22,278
Oh, my.
231
00:14:23,404 --> 00:14:26,907
Even dogs don't care for teachers' poop.
232
00:14:26,991 --> 00:14:27,825
Sorry?
233
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
Never mind.
234
00:14:30,119 --> 00:14:32,079
We have the books
from our previous teacher.
235
00:14:32,621 --> 00:14:35,583
Some of his stuff is still there, too.
236
00:14:35,666 --> 00:14:36,876
I'm sure that it will be fine.
237
00:14:37,960 --> 00:14:39,795
Then I will come back in the morning.
238
00:14:40,296 --> 00:14:41,672
Goodnight, teacher.
239
00:14:48,637 --> 00:14:50,723
Who pooped here?
240
00:15:05,696 --> 00:15:06,739
Sir.
241
00:15:07,740 --> 00:15:08,866
Sir.
242
00:15:10,701 --> 00:15:12,745
I'm not a teacher yet.
243
00:15:15,372 --> 00:15:17,166
I followed the signs.
244
00:15:17,625 --> 00:15:18,459
What is this?
245
00:15:19,251 --> 00:15:22,212
Gosh, I have to poop.
246
00:15:57,665 --> 00:16:00,793
Poop becomes a very good fertilizer.
247
00:16:01,710 --> 00:16:02,544
What is this?
248
00:16:04,630 --> 00:16:05,631
MINE
249
00:16:31,198 --> 00:16:32,700
Wait.
250
00:16:38,914 --> 00:16:40,582
Let me see.
251
00:16:42,042 --> 00:16:45,754
Is it really a mine?
252
00:16:47,339 --> 00:16:49,925
Did I just step on a mine?
253
00:16:57,474 --> 00:16:58,517
I mean...
254
00:16:59,518 --> 00:17:03,022
Why isn't there any sign or anything?
God damn it.
255
00:17:03,981 --> 00:17:06,191
There are kids walking around.
256
00:17:08,360 --> 00:17:10,612
I mean... Oh, gosh.
257
00:17:12,656 --> 00:17:13,490
Wait.
258
00:17:15,242 --> 00:17:16,994
I'm not supposed to take my foot off.
259
00:17:22,499 --> 00:17:24,043
God damn it.
260
00:17:25,878 --> 00:17:26,712
Let me see.
261
00:17:28,088 --> 00:17:29,840
Where the hell am I?
262
00:17:30,591 --> 00:17:31,508
Hello?
263
00:17:34,553 --> 00:17:37,097
Gosh. I must be in the middle of nowhere.
264
00:17:39,933 --> 00:17:41,602
My hair is too short.
265
00:17:42,728 --> 00:17:44,897
And my eyes look puffy
from too much sleep.
266
00:17:49,318 --> 00:17:51,195
Still, I don't look too bad.
267
00:17:53,655 --> 00:17:54,490
Teacher?
268
00:17:57,201 --> 00:17:58,160
Here we are.
269
00:17:59,119 --> 00:18:01,413
The school is tiny.
270
00:18:01,747 --> 00:18:04,249
But once you start teaching...
271
00:18:04,333 --> 00:18:07,211
-Sir.
-Yes?
272
00:18:07,377 --> 00:18:08,962
I have something to tell you.
273
00:18:09,421 --> 00:18:11,131
Something isn't right.
274
00:18:11,757 --> 00:18:13,884
I'm not a teacher yet.
275
00:18:14,343 --> 00:18:18,055
Come on. You majored in education.
276
00:18:18,430 --> 00:18:21,100
I did get into the institute,
277
00:18:22,351 --> 00:18:24,228
but I haven't finished yet.
278
00:18:24,311 --> 00:18:26,271
I need to study some more.
279
00:18:27,731 --> 00:18:28,565
Sir,
280
00:18:29,525 --> 00:18:31,610
you don't like this school?
281
00:18:31,693 --> 00:18:33,487
That's not it.
282
00:18:33,570 --> 00:18:35,697
The school might look shabby,
283
00:18:35,781 --> 00:18:37,533
but it's better than any school
in a larger town.
284
00:18:37,616 --> 00:18:38,992
Your salary isn't bad either.
285
00:18:39,243 --> 00:18:40,077
Is that so?
286
00:18:41,078 --> 00:18:43,038
What do you say?
287
00:18:43,372 --> 00:18:45,040
That sounds wonderful.
288
00:18:46,291 --> 00:18:48,043
Then, be our teacher.
289
00:18:48,544 --> 00:18:50,045
Would that be really okay?
290
00:18:50,129 --> 00:18:50,963
Sir,
291
00:18:52,172 --> 00:18:54,174
the moment I saw you,
292
00:18:55,050 --> 00:18:55,926
I knew you were the one.
293
00:18:56,593 --> 00:18:58,303
You are a true patriot,
294
00:18:58,720 --> 00:19:01,306
who is following
in Jung-geun An's footsteps.
295
00:19:01,807 --> 00:19:03,225
I saw it right away.
296
00:19:04,893 --> 00:19:07,813
My goodness. Thank you.
297
00:19:08,814 --> 00:19:10,023
-Let's go.
-Just a second.
298
00:19:10,607 --> 00:19:12,985
I have a question.
299
00:19:13,360 --> 00:19:17,739
I saw a woman in the valley
over there yesterday.
300
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
She was bathing.
301
00:19:19,992 --> 00:19:21,034
A woman?
302
00:19:21,368 --> 00:19:22,202
Yes.
303
00:19:22,286 --> 00:19:26,623
She looked like a fairy, splashing around.
304
00:19:26,832 --> 00:19:27,875
Does she live around here?
305
00:19:29,751 --> 00:19:30,836
A fairy?
306
00:19:31,670 --> 00:19:34,173
We sure are deep in the mountains.
307
00:19:34,840 --> 00:19:37,467
Let's go in first.
308
00:19:38,385 --> 00:19:40,429
-Does she live near here?
-Yes.
309
00:19:40,512 --> 00:19:43,682
Fairies have wings, don't they?
310
00:19:43,974 --> 00:19:45,559
That's an angel.
311
00:19:45,642 --> 00:19:47,477
-Angels...
-Fairies have wings, too.
312
00:19:47,561 --> 00:19:48,687
They don't.
313
00:19:48,937 --> 00:19:52,691
Let me introduce our new teacher...
314
00:19:54,610 --> 00:19:55,777
What is your name?
315
00:19:56,236 --> 00:19:57,863
-Young-tan Gong.
-Right.
316
00:19:58,822 --> 00:20:02,618
As an honorable patriot, Mr. Gong...
317
00:20:06,205 --> 00:20:07,039
Young-tan.
318
00:20:07,414 --> 00:20:12,628
With Mr. Gong here,
you can start studying again.
319
00:20:12,920 --> 00:20:17,382
Mr. Gong graduated
from a famous university in Seoul.
320
00:20:17,466 --> 00:20:19,259
It wasn't in Seoul.
321
00:20:20,469 --> 00:20:22,846
It wasn't?
322
00:20:23,138 --> 00:20:23,972
No.
323
00:20:26,266 --> 00:20:29,311
Anyway, he studied in a big city.
324
00:20:29,394 --> 00:20:30,854
It wasn't a city.
325
00:20:34,358 --> 00:20:35,484
It wasn't?
326
00:20:36,193 --> 00:20:37,027
No.
327
00:20:44,117 --> 00:20:44,952
Anyway,
328
00:20:46,453 --> 00:20:49,373
Mr. Gong graduated
from a famous university.
329
00:20:50,165 --> 00:20:53,543
He kindly came here to teach you guys.
330
00:20:54,336 --> 00:20:56,797
So study hard.
331
00:20:57,965 --> 00:20:58,799
Do you understand?
332
00:20:58,882 --> 00:21:00,467
-Yes!
-Yes!
333
00:21:00,634 --> 00:21:03,845
Help! Hello?
334
00:21:05,305 --> 00:21:07,391
Somebody help me!
335
00:21:07,474 --> 00:21:10,560
I stepped on a mine!
336
00:21:10,644 --> 00:21:13,689
Help!
337
00:21:20,237 --> 00:21:21,196
Here.
338
00:21:21,446 --> 00:21:22,656
Is this for me?
339
00:21:22,823 --> 00:21:23,657
Yes.
340
00:21:23,865 --> 00:21:26,702
This is not just an ordinary hen.
341
00:21:26,785 --> 00:21:28,287
I fed it with wild ginseng.
342
00:21:28,787 --> 00:21:30,289
Wild ginseng?
343
00:21:30,372 --> 00:21:31,665
Yes.
344
00:21:31,957 --> 00:21:34,376
Nothing could be better
for your health than this.
345
00:21:36,420 --> 00:21:37,254
Mr. Gong.
346
00:21:37,921 --> 00:21:39,089
Are you in?
347
00:21:39,965 --> 00:21:42,009
Mr. Gong, you should try these.
348
00:21:42,092 --> 00:21:43,969
They are not just ordinary eggs.
349
00:21:44,303 --> 00:21:48,015
My hen laid them
after eating a white snake.
350
00:21:48,098 --> 00:21:49,599
-A white snake?
-Yes.
351
00:21:49,891 --> 00:21:52,269
I know a thing or two about snakes.
352
00:21:52,811 --> 00:21:56,148
This one was white from head to tail.
353
00:21:56,231 --> 00:21:58,650
-Not a single spot.
-That's all crap.
354
00:21:58,900 --> 00:22:01,862
If it was eaten by a hen,
it can't have been a snake.
355
00:22:01,945 --> 00:22:04,573
My hen would be much better
for your health.
356
00:22:04,656 --> 00:22:07,492
I saw it with my own eyes.
357
00:22:07,576 --> 00:22:09,870
When? Where?
358
00:22:09,995 --> 00:22:12,497
He has no evidence.
359
00:22:12,748 --> 00:22:14,833
You rude bastard.
360
00:22:14,916 --> 00:22:15,751
My goodness.
361
00:22:15,834 --> 00:22:18,754
Let's ask the teacher.
Which came first, chickens or eggs?
362
00:22:18,837 --> 00:22:20,964
Eggs came first, obviously.
363
00:22:21,048 --> 00:22:22,716
Shut up.
364
00:22:22,799 --> 00:22:25,385
The teacher must know which came first.
365
00:22:25,469 --> 00:22:28,096
Which came first, chickens or eggs?
Chickens came first, right?
366
00:22:28,180 --> 00:22:29,222
Eggs came first, right?
367
00:22:30,891 --> 00:22:32,017
In my opinion...
368
00:22:32,100 --> 00:22:32,934
-Yes?
-Yes?
369
00:22:35,395 --> 00:22:36,229
Chicks came first.
370
00:22:39,149 --> 00:22:40,150
Chicks?
371
00:22:40,567 --> 00:22:42,235
Mr. Gong, it's me.
372
00:22:44,196 --> 00:22:45,030
Wait.
373
00:22:47,282 --> 00:22:50,118
I was wondering where you two were,
and you were bothering the teacher.
374
00:22:50,202 --> 00:22:53,538
No, we're not bothering him.
375
00:22:53,622 --> 00:22:56,124
You're not?
376
00:22:57,042 --> 00:23:00,504
You two always bother teachers
with chickens and eggs.
377
00:23:00,921 --> 00:23:03,965
That's why the teachers
don't want to stay here long.
378
00:23:04,049 --> 00:23:07,385
Don't worry.
They were just being nice to me.
379
00:23:07,469 --> 00:23:09,262
It's a trick.
380
00:23:09,721 --> 00:23:12,766
Don't fall for it.
They will drive you crazy.
381
00:23:13,016 --> 00:23:17,896
Our previous teacher...
382
00:23:18,230 --> 00:23:21,358
got so sick of them and ran away...
383
00:23:22,400 --> 00:23:23,902
How did you know I was here?
384
00:23:24,361 --> 00:23:26,780
Emerge...
385
00:23:28,031 --> 00:23:29,574
No one has informed me.
386
00:23:29,825 --> 00:23:30,826
Tow...
387
00:23:30,909 --> 00:23:31,952
-Town hall?
-Yes.
388
00:23:32,994 --> 00:23:33,995
-Hu...
-Okay.
389
00:23:34,079 --> 00:23:35,747
You go on ahead. I will be there soon.
390
00:23:35,831 --> 00:23:36,665
Okay.
391
00:23:37,999 --> 00:23:39,334
That's amazing.
392
00:23:40,210 --> 00:23:41,920
You understood him?
393
00:23:42,629 --> 00:23:45,215
I have been living here for a long time.
394
00:23:45,715 --> 00:23:47,676
You will get used to it soon, too.
395
00:23:49,511 --> 00:23:51,847
What are you two waiting for?
Leave the teacher alone.
396
00:23:54,141 --> 00:23:56,101
-Is everything all right?
-Yes.
397
00:23:57,310 --> 00:23:58,311
Okay. Thank you.
398
00:24:22,377 --> 00:24:24,254
So, a new teacher came?
399
00:24:24,421 --> 00:24:25,255
Yes.
400
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
Do you think he will stay for a while?
401
00:24:29,134 --> 00:24:31,428
He doesn't look too smart.
402
00:24:31,761 --> 00:24:33,805
I think I can persuade him.
403
00:24:34,055 --> 00:24:38,810
For your mom's 70th birthday,
is the upper village in charge?
404
00:24:38,894 --> 00:24:40,478
We came to discuss that.
405
00:24:40,562 --> 00:24:43,690
You're going to share
the food with us, right?
406
00:24:44,566 --> 00:24:45,859
Be serious.
407
00:24:45,942 --> 00:24:47,861
-When will you grow up?
-Gosh.
408
00:24:47,944 --> 00:24:50,572
I'm turning 40 soon. Stop hitting my head.
409
00:24:50,655 --> 00:24:52,574
I'm your uncle.
410
00:24:52,991 --> 00:24:54,326
Come on.
411
00:24:54,409 --> 00:24:56,745
I'm two years older than you,
for fuck's sake.
412
00:24:56,828 --> 00:24:59,372
"For fuck's sake"? What a bastard.
413
00:24:59,706 --> 00:25:01,875
-With my iron palm...
-Dal-soo.
414
00:25:02,709 --> 00:25:03,793
Not the iron palm.
415
00:25:05,045 --> 00:25:06,755
No matter what,
416
00:25:07,297 --> 00:25:10,425
shouldn't we prepare
Mom's birthday party together?
417
00:25:10,592 --> 00:25:13,511
Of course. We are preparing as well.
418
00:25:13,595 --> 00:25:15,388
All right.
419
00:25:15,722 --> 00:25:18,350
Since a new teacher came,
let's get back early.
420
00:25:18,433 --> 00:25:19,559
Let's get going.
421
00:25:19,643 --> 00:25:21,728
-Let's have some drink.
-Wait.
422
00:25:22,103 --> 00:25:24,064
-What?
-What about the things I asked for?
423
00:25:24,231 --> 00:25:26,399
Oh, that.
424
00:25:28,276 --> 00:25:32,113
The lady didn't have
the exact same thing you asked for.
425
00:25:32,197 --> 00:25:34,658
-Oh, how pretty.
-I'm not sure if...
426
00:25:34,741 --> 00:25:35,700
You like them?
427
00:25:36,993 --> 00:25:38,536
-And this.
-It will take a while.
428
00:25:38,620 --> 00:25:40,455
This is said to be very popular
in Seoul right now.
429
00:25:40,538 --> 00:25:42,540
-What is this?
-Let's go ahead.
430
00:25:42,624 --> 00:25:44,042
Stop it.
431
00:25:44,125 --> 00:25:45,543
This is so tacky.
432
00:25:45,919 --> 00:25:47,837
Look at it.
433
00:25:49,005 --> 00:25:50,173
You go ahead.
434
00:25:50,799 --> 00:25:52,759
This is not what I asked for.
435
00:25:52,842 --> 00:25:54,844
Do you think this suits a young
and pretty girl like me?
436
00:25:55,428 --> 00:25:57,597
What are you talking about?
437
00:25:58,056 --> 00:25:59,641
What is with this color?
438
00:26:00,350 --> 00:26:01,351
Sun-mi.
439
00:26:01,434 --> 00:26:02,310
What?
440
00:26:03,520 --> 00:26:06,648
Did you bathe in the valley recently?
441
00:26:08,942 --> 00:26:09,776
No.
442
00:26:10,151 --> 00:26:11,486
Someone saw you.
443
00:26:12,737 --> 00:26:13,655
Who?
444
00:26:15,740 --> 00:26:16,866
There's this guy.
445
00:26:23,999 --> 00:26:25,208
Where are you hiding?
446
00:26:28,169 --> 00:26:30,005
I won't eat you. Come out.
447
00:26:42,559 --> 00:26:43,601
What is this?
448
00:26:45,687 --> 00:26:47,272
It hurts.
449
00:26:47,355 --> 00:26:49,566
Be honest with me.
450
00:26:50,191 --> 00:26:51,735
I won't do it anymore.
451
00:26:52,569 --> 00:26:53,570
Are you sure?
452
00:26:54,195 --> 00:26:55,613
Someone might see.
453
00:26:56,990 --> 00:26:59,200
-Your skin has become so soft.
-Oh, my.
454
00:26:59,284 --> 00:27:00,660
Don't touch me!
455
00:27:00,744 --> 00:27:03,038
Don't move. I just want to make sure.
456
00:27:03,121 --> 00:27:05,582
What are you talking about?
I don't do it anymore, I swear.
457
00:27:05,665 --> 00:27:07,125
-Sun-mi.
-What is with you?
458
00:27:07,208 --> 00:27:08,168
Let go of me.
459
00:27:10,128 --> 00:27:11,546
Who...
460
00:27:23,183 --> 00:27:24,309
Mr. Gong.
461
00:27:28,146 --> 00:27:30,690
This is my sister-in-law, Sun-mi.
462
00:27:31,483 --> 00:27:34,319
Mr. Gong is our new teacher.
463
00:27:36,321 --> 00:27:37,697
What are you doing right now?
464
00:27:47,123 --> 00:27:48,583
I can't believe this.
465
00:27:52,337 --> 00:27:57,342
-What are you talking about?
-How dare you raise your voice?
466
00:27:59,427 --> 00:28:03,306
Miss, you shouldn't do that.
467
00:28:04,849 --> 00:28:07,685
I understand that
he is your brother-in-law,
468
00:28:07,936 --> 00:28:11,189
but you shouldn't
have followed him there at this hour.
469
00:28:11,272 --> 00:28:12,982
Hey, look, Mr. Gong.
470
00:28:13,066 --> 00:28:15,902
Be quiet. Shame on you.
471
00:28:17,112 --> 00:28:21,199
Because you followed him without thinking,
472
00:28:21,950 --> 00:28:25,286
the chief thought he could do that to you.
473
00:28:26,454 --> 00:28:27,872
What are you talking about?
474
00:28:29,916 --> 00:28:31,584
You made him think...
475
00:28:32,419 --> 00:28:37,132
he could come on to you.
476
00:28:37,215 --> 00:28:38,508
You bastard!
477
00:28:42,637 --> 00:28:44,305
Sun-mi.
478
00:28:45,849 --> 00:28:46,683
What just happened?
479
00:28:50,937 --> 00:28:53,356
I just wanted to poop.
480
00:28:55,024 --> 00:28:57,277
What did I do that was so wrong?
481
00:28:59,362 --> 00:29:02,699
All I did was poop.
482
00:29:03,408 --> 00:29:04,701
You have heard of the spies...
483
00:29:05,994 --> 00:29:08,455
that came to Gupabal last spring, right?
484
00:29:09,581 --> 00:29:14,085
Because they crossed the border here,
my colonel friend got demoted.
485
00:29:15,295 --> 00:29:19,090
There might be some more spies
to come down soon.
486
00:29:19,257 --> 00:29:20,633
Where will they cross the border?
487
00:29:21,843 --> 00:29:22,677
Here?
488
00:29:23,386 --> 00:29:24,220
No.
489
00:29:24,971 --> 00:29:28,433
We found underground tunnels
around there two years ago.
490
00:29:28,516 --> 00:29:30,852
What about here? Are they stupid?
491
00:29:30,935 --> 00:29:32,937
The spies got caught there last spring.
492
00:29:33,438 --> 00:29:34,272
Then...
493
00:29:35,148 --> 00:29:35,982
where?
494
00:29:37,150 --> 00:29:38,526
Right here.
495
00:29:38,943 --> 00:29:41,654
It's highly likely that they
will cross the border
496
00:29:41,738 --> 00:29:43,281
here in my jurisdiction.
497
00:29:43,364 --> 00:29:44,908
Captain Ma.
498
00:29:45,909 --> 00:29:46,743
What is my dream?
499
00:29:46,868 --> 00:29:50,330
Your dream is to become
a general of Korea, sir.
500
00:29:50,413 --> 00:29:52,123
Did you all hear it?
501
00:29:52,248 --> 00:29:54,334
If something bad happens
502
00:29:54,667 --> 00:29:57,086
and I fail to become a general,
503
00:29:57,170 --> 00:29:59,589
that will be the end of my life.
504
00:29:59,964 --> 00:30:04,093
I will kill all of you and myself.
505
00:30:04,761 --> 00:30:05,595
So...
506
00:30:07,847 --> 00:30:09,766
you'd better do your job.
507
00:30:10,767 --> 00:30:13,394
Why aren't you answering me? Answer!
508
00:30:13,478 --> 00:30:14,562
-Yes, sir.
-Yes, sir.
509
00:30:14,646 --> 00:30:16,272
What is with you guys?
510
00:30:16,856 --> 00:30:17,690
-Ten.
-Eleven.
511
00:30:17,774 --> 00:30:18,608
-Twelve.
-Thirteen.
512
00:30:18,691 --> 00:30:19,526
-Fourteen.
-Fifteen.
513
00:30:19,609 --> 00:30:20,443
-Sixteen.
-Seventeen.
514
00:30:20,527 --> 00:30:21,361
-Eighteen.
-Nineteen.
515
00:30:21,444 --> 00:30:22,278
-Twenty.
-Twenty one.
516
00:30:22,612 --> 00:30:23,780
-Twenty two.
-Twenty three. Done.
517
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
Don't move!
518
00:30:26,616 --> 00:30:27,450
Hey.
519
00:30:28,159 --> 00:30:28,993
Who are you?
520
00:30:29,285 --> 00:30:30,912
Me?
521
00:30:31,120 --> 00:30:34,207
He is our new teacher.
522
00:30:35,124 --> 00:30:36,084
Teacher?
523
00:30:37,293 --> 00:30:40,713
We haven't been informed
of a new teacher, have we?
524
00:30:42,966 --> 00:30:44,217
We have, sir.
525
00:30:44,759 --> 00:30:45,593
What?
526
00:30:46,344 --> 00:30:49,848
Then, why didn't you report to me?
527
00:30:50,139 --> 00:30:53,726
I did report to you, sir.
528
00:30:57,897 --> 00:30:59,274
You will have to run to the camp.
529
00:30:59,482 --> 00:31:00,441
We're leaving, sir.
530
00:31:08,366 --> 00:31:09,951
Poor bastard.
531
00:31:15,039 --> 00:31:17,125
Mr. Gong.
532
00:31:18,334 --> 00:31:20,420
Oh, gosh.
533
00:31:20,503 --> 00:31:21,921
You're not teaching today?
534
00:31:22,171 --> 00:31:23,423
I'm taking a break.
535
00:31:23,798 --> 00:31:24,632
What's that?
536
00:31:24,757 --> 00:31:26,134
It's wine bottling day.
537
00:31:26,217 --> 00:31:27,302
A wine bottling day?
538
00:31:27,385 --> 00:31:28,219
Yes.
539
00:31:28,595 --> 00:31:30,763
We make wine every year.
540
00:31:31,222 --> 00:31:33,600
I will give you some later.
541
00:31:35,935 --> 00:31:37,729
-Look.
-Yes?
542
00:31:38,479 --> 00:31:40,565
Do you know the chief's sister-in-law?
543
00:31:41,858 --> 00:31:42,692
Well...
544
00:31:43,568 --> 00:31:48,072
How do you know Sun-mi?
545
00:31:48,448 --> 00:31:49,616
I saw her yesterday.
546
00:31:49,824 --> 00:31:50,700
She got caught?
547
00:31:51,242 --> 00:31:52,952
You have seen it, too?
548
00:31:53,786 --> 00:31:55,413
Well...
549
00:31:56,414 --> 00:31:57,415
What is it?
550
00:31:57,749 --> 00:31:59,792
Tell me what's going on.
551
00:32:00,126 --> 00:32:02,420
The thing is...
552
00:32:03,171 --> 00:32:04,380
Gosh.
553
00:32:05,340 --> 00:32:06,299
Hey!
554
00:32:06,925 --> 00:32:07,926
Hey!
555
00:32:47,006 --> 00:32:48,091
Damn it.
556
00:32:53,262 --> 00:32:55,890
Hey, everyone has a different taste.
557
00:32:56,265 --> 00:32:58,101
What a waste.
558
00:32:58,184 --> 00:33:00,520
Can't we just drink it?
559
00:33:00,812 --> 00:33:03,731
I did it for everyone's sake.
560
00:33:03,815 --> 00:33:04,691
My goodness.
561
00:33:04,941 --> 00:33:08,778
We should either get a new chief
or fix his tongue.
562
00:33:08,861 --> 00:33:10,780
I tasted it on behalf of our ancestors.
563
00:33:11,364 --> 00:33:12,407
Chief!
564
00:33:12,615 --> 00:33:16,285
We have a problem.
565
00:33:16,577 --> 00:33:17,662
What's the matter?
566
00:33:18,246 --> 00:33:20,748
She got caught?
567
00:33:21,040 --> 00:33:23,584
-What do you mean?
-Sun-mi!
568
00:33:24,293 --> 00:33:26,421
-What did he say?
-He grilled me
569
00:33:26,504 --> 00:33:28,006
about what is going on.
570
00:33:28,297 --> 00:33:30,091
Then we should do something.
571
00:33:30,550 --> 00:33:32,260
That damn teacher...
572
00:33:32,677 --> 00:33:34,554
I didn't mean to get caught.
573
00:33:35,763 --> 00:33:36,848
You clean up here.
574
00:33:37,390 --> 00:33:38,891
-Gosh.
-Shit.
575
00:33:38,975 --> 00:33:40,476
-Damn it.
-Seriously!
576
00:33:40,893 --> 00:33:43,021
Five potatoes. You write that like this.
577
00:33:46,774 --> 00:33:49,318
Let's say I ate five potatoes.
578
00:33:49,861 --> 00:33:52,989
That's when you use "minus".
579
00:33:55,533 --> 00:33:56,534
How many would be left now?
580
00:33:57,577 --> 00:33:58,578
Five.
581
00:33:59,245 --> 00:34:01,456
Five. That's right.
582
00:34:02,999 --> 00:34:04,584
What should I write here?
583
00:34:07,045 --> 00:34:10,131
Five? Like this?
584
00:34:10,923 --> 00:34:14,052
That's right, five. Brilliant!
585
00:34:14,135 --> 00:34:15,928
You're so smart!
586
00:34:16,304 --> 00:34:17,597
-Smart.
-Smart.
587
00:34:17,680 --> 00:34:19,140
Numbers are not that hard.
588
00:34:20,099 --> 00:34:21,267
Right? Five.
589
00:34:23,102 --> 00:34:26,439
Dear brothers and sisters
in South Korea...
590
00:34:27,899 --> 00:34:29,150
She's lying through her teeth.
591
00:34:29,233 --> 00:34:31,069
Don't listen to her, okay?
592
00:34:31,444 --> 00:34:32,987
We know that.
593
00:34:33,488 --> 00:34:34,322
Is that so?
594
00:34:35,073 --> 00:34:35,990
Let's go back to...
595
00:34:36,407 --> 00:34:37,450
Seriously?
596
00:34:39,786 --> 00:34:43,247
Women with a loud voice
like that are usually ugly.
597
00:34:43,539 --> 00:34:45,124
She's pretty.
598
00:34:45,208 --> 00:34:46,334
How do you know that?
599
00:34:46,417 --> 00:34:49,504
He means, she may look pretty.
600
00:34:49,921 --> 00:34:51,506
Let me tell you.
601
00:34:51,756 --> 00:34:54,801
Women with a voice like that
are never pretty.
602
00:34:55,510 --> 00:34:56,928
You have seen the village chief, right?
603
00:34:57,553 --> 00:35:00,640
Imagine he has long hair.
604
00:35:00,890 --> 00:35:02,183
Imagine there is a person like that.
605
00:35:02,767 --> 00:35:04,018
But what if that person is a woman?
606
00:35:04,894 --> 00:35:05,728
How would she look?
607
00:35:06,020 --> 00:35:08,272
-Disgusting.
-Disgusting.
608
00:35:08,439 --> 00:35:10,274
Do you think she could...
609
00:35:15,363 --> 00:35:18,574
So you're snooping around asking questions
about my sister-in-law?
610
00:35:19,033 --> 00:35:21,119
Are you afraid that the word will spread?
611
00:35:21,494 --> 00:35:23,704
I'm serious.
612
00:35:24,539 --> 00:35:26,541
My wife is 12 years younger than me.
613
00:35:26,958 --> 00:35:29,085
Her sister is 12 years younger than her.
614
00:35:29,377 --> 00:35:31,838
-There is a 24-year gap...
-And yet you still hit on her?
615
00:35:31,921 --> 00:35:33,339
You're a jerk.
616
00:35:33,422 --> 00:35:35,925
No, I swear.
617
00:35:36,050 --> 00:35:37,426
The kids can hear you.
618
00:35:38,845 --> 00:35:40,972
She doesn't live around here.
619
00:35:41,597 --> 00:35:43,015
She lives in the upper village.
620
00:35:43,224 --> 00:35:44,183
Upper village?
621
00:35:44,267 --> 00:35:45,518
She lives in...
622
00:35:46,602 --> 00:35:49,188
Anyway, I was only seeing her off.
623
00:35:49,355 --> 00:35:51,232
We tripped because it was so dark.
624
00:35:51,315 --> 00:35:52,942
That's all.
625
00:35:53,151 --> 00:35:57,071
If you were seeing her off,
why did you take her the persimmon field?
626
00:35:57,155 --> 00:35:59,490
That's the only way...
627
00:36:00,658 --> 00:36:04,412
I was only seeing her off.
628
00:36:04,495 --> 00:36:06,539
Are you sure?
629
00:36:06,622 --> 00:36:10,168
If I had any other intention,
God will punish me.
630
00:36:10,251 --> 00:36:12,170
You better be careful, then.
631
00:36:12,795 --> 00:36:14,422
I have a class to teach.
632
00:36:14,505 --> 00:36:15,923
-That's not...
-Take your hands off me.
633
00:36:16,007 --> 00:36:17,884
-How dare you touch me?
-Come on.
634
00:36:18,551 --> 00:36:21,053
God damn it.
635
00:36:21,637 --> 00:36:23,514
"When I stole a kiss from him,
636
00:36:24,348 --> 00:36:27,185
my heart was pounding.
637
00:36:28,519 --> 00:36:30,438
Soon my ears were filled
with the sound of bells
638
00:36:30,771 --> 00:36:32,690
blessing our love.
639
00:36:34,942 --> 00:36:36,110
It made it clear to me...
640
00:36:37,069 --> 00:36:41,240
that this love was my fate."
641
00:36:53,711 --> 00:36:54,545
Sun-mi.
642
00:36:55,963 --> 00:36:56,797
Yes?
643
00:37:03,679 --> 00:37:04,513
Comrade Sun-mi.
644
00:37:10,978 --> 00:37:11,938
-Hey!
-Yes?
645
00:37:14,941 --> 00:37:16,859
I told you to knock!
646
00:37:17,401 --> 00:37:19,195
I just...
647
00:37:19,403 --> 00:37:20,571
Just what?
648
00:37:22,615 --> 00:37:25,534
I got this yesterday.
649
00:37:26,452 --> 00:37:28,204
Before the broadcasting...
650
00:37:29,872 --> 00:37:31,040
My goodness.
651
00:37:31,916 --> 00:37:32,875
Bring it here.
652
00:37:49,058 --> 00:37:50,142
Anything else?
653
00:37:50,601 --> 00:37:51,727
No.
654
00:37:52,687 --> 00:37:53,521
I will be going.
655
00:37:54,939 --> 00:37:55,773
Hey!
656
00:37:56,691 --> 00:37:57,525
Yes?
657
00:38:07,159 --> 00:38:07,994
Come here.
658
00:38:13,624 --> 00:38:15,293
What are you doing?
659
00:38:18,004 --> 00:38:19,088
What's wrong?
660
00:39:09,513 --> 00:39:10,639
Comrade Sun-mi.
661
00:39:16,604 --> 00:39:17,438
God.
662
00:39:18,230 --> 00:39:21,192
I'm a sinner.
663
00:39:22,109 --> 00:39:23,319
Forgive me.
664
00:39:24,445 --> 00:39:28,032
I'm so hungry.
665
00:39:29,450 --> 00:39:32,828
If you give me some food,
666
00:39:32,912 --> 00:39:33,913
I will...
667
00:39:34,955 --> 00:39:37,792
God is here!
668
00:39:38,376 --> 00:39:40,628
Thank you, God!
669
00:40:05,861 --> 00:40:07,405
Gosh, I have had enough.
670
00:40:07,738 --> 00:40:10,616
Mr. Gong, say something.
671
00:40:11,033 --> 00:40:12,034
Am I making you nervous?
672
00:40:12,118 --> 00:40:13,202
-Yes!
-Yes!
673
00:40:13,452 --> 00:40:14,912
You're driving us crazy.
674
00:40:14,995 --> 00:40:17,456
Let's get back to the classroom.
675
00:40:17,540 --> 00:40:19,208
You don't have to be
in the classroom to learn.
676
00:40:20,251 --> 00:40:23,003
I'm going crazy, too.
I have been thinking too much.
677
00:40:23,087 --> 00:40:25,256
Then take some pills!
678
00:40:25,339 --> 00:40:27,133
What pills?
679
00:40:27,216 --> 00:40:28,926
Is there a pharmacy anywhere around here?
680
00:40:31,011 --> 00:40:32,096
-Young-hee.
-Yes?
681
00:40:32,346 --> 00:40:33,431
You're ten years old, right?
682
00:40:33,514 --> 00:40:34,348
Yes.
683
00:40:41,313 --> 00:40:42,606
This is just not okay.
684
00:40:43,607 --> 00:40:48,612
"He got a seed."
685
00:40:49,071 --> 00:40:52,324
"Nol-bu decided to..."
686
00:40:52,408 --> 00:40:53,701
-Hey.
-"go..."
687
00:40:54,493 --> 00:40:56,704
What brings you here?
688
00:40:56,787 --> 00:40:58,789
You're not stuttering.
689
00:40:58,873 --> 00:41:01,333
I can speak normally
690
00:41:01,625 --> 00:41:03,711
unless I'm frustrated or hurried.
691
00:41:04,044 --> 00:41:05,254
Is that so?
692
00:41:07,298 --> 00:41:09,717
A white snake is supposed to help.
693
00:41:10,676 --> 00:41:11,635
A white snake?
694
00:41:14,388 --> 00:41:15,639
Do you want to try this?
695
00:41:16,265 --> 00:41:18,642
This egg is from a hen
that ate a white snake.
696
00:41:18,726 --> 00:41:19,810
It's such a precious thing.
697
00:41:22,605 --> 00:41:25,399
Can you gather the villagers
without the chief knowing?
698
00:41:26,108 --> 00:41:28,194
Without the chief knowing?
699
00:41:28,486 --> 00:41:29,487
Yes.
700
00:41:30,237 --> 00:41:32,907
I'm afraid I can't.
701
00:41:33,616 --> 00:41:35,034
Don't be like that.
702
00:41:35,117 --> 00:41:36,827
I can't.
703
00:41:37,077 --> 00:41:39,330
-Come on. A white snake, remember?
-Gosh.
704
00:41:41,582 --> 00:41:42,416
I'm sorry.
705
00:41:47,463 --> 00:41:49,673
Can you spread your legs a bit?
706
00:41:49,757 --> 00:41:50,841
Oh, my.
707
00:41:51,592 --> 00:41:53,677
Roll your pants up.
708
00:41:54,553 --> 00:41:57,139
-All the way up.
-God, he does have fair skin.
709
00:41:57,223 --> 00:41:58,891
-My goodness.
-Tell me about it.
710
00:41:59,558 --> 00:42:00,601
All the way up.
711
00:42:01,852 --> 00:42:05,898
Now tell me what you think.
712
00:42:06,273 --> 00:42:07,107
Okay?
713
00:42:07,525 --> 00:42:08,359
-Okay.
-Okay.
714
00:42:11,654 --> 00:42:13,405
-Oh, my.
-What are you doing?
715
00:42:13,489 --> 00:42:15,908
-What is he doing?
-That's embarrassing.
716
00:42:16,033 --> 00:42:17,910
-My goodness.
-What's he doing?
717
00:42:22,748 --> 00:42:23,958
What does it look like?
718
00:42:24,041 --> 00:42:27,545
It looks like a man is screwing a woman.
719
00:42:27,628 --> 00:42:29,296
He's right.
720
00:42:29,380 --> 00:42:31,632
-A man is screwing a woman.
-What are you talking about?
721
00:42:31,715 --> 00:42:32,841
But what if...
722
00:42:34,260 --> 00:42:35,261
How distasteful.
723
00:42:36,428 --> 00:42:39,098
What if they're related?
724
00:42:39,181 --> 00:42:40,849
-What?
-That's unacceptable.
725
00:42:40,933 --> 00:42:42,142
-That's horrible.
-What the...
726
00:42:42,226 --> 00:42:43,727
-How dare they?
-What's he saying?
727
00:42:43,811 --> 00:42:46,438
-How dare you?
-That's disgusting.
728
00:42:46,522 --> 00:42:48,232
Let me tell you a little about the man.
729
00:42:49,650 --> 00:42:51,277
What if he is one of the villagers?
730
00:42:51,569 --> 00:42:52,653
He lives here?
731
00:42:52,736 --> 00:42:54,905
-That's impossible.
-There's no one who could do that.
732
00:42:54,989 --> 00:42:56,156
-Not in our village.
-Hold on!
733
00:42:56,240 --> 00:42:58,117
-That's absurd.
-You're right.
734
00:42:58,784 --> 00:43:00,536
Who are you talking about?
735
00:43:01,328 --> 00:43:03,747
Are there many widowers
over 50 in this village?
736
00:43:05,499 --> 00:43:06,500
There is only one.
737
00:43:08,544 --> 00:43:10,671
-Why are you looking at me?
-What?
738
00:43:11,380 --> 00:43:13,757
-No way.
-That's not possible.
739
00:43:13,841 --> 00:43:16,302
-What are you doing? Come here.
-That's absurd.
740
00:43:16,385 --> 00:43:18,429
-It can't be true.
-That's funny.
741
00:43:18,512 --> 00:43:21,724
-You're certainly mistaken.
-It can't be.
742
00:43:22,182 --> 00:43:23,017
It's him.
743
00:43:32,151 --> 00:43:34,069
What is everyone doing here?
744
00:43:36,864 --> 00:43:38,949
Stop staring at me.
745
00:43:40,367 --> 00:43:42,911
Dong-gu, I saw the chief...
746
00:43:43,412 --> 00:43:46,373
in the persimmon field.
Are you sure this is the right path?
747
00:43:46,624 --> 00:43:49,043
The road is rougher there.
748
00:43:49,793 --> 00:43:51,962
His sister-in-law took that way, too.
749
00:43:52,046 --> 00:43:54,548
This road leads to the upper village.
750
00:43:54,882 --> 00:43:55,716
Is that right?
751
00:43:56,383 --> 00:43:57,217
Yes.
752
00:44:00,596 --> 00:44:02,014
-Mr. Gong.
-Yes?
753
00:44:02,097 --> 00:44:04,266
I need to feed my cow.
754
00:44:04,975 --> 00:44:06,935
Okay. Go then.
755
00:44:08,228 --> 00:44:09,897
-Mr. Gong.
-Yes?
756
00:44:09,980 --> 00:44:11,565
Never stray from the path.
757
00:44:11,649 --> 00:44:13,150
-Okay?
-I get it.
758
00:44:13,817 --> 00:44:14,735
See you later.
759
00:44:23,494 --> 00:44:25,371
-Mackerel.
-Not mackerel.
760
00:44:25,621 --> 00:44:26,747
I'm not a mackerel.
761
00:44:27,998 --> 00:44:29,708
I'm a human.
762
00:44:30,000 --> 00:44:33,587
Mr. Gong. You scared us.
763
00:44:34,004 --> 00:44:35,631
I'm lost.
764
00:44:36,131 --> 00:44:38,175
How can I get to the upper village?
765
00:44:39,093 --> 00:44:40,302
Upper village?
766
00:44:40,719 --> 00:44:42,471
You can't go any farther than this.
767
00:44:42,805 --> 00:44:43,639
Sorry?
768
00:44:44,890 --> 00:44:49,144
There is no village north of us?
769
00:44:49,395 --> 00:44:51,021
You must be mistaken.
770
00:44:51,105 --> 00:44:53,065
There is no upper village?
771
00:44:53,148 --> 00:44:55,442
If you wander around here,
you might get shot.
772
00:44:55,567 --> 00:44:56,610
Mines are everywhere, too.
773
00:44:56,944 --> 00:44:58,487
-Mr. Gong.
-Mr. Gong.
774
00:44:58,570 --> 00:45:01,490
See? The whole village is looking for you.
775
00:45:02,074 --> 00:45:04,993
We were so worried.
776
00:45:06,245 --> 00:45:10,958
Our previous teacher stepped on a mine
in the reeds and died.
777
00:45:11,041 --> 00:45:12,126
Silver grass.
778
00:45:12,209 --> 00:45:14,086
-Reeds.
-You idiot.
779
00:45:14,169 --> 00:45:15,921
Cut it out.
780
00:45:17,798 --> 00:45:20,634
Are you in the position to scold us?
781
00:45:23,178 --> 00:45:24,304
Think of what you did.
782
00:45:26,432 --> 00:45:27,266
This.
783
00:45:29,685 --> 00:45:31,520
What is that?
784
00:45:31,812 --> 00:45:34,815
We know what you did...
785
00:45:35,691 --> 00:45:37,484
-in the persimmon field.
-Hey.
786
00:45:37,568 --> 00:45:39,486
I don't know what you're talking about.
787
00:45:40,154 --> 00:45:44,158
Mr. Gong, you shouldn't wander around.
788
00:45:44,491 --> 00:45:47,119
You don't know your way around here.
789
00:45:47,202 --> 00:45:48,370
Never wander around alone.
790
00:45:48,454 --> 00:45:49,955
Guess why I went there.
791
00:45:51,123 --> 00:45:54,251
It's because you keep lying to me.
792
00:45:54,334 --> 00:45:55,335
I wanted to see for myself.
793
00:45:55,669 --> 00:45:57,337
I said, you're wrong.
794
00:45:58,922 --> 00:46:02,176
-Stop yelling at the teacher.
-Right.
795
00:46:02,426 --> 00:46:05,429
You don't have the right to scold anyone.
796
00:46:05,512 --> 00:46:07,347
-What?
-Whose side are you on?
797
00:46:07,723 --> 00:46:09,975
-Mr. Gong...
-Stop it.
798
00:46:10,184 --> 00:46:12,728
Mr. Gong, I'm relieved you're safe.
799
00:46:12,811 --> 00:46:14,354
Take some rest.
800
00:46:14,438 --> 00:46:17,399
-Yes.
-I'm so sorry I made you worry.
801
00:46:17,483 --> 00:46:19,318
-Don't worry.
-It's okay.
802
00:46:19,401 --> 00:46:20,652
It's someone else's fault.
803
00:46:20,736 --> 00:46:22,613
Stop it.
804
00:46:22,696 --> 00:46:25,115
You should go home now.
805
00:46:25,199 --> 00:46:26,617
-Sure.
-Okay.
806
00:46:26,700 --> 00:46:28,243
-Goodnight.
-Goodnight.
807
00:46:29,661 --> 00:46:30,871
Look.
808
00:46:31,997 --> 00:46:33,207
We need to talk.
809
00:46:33,916 --> 00:46:35,792
You didn't even give me
any chance to explain.
810
00:46:36,210 --> 00:46:38,045
How could you trust everything
that teacher says?
811
00:46:38,128 --> 00:46:40,839
Hey, lie down again.
812
00:46:40,923 --> 00:46:42,549
Look now.
813
00:46:42,633 --> 00:46:44,551
If you were only seeing her off...
814
00:46:46,762 --> 00:46:49,389
Why did you end up like this?
815
00:46:49,473 --> 00:46:51,183
That's not how you see someone off.
816
00:46:51,266 --> 00:46:52,601
What does it look like?
817
00:46:52,684 --> 00:46:56,021
My goodness. I didn't do that.
818
00:46:56,438 --> 00:46:58,857
I was seeing Sun-mi off.
819
00:46:59,525 --> 00:47:00,651
And we heard someone.
820
00:47:01,193 --> 00:47:04,446
So I covered Sun-mi's mouth and...
821
00:47:05,239 --> 00:47:07,407
lay down on her.
822
00:47:08,367 --> 00:47:11,620
How do you explain this?
823
00:47:11,703 --> 00:47:13,330
Why were her legs exposed?
824
00:47:13,539 --> 00:47:15,832
She was wearing a skirt.
825
00:47:16,083 --> 00:47:18,627
That's why her legs were exposed.
826
00:47:19,211 --> 00:47:21,547
Do you really think I did that to Sun-mi
827
00:47:22,047 --> 00:47:23,840
in that mosquito infested field?
828
00:47:24,007 --> 00:47:27,636
Fine. What do we do about the teacher?
829
00:47:27,719 --> 00:47:30,472
We can't just let him be.
830
00:47:30,556 --> 00:47:35,936
You must take responsibility
and clear up any misunderstanding.
831
00:48:06,883 --> 00:48:07,718
What's that?
832
00:48:23,108 --> 00:48:24,943
What's this? A bunker?
833
00:48:29,740 --> 00:48:31,116
Oh, god.
834
00:48:31,533 --> 00:48:33,368
It's so dark I can't see anything.
835
00:48:54,097 --> 00:48:54,931
So annoying.
836
00:48:57,142 --> 00:48:58,268
Why am I so pretty?
837
00:49:03,315 --> 00:49:04,441
I have to eat to survive.
838
00:49:06,777 --> 00:49:08,737
Robinson Crusoe made it.
839
00:49:09,321 --> 00:49:10,405
I can make it, too.
840
00:49:11,198 --> 00:49:12,032
My legs are numb.
841
00:49:13,575 --> 00:49:15,202
Who is there?
842
00:49:15,952 --> 00:49:18,872
Help! Someone is here!
843
00:49:19,164 --> 00:49:22,334
I can't move.
844
00:49:22,459 --> 00:49:26,171
Hey! I heard you!
845
00:49:26,505 --> 00:49:28,423
Help! I heard you!
846
00:49:28,715 --> 00:49:31,385
I heard a rustle!
847
00:49:31,677 --> 00:49:33,720
Come here.
848
00:49:34,262 --> 00:49:36,807
Come on.
849
00:49:37,808 --> 00:49:39,142
Are you in?
850
00:49:39,643 --> 00:49:40,894
Yes, come in.
851
00:49:43,647 --> 00:49:45,273
Good morning, Mr. Gong.
852
00:49:45,607 --> 00:49:48,110
The chief would like to see you.
853
00:49:48,485 --> 00:49:49,319
Why?
854
00:49:50,278 --> 00:49:51,488
His sister-in-law is here.
855
00:49:54,241 --> 00:49:56,827
I hope it's nothing serious.
856
00:49:57,119 --> 00:50:00,247
We're just warning North Koreans.
857
00:50:00,330 --> 00:50:01,164
You know that.
858
00:50:01,540 --> 00:50:02,666
I'm here.
859
00:50:03,166 --> 00:50:06,586
Can you wait over there?
860
00:50:07,212 --> 00:50:08,380
Where is your sister-in-law?
861
00:50:09,339 --> 00:50:11,425
Wait over there.
862
00:50:11,508 --> 00:50:13,135
You have a sister-in-law?
863
00:50:13,385 --> 00:50:14,219
Well...
864
00:50:15,345 --> 00:50:17,597
We're all family in this village.
865
00:50:17,848 --> 00:50:20,267
Dong-gu's mom and Young-hee
are like sisters-in-law to me.
866
00:50:20,726 --> 00:50:21,727
Dong-gu's mom?
867
00:50:22,519 --> 00:50:27,149
You wanted me to come here for them?
868
00:50:27,607 --> 00:50:30,569
Just wait over there.
869
00:50:30,861 --> 00:50:33,113
What is this?
I was in the middle of cooking.
870
00:50:33,196 --> 00:50:35,532
Then have some persimmons.
871
00:50:36,241 --> 00:50:39,035
I would lose my appetite if I did.
872
00:50:39,703 --> 00:50:41,204
This is for you.
873
00:50:42,456 --> 00:50:44,583
There will be a night artillery training.
874
00:50:44,666 --> 00:50:47,210
-Please make sure everyone stays inside.
-Sure.
875
00:50:47,294 --> 00:50:50,172
Mr. Gong, come to our camp
with the chief sometime.
876
00:50:50,255 --> 00:50:51,214
Why?
877
00:50:53,175 --> 00:50:54,885
Just do it.
878
00:50:54,968 --> 00:50:57,304
Our colonel is on my nerves already.
879
00:50:59,431 --> 00:51:01,057
-Take care.
-Let's go.
880
00:51:02,476 --> 00:51:05,645
Try not to offend the soldiers.
881
00:51:06,354 --> 00:51:09,649
What did I do? He got angry for no reason.
882
00:51:09,733 --> 00:51:11,067
Also, are you...
883
00:51:14,029 --> 00:51:14,863
Have they left?
884
00:51:15,405 --> 00:51:16,364
She's here?
885
00:51:17,324 --> 00:51:19,409
Do you have something
against my brother-in-law?
886
00:51:19,910 --> 00:51:20,744
I don't.
887
00:51:21,036 --> 00:51:22,996
Then do you have something against me?
888
00:51:23,413 --> 00:51:24,331
No.
889
00:51:24,414 --> 00:51:26,291
Then, why are you doing this?
890
00:51:28,210 --> 00:51:29,878
The chief hit on you, right?
891
00:51:32,589 --> 00:51:33,715
He didn't.
892
00:51:34,424 --> 00:51:36,343
He was seeing me off, and we fell.
893
00:51:36,426 --> 00:51:39,179
There's no path around there.
894
00:51:39,262 --> 00:51:42,808
It's a shortcut to my village.
895
00:51:43,308 --> 00:51:45,227
Stop lying.
896
00:51:45,602 --> 00:51:46,645
He hit on you, didn't he?
897
00:51:46,728 --> 00:51:47,771
He didn't!
898
00:51:52,234 --> 00:51:53,652
Let me ask you one more thing.
899
00:51:58,073 --> 00:51:58,907
Then...
900
00:52:00,951 --> 00:52:02,077
do you have feelings for him?
901
00:52:03,954 --> 00:52:04,788
What?
902
00:52:05,205 --> 00:52:06,623
If he didn't hit on you,
903
00:52:07,499 --> 00:52:09,417
was it your idea to...
904
00:52:10,961 --> 00:52:11,920
I can't believe you.
905
00:52:12,546 --> 00:52:14,172
Fine, it was my idea.
906
00:52:14,256 --> 00:52:15,674
What are you going to do now?
907
00:52:22,222 --> 00:52:23,056
Sun-mi.
908
00:52:23,390 --> 00:52:24,975
-Let go of me.
-Sun-mi.
909
00:52:25,058 --> 00:52:26,768
Let go of me.
910
00:52:53,628 --> 00:52:56,423
I have nothing to do with it.
Don't call me again.
911
00:52:56,506 --> 00:52:59,843
Sun-mi, I will walk with you.
912
00:52:59,926 --> 00:53:01,386
It's too late.
913
00:53:01,469 --> 00:53:02,762
Why don't you sleep over?
914
00:53:04,097 --> 00:53:06,725
Should I sleep under my brother-in-law?
915
00:53:07,017 --> 00:53:07,851
Hey.
916
00:53:08,810 --> 00:53:12,147
I will ask Young-hee's dad to see you off.
917
00:53:12,230 --> 00:53:13,064
Forget it.
918
00:53:13,440 --> 00:53:15,984
It's too late. You shouldn't walk alone.
919
00:53:18,403 --> 00:53:19,779
Let go of me right now.
920
00:53:20,280 --> 00:53:23,116
Fine, I'm sorry...
921
00:53:23,700 --> 00:53:24,701
Mom!
922
00:53:25,619 --> 00:53:26,453
Gosh.
923
00:53:27,787 --> 00:53:28,914
What is that?
924
00:53:30,749 --> 00:53:31,958
You're unbelievable.
925
00:53:33,668 --> 00:53:35,337
What a pain in the ass.
926
00:53:39,090 --> 00:53:42,469
He said, "I hate communists."
927
00:53:43,136 --> 00:53:48,767
The North Korean soldiers beat him
and asked again.
928
00:53:49,434 --> 00:53:52,854
Seung-bok said again,
929
00:53:53,521 --> 00:53:56,524
"I hate communists."
930
00:53:56,608 --> 00:53:58,902
It made the soldiers lose it.
931
00:53:59,361 --> 00:54:02,489
They tore up the boy's mouth
and killed him brutally.
932
00:54:03,156 --> 00:54:05,492
How old was the boy?
933
00:54:05,700 --> 00:54:08,161
Not all North Koreans are bad.
934
00:54:08,828 --> 00:54:09,788
What did you say?
935
00:54:12,290 --> 00:54:13,583
Nothing.
936
00:54:13,667 --> 00:54:16,503
I'm not saying all North Koreans are bad.
937
00:54:17,128 --> 00:54:18,630
That's not the point.
938
00:54:19,839 --> 00:54:23,343
The point is that you can be put
in the same situation as him.
939
00:54:24,594 --> 00:54:30,642
If North Korean soldiers
ask you the same question,
940
00:54:32,060 --> 00:54:33,937
just keep quiet.
941
00:54:35,105 --> 00:54:37,899
They will probably keep asking.
942
00:54:38,400 --> 00:54:39,234
Then...
943
00:54:40,652 --> 00:54:44,447
you should just mumble.
944
00:54:44,948 --> 00:54:47,659
Save yourselves, okay?
945
00:54:48,034 --> 00:54:49,369
Okay!
946
00:54:49,661 --> 00:54:51,663
Good. That's all for today.
947
00:54:51,913 --> 00:54:54,040
Dong-gu, can we talk?
948
00:54:54,374 --> 00:54:57,460
This will be in the next math test.
949
00:54:59,045 --> 00:55:01,172
Please throw it away on your way home.
950
00:55:03,758 --> 00:55:05,135
How do I get to the upper village?
951
00:55:05,802 --> 00:55:06,720
I don't know.
952
00:55:08,013 --> 00:55:09,431
Think carefully.
953
00:55:09,889 --> 00:55:12,517
Your parents will be happy
if you become the top of the class.
954
00:55:13,476 --> 00:55:15,145
I really don't know.
955
00:55:15,562 --> 00:55:17,063
Did the chief make you say that?
956
00:55:17,230 --> 00:55:18,440
No.
957
00:55:19,274 --> 00:55:20,567
It's okay.
958
00:55:20,650 --> 00:55:23,361
I even saw the chief go into a bunker.
959
00:55:23,653 --> 00:55:24,487
What?
960
00:55:25,405 --> 00:55:28,116
Does that bunker lead
to the upper village?
961
00:55:28,783 --> 00:55:31,327
I don't know. I really don't.
962
00:55:32,203 --> 00:55:33,413
Hey!
963
00:55:40,795 --> 00:55:42,589
I don't want to see him again.
964
00:55:42,672 --> 00:55:44,007
What can we do?
965
00:55:44,591 --> 00:55:47,135
Meet him and clear this misunderstanding.
966
00:55:47,385 --> 00:55:50,597
Otherwise, he will start telling people.
967
00:55:52,348 --> 00:55:53,975
It never seems to end.
968
00:56:00,023 --> 00:56:00,857
Sun-mi.
969
00:56:03,693 --> 00:56:05,028
I'm sorry.
970
00:56:10,158 --> 00:56:11,493
What a sight.
971
00:56:14,788 --> 00:56:16,081
Mr. Gong.
972
00:56:16,164 --> 00:56:17,624
Unbelievable.
973
00:56:17,957 --> 00:56:21,336
You dug a cozy tunnel.
974
00:56:22,879 --> 00:56:24,547
Are you two really dating?
975
00:56:24,798 --> 00:56:26,299
Mr. Gong!
976
00:56:26,382 --> 00:56:28,510
The villagers will be here any minute.
977
00:56:28,593 --> 00:56:29,761
-Mr. Gong!
-Mr. Gong!
978
00:56:29,844 --> 00:56:31,346
I'm here!
979
00:56:36,726 --> 00:56:40,021
Why did you have to do this?
980
00:56:40,105 --> 00:56:41,648
What did I do?
981
00:56:42,774 --> 00:56:44,734
What do you think you saw today?
982
00:56:46,194 --> 00:56:47,195
What do you mean?
983
00:56:47,737 --> 00:56:50,657
I saw you two lying
down together at night.
984
00:56:50,990 --> 00:56:53,243
I even saw you hugging in the tunnel.
985
00:56:53,535 --> 00:56:54,536
Isn't it obvious?
986
00:56:54,619 --> 00:56:56,204
That's not what I'm asking.
987
00:56:56,412 --> 00:56:57,789
Then, what the hell was it?
988
00:56:58,289 --> 00:57:01,417
Were you playing hide-and-seek
in that tunnel?
989
00:57:01,709 --> 00:57:03,086
It's impossible to talk to you.
990
00:57:06,131 --> 00:57:07,257
Again?
991
00:57:09,050 --> 00:57:10,093
Back off.
992
00:57:18,309 --> 00:57:19,811
-Hey.
-My goodness.
993
00:57:19,894 --> 00:57:23,731
-Why would you hit his head?
-We should never ask you to do anything.
994
00:57:24,774 --> 00:57:27,819
You should have hit somewhere else.
995
00:57:28,236 --> 00:57:29,654
There is still a lot to ask.
996
00:57:30,029 --> 00:57:31,489
Water...
997
00:57:31,573 --> 00:57:34,075
Do you think that will wake him up?
998
00:57:34,284 --> 00:57:35,952
Look at him.
999
00:57:36,327 --> 00:57:37,328
He's dead.
1000
00:57:37,412 --> 00:57:39,080
How many have you killed so far?
1001
00:57:39,622 --> 00:57:42,333
They won't believe us
1002
00:57:42,584 --> 00:57:44,669
-if we say he stepped on a mine, too.
-You're right.
1003
00:57:44,752 --> 00:57:48,047
Let's just leave him
around the target practice area.
1004
00:57:48,465 --> 00:57:50,049
Let's just take him to the reeds.
1005
00:57:50,425 --> 00:57:51,968
He had been wandering around a lot.
1006
00:57:52,051 --> 00:57:54,554
No one will become suspicious
if he blew himself up.
1007
00:57:55,013 --> 00:57:59,142
Let's not lose our humanity.
1008
00:57:59,392 --> 00:58:01,311
Let's keep him in one piece.
1009
00:58:01,394 --> 00:58:02,729
We can't just bury him.
1010
00:58:02,812 --> 00:58:04,856
There is no humanity in killing.
1011
00:58:04,981 --> 00:58:07,859
I say, just bury him.
1012
00:58:07,984 --> 00:58:10,987
-You oppose everything I say.
-Then
1013
00:58:11,070 --> 00:58:12,989
-Think about it.
-until the next teacher comes,
1014
00:58:13,114 --> 00:58:14,365
what will the kids do?
1015
00:58:14,449 --> 00:58:17,869
-I wish it would rain.
-Dong-gu is already 12.
1016
00:58:17,952 --> 00:58:20,246
-I don't think that's a good idea.
-By the way,
1017
00:58:20,330 --> 00:58:23,583
Mr. Gong doesn't seem
to completely understand the situation.
1018
00:58:23,958 --> 00:58:28,755
What if we keep him alive
and deny everything?
1019
00:58:28,838 --> 00:58:30,715
Do you think that will work?
1020
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
He will never stop.
1021
00:58:33,676 --> 00:58:38,556
Still, I think it's too cruel
to blow him up with a mine.
1022
00:58:38,640 --> 00:58:41,518
How about hooking him up with Sun-mi?
1023
00:58:42,018 --> 00:58:43,102
-What?
-What?
1024
00:58:43,186 --> 00:58:47,565
If his wife lives here,
Mr. Gong will become one of us.
1025
00:58:47,649 --> 00:58:51,236
-She's right.
-That makes sense.
1026
00:58:51,694 --> 00:58:54,322
That's nonsense.
1027
00:58:54,405 --> 00:58:57,992
Now that I think of it,
it's about time Sun-mi got married.
1028
00:58:58,076 --> 00:58:59,744
It's already late.
1029
00:58:59,827 --> 00:59:02,288
She will go through menopause soon.
1030
00:59:02,372 --> 00:59:03,748
My goodness.
1031
00:59:03,831 --> 00:59:05,375
You're embarrassing her.
1032
00:59:05,750 --> 00:59:07,919
What do you think?
1033
00:59:08,836 --> 00:59:09,754
Well...
1034
00:59:11,339 --> 00:59:13,841
He doesn't seem to be a good breed,
1035
00:59:14,634 --> 00:59:17,220
-but it might be better than...
-Stop, everyone!
1036
00:59:20,723 --> 00:59:24,018
Your teacher can't come for a while.
1037
00:59:24,102 --> 00:59:25,520
Study on your own.
1038
00:59:27,188 --> 00:59:28,940
Once upon a time,
1039
00:59:29,691 --> 00:59:31,317
Confucius said...
1040
00:59:31,401 --> 00:59:33,736
Is Mr. Gong coming back?
1041
00:59:34,195 --> 00:59:36,781
He is.
1042
00:59:36,864 --> 00:59:39,409
The other teachers never came back.
1043
00:59:40,451 --> 00:59:43,079
Which of you want him back?
Raise your hand.
1044
00:59:43,329 --> 00:59:44,998
-Here!
-Here!
1045
00:59:46,207 --> 00:59:48,751
Don't send him to the reed field.
1046
00:59:49,752 --> 00:59:51,629
Who told you that?
1047
00:59:51,713 --> 00:59:53,506
Let him live here.
1048
00:59:53,590 --> 00:59:54,424
Be quiet.
1049
00:59:55,133 --> 00:59:58,052
I want to eat potatoes with him.
1050
00:59:58,136 --> 00:59:59,637
-Me, too.
-Me, too.
1051
01:00:01,639 --> 01:00:06,185
ANSEO-MYEON TOWN OFFICE
1052
01:00:06,269 --> 01:00:07,186
Hello.
1053
01:00:08,271 --> 01:00:09,439
How have you been?
1054
01:00:09,939 --> 01:00:11,899
Hey, it's you.
1055
01:00:12,400 --> 01:00:13,943
Is everyone doing well?
1056
01:00:14,027 --> 01:00:14,861
Of course.
1057
01:00:15,486 --> 01:00:17,155
What are you doing here?
1058
01:00:17,488 --> 01:00:19,407
Did something happen
to your teacher again?
1059
01:00:19,991 --> 01:00:22,076
No, that's not it.
1060
01:00:22,160 --> 01:00:25,288
-It isn't?
-Our teacher speaks a bit oddly.
1061
01:00:25,830 --> 01:00:27,582
I'm a bit curious about him.
1062
01:00:27,957 --> 01:00:28,791
Him?
1063
01:00:29,751 --> 01:00:31,628
He's amazing.
1064
01:00:32,211 --> 01:00:37,383
That young man volunteered
to go into that mountain.
1065
01:00:37,467 --> 01:00:39,510
He said he believed in education.
1066
01:00:39,761 --> 01:00:41,596
When I heard that,
1067
01:00:42,221 --> 01:00:43,890
I knew he was the right one.
1068
01:00:44,182 --> 01:00:48,061
I could see that he was the teacher
we were looking for.
1069
01:00:48,311 --> 01:00:51,230
You're so lucky to have him.
1070
01:00:52,857 --> 01:00:55,401
We're lucky?
1071
01:00:56,611 --> 01:00:57,945
My ass.
1072
01:00:59,197 --> 01:01:00,740
It was foolish of us to try to kill him.
1073
01:01:00,823 --> 01:01:03,284
Think about it.
1074
01:01:03,785 --> 01:01:05,119
My goodness.
1075
01:01:05,411 --> 01:01:07,664
You were the one
who suggested we bury him.
1076
01:01:07,955 --> 01:01:11,417
I wanted to keep him in one piece.
1077
01:01:12,919 --> 01:01:17,423
Your husband said we should blow him up.
1078
01:01:17,507 --> 01:01:19,342
Are you going deaf?
1079
01:01:19,425 --> 01:01:20,385
What?
1080
01:01:20,468 --> 01:01:22,679
I didn't say that. It was Gil-joong's dad.
1081
01:01:22,762 --> 01:01:24,222
When did I say that?
1082
01:01:24,305 --> 01:01:25,807
He didn't say that.
1083
01:01:25,890 --> 01:01:27,934
-I will smack your face.
-What?
1084
01:01:28,017 --> 01:01:29,352
Sit down.
1085
01:01:29,477 --> 01:01:30,937
Be quiet.
1086
01:01:31,020 --> 01:01:32,855
-My goodness.
-Stop it.
1087
01:01:32,939 --> 01:01:36,150
You don't even have the courage
to go against me.
1088
01:01:36,484 --> 01:01:39,320
I'm sick of hearing you yell.
1089
01:01:40,738 --> 01:01:44,992
Just pair him off with Sun-mi.
1090
01:01:45,702 --> 01:01:50,206
I'm not sure Sun-mi will like it.
She doesn't seem to like him much.
1091
01:01:50,289 --> 01:01:53,292
I'm more worried about the teacher.
1092
01:01:53,584 --> 01:01:56,629
Sun-mi is so conceited.
1093
01:01:56,713 --> 01:01:58,464
You're right.
1094
01:01:59,340 --> 01:02:00,633
She is such a princess.
1095
01:02:00,717 --> 01:02:03,553
There's no such thing
as an easy relationship.
1096
01:02:03,970 --> 01:02:05,680
It takes effort.
1097
01:02:06,180 --> 01:02:09,642
Anyway, let's try to make it work.
1098
01:02:13,604 --> 01:02:14,439
Mr. Gong.
1099
01:02:15,940 --> 01:02:17,859
Let me ask you bluntly.
1100
01:02:19,318 --> 01:02:20,945
Will you stay in this town?
1101
01:02:21,362 --> 01:02:24,323
I would like to live with my parents
in my hometown.
1102
01:02:26,075 --> 01:02:29,036
What do you think of Sun-mi?
1103
01:02:29,996 --> 01:02:30,830
Why?
1104
01:02:31,122 --> 01:02:32,415
We would like to pair you two off.
1105
01:02:32,999 --> 01:02:35,710
Are you crazy?
She's going out with the chief.
1106
01:02:36,836 --> 01:02:39,088
That's not true, I swear.
1107
01:02:39,172 --> 01:02:41,382
Then why are you doing this to me?
1108
01:02:42,967 --> 01:02:45,511
Are you dumping her on me?
1109
01:02:45,595 --> 01:02:47,305
It's not that!
1110
01:02:47,388 --> 01:02:49,557
-Oh, gosh.
-Calm down.
1111
01:02:49,640 --> 01:02:51,517
Hold him.
1112
01:02:51,851 --> 01:02:53,102
You seem to want to stab me.
1113
01:02:53,186 --> 01:02:56,022
-I would love to.
-Calm down.
1114
01:02:56,105 --> 01:02:58,441
What a scary matchmaker you are.
1115
01:02:59,192 --> 01:03:00,067
What?
1116
01:03:00,401 --> 01:03:03,905
Hear us out.
1117
01:03:04,322 --> 01:03:05,656
He's a great teacher.
1118
01:03:05,740 --> 01:03:07,533
I don't care. I don't like him.
1119
01:03:08,117 --> 01:03:08,951
She doesn't like him.
1120
01:03:09,410 --> 01:03:12,497
That's how it is at first.
1121
01:03:12,580 --> 01:03:14,832
Just kill him, or I will.
1122
01:03:15,666 --> 01:03:16,793
-Sun-mi.
-Sun-mi.
1123
01:03:17,627 --> 01:03:18,920
You can't do this to me.
1124
01:03:19,128 --> 01:03:20,630
Don't you even care about my life?
1125
01:03:22,256 --> 01:03:23,257
Sun-mi.
1126
01:03:23,341 --> 01:03:25,635
-Come on.
-Don't!
1127
01:03:30,431 --> 01:03:32,183
I'm not kidding.
1128
01:03:32,433 --> 01:03:35,478
I swam faster than a shark.
1129
01:03:35,561 --> 01:03:38,773
Bong-gu is a good swimmer, too.
You will never guess how fast he is.
1130
01:03:39,106 --> 01:03:42,026
Swimming in the sea
1131
01:03:42,109 --> 01:03:45,029
doesn’t even compare
to doing it in a stream.
1132
01:03:45,696 --> 01:03:48,866
In the sea, there are huge waves.
1133
01:03:49,325 --> 01:03:52,703
It’s not easy to swim through them.
1134
01:03:52,787 --> 01:03:55,748
The waves are just too big,
1135
01:03:55,832 --> 01:03:57,291
but I still swam through them,
1136
01:03:57,375 --> 01:04:00,878
faster than a shark.
Do you think that's easy?
1137
01:04:00,962 --> 01:04:03,172
I want to see the sea.
1138
01:04:03,256 --> 01:04:04,090
You do?
1139
01:04:04,590 --> 01:04:07,677
I will take you along when I go home.
1140
01:04:07,969 --> 01:04:10,513
I will show you the sea
and take you on a boat.
1141
01:04:10,805 --> 01:04:12,932
I'm a master sailor.
1142
01:04:13,140 --> 01:04:14,684
-Really?
-Of course.
1143
01:04:14,767 --> 01:04:15,601
I'm so excited.
1144
01:04:17,562 --> 01:04:18,396
What about me?
1145
01:04:21,816 --> 01:04:22,650
Take me, too.
1146
01:04:26,988 --> 01:04:28,155
You can come, too.
1147
01:04:57,768 --> 01:04:58,603
Yong-hyun.
1148
01:05:00,938 --> 01:05:03,149
What would he be doing right now?
1149
01:05:04,901 --> 01:05:06,444
Woo-chul.
1150
01:05:06,527 --> 01:05:07,904
Dad, I'm sorry.
1151
01:05:07,987 --> 01:05:10,781
I once broke his arm by accident.
1152
01:05:10,865 --> 01:05:12,408
I'm such a bad son.
1153
01:05:12,491 --> 01:05:13,951
We haven't talked in forever.
1154
01:05:14,035 --> 01:05:15,202
Mom, I'm sorry.
1155
01:05:15,745 --> 01:05:16,579
Dad.
1156
01:05:17,371 --> 01:05:19,790
You should stop gambling though.
1157
01:05:19,874 --> 01:05:23,169
Gambling destroys you.
1158
01:05:23,252 --> 01:05:26,964
I told you to stop gambling with Mr. Kim.
1159
01:05:27,048 --> 01:05:29,675
You even had to sold the house,
and Mom ran away.
1160
01:05:29,759 --> 01:05:33,137
You should be the one standing
on this mine right here to stop gambling.
1161
01:05:33,220 --> 01:05:36,807
You're breaking my heart.
1162
01:05:37,558 --> 01:05:38,559
Dad!
1163
01:05:38,643 --> 01:05:40,186
Woo-chul, I'm sorry!
1164
01:05:40,269 --> 01:05:41,896
I miss you!
1165
01:06:19,892 --> 01:06:20,726
Excuse me.
1166
01:06:25,731 --> 01:06:26,565
Please...
1167
01:06:29,652 --> 01:06:31,195
Help me.
1168
01:06:35,074 --> 01:06:38,744
I stepped on a mine.
1169
01:06:44,291 --> 01:06:45,126
Hey!
1170
01:06:45,584 --> 01:06:47,169
Is he healthy?
1171
01:06:49,380 --> 01:06:50,214
Who?
1172
01:06:51,132 --> 01:06:52,299
The teacher.
1173
01:06:54,719 --> 01:06:55,553
Yes.
1174
01:06:56,095 --> 01:06:57,179
Then marry him.
1175
01:06:58,431 --> 01:07:00,850
I barely know him.
1176
01:07:00,933 --> 01:07:05,062
Do you know when I first saw my husband?
It was on the wedding day.
1177
01:07:05,479 --> 01:07:08,816
If he doesn't look too disgusting,
just marry him.
1178
01:07:09,358 --> 01:07:10,860
You're just like them.
1179
01:07:11,652 --> 01:07:13,112
Do you know why?
1180
01:07:13,612 --> 01:07:16,198
You're blowing your chance.
1181
01:07:16,741 --> 01:07:18,200
What is wrong with you?
1182
01:07:18,284 --> 01:07:21,495
I'm dying to get married again,
1183
01:07:21,579 --> 01:07:25,708
but I can't seem to find any decent guy.
1184
01:07:26,042 --> 01:07:28,461
If a healthy, normal guy
is right in front of you,
1185
01:07:28,544 --> 01:07:29,378
marry him.
1186
01:07:29,837 --> 01:07:32,006
I would rather remain single.
1187
01:07:32,256 --> 01:07:35,217
Do you want to live alone all your life?
1188
01:07:35,593 --> 01:07:38,387
It would be better to just kill yourself.
1189
01:07:39,430 --> 01:07:42,558
It doesn't feel like he is the one for me.
1190
01:07:42,767 --> 01:07:43,642
It doesn't feel like it?
1191
01:07:44,393 --> 01:07:50,483
Once he gets inside you,
it will feel like it.
1192
01:07:50,691 --> 01:07:52,985
You can't just sit back and wait.
1193
01:07:53,069 --> 01:07:55,154
Nothing is ever going to happen.
1194
01:07:55,237 --> 01:07:56,947
Nothing at all.
1195
01:07:58,115 --> 01:07:59,408
You are cruel.
1196
01:07:59,492 --> 01:08:01,077
Why am I cruel?
1197
01:08:30,773 --> 01:08:31,899
Why are you here again?
1198
01:08:35,277 --> 01:08:36,904
Are you going to save me?
1199
01:08:39,907 --> 01:08:41,659
Why are you doing this to me?
1200
01:08:43,494 --> 01:08:45,162
Please tell me why.
1201
01:08:47,998 --> 01:08:49,625
I was right.
1202
01:08:51,710 --> 01:08:53,045
I knew it.
1203
01:08:54,797 --> 01:08:57,091
You're getting yourselves in trouble.
1204
01:08:58,300 --> 01:08:59,552
Was this it?
1205
01:09:00,511 --> 01:09:01,637
Without the government knowing,
1206
01:09:02,555 --> 01:09:04,348
-you were digging out gold?
-Come on.
1207
01:09:06,183 --> 01:09:07,184
It's such a huge...
1208
01:09:07,476 --> 01:09:08,394
Am I wrong?
1209
01:09:11,021 --> 01:09:11,856
Wait.
1210
01:09:17,486 --> 01:09:19,697
Oh, my. It's huge.
1211
01:09:19,780 --> 01:09:20,656
What is this place?
1212
01:09:21,448 --> 01:09:22,324
Sun-mi.
1213
01:09:22,408 --> 01:09:25,077
Is it a tunnel or a cave?
1214
01:09:25,161 --> 01:09:26,287
It's very long.
1215
01:09:26,912 --> 01:09:29,290
Did we just come out to the same spot?
1216
01:09:30,166 --> 01:09:31,000
Who are you?
1217
01:09:31,375 --> 01:09:33,961
Welcome to the Democratic People’s
Republic of Korea.
1218
01:09:34,420 --> 01:09:35,254
Sorry?
1219
01:09:36,547 --> 01:09:38,174
We're in North Korea.
1220
01:09:46,140 --> 01:09:46,974
Are you...
1221
01:09:48,058 --> 01:09:50,936
Stop kidding around.
1222
01:09:51,270 --> 01:09:54,106
It's not funny at all.
1223
01:09:54,273 --> 01:09:57,151
WELCOME TO PYONGYANG
1224
01:10:00,112 --> 01:10:01,780
Now, do you believe
that you're in North Korea?
1225
01:10:06,577 --> 01:10:08,996
This is ridiculous.
1226
01:10:10,122 --> 01:10:11,707
Did I just cross the border?
1227
01:10:15,961 --> 01:10:17,296
What an honor.
1228
01:10:18,255 --> 01:10:20,758
Thanks to you, I get to see North Korea.
1229
01:10:22,801 --> 01:10:24,511
You wanted to come here, Young-tan.
1230
01:10:25,763 --> 01:10:26,764
Young-tan?
1231
01:10:28,349 --> 01:10:29,558
Why do you call me that?
1232
01:10:30,851 --> 01:10:32,478
From now on, I will call you that.
1233
01:10:33,229 --> 01:10:34,063
Why?
1234
01:10:35,564 --> 01:10:37,149
Have you made up your mind to marry me
1235
01:10:38,275 --> 01:10:39,860
like how the others want you to?
1236
01:10:43,906 --> 01:10:44,823
Don't.
1237
01:10:47,409 --> 01:10:48,869
It will only make you miserable.
1238
01:10:55,042 --> 01:10:56,460
I would rather die...
1239
01:10:59,463 --> 01:11:01,674
than make the woman I love miserable.
1240
01:11:11,350 --> 01:11:12,601
I don't know how to get back.
1241
01:11:13,060 --> 01:11:14,061
Can you show me?
1242
01:11:14,770 --> 01:11:16,981
This used to be our playground.
1243
01:11:17,064 --> 01:11:19,316
Blood is thicker than water.
1244
01:11:19,400 --> 01:11:22,111
After that line separated the families,
1245
01:11:22,611 --> 01:11:27,992
they started digging a tunnel
from both sides.
1246
01:11:28,075 --> 01:11:29,618
In the end, we met here in this cave.
1247
01:11:29,827 --> 01:11:32,913
Although it's in the center
of the village...
1248
01:11:32,997 --> 01:11:36,125
Look at how many bats are here.
1249
01:11:36,208 --> 01:11:37,293
This cave is useless.
1250
01:11:37,376 --> 01:11:40,504
Other than to store some food.
1251
01:11:40,754 --> 01:11:41,880
Where is he?
1252
01:11:45,718 --> 01:11:47,428
Do you know where I have been?
1253
01:11:47,678 --> 01:11:50,306
National Security Agency, NSA!
1254
01:11:50,514 --> 01:11:52,182
I didn't want to.
1255
01:11:52,599 --> 01:11:53,851
But they made me.
1256
01:11:54,059 --> 01:11:56,437
Do you know what they told me?
1257
01:11:56,520 --> 01:11:59,356
According to them, a lot of spies
are coming down these days.
1258
01:11:59,440 --> 01:12:03,777
By land, air, and sea.
1259
01:12:03,861 --> 01:12:08,073
They asked me why I haven't caught any.
1260
01:12:08,157 --> 01:12:10,784
If they catch one first,
I will be in trouble.
1261
01:12:10,868 --> 01:12:12,244
They threatened me.
1262
01:12:12,453 --> 01:12:15,164
Do you want to see me go down?
1263
01:12:15,247 --> 01:12:18,625
Get out and get them. You better hurry up.
1264
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
Go get them!
1265
01:12:21,420 --> 01:12:23,213
Right now!
1266
01:12:23,756 --> 01:12:26,675
Get out right now!
1267
01:12:32,222 --> 01:12:34,641
It's been days.
1268
01:12:37,102 --> 01:12:38,979
Not a single soul has passed by.
1269
01:12:42,149 --> 01:12:44,485
If I die here,
1270
01:12:46,528 --> 01:12:48,572
they won't even find my body.
1271
01:12:51,867 --> 01:12:56,121
Why did I step on a mine?
1272
01:12:58,165 --> 01:13:00,584
In my next life,
1273
01:13:01,919 --> 01:13:04,171
I will be a mine.
1274
01:13:23,273 --> 01:13:24,441
Let me ask you a question.
1275
01:13:27,319 --> 01:13:29,696
You said you didn't want to make
the woman you love miserable.
1276
01:13:30,072 --> 01:13:30,989
What does that mean?
1277
01:13:33,283 --> 01:13:34,118
Tell me.
1278
01:13:35,369 --> 01:13:37,371
It just probably slipped my tongue.
I was still in shock.
1279
01:13:38,372 --> 01:13:39,623
I don't remember.
1280
01:13:42,918 --> 01:13:44,294
Look me in the eye.
1281
01:13:47,131 --> 01:13:48,590
Be honest with me.
1282
01:13:51,635 --> 01:13:55,013
I was out of my mind.
You're such a handful.
1283
01:14:01,019 --> 01:14:02,729
Do you like me?
1284
01:14:06,108 --> 01:14:07,359
Do you like me?
1285
01:14:10,821 --> 01:14:12,448
When I saw you for the first time,
1286
01:14:13,574 --> 01:14:15,617
you were bathing in the mountain.
1287
01:14:15,951 --> 01:14:17,369
And?
1288
01:14:19,496 --> 01:14:21,915
I don't want you to be forced to marry me.
1289
01:14:23,292 --> 01:14:24,334
Or anyone.
1290
01:14:25,169 --> 01:14:26,170
Speak directly.
1291
01:14:27,004 --> 01:14:27,963
I'm not sure.
1292
01:14:30,340 --> 01:14:32,342
I'm not sure
if I can live here all my life.
1293
01:14:36,513 --> 01:14:37,639
Let me go.
1294
01:14:39,558 --> 01:14:40,851
I won't tell anyone.
1295
01:14:43,562 --> 01:14:45,230
I can promise.
1296
01:14:48,025 --> 01:14:50,235
I know you don't want to marry me.
1297
01:14:51,945 --> 01:14:53,906
Let me go back to my hometown.
1298
01:14:56,700 --> 01:14:59,495
I miss my parents.
1299
01:15:00,287 --> 01:15:02,122
I miss my brothers and sisters, too.
1300
01:15:10,547 --> 01:15:12,799
Oh, my goodness!
Why does it have to be right now?
1301
01:15:12,883 --> 01:15:13,842
What's wrong?
1302
01:15:13,926 --> 01:15:15,552
Soldiers are coming.
1303
01:15:15,636 --> 01:15:17,554
Go hide yourself.
1304
01:15:17,638 --> 01:15:19,681
-Don't resist.
-Tie him up.
1305
01:15:21,558 --> 01:15:23,936
I'm so sick of military life.
1306
01:15:24,436 --> 01:15:25,437
Is that the teacher's home?
1307
01:15:25,562 --> 01:15:27,898
Why? Are you going to arrest him?
1308
01:15:27,981 --> 01:15:29,358
Why would we?
1309
01:15:29,441 --> 01:15:31,360
It's just a formality.
1310
01:15:31,944 --> 01:15:32,945
Oh, my.
1311
01:15:33,987 --> 01:15:35,489
What are you doing here?
1312
01:15:35,989 --> 01:15:36,823
Me?
1313
01:15:39,535 --> 01:15:43,413
The teacher is sick.
We're taking care of him.
1314
01:15:43,497 --> 01:15:44,331
He's right.
1315
01:15:44,665 --> 01:15:46,583
His fever is so high.
1316
01:15:47,376 --> 01:15:49,461
-He just fell asleep.
-Right.
1317
01:15:49,795 --> 01:15:51,547
-He's asleep?
-Yes.
1318
01:15:51,838 --> 01:15:53,465
You shouldn't wake him up.
1319
01:15:56,301 --> 01:15:58,512
Let me just check on him.
1320
01:15:58,595 --> 01:15:59,930
-Wait.
-Wait.
1321
01:16:00,180 --> 01:16:01,640
-The door might be also asleep.
-What?
1322
01:16:03,600 --> 01:16:05,352
You're acting odd today.
1323
01:16:05,686 --> 01:16:06,520
Me?
1324
01:16:07,396 --> 01:16:08,981
There's nothing odd.
1325
01:16:18,448 --> 01:16:19,908
Please.
1326
01:16:31,044 --> 01:16:31,878
No.
1327
01:16:33,880 --> 01:16:34,715
Oh, gosh.
1328
01:16:54,192 --> 01:16:55,736
What's wrong?
1329
01:16:58,488 --> 01:16:59,740
What's the matter?
1330
01:17:32,230 --> 01:17:35,400
Sorry for the trouble.
I hope you understand.
1331
01:17:35,484 --> 01:17:38,403
Of course we understand.
1332
01:17:39,029 --> 01:17:39,863
Excuse us now.
1333
01:17:41,657 --> 01:17:42,491
Let's go.
1334
01:17:49,998 --> 01:17:50,957
Where is she?
1335
01:17:51,208 --> 01:17:52,167
Sun-mi.
1336
01:17:57,172 --> 01:17:58,298
Are they gone?
1337
01:18:08,725 --> 01:18:10,811
How can you laugh in this situation?
1338
01:18:11,603 --> 01:18:13,480
I almost got killed.
1339
01:18:13,855 --> 01:18:16,024
Gosh.
1340
01:18:31,707 --> 01:18:33,125
You can go back now.
1341
01:18:33,625 --> 01:18:35,627
I will walk you to the entrance.
1342
01:18:36,086 --> 01:18:37,212
It's right there.
1343
01:18:38,422 --> 01:18:39,256
All right.
1344
01:18:44,386 --> 01:18:45,554
Sun-mi.
1345
01:18:49,933 --> 01:18:52,894
Can we do it again?
1346
01:18:53,061 --> 01:18:53,895
What?
1347
01:18:54,813 --> 01:18:55,897
Actually,
1348
01:18:57,274 --> 01:18:58,108
it was...
1349
01:18:59,609 --> 01:19:01,403
my first kiss.
1350
01:19:03,405 --> 01:19:05,699
It felt kind of strange.
1351
01:19:07,325 --> 01:19:09,494
Can we try it again?
1352
01:19:11,329 --> 01:19:13,290
We don't know what's going to happen.
1353
01:19:13,832 --> 01:19:15,208
Let's do it once more.
1354
01:19:16,710 --> 01:19:19,421
It will be a quick one.
1355
01:20:08,762 --> 01:20:09,846
It feels weird.
1356
01:20:16,102 --> 01:20:17,354
Are you okay?
1357
01:20:34,746 --> 01:20:35,872
Are you okay?
1358
01:21:26,214 --> 01:21:27,424
Comrade Sun-mi.
1359
01:21:30,385 --> 01:21:32,512
Why do you look so tired?
1360
01:21:32,596 --> 01:21:33,889
What are you doing here?
1361
01:21:34,681 --> 01:21:38,393
I came because I missed you.
1362
01:21:38,476 --> 01:21:40,270
Why would you miss me?
1363
01:21:40,353 --> 01:21:45,191
If anyone misses you, shouldn't it be me?
1364
01:21:46,234 --> 01:21:49,905
Considering what happened.
1365
01:21:51,531 --> 01:21:52,365
Hey.
1366
01:21:53,533 --> 01:21:57,454
I'm not interested in a sissy like you.
1367
01:21:57,537 --> 01:21:59,664
What do you mean?
1368
01:22:01,958 --> 01:22:04,669
Then why did you kiss me?
1369
01:22:04,753 --> 01:22:05,879
What?
1370
01:22:06,338 --> 01:22:07,881
At the mill,
1371
01:22:10,091 --> 01:22:11,468
you kissed me.
1372
01:22:11,801 --> 01:22:14,346
What's wrong with you?
1373
01:22:14,429 --> 01:22:16,932
-You...
-She doesn't want you,
1374
01:22:17,140 --> 01:22:18,934
can't you see?
1375
01:22:20,685 --> 01:22:22,437
Let me explain...
1376
01:22:22,520 --> 01:22:23,813
If you keep coming here...
1377
01:22:26,441 --> 01:22:27,609
What can I do?
1378
01:22:29,361 --> 01:22:31,738
We will have to talk
to the army officials.
1379
01:22:31,863 --> 01:22:34,741
I'll be beaten up to death.
1380
01:22:35,200 --> 01:22:36,242
You know that.
1381
01:22:36,534 --> 01:22:37,369
Get him.
1382
01:22:40,705 --> 01:22:41,873
What are you doing?
1383
01:22:42,457 --> 01:22:43,375
Let go of me.
1384
01:22:43,541 --> 01:22:45,752
Comrade Sun-mi.
1385
01:22:45,835 --> 01:22:48,338
Why are you doing this? Comrade Sun-mi!
1386
01:22:48,505 --> 01:22:51,758
Here, a young man who stepped on a mine,
died with an honor.
1387
01:22:51,841 --> 01:22:55,637
Jang-geun Jin
1388
01:23:16,950 --> 01:23:18,493
I even wrote a note.
1389
01:23:19,119 --> 01:23:21,538
I will die like a man now.
1390
01:23:22,038 --> 01:23:23,873
This is it, Jang-geun.
1391
01:23:23,957 --> 01:23:24,791
Wait.
1392
01:23:28,962 --> 01:23:31,006
This is it!
1393
01:23:31,381 --> 01:23:33,466
One, two...
1394
01:23:33,550 --> 01:23:37,095
Oh, gosh!
1395
01:23:38,805 --> 01:23:40,640
I almost died!
1396
01:23:58,867 --> 01:24:00,368
What is it?
1397
01:24:02,620 --> 01:24:03,580
Why doesn't it blow up?
1398
01:24:04,330 --> 01:24:05,165
Oh, gosh.
1399
01:24:08,334 --> 01:24:09,961
Why doesn't it blow up?
1400
01:24:10,795 --> 01:24:12,047
It's supposed to blow up!
1401
01:24:12,422 --> 01:24:15,925
I was standing on it for days!
1402
01:24:17,969 --> 01:24:21,306
Why doesn't it blow up? Why?
1403
01:24:21,389 --> 01:24:23,475
Multiplication and Division
1404
01:24:23,558 --> 01:24:25,393
Do you have many friends
in the upper village?
1405
01:24:27,187 --> 01:24:28,396
I know everything.
1406
01:24:28,688 --> 01:24:30,190
I even wrote to my parents.
1407
01:24:30,648 --> 01:24:32,859
I told them I can't come home
until the country is reunited.
1408
01:24:33,443 --> 01:24:36,446
Are you staying here?
1409
01:24:37,113 --> 01:24:38,156
What can I do?
1410
01:24:38,448 --> 01:24:41,242
Ever since I saw that tunnel,
they have been guarding me.
1411
01:24:41,451 --> 01:24:42,494
Right?
1412
01:24:47,665 --> 01:24:50,293
Dear brothers and sisters in South Korea.
1413
01:24:50,376 --> 01:24:52,337
Here she goes again.
1414
01:24:52,629 --> 01:24:54,464
I bet she's ugly.
1415
01:24:54,547 --> 01:24:56,841
With that voice, she can't be pretty.
1416
01:24:57,342 --> 01:24:59,052
Let me do my job.
1417
01:24:59,135 --> 01:25:00,929
Close the door. It's so noisy.
1418
01:25:04,390 --> 01:25:08,228
She herself must know it's a lie.
1419
01:25:08,311 --> 01:25:09,604
-I'm getting hungry.
-It's not like
1420
01:25:09,687 --> 01:25:13,316
their leader is giving them any food.
1421
01:25:13,399 --> 01:25:15,318
By the way, this voice sounds familiar.
1422
01:25:15,735 --> 01:25:16,945
...again.
1423
01:25:18,196 --> 01:25:19,405
Every week...
1424
01:25:24,911 --> 01:25:25,745
Oh, my.
1425
01:25:28,790 --> 01:25:29,999
-Hey.
-Yes?
1426
01:25:30,083 --> 01:25:32,168
The rice cakes taste great.
1427
01:25:32,252 --> 01:25:34,671
The meat turned out very nice as well.
1428
01:25:35,505 --> 01:25:36,881
Hurry up and peel the onions.
1429
01:25:36,965 --> 01:25:38,675
Prepare green onions, too.
1430
01:25:39,259 --> 01:25:42,262
Pancakes are burning.
Pull yourself together.
1431
01:25:45,431 --> 01:25:48,893
Hello? Please help me.
1432
01:25:50,145 --> 01:25:53,565
Help! Wait for me!
1433
01:25:55,483 --> 01:25:56,317
Hello?
1434
01:25:59,028 --> 01:26:00,864
CAPITAL BY KARL MARX
1435
01:26:02,407 --> 01:26:03,449
You're a spy, aren't you?
1436
01:26:04,325 --> 01:26:07,954
No. I'm a teacher, I swear.
1437
01:26:08,163 --> 01:26:10,415
What are these things then?
1438
01:26:12,208 --> 01:26:15,670
I heard the village was very remote,
so I brought them with me.
1439
01:26:16,421 --> 01:26:17,255
My goodness.
1440
01:26:18,423 --> 01:26:20,425
Don't try to fool us.
1441
01:26:21,217 --> 01:26:22,343
Where are all your books?
1442
01:26:24,053 --> 01:26:24,888
Well...
1443
01:26:26,764 --> 01:26:27,765
I wiped my ass...
1444
01:26:29,225 --> 01:26:31,060
and made paper planes with them.
1445
01:26:32,270 --> 01:26:36,274
You bastard!
1446
01:26:36,816 --> 01:26:38,276
You caught one?
1447
01:26:38,359 --> 01:26:39,194
Sir!
1448
01:26:39,819 --> 01:26:42,488
Is this the guy? You little...
1449
01:26:43,573 --> 01:26:46,367
He sure looks like a spy, right?
1450
01:26:46,451 --> 01:26:48,161
That's what I thought so, too.
1451
01:26:48,244 --> 01:26:50,788
Good job. Don't worry about a promotion.
1452
01:26:50,872 --> 01:26:53,291
-You can even use the helicopter.
-Thank you, sir.
1453
01:26:53,374 --> 01:26:54,751
-Look at him.
-Sir.
1454
01:26:55,001 --> 01:26:55,835
What is it?
1455
01:26:56,461 --> 01:26:58,171
I did a background check on him.
1456
01:26:58,254 --> 01:27:00,131
He's a spy, right?
1457
01:27:00,215 --> 01:27:02,175
Well...
1458
01:27:15,730 --> 01:27:17,482
-Is everyone here?
-Yes.
1459
01:27:17,565 --> 01:27:18,775
Let's go.
1460
01:27:39,671 --> 01:27:41,589
-Hurry up.
-Okay.
1461
01:27:41,673 --> 01:27:44,259
-We should get there before they do.
-You're right.
1462
01:27:45,593 --> 01:27:46,427
Oh, my.
1463
01:27:48,137 --> 01:27:49,430
Why are you so startled?
1464
01:27:50,181 --> 01:27:53,309
Are you going to hook up
with South Koreans again?
1465
01:27:53,476 --> 01:27:54,852
All right.
1466
01:27:55,228 --> 01:27:58,064
You can talk over the food later.
1467
01:27:58,273 --> 01:28:00,233
Let's set the table first.
1468
01:28:00,316 --> 01:28:01,234
-Okay.
-Okay.
1469
01:28:01,317 --> 01:28:02,568
Hurry up, guys.
1470
01:28:02,652 --> 01:28:04,070
Let's get started.
1471
01:28:04,946 --> 01:28:06,239
Where is Sun-mi?
1472
01:28:06,698 --> 01:28:08,533
She must be getting dressed.
1473
01:28:08,616 --> 01:28:09,867
It takes some time.
1474
01:28:10,243 --> 01:28:11,619
Should I go pick her up?
1475
01:28:11,703 --> 01:28:13,621
He's such a gentleman.
1476
01:28:13,705 --> 01:28:15,915
All right. You know the way, right?
1477
01:28:18,501 --> 01:28:20,169
Where is the teacher going?
1478
01:28:20,253 --> 01:28:21,296
He's going to pick Sun-mi up.
1479
01:28:21,462 --> 01:28:25,049
Sun-mi? You can't send him alone.
1480
01:28:25,508 --> 01:28:27,885
-Follow him.
-Follow him.
1481
01:28:28,094 --> 01:28:29,595
You go.
1482
01:28:29,679 --> 01:28:30,596
-Hurry.
-Go.
1483
01:28:34,475 --> 01:28:35,310
No one is here.
1484
01:28:36,144 --> 01:28:37,312
The chief is gone, too.
1485
01:28:38,021 --> 01:28:39,105
The whole village is empty.
1486
01:28:39,188 --> 01:28:40,023
What?
1487
01:28:40,898 --> 01:28:42,775
Have they all left to go
to North Korea or something?
1488
01:28:44,319 --> 01:28:45,445
Search everywhere.
1489
01:28:45,528 --> 01:28:46,571
-Yes, sir.
-Yes, sir.
1490
01:28:49,699 --> 01:28:52,952
If I call the other soldiers,
1491
01:28:54,037 --> 01:28:55,204
you will die.
1492
01:28:55,538 --> 01:28:57,749
So will the villagers.
1493
01:28:58,499 --> 01:29:01,169
If you marry me,
1494
01:29:01,794 --> 01:29:05,882
I won't tell anyone
about the tunnel or anything.
1495
01:29:06,632 --> 01:29:09,135
What do you say?
1496
01:29:10,428 --> 01:29:11,262
If you...
1497
01:29:12,805 --> 01:29:16,351
If you get to know me,
I'm a very strong man, too.
1498
01:29:17,393 --> 01:29:19,062
If you marry me,
1499
01:29:19,312 --> 01:29:22,023
you and the villagers can live.
1500
01:29:22,106 --> 01:29:23,524
Everyone will be saved.
1501
01:29:23,941 --> 01:29:26,819
So just marry me.
1502
01:29:29,113 --> 01:29:34,243
I love you, Comrade Sun-mi.
1503
01:29:35,453 --> 01:29:38,414
I want to live with you.
1504
01:29:39,499 --> 01:29:41,417
I will protect you.
1505
01:29:42,543 --> 01:29:44,837
I will take the secret to my grave.
1506
01:29:45,463 --> 01:29:46,631
So please.
1507
01:29:48,132 --> 01:29:51,552
Please, let me love you.
1508
01:29:52,470 --> 01:29:55,056
Comrade Sun-mi.
1509
01:29:56,349 --> 01:29:57,517
What is taking so...
1510
01:30:00,103 --> 01:30:01,270
No!
1511
01:30:02,980 --> 01:30:04,315
Don't make any sound.
1512
01:30:05,441 --> 01:30:07,193
Come over here.
1513
01:30:12,782 --> 01:30:13,616
Sit down.
1514
01:30:15,034 --> 01:30:16,369
You bastard.
1515
01:30:16,577 --> 01:30:17,829
You're a South Korean, aren't you?
1516
01:30:20,540 --> 01:30:21,374
I'm...
1517
01:30:24,377 --> 01:30:25,545
a North Korean.
1518
01:30:27,004 --> 01:30:27,964
Mr. Gong.
1519
01:30:30,007 --> 01:30:30,842
Who are you?
1520
01:30:35,346 --> 01:30:36,430
Stop there!
1521
01:30:38,474 --> 01:30:39,475
Stop!
1522
01:30:40,518 --> 01:30:41,686
Stop right there!
1523
01:30:42,520 --> 01:30:45,022
Stop, or I will shoot you!
1524
01:30:45,940 --> 01:30:47,066
Stop!
1525
01:31:04,083 --> 01:31:04,917
What the heck?
1526
01:31:05,126 --> 01:31:06,085
Where is he?
1527
01:31:14,218 --> 01:31:15,469
That bastard.
1528
01:31:23,352 --> 01:31:24,312
Damn it.
1529
01:31:26,397 --> 01:31:28,983
You're such a sissy.
1530
01:31:29,233 --> 01:31:31,235
Can you really protect me?
1531
01:31:31,736 --> 01:31:32,862
Hurry!
1532
01:31:34,363 --> 01:31:35,281
Gosh.
1533
01:31:38,659 --> 01:31:39,493
Mom.
1534
01:31:40,077 --> 01:31:41,871
We wish you good health.
1535
01:31:43,414 --> 01:31:45,458
I don't want to live long
in a world like this.
1536
01:31:45,541 --> 01:31:46,876
I would rather die.
1537
01:31:47,210 --> 01:31:51,422
Thanks to you,
the whole village gets to gather.
1538
01:31:51,505 --> 01:31:53,633
Your 80th birthday party
will be here, too.
1539
01:31:53,799 --> 01:31:56,677
In this cave again?
1540
01:31:57,136 --> 01:31:57,970
Mom.
1541
01:31:59,180 --> 01:32:00,431
Be patient.
1542
01:32:01,349 --> 01:32:06,312
If the country can't be reunified
by political or military means,
1543
01:32:07,021 --> 01:32:09,857
our village will take initiative.
1544
01:32:10,483 --> 01:32:14,028
After that, we can finally have
your 80th birthday party on the ground.
1545
01:32:14,904 --> 01:32:16,572
It will take
1546
01:32:17,198 --> 01:32:21,285
about 20 months.
1547
01:32:21,369 --> 01:32:23,955
Come on. What is with you?
1548
01:32:48,145 --> 01:32:48,980
Oh, gosh.
1549
01:32:56,028 --> 01:32:58,364
Chief!
1550
01:32:59,740 --> 01:33:00,658
Oh, my.
1551
01:33:02,410 --> 01:33:03,869
-What happened?
-What happened?
1552
01:33:03,953 --> 01:33:05,329
Some...
1553
01:33:05,413 --> 01:33:07,415
Is something wrong?
1554
01:33:07,623 --> 01:33:09,250
Tea...
1555
01:33:09,333 --> 01:33:12,336
-Sun...
-Teacher? Sun-mi?
1556
01:33:12,420 --> 01:33:13,963
They have been caught...
1557
01:33:14,046 --> 01:33:15,881
They have been caught?
1558
01:33:15,965 --> 01:33:18,301
-Hur...
-Hur...
1559
01:33:18,384 --> 01:33:19,218
Hurry?
1560
01:33:19,552 --> 01:33:21,554
-Oh, gosh.
-What are you trying to say?
1561
01:33:21,637 --> 01:33:22,513
What's going on?
1562
01:33:22,596 --> 01:33:25,725
You usually can understand me.
1563
01:33:27,018 --> 01:33:28,561
North Korean soldiers
are coming with guns.
1564
01:33:28,686 --> 01:33:30,479
-North Korean soldiers?
-With guns?
1565
01:33:30,563 --> 01:33:33,524
Hurry up!
1566
01:33:34,775 --> 01:33:35,776
LONG LIVE IL-SUNG KIM!
1567
01:33:37,320 --> 01:33:38,863
LONG LIVE OUR LEADER IN-SUNG KIM!
1568
01:33:42,491 --> 01:33:46,579
We might all die. Come with us.
1569
01:33:46,662 --> 01:33:47,621
If we do?
1570
01:33:47,705 --> 01:33:48,706
We can all live.
1571
01:33:49,165 --> 01:33:50,374
If we survive this,
1572
01:33:50,833 --> 01:33:53,461
we will finally be able to live together.
1573
01:33:53,544 --> 01:33:54,795
You never know.
1574
01:33:54,879 --> 01:33:57,006
There is no guarantee
that we will survive there.
1575
01:33:57,089 --> 01:33:59,633
Do you want to stay here and get killed?
1576
01:33:59,717 --> 01:34:03,220
If you go back now,
you will all be killed.
1577
01:34:03,304 --> 01:34:05,056
You don't know that.
1578
01:34:05,139 --> 01:34:08,893
Who set up that line and separated us?
1579
01:34:08,976 --> 01:34:12,480
We dug this tunnel to meet our family.
1580
01:34:12,563 --> 01:34:13,689
What is so wrong about it?
1581
01:34:14,440 --> 01:34:17,860
If we go to south,
you will be in danger, too.
1582
01:34:17,943 --> 01:34:21,822
If we want to meet again,
we have to remain alive.
1583
01:34:21,906 --> 01:34:25,034
Dong-yeob is bleeding.
1584
01:34:25,451 --> 01:34:28,913
-We have to decide quickly.
-We will all die.
1585
01:34:28,996 --> 01:34:30,539
They will come with guns.
1586
01:34:30,623 --> 01:34:32,124
What are you waiting for?
1587
01:34:32,458 --> 01:34:35,294
-Let's go back to our village.
-Let's go.
1588
01:34:35,378 --> 01:34:36,670
Take care.
1589
01:34:38,589 --> 01:34:39,507
No.
1590
01:34:40,424 --> 01:34:41,509
Damn it!
1591
01:34:42,009 --> 01:34:45,388
Kill me before you go.
1592
01:34:45,888 --> 01:34:47,056
Kill me!
1593
01:34:50,142 --> 01:34:51,560
My goodness.
1594
01:34:51,644 --> 01:34:54,438
Don't be a fool.
1595
01:34:54,939 --> 01:34:57,108
We might all die.
1596
01:34:57,566 --> 01:35:01,737
Do you think I can live
after losing my family?
1597
01:35:02,405 --> 01:35:05,366
Mom turned 70 today.
1598
01:35:05,991 --> 01:35:11,038
If we separate today,
when will I see Mom again?
1599
01:35:15,376 --> 01:35:16,919
Jong-seok, Deok-yong.
1600
01:35:18,129 --> 01:35:19,797
Take him to your village.
1601
01:35:21,298 --> 01:35:22,299
I can't.
1602
01:35:22,633 --> 01:35:26,095
-Kill me, too. Just kill me now.
-Jong-seok...
1603
01:35:26,554 --> 01:35:27,805
I can't let you go either.
1604
01:35:27,888 --> 01:35:29,223
Me neither.
1605
01:35:29,306 --> 01:35:32,393
Kill all of us first.
1606
01:35:33,060 --> 01:35:34,687
What are you doing?
1607
01:35:35,521 --> 01:35:37,314
Do you think it's easy for us?
1608
01:35:38,899 --> 01:35:40,651
We don't want to go either.
1609
01:35:41,861 --> 01:35:43,821
But we can't get killed.
1610
01:35:43,904 --> 01:35:46,490
Honey, let's just go with them.
1611
01:35:46,574 --> 01:35:49,243
We shouldn't separate again.
1612
01:35:49,535 --> 01:35:50,995
Let's go with them.
1613
01:35:52,371 --> 01:35:54,748
Come with us.
1614
01:35:55,374 --> 01:35:58,002
No one in South Korea has noticed.
1615
01:35:58,377 --> 01:36:00,921
Please come with us.
1616
01:36:04,133 --> 01:36:06,051
I will follow Hyun-sik.
1617
01:36:06,719 --> 01:36:09,180
We have to stick together no matter what.
1618
01:36:09,263 --> 01:36:10,931
-Mom.
-I will follow you.
1619
01:36:11,849 --> 01:36:14,226
Come with us.
1620
01:36:14,310 --> 01:36:16,103
-Mom.
-Follow us.
1621
01:36:16,187 --> 01:36:17,021
Mom!
1622
01:36:17,271 --> 01:36:19,356
Mom!
1623
01:36:19,440 --> 01:36:20,774
Let's go together.
1624
01:36:21,567 --> 01:36:23,277
Let's go.
1625
01:36:23,360 --> 01:36:25,196
I can't live
1626
01:36:25,279 --> 01:36:27,573
-without you.
-Let's go.
1627
01:36:27,656 --> 01:36:30,659
I want to massage your legs
1628
01:36:30,743 --> 01:36:33,913
-and scratch your back.
-I would like that, too.
1629
01:36:33,996 --> 01:36:37,416
-Mom.
-I will stay with you.
1630
01:36:38,417 --> 01:36:41,170
I will stay with you.
1631
01:36:45,508 --> 01:36:46,759
Are you okay?
1632
01:36:49,345 --> 01:36:51,430
We have no choice. Get on my back.
1633
01:36:55,267 --> 01:36:57,561
-One, two.
-One, two.
1634
01:36:57,645 --> 01:36:59,480
-One, two.
-One, two.
1635
01:36:59,563 --> 01:37:02,066
What about Sun-mi and Mr. Gong?
1636
01:37:02,149 --> 01:37:04,318
-One, two.
-One, two.
1637
01:37:05,194 --> 01:37:07,404
-One, two.
-One, two.
1638
01:37:07,488 --> 01:37:09,573
-One, two.
-One, two.
1639
01:37:11,367 --> 01:37:12,952
Can we take a break?
1640
01:37:13,035 --> 01:37:15,204
If you're tired, I will get off.
1641
01:37:15,496 --> 01:37:16,622
One, two!
1642
01:37:16,705 --> 01:37:18,582
One, two!
1643
01:37:18,666 --> 01:37:20,417
One, two!
1644
01:37:22,795 --> 01:37:24,421
How can you...
1645
01:37:27,841 --> 01:37:28,968
What is that sound?
1646
01:37:31,262 --> 01:37:32,304
Help!
1647
01:37:32,638 --> 01:37:33,514
We're here!
1648
01:37:33,597 --> 01:37:35,474
-Chief!
-Help!
1649
01:37:36,267 --> 01:37:38,852
We're here!
1650
01:37:38,936 --> 01:37:39,770
Chief!
1651
01:37:43,983 --> 01:37:46,986
Chief, we're here.
Why did you block the way?
1652
01:37:47,653 --> 01:37:50,364
Chief, we're here!
1653
01:37:50,573 --> 01:37:52,616
Help!
1654
01:37:59,707 --> 01:38:03,002
What did we do to deserve this?
Why are you abandoning us?
1655
01:38:04,044 --> 01:38:07,965
What did we do?
1656
01:38:10,092 --> 01:38:10,926
Let us out.
1657
01:38:18,726 --> 01:38:20,644
We're being chased.
1658
01:38:21,604 --> 01:38:23,647
Chief, we're here!
1659
01:38:25,232 --> 01:38:26,984
Please.
1660
01:38:27,067 --> 01:38:29,194
Let us out.
1661
01:38:36,285 --> 01:38:38,579
-What should we do?
-What is this?
1662
01:38:38,662 --> 01:38:40,414
What should we do?
1663
01:38:42,625 --> 01:38:45,002
-They're coming.
-I will keep you safe.
1664
01:38:45,294 --> 01:38:46,337
I will protect you.
1665
01:38:46,420 --> 01:38:48,756
-What should we do?
-I will protect you.
1666
01:38:51,425 --> 01:38:52,801
You bastard.
1667
01:38:52,885 --> 01:38:54,470
We can't die like this.
1668
01:38:58,474 --> 01:38:59,725
What is going to happen?
1669
01:38:59,808 --> 01:39:02,519
North Korea is the best!
1670
01:39:09,360 --> 01:39:11,236
North Korea is the best.
1671
01:39:12,696 --> 01:39:14,823
What the hell?
1672
01:39:27,378 --> 01:39:29,505
Freeze, or you will be shot.
1673
01:39:31,215 --> 01:39:32,549
Do not move.
1674
01:39:36,553 --> 01:39:37,513
Mr. Ma.
1675
01:39:39,056 --> 01:39:40,516
-Well...
-Mom.
1676
01:39:42,976 --> 01:39:43,894
Chief.
1677
01:39:46,480 --> 01:39:48,649
South Korea is the best!
1678
01:39:50,025 --> 01:39:51,860
South Korea is the best!
1679
01:39:51,944 --> 01:39:54,446
-The best!
-The best!
1680
01:39:54,530 --> 01:39:56,990
If we move, they will shoot us.
1681
01:39:57,491 --> 01:39:58,575
South Korea...
1682
01:40:03,330 --> 01:40:04,915
We shouldn't move.
1683
01:40:09,712 --> 01:40:11,130
South Korea is the best!
1684
01:40:11,213 --> 01:40:14,341
-South Korea is the best!
-It's the best!
1685
01:40:14,425 --> 01:40:17,511
It's the best!
1686
01:40:17,594 --> 01:40:19,221
It's the best!
1687
01:40:19,304 --> 01:40:20,889
It's the best!
1688
01:40:20,973 --> 01:40:22,558
It's the best!
1689
01:40:22,641 --> 01:40:25,436
It's the best!
1690
01:40:25,519 --> 01:40:27,604
WE WELCOME NORTH KOREAN DEFECTORS.
1691
01:40:27,896 --> 01:40:29,648
It sure feels great to be a general.
1692
01:40:30,274 --> 01:40:33,485
Smile for the camera. Smile.
1693
01:40:33,569 --> 01:40:35,279
Can we eat after this?
1694
01:40:35,362 --> 01:40:37,156
You already ate.
1695
01:40:37,239 --> 01:40:38,699
It was a while ago.
1696
01:40:38,949 --> 01:40:40,451
Everyone, smile.
1697
01:40:44,079 --> 01:40:46,081
AFTER RECEIVING
SEVERE IDEOLOGICAL EDUCATION
1698
01:40:46,165 --> 01:40:48,250
AND SWEARING THEY WILL NOT MOVE ANYWHERE,
1699
01:40:48,333 --> 01:40:52,171
THEY WERE SENT TO AN ISOLATED ISLAND.
1700
01:40:55,382 --> 01:40:59,470
A FEW YEARS LATER...
1701
01:41:16,278 --> 01:41:17,905
Are you thinking about your sister-in-law?
1702
01:41:19,865 --> 01:41:21,617
I hope she's alive.
1703
01:41:23,285 --> 01:41:25,412
What is she to you?
1704
01:41:25,954 --> 01:41:29,875
You never think about your wife,
but you always think of her sister.
1705
01:41:30,375 --> 01:41:31,960
That damn teacher.
1706
01:41:33,045 --> 01:41:33,879
Oh, gosh.
1707
01:41:35,172 --> 01:41:36,715
Come on.
1708
01:41:37,299 --> 01:41:40,427
It's been years. You can tell me now.
1709
01:41:40,511 --> 01:41:41,845
Tell me what happened.
1710
01:41:42,763 --> 01:41:46,558
The government told me
to keep my mouth shut.
1711
01:41:46,642 --> 01:41:48,101
Or I'm dead meat.
1712
01:41:48,560 --> 01:41:49,895
The government, my ass.
1713
01:41:51,563 --> 01:41:52,648
Well...
1714
01:41:54,066 --> 01:41:55,692
Did you hook up with her once?
1715
01:41:56,068 --> 01:41:58,487
There was a thing going on between you,
1716
01:41:59,029 --> 01:42:03,408
-and you got caught by the teacher?
-I swear to God I didn't.
1717
01:42:03,575 --> 01:42:04,701
How could you say that?
1718
01:42:05,327 --> 01:42:07,037
-Shame on you.
-Fine.
1719
01:42:07,120 --> 01:42:09,957
Why do you get so worked up?
1720
01:42:13,836 --> 01:42:15,712
I wonder if my son is alive.
1721
01:42:16,880 --> 01:42:20,759
He would have become a teacher, too.
1722
01:42:34,690 --> 01:42:36,692
My goodness. I knew it.
1723
01:42:37,276 --> 01:42:39,069
You? A master sailor?
1724
01:42:39,653 --> 01:42:41,113
I was out of my mind.
1725
01:42:41,196 --> 01:42:43,282
What was I thinking,
giving birth to his kids?
1726
01:42:46,535 --> 01:42:47,619
Hey.
1727
01:42:48,453 --> 01:42:50,455
Are you sure you can live in South Korea?
1728
01:42:50,664 --> 01:42:52,916
We can live as heroes in North Korea.
1729
01:42:54,668 --> 01:42:57,462
You lied about being
a teacher too, didn't you?
1730
01:42:57,713 --> 01:43:01,633
I never graduated, but I did get in.
1731
01:43:01,717 --> 01:43:04,011
See? My goodness.
1732
01:43:04,261 --> 01:43:05,596
I knew it from the start.
1733
01:43:05,888 --> 01:43:09,474
You ruined my life! What will you do?
1734
01:43:09,975 --> 01:43:12,686
I can't continue like this.
I'm turning back the boat.
1735
01:43:12,769 --> 01:43:14,062
NORTH KOREANS CROSSED THE BORDER.
1736
01:43:15,314 --> 01:43:17,983
Everyone, watch your feet.
1737
01:43:18,108 --> 01:43:22,362
This tunnel you're walking in right now,
1738
01:43:22,613 --> 01:43:26,825
it was found 27 years ago, in 1980.
1739
01:43:27,284 --> 01:43:32,915
It's the largest and most threatening one
that the North Korea has ever built.
1740
01:43:32,998 --> 01:43:34,333
Be careful.
1741
01:43:34,958 --> 01:43:38,462
If you look around,
you can learn many things.
1742
01:43:38,795 --> 01:43:42,215
But most of all, it reminds you
of the brutality of battle
1743
01:43:42,466 --> 01:43:45,177
that took place here at that time.
1744
01:43:45,260 --> 01:43:46,511
Watch out.
1745
01:43:46,595 --> 01:43:49,139
Take a look at these exhibits.
1746
01:43:49,556 --> 01:43:51,058
Now follow me.
1747
01:43:51,350 --> 01:43:54,227
This tunnel is 3km long in total
1748
01:43:54,311 --> 01:43:56,521
and reaches 1.5km into South Korea.
1749
01:43:57,356 --> 01:43:59,316
NORTH KOREAN DEFECTORS FIND A NEW HOME.
1750
01:43:59,399 --> 01:44:01,568
We're surrounded by the sea.
1751
01:44:01,652 --> 01:44:04,237
We can't even dig any tunnels.
1752
01:44:04,529 --> 01:44:08,033
You should be grateful
that we can all live together.
1753
01:44:08,116 --> 01:44:09,159
Isn't it nice?
1754
01:44:09,242 --> 01:44:10,911
The sea breeze is so refreshing.
1755
01:44:11,036 --> 01:44:11,870
Exactly.
1756
01:44:11,954 --> 01:44:14,581
We can have as much seafood
as we want, too.
1757
01:44:14,665 --> 01:44:15,707
I like it here.
1758
01:44:15,791 --> 01:44:19,294
-You're right.
-Still, there is no place
1759
01:44:19,670 --> 01:44:22,089
better than your hometown.
1760
01:44:22,172 --> 01:44:23,799
But we have no choice...
1761
01:44:24,925 --> 01:44:26,593
but to live here.
1762
01:44:26,677 --> 01:44:28,679
That's the way the cookie crumbles.
1763
01:44:28,762 --> 01:44:30,597
At least we're alive.
1764
01:44:30,681 --> 01:44:35,519
By the way, the chief never seems to...
1765
01:47:37,993 --> 01:47:40,078
Subtitle translation by Min-jin Kim
107170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.