All language subtitles for Underground.Rendezvous.2007.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,451 --> 00:00:38,705 JUNE 25, 1950 4 00:01:22,040 --> 00:01:23,666 The wine tastes great. 5 00:01:24,709 --> 00:01:26,002 Does it taste good? 6 00:01:26,085 --> 00:01:27,587 It sure does. 7 00:01:27,670 --> 00:01:28,505 Right. 8 00:01:28,671 --> 00:01:32,550 Mom is the best wine maker. 9 00:01:33,134 --> 00:01:35,678 I wonder why no one wants to marry her. 10 00:01:35,762 --> 00:01:38,181 I would have married her a million times. 11 00:01:38,306 --> 00:01:42,018 Hey, you should find me a man. 12 00:01:44,145 --> 00:01:45,104 What is that? 13 00:01:45,438 --> 00:01:46,439 A storm? 14 00:01:47,148 --> 00:01:49,484 Mom, doesn't your body ache? 15 00:01:49,818 --> 00:01:50,735 It's fine. 16 00:01:50,819 --> 00:01:54,155 That means that can't be a storm. 17 00:01:54,239 --> 00:01:56,282 Then, what could it be? 18 00:02:00,078 --> 00:02:01,913 What are they doing? 19 00:02:01,996 --> 00:02:04,624 Don't you see? They're building a fence. 20 00:02:06,709 --> 00:02:10,839 Why are they putting a fence on the top of a mountain? 21 00:02:10,922 --> 00:02:13,174 Indeed, what on earth! 22 00:02:15,802 --> 00:02:18,805 He seems like he's trying to tell us something. 23 00:02:20,473 --> 00:02:22,392 He seems to want us to come nearer. 24 00:02:22,475 --> 00:02:24,185 He probably needs some help. 25 00:02:24,269 --> 00:02:27,438 The wind is quite strong. Maybe we should help them. 26 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 Then let's all go and help. 27 00:02:29,774 --> 00:02:31,901 -Okay, let's go. -Let's go. 28 00:02:33,653 --> 00:02:34,529 It's okay. 29 00:02:34,612 --> 00:02:36,114 It's all in the day's work. 30 00:02:36,197 --> 00:02:37,615 Let's spread out. 31 00:02:37,699 --> 00:02:39,200 You go over to that side. 32 00:02:39,284 --> 00:02:40,493 Let's help them. 33 00:02:41,369 --> 00:02:43,079 Don't worry. 34 00:02:43,788 --> 00:02:46,374 -One, two, three. -Here we go. 35 00:02:46,457 --> 00:02:48,626 -One, two, three. -Up. 36 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 -One, two, three. -Up. 37 00:02:51,087 --> 00:02:53,548 -One, two, three. -Up. 38 00:02:56,718 --> 00:02:59,220 Gosh, it's exhausting. 39 00:02:59,971 --> 00:03:01,347 -Hey. -Yes? 40 00:03:01,431 --> 00:03:04,392 How about a drink? Come on over. 41 00:03:04,475 --> 00:03:05,894 -Sounds good. -Right. 42 00:03:06,978 --> 00:03:08,688 Why are you stopping us? 43 00:03:08,771 --> 00:03:10,440 After all the help we have given you. 44 00:03:10,523 --> 00:03:12,066 That's my brother. 45 00:03:12,150 --> 00:03:13,860 That's my brother. 46 00:03:13,943 --> 00:03:16,446 -Hyun-sik, what are you doing there? -What is this? 47 00:03:16,529 --> 00:03:18,489 -Come on over. -Let us go there. 48 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 Why are you stopping us? 49 00:03:20,366 --> 00:03:23,369 Let go of me. I'm going to my brother. 50 00:03:23,453 --> 00:03:24,746 Let go of me. 51 00:03:26,122 --> 00:03:27,332 Hyun-sik. 52 00:03:27,415 --> 00:03:29,334 -Let go of me! -Hyun-sik! 53 00:03:29,417 --> 00:03:32,170 -Let go of me! -Hyun-sik! 54 00:03:32,837 --> 00:03:35,506 -Let go of me! -Hyun-sik! 55 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 No! 56 00:03:41,804 --> 00:03:43,514 -Let go of me! -I have to go there! 57 00:04:05,745 --> 00:04:07,413 What are you doing? 58 00:04:07,622 --> 00:04:10,083 Let go of me. 59 00:04:10,166 --> 00:04:11,751 I can't. 60 00:04:12,210 --> 00:04:14,963 -I know what you're up to. -Let go of me. 61 00:04:15,046 --> 00:04:16,130 How would I let you go? 62 00:04:16,214 --> 00:04:18,299 Who are you to stop me? 63 00:04:18,383 --> 00:04:20,134 You're driving me crazy. 64 00:04:20,385 --> 00:04:22,595 Let go of me, you idiot. 65 00:04:23,721 --> 00:04:27,141 -I can't let you go. -Not again, Young-tan. 66 00:04:27,225 --> 00:04:29,227 -God damn it! -My goodness. 67 00:04:29,352 --> 00:04:31,479 -Get your hands off me. -What is it this time? 68 00:04:31,562 --> 00:04:33,314 Good thing you came, Mom. 69 00:04:33,398 --> 00:04:34,482 Let go of me. 70 00:04:34,565 --> 00:04:35,900 I can't believe this man. 71 00:04:35,984 --> 00:04:39,445 Fine, it's only natural for a widower to look for a widow. 72 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Let go of me. 73 00:04:40,738 --> 00:04:44,534 But how long has it been since Man-soo's mother passed away? 74 00:04:44,826 --> 00:04:46,536 It has only been a few days. 75 00:04:46,619 --> 00:04:49,956 He should mourn for at least a year or two. 76 00:04:50,039 --> 00:04:51,666 How dare he try and remarry this soon? 77 00:04:51,749 --> 00:04:52,959 Does this make sense to you? 78 00:04:53,042 --> 00:04:54,127 What are you looking at? 79 00:04:54,836 --> 00:04:56,254 Hey. 80 00:04:56,421 --> 00:04:59,340 -Oh, god. -It's none of your business. Let's go. 81 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 Mom, give me a second. 82 00:05:00,883 --> 00:05:03,094 -Let's just go, you brat. -Mom. 83 00:05:03,177 --> 00:05:04,929 -Come on. -I will be a teacher. 84 00:05:05,013 --> 00:05:07,181 -Let's just go. -I can't let this happen. 85 00:05:07,265 --> 00:05:09,350 -Mom. -Let's go. 86 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 -Mom, let go of me. -Hurry. 87 00:05:11,269 --> 00:05:12,645 -What an idiot. -Let's go. 88 00:05:12,729 --> 00:05:15,773 -You want to be a teacher? -It's none of your business. 89 00:05:15,898 --> 00:05:18,818 Are we going or not? Seriously! 90 00:05:21,654 --> 00:05:23,531 -Young-tan. -Yes, Dad? 91 00:05:24,282 --> 00:05:27,327 Our family depends on you. 92 00:05:28,703 --> 00:05:32,790 You shouldn't be stuck on this tiny island. 93 00:05:33,499 --> 00:05:34,334 Go. 94 00:05:34,542 --> 00:05:40,631 Go out there and become a great teacher, okay? 95 00:05:41,257 --> 00:05:42,508 Thank you, Dad. 96 00:05:44,761 --> 00:05:47,805 You have failed for the past ten years. Do you really think you have a chance? 97 00:05:47,889 --> 00:05:50,183 Dad, don't you trust me? 98 00:05:50,850 --> 00:05:53,811 I have a dream. Please, support me. 99 00:05:53,895 --> 00:05:57,565 Your sisters have to get married, 100 00:05:57,648 --> 00:05:59,734 and we also need money for us to make ends meet. 101 00:05:59,817 --> 00:06:00,818 Just let him go. 102 00:06:00,902 --> 00:06:04,322 That would make our lives here much easier. 103 00:06:06,783 --> 00:06:08,910 Can you at least give us one stack? 104 00:06:09,118 --> 00:06:10,411 How are we going to survive? 105 00:06:10,787 --> 00:06:12,080 Just trust him. 106 00:06:12,455 --> 00:06:13,372 Just one stack. 107 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 What? That's my bag! 108 00:06:36,521 --> 00:06:38,439 Thief! Somebody get him! 109 00:06:38,523 --> 00:06:40,817 Thief! My bag! 110 00:06:41,442 --> 00:06:42,944 -Somebody please get him! -What the hell? 111 00:06:43,027 --> 00:06:44,862 Guys, get him. Who is he? 112 00:06:45,905 --> 00:06:47,824 Find my bag, please. 113 00:06:48,116 --> 00:06:49,617 All my fortune is in it. 114 00:06:49,700 --> 00:06:52,161 Someone took my bag. 115 00:06:52,245 --> 00:06:53,913 I get it. 116 00:06:53,996 --> 00:06:56,791 Wait over there until I call you. 117 00:06:56,874 --> 00:07:00,002 Why did you drag me here? Find my bag. 118 00:07:00,086 --> 00:07:03,548 Gosh. What are you doing? Take him away. 119 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 -Damn. -Find my bag. 120 00:07:05,049 --> 00:07:06,634 -Come here. -Please, find my bag. 121 00:07:06,717 --> 00:07:08,261 -Where did I put it? -Find my bag. 122 00:07:08,344 --> 00:07:10,388 -Where did it go? -Please, help me. 123 00:07:10,721 --> 00:07:13,015 Please, find my bag. 124 00:07:13,099 --> 00:07:16,561 Forget it. Just go away. 125 00:07:17,311 --> 00:07:20,440 So this is what happened. I came out of the station. 126 00:07:20,523 --> 00:07:23,109 -Are you talking about your bag? -Yes, please find it. 127 00:07:23,192 --> 00:07:25,862 A bag? A bag... 128 00:07:25,945 --> 00:07:28,489 You moron. Do you see any bag here? 129 00:07:28,573 --> 00:07:30,992 Why would you hit me? I'm just asking for help! 130 00:07:31,826 --> 00:07:34,662 Why? You stupid moron. 131 00:07:34,745 --> 00:07:36,873 Stay right there, you idiot. 132 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 You got beaten up pretty badly. 133 00:07:40,042 --> 00:07:41,377 But it's not the worst. 134 00:07:41,919 --> 00:07:45,298 They will let us go soon. 135 00:07:45,923 --> 00:07:48,217 I'm not leaving before I find my bag. 136 00:07:48,676 --> 00:07:50,344 What bag? 137 00:07:50,970 --> 00:07:52,346 Just give it up. 138 00:07:52,597 --> 00:07:54,515 -Are they really letting us go? -What? 139 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 I have been here a few times. 140 00:07:56,601 --> 00:07:59,520 This line is for us who had a warning. That one is for the correction institute. 141 00:08:03,441 --> 00:08:04,400 Correction institute? 142 00:08:04,567 --> 00:08:05,401 Yes. 143 00:08:05,485 --> 00:08:07,403 Those guys will be sent to the correction institute. 144 00:08:08,112 --> 00:08:09,530 Shut your mouth! 145 00:08:09,614 --> 00:08:10,448 Okay. 146 00:08:13,534 --> 00:08:16,454 Can I go to the bathroom? I need to pee. 147 00:08:16,537 --> 00:08:17,705 Shut up, you scum. 148 00:08:18,372 --> 00:08:19,999 Let them out. 149 00:08:20,291 --> 00:08:21,876 Hurry up and get out. 150 00:08:21,959 --> 00:08:24,754 Get the hell out. 151 00:08:26,422 --> 00:08:28,174 Hurry up and get out. 152 00:08:29,675 --> 00:08:30,760 Go on. 153 00:08:35,389 --> 00:08:37,725 Come. You don't want to go there. 154 00:08:42,104 --> 00:08:43,147 What the hell? 155 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 SAMCHEONG CORRECTION INSTITTUE 156 00:08:49,862 --> 00:08:51,197 One for all! 157 00:08:51,280 --> 00:08:53,491 All for one! 158 00:09:01,582 --> 00:09:03,876 -All for one. -Come on! 159 00:09:03,960 --> 00:09:06,337 So I'm in the correction institute now. 160 00:09:06,796 --> 00:09:10,258 Why is it so hard to become a teacher? 161 00:09:10,508 --> 00:09:12,760 -All for one! - Something doesn't feel right. 162 00:09:12,843 --> 00:09:14,929 -One for all. -One for all. 163 00:09:15,429 --> 00:09:17,265 -All for one. -All for one. 164 00:09:21,102 --> 00:09:23,479 Can't you pull over for a minute? 165 00:09:23,729 --> 00:09:26,524 I need to pee. 166 00:09:46,168 --> 00:09:48,879 CHEONGSOL-RI 3KM 167 00:09:55,595 --> 00:09:57,471 Man overboard! 168 00:09:58,139 --> 00:10:00,016 Man overboard! 169 00:10:00,766 --> 00:10:01,892 Stop! 170 00:10:02,351 --> 00:10:04,061 Man overboard! 171 00:10:04,562 --> 00:10:06,230 Man overboard! 172 00:10:06,897 --> 00:10:07,940 What should I do? 173 00:10:15,740 --> 00:10:16,657 Thank you. 174 00:10:18,993 --> 00:10:19,952 Thank you. 175 00:10:22,705 --> 00:10:23,539 Thank you so much. 176 00:10:23,998 --> 00:10:24,915 Go. 177 00:10:29,128 --> 00:10:30,129 Cheongsol-ri... 178 00:10:30,212 --> 00:10:33,174 CHEONGSOL-RI 3KM 179 00:10:35,384 --> 00:10:36,844 CHEONGSOL-RI 3KM 180 00:10:38,137 --> 00:10:39,305 CHEONGSOL-RI 3KM 181 00:10:39,388 --> 00:10:40,973 This lake is preserved. 182 00:10:41,057 --> 00:10:43,559 Although the water is good for the skin, bathing is not allowed. 183 00:11:55,965 --> 00:11:56,799 See? 184 00:11:57,049 --> 00:11:58,175 He's lost. 185 00:11:58,384 --> 00:11:59,427 Is this the guy? 186 00:12:00,010 --> 00:12:01,137 He doesn't look like it. 187 00:12:01,595 --> 00:12:03,472 Who else can he be, then? 188 00:12:03,848 --> 00:12:05,057 Then, let's wake him up. 189 00:12:05,516 --> 00:12:08,060 Leave him be. He's sleeping so soundly. 190 00:12:12,398 --> 00:12:13,315 Gosh, you startled me. 191 00:12:20,156 --> 00:12:21,532 I saw a fairy. 192 00:12:21,907 --> 00:12:23,868 What fairy? 193 00:12:23,951 --> 00:12:26,328 Do you have any idea how long we have waited for you? 194 00:12:26,620 --> 00:12:27,913 Do you know me? 195 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 We just met. 196 00:12:30,833 --> 00:12:32,960 Everyone is waiting. Let's go. 197 00:12:39,049 --> 00:12:40,551 Are you sure he's the right one? 198 00:12:41,343 --> 00:12:42,887 Who else could he be, then? 199 00:12:44,805 --> 00:12:45,931 Who are you? 200 00:12:46,182 --> 00:12:47,558 He is the chief of our village. 201 00:12:48,350 --> 00:12:50,227 Nice to meet you. 202 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 You, too. 203 00:12:54,106 --> 00:12:57,693 Could you turn around? 204 00:13:06,368 --> 00:13:07,203 Turn again. 205 00:13:10,581 --> 00:13:11,665 948... 206 00:13:12,333 --> 00:13:13,501 What is that number for? 207 00:13:15,503 --> 00:13:17,796 I got it when I entered the education institute. 208 00:13:18,923 --> 00:13:20,466 Education institute? 209 00:13:23,052 --> 00:13:23,886 Which one? 210 00:13:24,970 --> 00:13:26,096 Samcheong. 211 00:13:27,556 --> 00:13:28,933 Samcheong University? 212 00:13:29,767 --> 00:13:31,644 He is from Samcheong University. 213 00:13:32,228 --> 00:13:33,437 -I see. -I see. 214 00:13:34,146 --> 00:13:35,397 Welcome, sir. 215 00:13:35,481 --> 00:13:36,774 Welcome. 216 00:13:37,900 --> 00:13:39,985 I heard you got lost. 217 00:13:40,402 --> 00:13:42,488 I'm glad that you made it. 218 00:13:43,614 --> 00:13:45,491 Here we are. 219 00:13:47,076 --> 00:13:49,620 Our previous teacher stayed here. 220 00:13:49,912 --> 00:13:53,499 We cleaned it up for you. 221 00:13:54,333 --> 00:13:56,502 I will be staying here? 222 00:13:57,711 --> 00:14:00,297 You don't like it? 223 00:14:00,756 --> 00:14:02,591 That's not it. 224 00:14:03,551 --> 00:14:06,220 I just don't understand why you are so nice to me. 225 00:14:07,263 --> 00:14:08,639 What do you mean? 226 00:14:08,931 --> 00:14:10,766 Why are you so nice to me? 227 00:14:11,392 --> 00:14:13,769 Of course, I should be. 228 00:14:14,186 --> 00:14:18,357 Where are your books? 229 00:14:18,983 --> 00:14:20,651 They got stolen. 230 00:14:21,151 --> 00:14:22,278 Oh, my. 231 00:14:23,404 --> 00:14:26,907 Even dogs don't care for teachers' poop. 232 00:14:26,991 --> 00:14:27,825 Sorry? 233 00:14:28,075 --> 00:14:29,910 Never mind. 234 00:14:30,119 --> 00:14:32,079 We have the books from our previous teacher. 235 00:14:32,621 --> 00:14:35,583 Some of his stuff is still there, too. 236 00:14:35,666 --> 00:14:36,876 I'm sure that it will be fine. 237 00:14:37,960 --> 00:14:39,795 Then I will come back in the morning. 238 00:14:40,296 --> 00:14:41,672 Goodnight, teacher. 239 00:14:48,637 --> 00:14:50,723 Who pooped here? 240 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Sir. 241 00:15:07,740 --> 00:15:08,866 Sir. 242 00:15:10,701 --> 00:15:12,745 I'm not a teacher yet. 243 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 I followed the signs. 244 00:15:17,625 --> 00:15:18,459 What is this? 245 00:15:19,251 --> 00:15:22,212 Gosh, I have to poop. 246 00:15:57,665 --> 00:16:00,793 Poop becomes a very good fertilizer. 247 00:16:01,710 --> 00:16:02,544 What is this? 248 00:16:04,630 --> 00:16:05,631 MINE 249 00:16:31,198 --> 00:16:32,700 Wait. 250 00:16:38,914 --> 00:16:40,582 Let me see. 251 00:16:42,042 --> 00:16:45,754 Is it really a mine? 252 00:16:47,339 --> 00:16:49,925 Did I just step on a mine? 253 00:16:57,474 --> 00:16:58,517 I mean... 254 00:16:59,518 --> 00:17:03,022 Why isn't there any sign or anything? God damn it. 255 00:17:03,981 --> 00:17:06,191 There are kids walking around. 256 00:17:08,360 --> 00:17:10,612 I mean... Oh, gosh. 257 00:17:12,656 --> 00:17:13,490 Wait. 258 00:17:15,242 --> 00:17:16,994 I'm not supposed to take my foot off. 259 00:17:22,499 --> 00:17:24,043 God damn it. 260 00:17:25,878 --> 00:17:26,712 Let me see. 261 00:17:28,088 --> 00:17:29,840 Where the hell am I? 262 00:17:30,591 --> 00:17:31,508 Hello? 263 00:17:34,553 --> 00:17:37,097 Gosh. I must be in the middle of nowhere. 264 00:17:39,933 --> 00:17:41,602 My hair is too short. 265 00:17:42,728 --> 00:17:44,897 And my eyes look puffy from too much sleep. 266 00:17:49,318 --> 00:17:51,195 Still, I don't look too bad. 267 00:17:53,655 --> 00:17:54,490 Teacher? 268 00:17:57,201 --> 00:17:58,160 Here we are. 269 00:17:59,119 --> 00:18:01,413 The school is tiny. 270 00:18:01,747 --> 00:18:04,249 But once you start teaching... 271 00:18:04,333 --> 00:18:07,211 -Sir. -Yes? 272 00:18:07,377 --> 00:18:08,962 I have something to tell you. 273 00:18:09,421 --> 00:18:11,131 Something isn't right. 274 00:18:11,757 --> 00:18:13,884 I'm not a teacher yet. 275 00:18:14,343 --> 00:18:18,055 Come on. You majored in education. 276 00:18:18,430 --> 00:18:21,100 I did get into the institute, 277 00:18:22,351 --> 00:18:24,228 but I haven't finished yet. 278 00:18:24,311 --> 00:18:26,271 I need to study some more. 279 00:18:27,731 --> 00:18:28,565 Sir, 280 00:18:29,525 --> 00:18:31,610 you don't like this school? 281 00:18:31,693 --> 00:18:33,487 That's not it. 282 00:18:33,570 --> 00:18:35,697 The school might look shabby, 283 00:18:35,781 --> 00:18:37,533 but it's better than any school in a larger town. 284 00:18:37,616 --> 00:18:38,992 Your salary isn't bad either. 285 00:18:39,243 --> 00:18:40,077 Is that so? 286 00:18:41,078 --> 00:18:43,038 What do you say? 287 00:18:43,372 --> 00:18:45,040 That sounds wonderful. 288 00:18:46,291 --> 00:18:48,043 Then, be our teacher. 289 00:18:48,544 --> 00:18:50,045 Would that be really okay? 290 00:18:50,129 --> 00:18:50,963 Sir, 291 00:18:52,172 --> 00:18:54,174 the moment I saw you, 292 00:18:55,050 --> 00:18:55,926 I knew you were the one. 293 00:18:56,593 --> 00:18:58,303 You are a true patriot, 294 00:18:58,720 --> 00:19:01,306 who is following in Jung-geun An's footsteps. 295 00:19:01,807 --> 00:19:03,225 I saw it right away. 296 00:19:04,893 --> 00:19:07,813 My goodness. Thank you. 297 00:19:08,814 --> 00:19:10,023 -Let's go. -Just a second. 298 00:19:10,607 --> 00:19:12,985 I have a question. 299 00:19:13,360 --> 00:19:17,739 I saw a woman in the valley over there yesterday. 300 00:19:17,823 --> 00:19:18,949 She was bathing. 301 00:19:19,992 --> 00:19:21,034 A woman? 302 00:19:21,368 --> 00:19:22,202 Yes. 303 00:19:22,286 --> 00:19:26,623 She looked like a fairy, splashing around. 304 00:19:26,832 --> 00:19:27,875 Does she live around here? 305 00:19:29,751 --> 00:19:30,836 A fairy? 306 00:19:31,670 --> 00:19:34,173 We sure are deep in the mountains. 307 00:19:34,840 --> 00:19:37,467 Let's go in first. 308 00:19:38,385 --> 00:19:40,429 -Does she live near here? -Yes. 309 00:19:40,512 --> 00:19:43,682 Fairies have wings, don't they? 310 00:19:43,974 --> 00:19:45,559 That's an angel. 311 00:19:45,642 --> 00:19:47,477 -Angels... -Fairies have wings, too. 312 00:19:47,561 --> 00:19:48,687 They don't. 313 00:19:48,937 --> 00:19:52,691 Let me introduce our new teacher... 314 00:19:54,610 --> 00:19:55,777 What is your name? 315 00:19:56,236 --> 00:19:57,863 -Young-tan Gong. -Right. 316 00:19:58,822 --> 00:20:02,618 As an honorable patriot, Mr. Gong... 317 00:20:06,205 --> 00:20:07,039 Young-tan. 318 00:20:07,414 --> 00:20:12,628 With Mr. Gong here, you can start studying again. 319 00:20:12,920 --> 00:20:17,382 Mr. Gong graduated from a famous university in Seoul. 320 00:20:17,466 --> 00:20:19,259 It wasn't in Seoul. 321 00:20:20,469 --> 00:20:22,846 It wasn't? 322 00:20:23,138 --> 00:20:23,972 No. 323 00:20:26,266 --> 00:20:29,311 Anyway, he studied in a big city. 324 00:20:29,394 --> 00:20:30,854 It wasn't a city. 325 00:20:34,358 --> 00:20:35,484 It wasn't? 326 00:20:36,193 --> 00:20:37,027 No. 327 00:20:44,117 --> 00:20:44,952 Anyway, 328 00:20:46,453 --> 00:20:49,373 Mr. Gong graduated from a famous university. 329 00:20:50,165 --> 00:20:53,543 He kindly came here to teach you guys. 330 00:20:54,336 --> 00:20:56,797 So study hard. 331 00:20:57,965 --> 00:20:58,799 Do you understand? 332 00:20:58,882 --> 00:21:00,467 -Yes! -Yes! 333 00:21:00,634 --> 00:21:03,845 Help! Hello? 334 00:21:05,305 --> 00:21:07,391 Somebody help me! 335 00:21:07,474 --> 00:21:10,560 I stepped on a mine! 336 00:21:10,644 --> 00:21:13,689 Help! 337 00:21:20,237 --> 00:21:21,196 Here. 338 00:21:21,446 --> 00:21:22,656 Is this for me? 339 00:21:22,823 --> 00:21:23,657 Yes. 340 00:21:23,865 --> 00:21:26,702 This is not just an ordinary hen. 341 00:21:26,785 --> 00:21:28,287 I fed it with wild ginseng. 342 00:21:28,787 --> 00:21:30,289 Wild ginseng? 343 00:21:30,372 --> 00:21:31,665 Yes. 344 00:21:31,957 --> 00:21:34,376 Nothing could be better for your health than this. 345 00:21:36,420 --> 00:21:37,254 Mr. Gong. 346 00:21:37,921 --> 00:21:39,089 Are you in? 347 00:21:39,965 --> 00:21:42,009 Mr. Gong, you should try these. 348 00:21:42,092 --> 00:21:43,969 They are not just ordinary eggs. 349 00:21:44,303 --> 00:21:48,015 My hen laid them after eating a white snake. 350 00:21:48,098 --> 00:21:49,599 -A white snake? -Yes. 351 00:21:49,891 --> 00:21:52,269 I know a thing or two about snakes. 352 00:21:52,811 --> 00:21:56,148 This one was white from head to tail. 353 00:21:56,231 --> 00:21:58,650 -Not a single spot. -That's all crap. 354 00:21:58,900 --> 00:22:01,862 If it was eaten by a hen, it can't have been a snake. 355 00:22:01,945 --> 00:22:04,573 My hen would be much better for your health. 356 00:22:04,656 --> 00:22:07,492 I saw it with my own eyes. 357 00:22:07,576 --> 00:22:09,870 When? Where? 358 00:22:09,995 --> 00:22:12,497 He has no evidence. 359 00:22:12,748 --> 00:22:14,833 You rude bastard. 360 00:22:14,916 --> 00:22:15,751 My goodness. 361 00:22:15,834 --> 00:22:18,754 Let's ask the teacher. Which came first, chickens or eggs? 362 00:22:18,837 --> 00:22:20,964 Eggs came first, obviously. 363 00:22:21,048 --> 00:22:22,716 Shut up. 364 00:22:22,799 --> 00:22:25,385 The teacher must know which came first. 365 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 Which came first, chickens or eggs? Chickens came first, right? 366 00:22:28,180 --> 00:22:29,222 Eggs came first, right? 367 00:22:30,891 --> 00:22:32,017 In my opinion... 368 00:22:32,100 --> 00:22:32,934 -Yes? -Yes? 369 00:22:35,395 --> 00:22:36,229 Chicks came first. 370 00:22:39,149 --> 00:22:40,150 Chicks? 371 00:22:40,567 --> 00:22:42,235 Mr. Gong, it's me. 372 00:22:44,196 --> 00:22:45,030 Wait. 373 00:22:47,282 --> 00:22:50,118 I was wondering where you two were, and you were bothering the teacher. 374 00:22:50,202 --> 00:22:53,538 No, we're not bothering him. 375 00:22:53,622 --> 00:22:56,124 You're not? 376 00:22:57,042 --> 00:23:00,504 You two always bother teachers with chickens and eggs. 377 00:23:00,921 --> 00:23:03,965 That's why the teachers don't want to stay here long. 378 00:23:04,049 --> 00:23:07,385 Don't worry. They were just being nice to me. 379 00:23:07,469 --> 00:23:09,262 It's a trick. 380 00:23:09,721 --> 00:23:12,766 Don't fall for it. They will drive you crazy. 381 00:23:13,016 --> 00:23:17,896 Our previous teacher... 382 00:23:18,230 --> 00:23:21,358 got so sick of them and ran away... 383 00:23:22,400 --> 00:23:23,902 How did you know I was here? 384 00:23:24,361 --> 00:23:26,780 Emerge... 385 00:23:28,031 --> 00:23:29,574 No one has informed me. 386 00:23:29,825 --> 00:23:30,826 Tow... 387 00:23:30,909 --> 00:23:31,952 -Town hall? -Yes. 388 00:23:32,994 --> 00:23:33,995 -Hu... -Okay. 389 00:23:34,079 --> 00:23:35,747 You go on ahead. I will be there soon. 390 00:23:35,831 --> 00:23:36,665 Okay. 391 00:23:37,999 --> 00:23:39,334 That's amazing. 392 00:23:40,210 --> 00:23:41,920 You understood him? 393 00:23:42,629 --> 00:23:45,215 I have been living here for a long time. 394 00:23:45,715 --> 00:23:47,676 You will get used to it soon, too. 395 00:23:49,511 --> 00:23:51,847 What are you two waiting for? Leave the teacher alone. 396 00:23:54,141 --> 00:23:56,101 -Is everything all right? -Yes. 397 00:23:57,310 --> 00:23:58,311 Okay. Thank you. 398 00:24:22,377 --> 00:24:24,254 So, a new teacher came? 399 00:24:24,421 --> 00:24:25,255 Yes. 400 00:24:26,006 --> 00:24:28,633 Do you think he will stay for a while? 401 00:24:29,134 --> 00:24:31,428 He doesn't look too smart. 402 00:24:31,761 --> 00:24:33,805 I think I can persuade him. 403 00:24:34,055 --> 00:24:38,810 For your mom's 70th birthday, is the upper village in charge? 404 00:24:38,894 --> 00:24:40,478 We came to discuss that. 405 00:24:40,562 --> 00:24:43,690 You're going to share the food with us, right? 406 00:24:44,566 --> 00:24:45,859 Be serious. 407 00:24:45,942 --> 00:24:47,861 -When will you grow up? -Gosh. 408 00:24:47,944 --> 00:24:50,572 I'm turning 40 soon. Stop hitting my head. 409 00:24:50,655 --> 00:24:52,574 I'm your uncle. 410 00:24:52,991 --> 00:24:54,326 Come on. 411 00:24:54,409 --> 00:24:56,745 I'm two years older than you, for fuck's sake. 412 00:24:56,828 --> 00:24:59,372 "For fuck's sake"? What a bastard. 413 00:24:59,706 --> 00:25:01,875 -With my iron palm... -Dal-soo. 414 00:25:02,709 --> 00:25:03,793 Not the iron palm. 415 00:25:05,045 --> 00:25:06,755 No matter what, 416 00:25:07,297 --> 00:25:10,425 shouldn't we prepare Mom's birthday party together? 417 00:25:10,592 --> 00:25:13,511 Of course. We are preparing as well. 418 00:25:13,595 --> 00:25:15,388 All right. 419 00:25:15,722 --> 00:25:18,350 Since a new teacher came, let's get back early. 420 00:25:18,433 --> 00:25:19,559 Let's get going. 421 00:25:19,643 --> 00:25:21,728 -Let's have some drink. -Wait. 422 00:25:22,103 --> 00:25:24,064 -What? -What about the things I asked for? 423 00:25:24,231 --> 00:25:26,399 Oh, that. 424 00:25:28,276 --> 00:25:32,113 The lady didn't have the exact same thing you asked for. 425 00:25:32,197 --> 00:25:34,658 -Oh, how pretty. -I'm not sure if... 426 00:25:34,741 --> 00:25:35,700 You like them? 427 00:25:36,993 --> 00:25:38,536 -And this. -It will take a while. 428 00:25:38,620 --> 00:25:40,455 This is said to be very popular in Seoul right now. 429 00:25:40,538 --> 00:25:42,540 -What is this? -Let's go ahead. 430 00:25:42,624 --> 00:25:44,042 Stop it. 431 00:25:44,125 --> 00:25:45,543 This is so tacky. 432 00:25:45,919 --> 00:25:47,837 Look at it. 433 00:25:49,005 --> 00:25:50,173 You go ahead. 434 00:25:50,799 --> 00:25:52,759 This is not what I asked for. 435 00:25:52,842 --> 00:25:54,844 Do you think this suits a young and pretty girl like me? 436 00:25:55,428 --> 00:25:57,597 What are you talking about? 437 00:25:58,056 --> 00:25:59,641 What is with this color? 438 00:26:00,350 --> 00:26:01,351 Sun-mi. 439 00:26:01,434 --> 00:26:02,310 What? 440 00:26:03,520 --> 00:26:06,648 Did you bathe in the valley recently? 441 00:26:08,942 --> 00:26:09,776 No. 442 00:26:10,151 --> 00:26:11,486 Someone saw you. 443 00:26:12,737 --> 00:26:13,655 Who? 444 00:26:15,740 --> 00:26:16,866 There's this guy. 445 00:26:23,999 --> 00:26:25,208 Where are you hiding? 446 00:26:28,169 --> 00:26:30,005 I won't eat you. Come out. 447 00:26:42,559 --> 00:26:43,601 What is this? 448 00:26:45,687 --> 00:26:47,272 It hurts. 449 00:26:47,355 --> 00:26:49,566 Be honest with me. 450 00:26:50,191 --> 00:26:51,735 I won't do it anymore. 451 00:26:52,569 --> 00:26:53,570 Are you sure? 452 00:26:54,195 --> 00:26:55,613 Someone might see. 453 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 -Your skin has become so soft. -Oh, my. 454 00:26:59,284 --> 00:27:00,660 Don't touch me! 455 00:27:00,744 --> 00:27:03,038 Don't move. I just want to make sure. 456 00:27:03,121 --> 00:27:05,582 What are you talking about? I don't do it anymore, I swear. 457 00:27:05,665 --> 00:27:07,125 -Sun-mi. -What is with you? 458 00:27:07,208 --> 00:27:08,168 Let go of me. 459 00:27:10,128 --> 00:27:11,546 Who... 460 00:27:23,183 --> 00:27:24,309 Mr. Gong. 461 00:27:28,146 --> 00:27:30,690 This is my sister-in-law, Sun-mi. 462 00:27:31,483 --> 00:27:34,319 Mr. Gong is our new teacher. 463 00:27:36,321 --> 00:27:37,697 What are you doing right now? 464 00:27:47,123 --> 00:27:48,583 I can't believe this. 465 00:27:52,337 --> 00:27:57,342 -What are you talking about? -How dare you raise your voice? 466 00:27:59,427 --> 00:28:03,306 Miss, you shouldn't do that. 467 00:28:04,849 --> 00:28:07,685 I understand that he is your brother-in-law, 468 00:28:07,936 --> 00:28:11,189 but you shouldn't have followed him there at this hour. 469 00:28:11,272 --> 00:28:12,982 Hey, look, Mr. Gong. 470 00:28:13,066 --> 00:28:15,902 Be quiet. Shame on you. 471 00:28:17,112 --> 00:28:21,199 Because you followed him without thinking, 472 00:28:21,950 --> 00:28:25,286 the chief thought he could do that to you. 473 00:28:26,454 --> 00:28:27,872 What are you talking about? 474 00:28:29,916 --> 00:28:31,584 You made him think... 475 00:28:32,419 --> 00:28:37,132 he could come on to you. 476 00:28:37,215 --> 00:28:38,508 You bastard! 477 00:28:42,637 --> 00:28:44,305 Sun-mi. 478 00:28:45,849 --> 00:28:46,683 What just happened? 479 00:28:50,937 --> 00:28:53,356 I just wanted to poop. 480 00:28:55,024 --> 00:28:57,277 What did I do that was so wrong? 481 00:28:59,362 --> 00:29:02,699 All I did was poop. 482 00:29:03,408 --> 00:29:04,701 You have heard of the spies... 483 00:29:05,994 --> 00:29:08,455 that came to Gupabal last spring, right? 484 00:29:09,581 --> 00:29:14,085 Because they crossed the border here, my colonel friend got demoted. 485 00:29:15,295 --> 00:29:19,090 There might be some more spies to come down soon. 486 00:29:19,257 --> 00:29:20,633 Where will they cross the border? 487 00:29:21,843 --> 00:29:22,677 Here? 488 00:29:23,386 --> 00:29:24,220 No. 489 00:29:24,971 --> 00:29:28,433 We found underground tunnels around there two years ago. 490 00:29:28,516 --> 00:29:30,852 What about here? Are they stupid? 491 00:29:30,935 --> 00:29:32,937 The spies got caught there last spring. 492 00:29:33,438 --> 00:29:34,272 Then... 493 00:29:35,148 --> 00:29:35,982 where? 494 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 Right here. 495 00:29:38,943 --> 00:29:41,654 It's highly likely that they will cross the border 496 00:29:41,738 --> 00:29:43,281 here in my jurisdiction. 497 00:29:43,364 --> 00:29:44,908 Captain Ma. 498 00:29:45,909 --> 00:29:46,743 What is my dream? 499 00:29:46,868 --> 00:29:50,330 Your dream is to become a general of Korea, sir. 500 00:29:50,413 --> 00:29:52,123 Did you all hear it? 501 00:29:52,248 --> 00:29:54,334 If something bad happens 502 00:29:54,667 --> 00:29:57,086 and I fail to become a general, 503 00:29:57,170 --> 00:29:59,589 that will be the end of my life. 504 00:29:59,964 --> 00:30:04,093 I will kill all of you and myself. 505 00:30:04,761 --> 00:30:05,595 So... 506 00:30:07,847 --> 00:30:09,766 you'd better do your job. 507 00:30:10,767 --> 00:30:13,394 Why aren't you answering me? Answer! 508 00:30:13,478 --> 00:30:14,562 -Yes, sir. -Yes, sir. 509 00:30:14,646 --> 00:30:16,272 What is with you guys? 510 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 -Ten. -Eleven. 511 00:30:17,774 --> 00:30:18,608 -Twelve. -Thirteen. 512 00:30:18,691 --> 00:30:19,526 -Fourteen. -Fifteen. 513 00:30:19,609 --> 00:30:20,443 -Sixteen. -Seventeen. 514 00:30:20,527 --> 00:30:21,361 -Eighteen. -Nineteen. 515 00:30:21,444 --> 00:30:22,278 -Twenty. -Twenty one. 516 00:30:22,612 --> 00:30:23,780 -Twenty two. -Twenty three. Done. 517 00:30:24,697 --> 00:30:25,532 Don't move! 518 00:30:26,616 --> 00:30:27,450 Hey. 519 00:30:28,159 --> 00:30:28,993 Who are you? 520 00:30:29,285 --> 00:30:30,912 Me? 521 00:30:31,120 --> 00:30:34,207 He is our new teacher. 522 00:30:35,124 --> 00:30:36,084 Teacher? 523 00:30:37,293 --> 00:30:40,713 We haven't been informed of a new teacher, have we? 524 00:30:42,966 --> 00:30:44,217 We have, sir. 525 00:30:44,759 --> 00:30:45,593 What? 526 00:30:46,344 --> 00:30:49,848 Then, why didn't you report to me? 527 00:30:50,139 --> 00:30:53,726 I did report to you, sir. 528 00:30:57,897 --> 00:30:59,274 You will have to run to the camp. 529 00:30:59,482 --> 00:31:00,441 We're leaving, sir. 530 00:31:08,366 --> 00:31:09,951 Poor bastard. 531 00:31:15,039 --> 00:31:17,125 Mr. Gong. 532 00:31:18,334 --> 00:31:20,420 Oh, gosh. 533 00:31:20,503 --> 00:31:21,921 You're not teaching today? 534 00:31:22,171 --> 00:31:23,423 I'm taking a break. 535 00:31:23,798 --> 00:31:24,632 What's that? 536 00:31:24,757 --> 00:31:26,134 It's wine bottling day. 537 00:31:26,217 --> 00:31:27,302 A wine bottling day? 538 00:31:27,385 --> 00:31:28,219 Yes. 539 00:31:28,595 --> 00:31:30,763 We make wine every year. 540 00:31:31,222 --> 00:31:33,600 I will give you some later. 541 00:31:35,935 --> 00:31:37,729 -Look. -Yes? 542 00:31:38,479 --> 00:31:40,565 Do you know the chief's sister-in-law? 543 00:31:41,858 --> 00:31:42,692 Well... 544 00:31:43,568 --> 00:31:48,072 How do you know Sun-mi? 545 00:31:48,448 --> 00:31:49,616 I saw her yesterday. 546 00:31:49,824 --> 00:31:50,700 She got caught? 547 00:31:51,242 --> 00:31:52,952 You have seen it, too? 548 00:31:53,786 --> 00:31:55,413 Well... 549 00:31:56,414 --> 00:31:57,415 What is it? 550 00:31:57,749 --> 00:31:59,792 Tell me what's going on. 551 00:32:00,126 --> 00:32:02,420 The thing is... 552 00:32:03,171 --> 00:32:04,380 Gosh. 553 00:32:05,340 --> 00:32:06,299 Hey! 554 00:32:06,925 --> 00:32:07,926 Hey! 555 00:32:47,006 --> 00:32:48,091 Damn it. 556 00:32:53,262 --> 00:32:55,890 Hey, everyone has a different taste. 557 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 What a waste. 558 00:32:58,184 --> 00:33:00,520 Can't we just drink it? 559 00:33:00,812 --> 00:33:03,731 I did it for everyone's sake. 560 00:33:03,815 --> 00:33:04,691 My goodness. 561 00:33:04,941 --> 00:33:08,778 We should either get a new chief or fix his tongue. 562 00:33:08,861 --> 00:33:10,780 I tasted it on behalf of our ancestors. 563 00:33:11,364 --> 00:33:12,407 Chief! 564 00:33:12,615 --> 00:33:16,285 We have a problem. 565 00:33:16,577 --> 00:33:17,662 What's the matter? 566 00:33:18,246 --> 00:33:20,748 She got caught? 567 00:33:21,040 --> 00:33:23,584 -What do you mean? -Sun-mi! 568 00:33:24,293 --> 00:33:26,421 -What did he say? -He grilled me 569 00:33:26,504 --> 00:33:28,006 about what is going on. 570 00:33:28,297 --> 00:33:30,091 Then we should do something. 571 00:33:30,550 --> 00:33:32,260 That damn teacher... 572 00:33:32,677 --> 00:33:34,554 I didn't mean to get caught. 573 00:33:35,763 --> 00:33:36,848 You clean up here. 574 00:33:37,390 --> 00:33:38,891 -Gosh. -Shit. 575 00:33:38,975 --> 00:33:40,476 -Damn it. -Seriously! 576 00:33:40,893 --> 00:33:43,021 Five potatoes. You write that like this. 577 00:33:46,774 --> 00:33:49,318 Let's say I ate five potatoes. 578 00:33:49,861 --> 00:33:52,989 That's when you use "minus". 579 00:33:55,533 --> 00:33:56,534 How many would be left now? 580 00:33:57,577 --> 00:33:58,578 Five. 581 00:33:59,245 --> 00:34:01,456 Five. That's right. 582 00:34:02,999 --> 00:34:04,584 What should I write here? 583 00:34:07,045 --> 00:34:10,131 Five? Like this? 584 00:34:10,923 --> 00:34:14,052 That's right, five. Brilliant! 585 00:34:14,135 --> 00:34:15,928 You're so smart! 586 00:34:16,304 --> 00:34:17,597 -Smart. -Smart. 587 00:34:17,680 --> 00:34:19,140 Numbers are not that hard. 588 00:34:20,099 --> 00:34:21,267 Right? Five. 589 00:34:23,102 --> 00:34:26,439 Dear brothers and sisters in South Korea... 590 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 She's lying through her teeth. 591 00:34:29,233 --> 00:34:31,069 Don't listen to her, okay? 592 00:34:31,444 --> 00:34:32,987 We know that. 593 00:34:33,488 --> 00:34:34,322 Is that so? 594 00:34:35,073 --> 00:34:35,990 Let's go back to... 595 00:34:36,407 --> 00:34:37,450 Seriously? 596 00:34:39,786 --> 00:34:43,247 Women with a loud voice like that are usually ugly. 597 00:34:43,539 --> 00:34:45,124 She's pretty. 598 00:34:45,208 --> 00:34:46,334 How do you know that? 599 00:34:46,417 --> 00:34:49,504 He means, she may look pretty. 600 00:34:49,921 --> 00:34:51,506 Let me tell you. 601 00:34:51,756 --> 00:34:54,801 Women with a voice like that are never pretty. 602 00:34:55,510 --> 00:34:56,928 You have seen the village chief, right? 603 00:34:57,553 --> 00:35:00,640 Imagine he has long hair. 604 00:35:00,890 --> 00:35:02,183 Imagine there is a person like that. 605 00:35:02,767 --> 00:35:04,018 But what if that person is a woman? 606 00:35:04,894 --> 00:35:05,728 How would she look? 607 00:35:06,020 --> 00:35:08,272 -Disgusting. -Disgusting. 608 00:35:08,439 --> 00:35:10,274 Do you think she could... 609 00:35:15,363 --> 00:35:18,574 So you're snooping around asking questions about my sister-in-law? 610 00:35:19,033 --> 00:35:21,119 Are you afraid that the word will spread? 611 00:35:21,494 --> 00:35:23,704 I'm serious. 612 00:35:24,539 --> 00:35:26,541 My wife is 12 years younger than me. 613 00:35:26,958 --> 00:35:29,085 Her sister is 12 years younger than her. 614 00:35:29,377 --> 00:35:31,838 -There is a 24-year gap... -And yet you still hit on her? 615 00:35:31,921 --> 00:35:33,339 You're a jerk. 616 00:35:33,422 --> 00:35:35,925 No, I swear. 617 00:35:36,050 --> 00:35:37,426 The kids can hear you. 618 00:35:38,845 --> 00:35:40,972 She doesn't live around here. 619 00:35:41,597 --> 00:35:43,015 She lives in the upper village. 620 00:35:43,224 --> 00:35:44,183 Upper village? 621 00:35:44,267 --> 00:35:45,518 She lives in... 622 00:35:46,602 --> 00:35:49,188 Anyway, I was only seeing her off. 623 00:35:49,355 --> 00:35:51,232 We tripped because it was so dark. 624 00:35:51,315 --> 00:35:52,942 That's all. 625 00:35:53,151 --> 00:35:57,071 If you were seeing her off, why did you take her the persimmon field? 626 00:35:57,155 --> 00:35:59,490 That's the only way... 627 00:36:00,658 --> 00:36:04,412 I was only seeing her off. 628 00:36:04,495 --> 00:36:06,539 Are you sure? 629 00:36:06,622 --> 00:36:10,168 If I had any other intention, God will punish me. 630 00:36:10,251 --> 00:36:12,170 You better be careful, then. 631 00:36:12,795 --> 00:36:14,422 I have a class to teach. 632 00:36:14,505 --> 00:36:15,923 -That's not... -Take your hands off me. 633 00:36:16,007 --> 00:36:17,884 -How dare you touch me? -Come on. 634 00:36:18,551 --> 00:36:21,053 God damn it. 635 00:36:21,637 --> 00:36:23,514 "When I stole a kiss from him, 636 00:36:24,348 --> 00:36:27,185 my heart was pounding. 637 00:36:28,519 --> 00:36:30,438 Soon my ears were filled with the sound of bells 638 00:36:30,771 --> 00:36:32,690 blessing our love. 639 00:36:34,942 --> 00:36:36,110 It made it clear to me... 640 00:36:37,069 --> 00:36:41,240 that this love was my fate." 641 00:36:53,711 --> 00:36:54,545 Sun-mi. 642 00:36:55,963 --> 00:36:56,797 Yes? 643 00:37:03,679 --> 00:37:04,513 Comrade Sun-mi. 644 00:37:10,978 --> 00:37:11,938 -Hey! -Yes? 645 00:37:14,941 --> 00:37:16,859 I told you to knock! 646 00:37:17,401 --> 00:37:19,195 I just... 647 00:37:19,403 --> 00:37:20,571 Just what? 648 00:37:22,615 --> 00:37:25,534 I got this yesterday. 649 00:37:26,452 --> 00:37:28,204 Before the broadcasting... 650 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 My goodness. 651 00:37:31,916 --> 00:37:32,875 Bring it here. 652 00:37:49,058 --> 00:37:50,142 Anything else? 653 00:37:50,601 --> 00:37:51,727 No. 654 00:37:52,687 --> 00:37:53,521 I will be going. 655 00:37:54,939 --> 00:37:55,773 Hey! 656 00:37:56,691 --> 00:37:57,525 Yes? 657 00:38:07,159 --> 00:38:07,994 Come here. 658 00:38:13,624 --> 00:38:15,293 What are you doing? 659 00:38:18,004 --> 00:38:19,088 What's wrong? 660 00:39:09,513 --> 00:39:10,639 Comrade Sun-mi. 661 00:39:16,604 --> 00:39:17,438 God. 662 00:39:18,230 --> 00:39:21,192 I'm a sinner. 663 00:39:22,109 --> 00:39:23,319 Forgive me. 664 00:39:24,445 --> 00:39:28,032 I'm so hungry. 665 00:39:29,450 --> 00:39:32,828 If you give me some food, 666 00:39:32,912 --> 00:39:33,913 I will... 667 00:39:34,955 --> 00:39:37,792 God is here! 668 00:39:38,376 --> 00:39:40,628 Thank you, God! 669 00:40:05,861 --> 00:40:07,405 Gosh, I have had enough. 670 00:40:07,738 --> 00:40:10,616 Mr. Gong, say something. 671 00:40:11,033 --> 00:40:12,034 Am I making you nervous? 672 00:40:12,118 --> 00:40:13,202 -Yes! -Yes! 673 00:40:13,452 --> 00:40:14,912 You're driving us crazy. 674 00:40:14,995 --> 00:40:17,456 Let's get back to the classroom. 675 00:40:17,540 --> 00:40:19,208 You don't have to be in the classroom to learn. 676 00:40:20,251 --> 00:40:23,003 I'm going crazy, too. I have been thinking too much. 677 00:40:23,087 --> 00:40:25,256 Then take some pills! 678 00:40:25,339 --> 00:40:27,133 What pills? 679 00:40:27,216 --> 00:40:28,926 Is there a pharmacy anywhere around here? 680 00:40:31,011 --> 00:40:32,096 -Young-hee. -Yes? 681 00:40:32,346 --> 00:40:33,431 You're ten years old, right? 682 00:40:33,514 --> 00:40:34,348 Yes. 683 00:40:41,313 --> 00:40:42,606 This is just not okay. 684 00:40:43,607 --> 00:40:48,612 "He got a seed." 685 00:40:49,071 --> 00:40:52,324 "Nol-bu decided to..." 686 00:40:52,408 --> 00:40:53,701 -Hey. -"go..." 687 00:40:54,493 --> 00:40:56,704 What brings you here? 688 00:40:56,787 --> 00:40:58,789 You're not stuttering. 689 00:40:58,873 --> 00:41:01,333 I can speak normally 690 00:41:01,625 --> 00:41:03,711 unless I'm frustrated or hurried. 691 00:41:04,044 --> 00:41:05,254 Is that so? 692 00:41:07,298 --> 00:41:09,717 A white snake is supposed to help. 693 00:41:10,676 --> 00:41:11,635 A white snake? 694 00:41:14,388 --> 00:41:15,639 Do you want to try this? 695 00:41:16,265 --> 00:41:18,642 This egg is from a hen that ate a white snake. 696 00:41:18,726 --> 00:41:19,810 It's such a precious thing. 697 00:41:22,605 --> 00:41:25,399 Can you gather the villagers without the chief knowing? 698 00:41:26,108 --> 00:41:28,194 Without the chief knowing? 699 00:41:28,486 --> 00:41:29,487 Yes. 700 00:41:30,237 --> 00:41:32,907 I'm afraid I can't. 701 00:41:33,616 --> 00:41:35,034 Don't be like that. 702 00:41:35,117 --> 00:41:36,827 I can't. 703 00:41:37,077 --> 00:41:39,330 -Come on. A white snake, remember? -Gosh. 704 00:41:41,582 --> 00:41:42,416 I'm sorry. 705 00:41:47,463 --> 00:41:49,673 Can you spread your legs a bit? 706 00:41:49,757 --> 00:41:50,841 Oh, my. 707 00:41:51,592 --> 00:41:53,677 Roll your pants up. 708 00:41:54,553 --> 00:41:57,139 -All the way up. -God, he does have fair skin. 709 00:41:57,223 --> 00:41:58,891 -My goodness. -Tell me about it. 710 00:41:59,558 --> 00:42:00,601 All the way up. 711 00:42:01,852 --> 00:42:05,898 Now tell me what you think. 712 00:42:06,273 --> 00:42:07,107 Okay? 713 00:42:07,525 --> 00:42:08,359 -Okay. -Okay. 714 00:42:11,654 --> 00:42:13,405 -Oh, my. -What are you doing? 715 00:42:13,489 --> 00:42:15,908 -What is he doing? -That's embarrassing. 716 00:42:16,033 --> 00:42:17,910 -My goodness. -What's he doing? 717 00:42:22,748 --> 00:42:23,958 What does it look like? 718 00:42:24,041 --> 00:42:27,545 It looks like a man is screwing a woman. 719 00:42:27,628 --> 00:42:29,296 He's right. 720 00:42:29,380 --> 00:42:31,632 -A man is screwing a woman. -What are you talking about? 721 00:42:31,715 --> 00:42:32,841 But what if... 722 00:42:34,260 --> 00:42:35,261 How distasteful. 723 00:42:36,428 --> 00:42:39,098 What if they're related? 724 00:42:39,181 --> 00:42:40,849 -What? -That's unacceptable. 725 00:42:40,933 --> 00:42:42,142 -That's horrible. -What the... 726 00:42:42,226 --> 00:42:43,727 -How dare they? -What's he saying? 727 00:42:43,811 --> 00:42:46,438 -How dare you? -That's disgusting. 728 00:42:46,522 --> 00:42:48,232 Let me tell you a little about the man. 729 00:42:49,650 --> 00:42:51,277 What if he is one of the villagers? 730 00:42:51,569 --> 00:42:52,653 He lives here? 731 00:42:52,736 --> 00:42:54,905 -That's impossible. -There's no one who could do that. 732 00:42:54,989 --> 00:42:56,156 -Not in our village. -Hold on! 733 00:42:56,240 --> 00:42:58,117 -That's absurd. -You're right. 734 00:42:58,784 --> 00:43:00,536 Who are you talking about? 735 00:43:01,328 --> 00:43:03,747 Are there many widowers over 50 in this village? 736 00:43:05,499 --> 00:43:06,500 There is only one. 737 00:43:08,544 --> 00:43:10,671 -Why are you looking at me? -What? 738 00:43:11,380 --> 00:43:13,757 -No way. -That's not possible. 739 00:43:13,841 --> 00:43:16,302 -What are you doing? Come here. -That's absurd. 740 00:43:16,385 --> 00:43:18,429 -It can't be true. -That's funny. 741 00:43:18,512 --> 00:43:21,724 -You're certainly mistaken. -It can't be. 742 00:43:22,182 --> 00:43:23,017 It's him. 743 00:43:32,151 --> 00:43:34,069 What is everyone doing here? 744 00:43:36,864 --> 00:43:38,949 Stop staring at me. 745 00:43:40,367 --> 00:43:42,911 Dong-gu, I saw the chief... 746 00:43:43,412 --> 00:43:46,373 in the persimmon field. Are you sure this is the right path? 747 00:43:46,624 --> 00:43:49,043 The road is rougher there. 748 00:43:49,793 --> 00:43:51,962 His sister-in-law took that way, too. 749 00:43:52,046 --> 00:43:54,548 This road leads to the upper village. 750 00:43:54,882 --> 00:43:55,716 Is that right? 751 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Yes. 752 00:44:00,596 --> 00:44:02,014 -Mr. Gong. -Yes? 753 00:44:02,097 --> 00:44:04,266 I need to feed my cow. 754 00:44:04,975 --> 00:44:06,935 Okay. Go then. 755 00:44:08,228 --> 00:44:09,897 -Mr. Gong. -Yes? 756 00:44:09,980 --> 00:44:11,565 Never stray from the path. 757 00:44:11,649 --> 00:44:13,150 -Okay? -I get it. 758 00:44:13,817 --> 00:44:14,735 See you later. 759 00:44:23,494 --> 00:44:25,371 -Mackerel. -Not mackerel. 760 00:44:25,621 --> 00:44:26,747 I'm not a mackerel. 761 00:44:27,998 --> 00:44:29,708 I'm a human. 762 00:44:30,000 --> 00:44:33,587 Mr. Gong. You scared us. 763 00:44:34,004 --> 00:44:35,631 I'm lost. 764 00:44:36,131 --> 00:44:38,175 How can I get to the upper village? 765 00:44:39,093 --> 00:44:40,302 Upper village? 766 00:44:40,719 --> 00:44:42,471 You can't go any farther than this. 767 00:44:42,805 --> 00:44:43,639 Sorry? 768 00:44:44,890 --> 00:44:49,144 There is no village north of us? 769 00:44:49,395 --> 00:44:51,021 You must be mistaken. 770 00:44:51,105 --> 00:44:53,065 There is no upper village? 771 00:44:53,148 --> 00:44:55,442 If you wander around here, you might get shot. 772 00:44:55,567 --> 00:44:56,610 Mines are everywhere, too. 773 00:44:56,944 --> 00:44:58,487 -Mr. Gong. -Mr. Gong. 774 00:44:58,570 --> 00:45:01,490 See? The whole village is looking for you. 775 00:45:02,074 --> 00:45:04,993 We were so worried. 776 00:45:06,245 --> 00:45:10,958 Our previous teacher stepped on a mine in the reeds and died. 777 00:45:11,041 --> 00:45:12,126 Silver grass. 778 00:45:12,209 --> 00:45:14,086 -Reeds. -You idiot. 779 00:45:14,169 --> 00:45:15,921 Cut it out. 780 00:45:17,798 --> 00:45:20,634 Are you in the position to scold us? 781 00:45:23,178 --> 00:45:24,304 Think of what you did. 782 00:45:26,432 --> 00:45:27,266 This. 783 00:45:29,685 --> 00:45:31,520 What is that? 784 00:45:31,812 --> 00:45:34,815 We know what you did... 785 00:45:35,691 --> 00:45:37,484 -in the persimmon field. -Hey. 786 00:45:37,568 --> 00:45:39,486 I don't know what you're talking about. 787 00:45:40,154 --> 00:45:44,158 Mr. Gong, you shouldn't wander around. 788 00:45:44,491 --> 00:45:47,119 You don't know your way around here. 789 00:45:47,202 --> 00:45:48,370 Never wander around alone. 790 00:45:48,454 --> 00:45:49,955 Guess why I went there. 791 00:45:51,123 --> 00:45:54,251 It's because you keep lying to me. 792 00:45:54,334 --> 00:45:55,335 I wanted to see for myself. 793 00:45:55,669 --> 00:45:57,337 I said, you're wrong. 794 00:45:58,922 --> 00:46:02,176 -Stop yelling at the teacher. -Right. 795 00:46:02,426 --> 00:46:05,429 You don't have the right to scold anyone. 796 00:46:05,512 --> 00:46:07,347 -What? -Whose side are you on? 797 00:46:07,723 --> 00:46:09,975 -Mr. Gong... -Stop it. 798 00:46:10,184 --> 00:46:12,728 Mr. Gong, I'm relieved you're safe. 799 00:46:12,811 --> 00:46:14,354 Take some rest. 800 00:46:14,438 --> 00:46:17,399 -Yes. -I'm so sorry I made you worry. 801 00:46:17,483 --> 00:46:19,318 -Don't worry. -It's okay. 802 00:46:19,401 --> 00:46:20,652 It's someone else's fault. 803 00:46:20,736 --> 00:46:22,613 Stop it. 804 00:46:22,696 --> 00:46:25,115 You should go home now. 805 00:46:25,199 --> 00:46:26,617 -Sure. -Okay. 806 00:46:26,700 --> 00:46:28,243 -Goodnight. -Goodnight. 807 00:46:29,661 --> 00:46:30,871 Look. 808 00:46:31,997 --> 00:46:33,207 We need to talk. 809 00:46:33,916 --> 00:46:35,792 You didn't even give me any chance to explain. 810 00:46:36,210 --> 00:46:38,045 How could you trust everything that teacher says? 811 00:46:38,128 --> 00:46:40,839 Hey, lie down again. 812 00:46:40,923 --> 00:46:42,549 Look now. 813 00:46:42,633 --> 00:46:44,551 If you were only seeing her off... 814 00:46:46,762 --> 00:46:49,389 Why did you end up like this? 815 00:46:49,473 --> 00:46:51,183 That's not how you see someone off. 816 00:46:51,266 --> 00:46:52,601 What does it look like? 817 00:46:52,684 --> 00:46:56,021 My goodness. I didn't do that. 818 00:46:56,438 --> 00:46:58,857 I was seeing Sun-mi off. 819 00:46:59,525 --> 00:47:00,651 And we heard someone. 820 00:47:01,193 --> 00:47:04,446 So I covered Sun-mi's mouth and... 821 00:47:05,239 --> 00:47:07,407 lay down on her. 822 00:47:08,367 --> 00:47:11,620 How do you explain this? 823 00:47:11,703 --> 00:47:13,330 Why were her legs exposed? 824 00:47:13,539 --> 00:47:15,832 She was wearing a skirt. 825 00:47:16,083 --> 00:47:18,627 That's why her legs were exposed. 826 00:47:19,211 --> 00:47:21,547 Do you really think I did that to Sun-mi 827 00:47:22,047 --> 00:47:23,840 in that mosquito infested field? 828 00:47:24,007 --> 00:47:27,636 Fine. What do we do about the teacher? 829 00:47:27,719 --> 00:47:30,472 We can't just let him be. 830 00:47:30,556 --> 00:47:35,936 You must take responsibility and clear up any misunderstanding. 831 00:48:06,883 --> 00:48:07,718 What's that? 832 00:48:23,108 --> 00:48:24,943 What's this? A bunker? 833 00:48:29,740 --> 00:48:31,116 Oh, god. 834 00:48:31,533 --> 00:48:33,368 It's so dark I can't see anything. 835 00:48:54,097 --> 00:48:54,931 So annoying. 836 00:48:57,142 --> 00:48:58,268 Why am I so pretty? 837 00:49:03,315 --> 00:49:04,441 I have to eat to survive. 838 00:49:06,777 --> 00:49:08,737 Robinson Crusoe made it. 839 00:49:09,321 --> 00:49:10,405 I can make it, too. 840 00:49:11,198 --> 00:49:12,032 My legs are numb. 841 00:49:13,575 --> 00:49:15,202 Who is there? 842 00:49:15,952 --> 00:49:18,872 Help! Someone is here! 843 00:49:19,164 --> 00:49:22,334 I can't move. 844 00:49:22,459 --> 00:49:26,171 Hey! I heard you! 845 00:49:26,505 --> 00:49:28,423 Help! I heard you! 846 00:49:28,715 --> 00:49:31,385 I heard a rustle! 847 00:49:31,677 --> 00:49:33,720 Come here. 848 00:49:34,262 --> 00:49:36,807 Come on. 849 00:49:37,808 --> 00:49:39,142 Are you in? 850 00:49:39,643 --> 00:49:40,894 Yes, come in. 851 00:49:43,647 --> 00:49:45,273 Good morning, Mr. Gong. 852 00:49:45,607 --> 00:49:48,110 The chief would like to see you. 853 00:49:48,485 --> 00:49:49,319 Why? 854 00:49:50,278 --> 00:49:51,488 His sister-in-law is here. 855 00:49:54,241 --> 00:49:56,827 I hope it's nothing serious. 856 00:49:57,119 --> 00:50:00,247 We're just warning North Koreans. 857 00:50:00,330 --> 00:50:01,164 You know that. 858 00:50:01,540 --> 00:50:02,666 I'm here. 859 00:50:03,166 --> 00:50:06,586 Can you wait over there? 860 00:50:07,212 --> 00:50:08,380 Where is your sister-in-law? 861 00:50:09,339 --> 00:50:11,425 Wait over there. 862 00:50:11,508 --> 00:50:13,135 You have a sister-in-law? 863 00:50:13,385 --> 00:50:14,219 Well... 864 00:50:15,345 --> 00:50:17,597 We're all family in this village. 865 00:50:17,848 --> 00:50:20,267 Dong-gu's mom and Young-hee are like sisters-in-law to me. 866 00:50:20,726 --> 00:50:21,727 Dong-gu's mom? 867 00:50:22,519 --> 00:50:27,149 You wanted me to come here for them? 868 00:50:27,607 --> 00:50:30,569 Just wait over there. 869 00:50:30,861 --> 00:50:33,113 What is this? I was in the middle of cooking. 870 00:50:33,196 --> 00:50:35,532 Then have some persimmons. 871 00:50:36,241 --> 00:50:39,035 I would lose my appetite if I did. 872 00:50:39,703 --> 00:50:41,204 This is for you. 873 00:50:42,456 --> 00:50:44,583 There will be a night artillery training. 874 00:50:44,666 --> 00:50:47,210 -Please make sure everyone stays inside. -Sure. 875 00:50:47,294 --> 00:50:50,172 Mr. Gong, come to our camp with the chief sometime. 876 00:50:50,255 --> 00:50:51,214 Why? 877 00:50:53,175 --> 00:50:54,885 Just do it. 878 00:50:54,968 --> 00:50:57,304 Our colonel is on my nerves already. 879 00:50:59,431 --> 00:51:01,057 -Take care. -Let's go. 880 00:51:02,476 --> 00:51:05,645 Try not to offend the soldiers. 881 00:51:06,354 --> 00:51:09,649 What did I do? He got angry for no reason. 882 00:51:09,733 --> 00:51:11,067 Also, are you... 883 00:51:14,029 --> 00:51:14,863 Have they left? 884 00:51:15,405 --> 00:51:16,364 She's here? 885 00:51:17,324 --> 00:51:19,409 Do you have something against my brother-in-law? 886 00:51:19,910 --> 00:51:20,744 I don't. 887 00:51:21,036 --> 00:51:22,996 Then do you have something against me? 888 00:51:23,413 --> 00:51:24,331 No. 889 00:51:24,414 --> 00:51:26,291 Then, why are you doing this? 890 00:51:28,210 --> 00:51:29,878 The chief hit on you, right? 891 00:51:32,589 --> 00:51:33,715 He didn't. 892 00:51:34,424 --> 00:51:36,343 He was seeing me off, and we fell. 893 00:51:36,426 --> 00:51:39,179 There's no path around there. 894 00:51:39,262 --> 00:51:42,808 It's a shortcut to my village. 895 00:51:43,308 --> 00:51:45,227 Stop lying. 896 00:51:45,602 --> 00:51:46,645 He hit on you, didn't he? 897 00:51:46,728 --> 00:51:47,771 He didn't! 898 00:51:52,234 --> 00:51:53,652 Let me ask you one more thing. 899 00:51:58,073 --> 00:51:58,907 Then... 900 00:52:00,951 --> 00:52:02,077 do you have feelings for him? 901 00:52:03,954 --> 00:52:04,788 What? 902 00:52:05,205 --> 00:52:06,623 If he didn't hit on you, 903 00:52:07,499 --> 00:52:09,417 was it your idea to... 904 00:52:10,961 --> 00:52:11,920 I can't believe you. 905 00:52:12,546 --> 00:52:14,172 Fine, it was my idea. 906 00:52:14,256 --> 00:52:15,674 What are you going to do now? 907 00:52:22,222 --> 00:52:23,056 Sun-mi. 908 00:52:23,390 --> 00:52:24,975 -Let go of me. -Sun-mi. 909 00:52:25,058 --> 00:52:26,768 Let go of me. 910 00:52:53,628 --> 00:52:56,423 I have nothing to do with it. Don't call me again. 911 00:52:56,506 --> 00:52:59,843 Sun-mi, I will walk with you. 912 00:52:59,926 --> 00:53:01,386 It's too late. 913 00:53:01,469 --> 00:53:02,762 Why don't you sleep over? 914 00:53:04,097 --> 00:53:06,725 Should I sleep under my brother-in-law? 915 00:53:07,017 --> 00:53:07,851 Hey. 916 00:53:08,810 --> 00:53:12,147 I will ask Young-hee's dad to see you off. 917 00:53:12,230 --> 00:53:13,064 Forget it. 918 00:53:13,440 --> 00:53:15,984 It's too late. You shouldn't walk alone. 919 00:53:18,403 --> 00:53:19,779 Let go of me right now. 920 00:53:20,280 --> 00:53:23,116 Fine, I'm sorry... 921 00:53:23,700 --> 00:53:24,701 Mom! 922 00:53:25,619 --> 00:53:26,453 Gosh. 923 00:53:27,787 --> 00:53:28,914 What is that? 924 00:53:30,749 --> 00:53:31,958 You're unbelievable. 925 00:53:33,668 --> 00:53:35,337 What a pain in the ass. 926 00:53:39,090 --> 00:53:42,469 He said, "I hate communists." 927 00:53:43,136 --> 00:53:48,767 The North Korean soldiers beat him and asked again. 928 00:53:49,434 --> 00:53:52,854 Seung-bok said again, 929 00:53:53,521 --> 00:53:56,524 "I hate communists." 930 00:53:56,608 --> 00:53:58,902 It made the soldiers lose it. 931 00:53:59,361 --> 00:54:02,489 They tore up the boy's mouth and killed him brutally. 932 00:54:03,156 --> 00:54:05,492 How old was the boy? 933 00:54:05,700 --> 00:54:08,161 Not all North Koreans are bad. 934 00:54:08,828 --> 00:54:09,788 What did you say? 935 00:54:12,290 --> 00:54:13,583 Nothing. 936 00:54:13,667 --> 00:54:16,503 I'm not saying all North Koreans are bad. 937 00:54:17,128 --> 00:54:18,630 That's not the point. 938 00:54:19,839 --> 00:54:23,343 The point is that you can be put in the same situation as him. 939 00:54:24,594 --> 00:54:30,642 If North Korean soldiers ask you the same question, 940 00:54:32,060 --> 00:54:33,937 just keep quiet. 941 00:54:35,105 --> 00:54:37,899 They will probably keep asking. 942 00:54:38,400 --> 00:54:39,234 Then... 943 00:54:40,652 --> 00:54:44,447 you should just mumble. 944 00:54:44,948 --> 00:54:47,659 Save yourselves, okay? 945 00:54:48,034 --> 00:54:49,369 Okay! 946 00:54:49,661 --> 00:54:51,663 Good. That's all for today. 947 00:54:51,913 --> 00:54:54,040 Dong-gu, can we talk? 948 00:54:54,374 --> 00:54:57,460 This will be in the next math test. 949 00:54:59,045 --> 00:55:01,172 Please throw it away on your way home. 950 00:55:03,758 --> 00:55:05,135 How do I get to the upper village? 951 00:55:05,802 --> 00:55:06,720 I don't know. 952 00:55:08,013 --> 00:55:09,431 Think carefully. 953 00:55:09,889 --> 00:55:12,517 Your parents will be happy if you become the top of the class. 954 00:55:13,476 --> 00:55:15,145 I really don't know. 955 00:55:15,562 --> 00:55:17,063 Did the chief make you say that? 956 00:55:17,230 --> 00:55:18,440 No. 957 00:55:19,274 --> 00:55:20,567 It's okay. 958 00:55:20,650 --> 00:55:23,361 I even saw the chief go into a bunker. 959 00:55:23,653 --> 00:55:24,487 What? 960 00:55:25,405 --> 00:55:28,116 Does that bunker lead to the upper village? 961 00:55:28,783 --> 00:55:31,327 I don't know. I really don't. 962 00:55:32,203 --> 00:55:33,413 Hey! 963 00:55:40,795 --> 00:55:42,589 I don't want to see him again. 964 00:55:42,672 --> 00:55:44,007 What can we do? 965 00:55:44,591 --> 00:55:47,135 Meet him and clear this misunderstanding. 966 00:55:47,385 --> 00:55:50,597 Otherwise, he will start telling people. 967 00:55:52,348 --> 00:55:53,975 It never seems to end. 968 00:56:00,023 --> 00:56:00,857 Sun-mi. 969 00:56:03,693 --> 00:56:05,028 I'm sorry. 970 00:56:10,158 --> 00:56:11,493 What a sight. 971 00:56:14,788 --> 00:56:16,081 Mr. Gong. 972 00:56:16,164 --> 00:56:17,624 Unbelievable. 973 00:56:17,957 --> 00:56:21,336 You dug a cozy tunnel. 974 00:56:22,879 --> 00:56:24,547 Are you two really dating? 975 00:56:24,798 --> 00:56:26,299 Mr. Gong! 976 00:56:26,382 --> 00:56:28,510 The villagers will be here any minute. 977 00:56:28,593 --> 00:56:29,761 -Mr. Gong! -Mr. Gong! 978 00:56:29,844 --> 00:56:31,346 I'm here! 979 00:56:36,726 --> 00:56:40,021 Why did you have to do this? 980 00:56:40,105 --> 00:56:41,648 What did I do? 981 00:56:42,774 --> 00:56:44,734 What do you think you saw today? 982 00:56:46,194 --> 00:56:47,195 What do you mean? 983 00:56:47,737 --> 00:56:50,657 I saw you two lying down together at night. 984 00:56:50,990 --> 00:56:53,243 I even saw you hugging in the tunnel. 985 00:56:53,535 --> 00:56:54,536 Isn't it obvious? 986 00:56:54,619 --> 00:56:56,204 That's not what I'm asking. 987 00:56:56,412 --> 00:56:57,789 Then, what the hell was it? 988 00:56:58,289 --> 00:57:01,417 Were you playing hide-and-seek in that tunnel? 989 00:57:01,709 --> 00:57:03,086 It's impossible to talk to you. 990 00:57:06,131 --> 00:57:07,257 Again? 991 00:57:09,050 --> 00:57:10,093 Back off. 992 00:57:18,309 --> 00:57:19,811 -Hey. -My goodness. 993 00:57:19,894 --> 00:57:23,731 -Why would you hit his head? -We should never ask you to do anything. 994 00:57:24,774 --> 00:57:27,819 You should have hit somewhere else. 995 00:57:28,236 --> 00:57:29,654 There is still a lot to ask. 996 00:57:30,029 --> 00:57:31,489 Water... 997 00:57:31,573 --> 00:57:34,075 Do you think that will wake him up? 998 00:57:34,284 --> 00:57:35,952 Look at him. 999 00:57:36,327 --> 00:57:37,328 He's dead. 1000 00:57:37,412 --> 00:57:39,080 How many have you killed so far? 1001 00:57:39,622 --> 00:57:42,333 They won't believe us 1002 00:57:42,584 --> 00:57:44,669 -if we say he stepped on a mine, too. -You're right. 1003 00:57:44,752 --> 00:57:48,047 Let's just leave him around the target practice area. 1004 00:57:48,465 --> 00:57:50,049 Let's just take him to the reeds. 1005 00:57:50,425 --> 00:57:51,968 He had been wandering around a lot. 1006 00:57:52,051 --> 00:57:54,554 No one will become suspicious if he blew himself up. 1007 00:57:55,013 --> 00:57:59,142 Let's not lose our humanity. 1008 00:57:59,392 --> 00:58:01,311 Let's keep him in one piece. 1009 00:58:01,394 --> 00:58:02,729 We can't just bury him. 1010 00:58:02,812 --> 00:58:04,856 There is no humanity in killing. 1011 00:58:04,981 --> 00:58:07,859 I say, just bury him. 1012 00:58:07,984 --> 00:58:10,987 -You oppose everything I say. -Then 1013 00:58:11,070 --> 00:58:12,989 -Think about it. -until the next teacher comes, 1014 00:58:13,114 --> 00:58:14,365 what will the kids do? 1015 00:58:14,449 --> 00:58:17,869 -I wish it would rain. -Dong-gu is already 12. 1016 00:58:17,952 --> 00:58:20,246 -I don't think that's a good idea. -By the way, 1017 00:58:20,330 --> 00:58:23,583 Mr. Gong doesn't seem to completely understand the situation. 1018 00:58:23,958 --> 00:58:28,755 What if we keep him alive and deny everything? 1019 00:58:28,838 --> 00:58:30,715 Do you think that will work? 1020 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 He will never stop. 1021 00:58:33,676 --> 00:58:38,556 Still, I think it's too cruel to blow him up with a mine. 1022 00:58:38,640 --> 00:58:41,518 How about hooking him up with Sun-mi? 1023 00:58:42,018 --> 00:58:43,102 -What? -What? 1024 00:58:43,186 --> 00:58:47,565 If his wife lives here, Mr. Gong will become one of us. 1025 00:58:47,649 --> 00:58:51,236 -She's right. -That makes sense. 1026 00:58:51,694 --> 00:58:54,322 That's nonsense. 1027 00:58:54,405 --> 00:58:57,992 Now that I think of it, it's about time Sun-mi got married. 1028 00:58:58,076 --> 00:58:59,744 It's already late. 1029 00:58:59,827 --> 00:59:02,288 She will go through menopause soon. 1030 00:59:02,372 --> 00:59:03,748 My goodness. 1031 00:59:03,831 --> 00:59:05,375 You're embarrassing her. 1032 00:59:05,750 --> 00:59:07,919 What do you think? 1033 00:59:08,836 --> 00:59:09,754 Well... 1034 00:59:11,339 --> 00:59:13,841 He doesn't seem to be a good breed, 1035 00:59:14,634 --> 00:59:17,220 -but it might be better than... -Stop, everyone! 1036 00:59:20,723 --> 00:59:24,018 Your teacher can't come for a while. 1037 00:59:24,102 --> 00:59:25,520 Study on your own. 1038 00:59:27,188 --> 00:59:28,940 Once upon a time, 1039 00:59:29,691 --> 00:59:31,317 Confucius said... 1040 00:59:31,401 --> 00:59:33,736 Is Mr. Gong coming back? 1041 00:59:34,195 --> 00:59:36,781 He is. 1042 00:59:36,864 --> 00:59:39,409 The other teachers never came back. 1043 00:59:40,451 --> 00:59:43,079 Which of you want him back? Raise your hand. 1044 00:59:43,329 --> 00:59:44,998 -Here! -Here! 1045 00:59:46,207 --> 00:59:48,751 Don't send him to the reed field. 1046 00:59:49,752 --> 00:59:51,629 Who told you that? 1047 00:59:51,713 --> 00:59:53,506 Let him live here. 1048 00:59:53,590 --> 00:59:54,424 Be quiet. 1049 00:59:55,133 --> 00:59:58,052 I want to eat potatoes with him. 1050 00:59:58,136 --> 00:59:59,637 -Me, too. -Me, too. 1051 01:00:01,639 --> 01:00:06,185 ANSEO-MYEON TOWN OFFICE 1052 01:00:06,269 --> 01:00:07,186 Hello. 1053 01:00:08,271 --> 01:00:09,439 How have you been? 1054 01:00:09,939 --> 01:00:11,899 Hey, it's you. 1055 01:00:12,400 --> 01:00:13,943 Is everyone doing well? 1056 01:00:14,027 --> 01:00:14,861 Of course. 1057 01:00:15,486 --> 01:00:17,155 What are you doing here? 1058 01:00:17,488 --> 01:00:19,407 Did something happen to your teacher again? 1059 01:00:19,991 --> 01:00:22,076 No, that's not it. 1060 01:00:22,160 --> 01:00:25,288 -It isn't? -Our teacher speaks a bit oddly. 1061 01:00:25,830 --> 01:00:27,582 I'm a bit curious about him. 1062 01:00:27,957 --> 01:00:28,791 Him? 1063 01:00:29,751 --> 01:00:31,628 He's amazing. 1064 01:00:32,211 --> 01:00:37,383 That young man volunteered to go into that mountain. 1065 01:00:37,467 --> 01:00:39,510 He said he believed in education. 1066 01:00:39,761 --> 01:00:41,596 When I heard that, 1067 01:00:42,221 --> 01:00:43,890 I knew he was the right one. 1068 01:00:44,182 --> 01:00:48,061 I could see that he was the teacher we were looking for. 1069 01:00:48,311 --> 01:00:51,230 You're so lucky to have him. 1070 01:00:52,857 --> 01:00:55,401 We're lucky? 1071 01:00:56,611 --> 01:00:57,945 My ass. 1072 01:00:59,197 --> 01:01:00,740 It was foolish of us to try to kill him. 1073 01:01:00,823 --> 01:01:03,284 Think about it. 1074 01:01:03,785 --> 01:01:05,119 My goodness. 1075 01:01:05,411 --> 01:01:07,664 You were the one who suggested we bury him. 1076 01:01:07,955 --> 01:01:11,417 I wanted to keep him in one piece. 1077 01:01:12,919 --> 01:01:17,423 Your husband said we should blow him up. 1078 01:01:17,507 --> 01:01:19,342 Are you going deaf? 1079 01:01:19,425 --> 01:01:20,385 What? 1080 01:01:20,468 --> 01:01:22,679 I didn't say that. It was Gil-joong's dad. 1081 01:01:22,762 --> 01:01:24,222 When did I say that? 1082 01:01:24,305 --> 01:01:25,807 He didn't say that. 1083 01:01:25,890 --> 01:01:27,934 -I will smack your face. -What? 1084 01:01:28,017 --> 01:01:29,352 Sit down. 1085 01:01:29,477 --> 01:01:30,937 Be quiet. 1086 01:01:31,020 --> 01:01:32,855 -My goodness. -Stop it. 1087 01:01:32,939 --> 01:01:36,150 You don't even have the courage to go against me. 1088 01:01:36,484 --> 01:01:39,320 I'm sick of hearing you yell. 1089 01:01:40,738 --> 01:01:44,992 Just pair him off with Sun-mi. 1090 01:01:45,702 --> 01:01:50,206 I'm not sure Sun-mi will like it. She doesn't seem to like him much. 1091 01:01:50,289 --> 01:01:53,292 I'm more worried about the teacher. 1092 01:01:53,584 --> 01:01:56,629 Sun-mi is so conceited. 1093 01:01:56,713 --> 01:01:58,464 You're right. 1094 01:01:59,340 --> 01:02:00,633 She is such a princess. 1095 01:02:00,717 --> 01:02:03,553 There's no such thing as an easy relationship. 1096 01:02:03,970 --> 01:02:05,680 It takes effort. 1097 01:02:06,180 --> 01:02:09,642 Anyway, let's try to make it work. 1098 01:02:13,604 --> 01:02:14,439 Mr. Gong. 1099 01:02:15,940 --> 01:02:17,859 Let me ask you bluntly. 1100 01:02:19,318 --> 01:02:20,945 Will you stay in this town? 1101 01:02:21,362 --> 01:02:24,323 I would like to live with my parents in my hometown. 1102 01:02:26,075 --> 01:02:29,036 What do you think of Sun-mi? 1103 01:02:29,996 --> 01:02:30,830 Why? 1104 01:02:31,122 --> 01:02:32,415 We would like to pair you two off. 1105 01:02:32,999 --> 01:02:35,710 Are you crazy? She's going out with the chief. 1106 01:02:36,836 --> 01:02:39,088 That's not true, I swear. 1107 01:02:39,172 --> 01:02:41,382 Then why are you doing this to me? 1108 01:02:42,967 --> 01:02:45,511 Are you dumping her on me? 1109 01:02:45,595 --> 01:02:47,305 It's not that! 1110 01:02:47,388 --> 01:02:49,557 -Oh, gosh. -Calm down. 1111 01:02:49,640 --> 01:02:51,517 Hold him. 1112 01:02:51,851 --> 01:02:53,102 You seem to want to stab me. 1113 01:02:53,186 --> 01:02:56,022 -I would love to. -Calm down. 1114 01:02:56,105 --> 01:02:58,441 What a scary matchmaker you are. 1115 01:02:59,192 --> 01:03:00,067 What? 1116 01:03:00,401 --> 01:03:03,905 Hear us out. 1117 01:03:04,322 --> 01:03:05,656 He's a great teacher. 1118 01:03:05,740 --> 01:03:07,533 I don't care. I don't like him. 1119 01:03:08,117 --> 01:03:08,951 She doesn't like him. 1120 01:03:09,410 --> 01:03:12,497 That's how it is at first. 1121 01:03:12,580 --> 01:03:14,832 Just kill him, or I will. 1122 01:03:15,666 --> 01:03:16,793 -Sun-mi. -Sun-mi. 1123 01:03:17,627 --> 01:03:18,920 You can't do this to me. 1124 01:03:19,128 --> 01:03:20,630 Don't you even care about my life? 1125 01:03:22,256 --> 01:03:23,257 Sun-mi. 1126 01:03:23,341 --> 01:03:25,635 -Come on. -Don't! 1127 01:03:30,431 --> 01:03:32,183 I'm not kidding. 1128 01:03:32,433 --> 01:03:35,478 I swam faster than a shark. 1129 01:03:35,561 --> 01:03:38,773 Bong-gu is a good swimmer, too. You will never guess how fast he is. 1130 01:03:39,106 --> 01:03:42,026 Swimming in the sea 1131 01:03:42,109 --> 01:03:45,029 doesn’t even compare to doing it in a stream. 1132 01:03:45,696 --> 01:03:48,866 In the sea, there are huge waves. 1133 01:03:49,325 --> 01:03:52,703 It’s not easy to swim through them. 1134 01:03:52,787 --> 01:03:55,748 The waves are just too big, 1135 01:03:55,832 --> 01:03:57,291 but I still swam through them, 1136 01:03:57,375 --> 01:04:00,878 faster than a shark. Do you think that's easy? 1137 01:04:00,962 --> 01:04:03,172 I want to see the sea. 1138 01:04:03,256 --> 01:04:04,090 You do? 1139 01:04:04,590 --> 01:04:07,677 I will take you along when I go home. 1140 01:04:07,969 --> 01:04:10,513 I will show you the sea and take you on a boat. 1141 01:04:10,805 --> 01:04:12,932 I'm a master sailor. 1142 01:04:13,140 --> 01:04:14,684 -Really? -Of course. 1143 01:04:14,767 --> 01:04:15,601 I'm so excited. 1144 01:04:17,562 --> 01:04:18,396 What about me? 1145 01:04:21,816 --> 01:04:22,650 Take me, too. 1146 01:04:26,988 --> 01:04:28,155 You can come, too. 1147 01:04:57,768 --> 01:04:58,603 Yong-hyun. 1148 01:05:00,938 --> 01:05:03,149 What would he be doing right now? 1149 01:05:04,901 --> 01:05:06,444 Woo-chul. 1150 01:05:06,527 --> 01:05:07,904 Dad, I'm sorry. 1151 01:05:07,987 --> 01:05:10,781 I once broke his arm by accident. 1152 01:05:10,865 --> 01:05:12,408 I'm such a bad son. 1153 01:05:12,491 --> 01:05:13,951 We haven't talked in forever. 1154 01:05:14,035 --> 01:05:15,202 Mom, I'm sorry. 1155 01:05:15,745 --> 01:05:16,579 Dad. 1156 01:05:17,371 --> 01:05:19,790 You should stop gambling though. 1157 01:05:19,874 --> 01:05:23,169 Gambling destroys you. 1158 01:05:23,252 --> 01:05:26,964 I told you to stop gambling with Mr. Kim. 1159 01:05:27,048 --> 01:05:29,675 You even had to sold the house, and Mom ran away. 1160 01:05:29,759 --> 01:05:33,137 You should be the one standing on this mine right here to stop gambling. 1161 01:05:33,220 --> 01:05:36,807 You're breaking my heart. 1162 01:05:37,558 --> 01:05:38,559 Dad! 1163 01:05:38,643 --> 01:05:40,186 Woo-chul, I'm sorry! 1164 01:05:40,269 --> 01:05:41,896 I miss you! 1165 01:06:19,892 --> 01:06:20,726 Excuse me. 1166 01:06:25,731 --> 01:06:26,565 Please... 1167 01:06:29,652 --> 01:06:31,195 Help me. 1168 01:06:35,074 --> 01:06:38,744 I stepped on a mine. 1169 01:06:44,291 --> 01:06:45,126 Hey! 1170 01:06:45,584 --> 01:06:47,169 Is he healthy? 1171 01:06:49,380 --> 01:06:50,214 Who? 1172 01:06:51,132 --> 01:06:52,299 The teacher. 1173 01:06:54,719 --> 01:06:55,553 Yes. 1174 01:06:56,095 --> 01:06:57,179 Then marry him. 1175 01:06:58,431 --> 01:07:00,850 I barely know him. 1176 01:07:00,933 --> 01:07:05,062 Do you know when I first saw my husband? It was on the wedding day. 1177 01:07:05,479 --> 01:07:08,816 If he doesn't look too disgusting, just marry him. 1178 01:07:09,358 --> 01:07:10,860 You're just like them. 1179 01:07:11,652 --> 01:07:13,112 Do you know why? 1180 01:07:13,612 --> 01:07:16,198 You're blowing your chance. 1181 01:07:16,741 --> 01:07:18,200 What is wrong with you? 1182 01:07:18,284 --> 01:07:21,495 I'm dying to get married again, 1183 01:07:21,579 --> 01:07:25,708 but I can't seem to find any decent guy. 1184 01:07:26,042 --> 01:07:28,461 If a healthy, normal guy is right in front of you, 1185 01:07:28,544 --> 01:07:29,378 marry him. 1186 01:07:29,837 --> 01:07:32,006 I would rather remain single. 1187 01:07:32,256 --> 01:07:35,217 Do you want to live alone all your life? 1188 01:07:35,593 --> 01:07:38,387 It would be better to just kill yourself. 1189 01:07:39,430 --> 01:07:42,558 It doesn't feel like he is the one for me. 1190 01:07:42,767 --> 01:07:43,642 It doesn't feel like it? 1191 01:07:44,393 --> 01:07:50,483 Once he gets inside you, it will feel like it. 1192 01:07:50,691 --> 01:07:52,985 You can't just sit back and wait. 1193 01:07:53,069 --> 01:07:55,154 Nothing is ever going to happen. 1194 01:07:55,237 --> 01:07:56,947 Nothing at all. 1195 01:07:58,115 --> 01:07:59,408 You are cruel. 1196 01:07:59,492 --> 01:08:01,077 Why am I cruel? 1197 01:08:30,773 --> 01:08:31,899 Why are you here again? 1198 01:08:35,277 --> 01:08:36,904 Are you going to save me? 1199 01:08:39,907 --> 01:08:41,659 Why are you doing this to me? 1200 01:08:43,494 --> 01:08:45,162 Please tell me why. 1201 01:08:47,998 --> 01:08:49,625 I was right. 1202 01:08:51,710 --> 01:08:53,045 I knew it. 1203 01:08:54,797 --> 01:08:57,091 You're getting yourselves in trouble. 1204 01:08:58,300 --> 01:08:59,552 Was this it? 1205 01:09:00,511 --> 01:09:01,637 Without the government knowing, 1206 01:09:02,555 --> 01:09:04,348 -you were digging out gold? -Come on. 1207 01:09:06,183 --> 01:09:07,184 It's such a huge... 1208 01:09:07,476 --> 01:09:08,394 Am I wrong? 1209 01:09:11,021 --> 01:09:11,856 Wait. 1210 01:09:17,486 --> 01:09:19,697 Oh, my. It's huge. 1211 01:09:19,780 --> 01:09:20,656 What is this place? 1212 01:09:21,448 --> 01:09:22,324 Sun-mi. 1213 01:09:22,408 --> 01:09:25,077 Is it a tunnel or a cave? 1214 01:09:25,161 --> 01:09:26,287 It's very long. 1215 01:09:26,912 --> 01:09:29,290 Did we just come out to the same spot? 1216 01:09:30,166 --> 01:09:31,000 Who are you? 1217 01:09:31,375 --> 01:09:33,961 Welcome to the Democratic People’s Republic of Korea. 1218 01:09:34,420 --> 01:09:35,254 Sorry? 1219 01:09:36,547 --> 01:09:38,174 We're in North Korea. 1220 01:09:46,140 --> 01:09:46,974 Are you... 1221 01:09:48,058 --> 01:09:50,936 Stop kidding around. 1222 01:09:51,270 --> 01:09:54,106 It's not funny at all. 1223 01:09:54,273 --> 01:09:57,151 WELCOME TO PYONGYANG 1224 01:10:00,112 --> 01:10:01,780 Now, do you believe that you're in North Korea? 1225 01:10:06,577 --> 01:10:08,996 This is ridiculous. 1226 01:10:10,122 --> 01:10:11,707 Did I just cross the border? 1227 01:10:15,961 --> 01:10:17,296 What an honor. 1228 01:10:18,255 --> 01:10:20,758 Thanks to you, I get to see North Korea. 1229 01:10:22,801 --> 01:10:24,511 You wanted to come here, Young-tan. 1230 01:10:25,763 --> 01:10:26,764 Young-tan? 1231 01:10:28,349 --> 01:10:29,558 Why do you call me that? 1232 01:10:30,851 --> 01:10:32,478 From now on, I will call you that. 1233 01:10:33,229 --> 01:10:34,063 Why? 1234 01:10:35,564 --> 01:10:37,149 Have you made up your mind to marry me 1235 01:10:38,275 --> 01:10:39,860 like how the others want you to? 1236 01:10:43,906 --> 01:10:44,823 Don't. 1237 01:10:47,409 --> 01:10:48,869 It will only make you miserable. 1238 01:10:55,042 --> 01:10:56,460 I would rather die... 1239 01:10:59,463 --> 01:11:01,674 than make the woman I love miserable. 1240 01:11:11,350 --> 01:11:12,601 I don't know how to get back. 1241 01:11:13,060 --> 01:11:14,061 Can you show me? 1242 01:11:14,770 --> 01:11:16,981 This used to be our playground. 1243 01:11:17,064 --> 01:11:19,316 Blood is thicker than water. 1244 01:11:19,400 --> 01:11:22,111 After that line separated the families, 1245 01:11:22,611 --> 01:11:27,992 they started digging a tunnel from both sides. 1246 01:11:28,075 --> 01:11:29,618 In the end, we met here in this cave. 1247 01:11:29,827 --> 01:11:32,913 Although it's in the center of the village... 1248 01:11:32,997 --> 01:11:36,125 Look at how many bats are here. 1249 01:11:36,208 --> 01:11:37,293 This cave is useless. 1250 01:11:37,376 --> 01:11:40,504 Other than to store some food. 1251 01:11:40,754 --> 01:11:41,880 Where is he? 1252 01:11:45,718 --> 01:11:47,428 Do you know where I have been? 1253 01:11:47,678 --> 01:11:50,306 National Security Agency, NSA! 1254 01:11:50,514 --> 01:11:52,182 I didn't want to. 1255 01:11:52,599 --> 01:11:53,851 But they made me. 1256 01:11:54,059 --> 01:11:56,437 Do you know what they told me? 1257 01:11:56,520 --> 01:11:59,356 According to them, a lot of spies are coming down these days. 1258 01:11:59,440 --> 01:12:03,777 By land, air, and sea. 1259 01:12:03,861 --> 01:12:08,073 They asked me why I haven't caught any. 1260 01:12:08,157 --> 01:12:10,784 If they catch one first, I will be in trouble. 1261 01:12:10,868 --> 01:12:12,244 They threatened me. 1262 01:12:12,453 --> 01:12:15,164 Do you want to see me go down? 1263 01:12:15,247 --> 01:12:18,625 Get out and get them. You better hurry up. 1264 01:12:18,709 --> 01:12:21,337 Go get them! 1265 01:12:21,420 --> 01:12:23,213 Right now! 1266 01:12:23,756 --> 01:12:26,675 Get out right now! 1267 01:12:32,222 --> 01:12:34,641 It's been days. 1268 01:12:37,102 --> 01:12:38,979 Not a single soul has passed by. 1269 01:12:42,149 --> 01:12:44,485 If I die here, 1270 01:12:46,528 --> 01:12:48,572 they won't even find my body. 1271 01:12:51,867 --> 01:12:56,121 Why did I step on a mine? 1272 01:12:58,165 --> 01:13:00,584 In my next life, 1273 01:13:01,919 --> 01:13:04,171 I will be a mine. 1274 01:13:23,273 --> 01:13:24,441 Let me ask you a question. 1275 01:13:27,319 --> 01:13:29,696 You said you didn't want to make the woman you love miserable. 1276 01:13:30,072 --> 01:13:30,989 What does that mean? 1277 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 Tell me. 1278 01:13:35,369 --> 01:13:37,371 It just probably slipped my tongue. I was still in shock. 1279 01:13:38,372 --> 01:13:39,623 I don't remember. 1280 01:13:42,918 --> 01:13:44,294 Look me in the eye. 1281 01:13:47,131 --> 01:13:48,590 Be honest with me. 1282 01:13:51,635 --> 01:13:55,013 I was out of my mind. You're such a handful. 1283 01:14:01,019 --> 01:14:02,729 Do you like me? 1284 01:14:06,108 --> 01:14:07,359 Do you like me? 1285 01:14:10,821 --> 01:14:12,448 When I saw you for the first time, 1286 01:14:13,574 --> 01:14:15,617 you were bathing in the mountain. 1287 01:14:15,951 --> 01:14:17,369 And? 1288 01:14:19,496 --> 01:14:21,915 I don't want you to be forced to marry me. 1289 01:14:23,292 --> 01:14:24,334 Or anyone. 1290 01:14:25,169 --> 01:14:26,170 Speak directly. 1291 01:14:27,004 --> 01:14:27,963 I'm not sure. 1292 01:14:30,340 --> 01:14:32,342 I'm not sure if I can live here all my life. 1293 01:14:36,513 --> 01:14:37,639 Let me go. 1294 01:14:39,558 --> 01:14:40,851 I won't tell anyone. 1295 01:14:43,562 --> 01:14:45,230 I can promise. 1296 01:14:48,025 --> 01:14:50,235 I know you don't want to marry me. 1297 01:14:51,945 --> 01:14:53,906 Let me go back to my hometown. 1298 01:14:56,700 --> 01:14:59,495 I miss my parents. 1299 01:15:00,287 --> 01:15:02,122 I miss my brothers and sisters, too. 1300 01:15:10,547 --> 01:15:12,799 Oh, my goodness! Why does it have to be right now? 1301 01:15:12,883 --> 01:15:13,842 What's wrong? 1302 01:15:13,926 --> 01:15:15,552 Soldiers are coming. 1303 01:15:15,636 --> 01:15:17,554 Go hide yourself. 1304 01:15:17,638 --> 01:15:19,681 -Don't resist. -Tie him up. 1305 01:15:21,558 --> 01:15:23,936 I'm so sick of military life. 1306 01:15:24,436 --> 01:15:25,437 Is that the teacher's home? 1307 01:15:25,562 --> 01:15:27,898 Why? Are you going to arrest him? 1308 01:15:27,981 --> 01:15:29,358 Why would we? 1309 01:15:29,441 --> 01:15:31,360 It's just a formality. 1310 01:15:31,944 --> 01:15:32,945 Oh, my. 1311 01:15:33,987 --> 01:15:35,489 What are you doing here? 1312 01:15:35,989 --> 01:15:36,823 Me? 1313 01:15:39,535 --> 01:15:43,413 The teacher is sick. We're taking care of him. 1314 01:15:43,497 --> 01:15:44,331 He's right. 1315 01:15:44,665 --> 01:15:46,583 His fever is so high. 1316 01:15:47,376 --> 01:15:49,461 -He just fell asleep. -Right. 1317 01:15:49,795 --> 01:15:51,547 -He's asleep? -Yes. 1318 01:15:51,838 --> 01:15:53,465 You shouldn't wake him up. 1319 01:15:56,301 --> 01:15:58,512 Let me just check on him. 1320 01:15:58,595 --> 01:15:59,930 -Wait. -Wait. 1321 01:16:00,180 --> 01:16:01,640 -The door might be also asleep. -What? 1322 01:16:03,600 --> 01:16:05,352 You're acting odd today. 1323 01:16:05,686 --> 01:16:06,520 Me? 1324 01:16:07,396 --> 01:16:08,981 There's nothing odd. 1325 01:16:18,448 --> 01:16:19,908 Please. 1326 01:16:31,044 --> 01:16:31,878 No. 1327 01:16:33,880 --> 01:16:34,715 Oh, gosh. 1328 01:16:54,192 --> 01:16:55,736 What's wrong? 1329 01:16:58,488 --> 01:16:59,740 What's the matter? 1330 01:17:32,230 --> 01:17:35,400 Sorry for the trouble. I hope you understand. 1331 01:17:35,484 --> 01:17:38,403 Of course we understand. 1332 01:17:39,029 --> 01:17:39,863 Excuse us now. 1333 01:17:41,657 --> 01:17:42,491 Let's go. 1334 01:17:49,998 --> 01:17:50,957 Where is she? 1335 01:17:51,208 --> 01:17:52,167 Sun-mi. 1336 01:17:57,172 --> 01:17:58,298 Are they gone? 1337 01:18:08,725 --> 01:18:10,811 How can you laugh in this situation? 1338 01:18:11,603 --> 01:18:13,480 I almost got killed. 1339 01:18:13,855 --> 01:18:16,024 Gosh. 1340 01:18:31,707 --> 01:18:33,125 You can go back now. 1341 01:18:33,625 --> 01:18:35,627 I will walk you to the entrance. 1342 01:18:36,086 --> 01:18:37,212 It's right there. 1343 01:18:38,422 --> 01:18:39,256 All right. 1344 01:18:44,386 --> 01:18:45,554 Sun-mi. 1345 01:18:49,933 --> 01:18:52,894 Can we do it again? 1346 01:18:53,061 --> 01:18:53,895 What? 1347 01:18:54,813 --> 01:18:55,897 Actually, 1348 01:18:57,274 --> 01:18:58,108 it was... 1349 01:18:59,609 --> 01:19:01,403 my first kiss. 1350 01:19:03,405 --> 01:19:05,699 It felt kind of strange. 1351 01:19:07,325 --> 01:19:09,494 Can we try it again? 1352 01:19:11,329 --> 01:19:13,290 We don't know what's going to happen. 1353 01:19:13,832 --> 01:19:15,208 Let's do it once more. 1354 01:19:16,710 --> 01:19:19,421 It will be a quick one. 1355 01:20:08,762 --> 01:20:09,846 It feels weird. 1356 01:20:16,102 --> 01:20:17,354 Are you okay? 1357 01:20:34,746 --> 01:20:35,872 Are you okay? 1358 01:21:26,214 --> 01:21:27,424 Comrade Sun-mi. 1359 01:21:30,385 --> 01:21:32,512 Why do you look so tired? 1360 01:21:32,596 --> 01:21:33,889 What are you doing here? 1361 01:21:34,681 --> 01:21:38,393 I came because I missed you. 1362 01:21:38,476 --> 01:21:40,270 Why would you miss me? 1363 01:21:40,353 --> 01:21:45,191 If anyone misses you, shouldn't it be me? 1364 01:21:46,234 --> 01:21:49,905 Considering what happened. 1365 01:21:51,531 --> 01:21:52,365 Hey. 1366 01:21:53,533 --> 01:21:57,454 I'm not interested in a sissy like you. 1367 01:21:57,537 --> 01:21:59,664 What do you mean? 1368 01:22:01,958 --> 01:22:04,669 Then why did you kiss me? 1369 01:22:04,753 --> 01:22:05,879 What? 1370 01:22:06,338 --> 01:22:07,881 At the mill, 1371 01:22:10,091 --> 01:22:11,468 you kissed me. 1372 01:22:11,801 --> 01:22:14,346 What's wrong with you? 1373 01:22:14,429 --> 01:22:16,932 -You... -She doesn't want you, 1374 01:22:17,140 --> 01:22:18,934 can't you see? 1375 01:22:20,685 --> 01:22:22,437 Let me explain... 1376 01:22:22,520 --> 01:22:23,813 If you keep coming here... 1377 01:22:26,441 --> 01:22:27,609 What can I do? 1378 01:22:29,361 --> 01:22:31,738 We will have to talk to the army officials. 1379 01:22:31,863 --> 01:22:34,741 I'll be beaten up to death. 1380 01:22:35,200 --> 01:22:36,242 You know that. 1381 01:22:36,534 --> 01:22:37,369 Get him. 1382 01:22:40,705 --> 01:22:41,873 What are you doing? 1383 01:22:42,457 --> 01:22:43,375 Let go of me. 1384 01:22:43,541 --> 01:22:45,752 Comrade Sun-mi. 1385 01:22:45,835 --> 01:22:48,338 Why are you doing this? Comrade Sun-mi! 1386 01:22:48,505 --> 01:22:51,758 Here, a young man who stepped on a mine, died with an honor. 1387 01:22:51,841 --> 01:22:55,637 Jang-geun Jin 1388 01:23:16,950 --> 01:23:18,493 I even wrote a note. 1389 01:23:19,119 --> 01:23:21,538 I will die like a man now. 1390 01:23:22,038 --> 01:23:23,873 This is it, Jang-geun. 1391 01:23:23,957 --> 01:23:24,791 Wait. 1392 01:23:28,962 --> 01:23:31,006 This is it! 1393 01:23:31,381 --> 01:23:33,466 One, two... 1394 01:23:33,550 --> 01:23:37,095 Oh, gosh! 1395 01:23:38,805 --> 01:23:40,640 I almost died! 1396 01:23:58,867 --> 01:24:00,368 What is it? 1397 01:24:02,620 --> 01:24:03,580 Why doesn't it blow up? 1398 01:24:04,330 --> 01:24:05,165 Oh, gosh. 1399 01:24:08,334 --> 01:24:09,961 Why doesn't it blow up? 1400 01:24:10,795 --> 01:24:12,047 It's supposed to blow up! 1401 01:24:12,422 --> 01:24:15,925 I was standing on it for days! 1402 01:24:17,969 --> 01:24:21,306 Why doesn't it blow up? Why? 1403 01:24:21,389 --> 01:24:23,475 Multiplication and Division 1404 01:24:23,558 --> 01:24:25,393 Do you have many friends in the upper village? 1405 01:24:27,187 --> 01:24:28,396 I know everything. 1406 01:24:28,688 --> 01:24:30,190 I even wrote to my parents. 1407 01:24:30,648 --> 01:24:32,859 I told them I can't come home until the country is reunited. 1408 01:24:33,443 --> 01:24:36,446 Are you staying here? 1409 01:24:37,113 --> 01:24:38,156 What can I do? 1410 01:24:38,448 --> 01:24:41,242 Ever since I saw that tunnel, they have been guarding me. 1411 01:24:41,451 --> 01:24:42,494 Right? 1412 01:24:47,665 --> 01:24:50,293 Dear brothers and sisters in South Korea. 1413 01:24:50,376 --> 01:24:52,337 Here she goes again. 1414 01:24:52,629 --> 01:24:54,464 I bet she's ugly. 1415 01:24:54,547 --> 01:24:56,841 With that voice, she can't be pretty. 1416 01:24:57,342 --> 01:24:59,052 Let me do my job. 1417 01:24:59,135 --> 01:25:00,929 Close the door. It's so noisy. 1418 01:25:04,390 --> 01:25:08,228 She herself must know it's a lie. 1419 01:25:08,311 --> 01:25:09,604 -I'm getting hungry. -It's not like 1420 01:25:09,687 --> 01:25:13,316 their leader is giving them any food. 1421 01:25:13,399 --> 01:25:15,318 By the way, this voice sounds familiar. 1422 01:25:15,735 --> 01:25:16,945 ...again. 1423 01:25:18,196 --> 01:25:19,405 Every week... 1424 01:25:24,911 --> 01:25:25,745 Oh, my. 1425 01:25:28,790 --> 01:25:29,999 -Hey. -Yes? 1426 01:25:30,083 --> 01:25:32,168 The rice cakes taste great. 1427 01:25:32,252 --> 01:25:34,671 The meat turned out very nice as well. 1428 01:25:35,505 --> 01:25:36,881 Hurry up and peel the onions. 1429 01:25:36,965 --> 01:25:38,675 Prepare green onions, too. 1430 01:25:39,259 --> 01:25:42,262 Pancakes are burning. Pull yourself together. 1431 01:25:45,431 --> 01:25:48,893 Hello? Please help me. 1432 01:25:50,145 --> 01:25:53,565 Help! Wait for me! 1433 01:25:55,483 --> 01:25:56,317 Hello? 1434 01:25:59,028 --> 01:26:00,864 CAPITAL BY KARL MARX 1435 01:26:02,407 --> 01:26:03,449 You're a spy, aren't you? 1436 01:26:04,325 --> 01:26:07,954 No. I'm a teacher, I swear. 1437 01:26:08,163 --> 01:26:10,415 What are these things then? 1438 01:26:12,208 --> 01:26:15,670 I heard the village was very remote, so I brought them with me. 1439 01:26:16,421 --> 01:26:17,255 My goodness. 1440 01:26:18,423 --> 01:26:20,425 Don't try to fool us. 1441 01:26:21,217 --> 01:26:22,343 Where are all your books? 1442 01:26:24,053 --> 01:26:24,888 Well... 1443 01:26:26,764 --> 01:26:27,765 I wiped my ass... 1444 01:26:29,225 --> 01:26:31,060 and made paper planes with them. 1445 01:26:32,270 --> 01:26:36,274 You bastard! 1446 01:26:36,816 --> 01:26:38,276 You caught one? 1447 01:26:38,359 --> 01:26:39,194 Sir! 1448 01:26:39,819 --> 01:26:42,488 Is this the guy? You little... 1449 01:26:43,573 --> 01:26:46,367 He sure looks like a spy, right? 1450 01:26:46,451 --> 01:26:48,161 That's what I thought so, too. 1451 01:26:48,244 --> 01:26:50,788 Good job. Don't worry about a promotion. 1452 01:26:50,872 --> 01:26:53,291 -You can even use the helicopter. -Thank you, sir. 1453 01:26:53,374 --> 01:26:54,751 -Look at him. -Sir. 1454 01:26:55,001 --> 01:26:55,835 What is it? 1455 01:26:56,461 --> 01:26:58,171 I did a background check on him. 1456 01:26:58,254 --> 01:27:00,131 He's a spy, right? 1457 01:27:00,215 --> 01:27:02,175 Well... 1458 01:27:15,730 --> 01:27:17,482 -Is everyone here? -Yes. 1459 01:27:17,565 --> 01:27:18,775 Let's go. 1460 01:27:39,671 --> 01:27:41,589 -Hurry up. -Okay. 1461 01:27:41,673 --> 01:27:44,259 -We should get there before they do. -You're right. 1462 01:27:45,593 --> 01:27:46,427 Oh, my. 1463 01:27:48,137 --> 01:27:49,430 Why are you so startled? 1464 01:27:50,181 --> 01:27:53,309 Are you going to hook up with South Koreans again? 1465 01:27:53,476 --> 01:27:54,852 All right. 1466 01:27:55,228 --> 01:27:58,064 You can talk over the food later. 1467 01:27:58,273 --> 01:28:00,233 Let's set the table first. 1468 01:28:00,316 --> 01:28:01,234 -Okay. -Okay. 1469 01:28:01,317 --> 01:28:02,568 Hurry up, guys. 1470 01:28:02,652 --> 01:28:04,070 Let's get started. 1471 01:28:04,946 --> 01:28:06,239 Where is Sun-mi? 1472 01:28:06,698 --> 01:28:08,533 She must be getting dressed. 1473 01:28:08,616 --> 01:28:09,867 It takes some time. 1474 01:28:10,243 --> 01:28:11,619 Should I go pick her up? 1475 01:28:11,703 --> 01:28:13,621 He's such a gentleman. 1476 01:28:13,705 --> 01:28:15,915 All right. You know the way, right? 1477 01:28:18,501 --> 01:28:20,169 Where is the teacher going? 1478 01:28:20,253 --> 01:28:21,296 He's going to pick Sun-mi up. 1479 01:28:21,462 --> 01:28:25,049 Sun-mi? You can't send him alone. 1480 01:28:25,508 --> 01:28:27,885 -Follow him. -Follow him. 1481 01:28:28,094 --> 01:28:29,595 You go. 1482 01:28:29,679 --> 01:28:30,596 -Hurry. -Go. 1483 01:28:34,475 --> 01:28:35,310 No one is here. 1484 01:28:36,144 --> 01:28:37,312 The chief is gone, too. 1485 01:28:38,021 --> 01:28:39,105 The whole village is empty. 1486 01:28:39,188 --> 01:28:40,023 What? 1487 01:28:40,898 --> 01:28:42,775 Have they all left to go to North Korea or something? 1488 01:28:44,319 --> 01:28:45,445 Search everywhere. 1489 01:28:45,528 --> 01:28:46,571 -Yes, sir. -Yes, sir. 1490 01:28:49,699 --> 01:28:52,952 If I call the other soldiers, 1491 01:28:54,037 --> 01:28:55,204 you will die. 1492 01:28:55,538 --> 01:28:57,749 So will the villagers. 1493 01:28:58,499 --> 01:29:01,169 If you marry me, 1494 01:29:01,794 --> 01:29:05,882 I won't tell anyone about the tunnel or anything. 1495 01:29:06,632 --> 01:29:09,135 What do you say? 1496 01:29:10,428 --> 01:29:11,262 If you... 1497 01:29:12,805 --> 01:29:16,351 If you get to know me, I'm a very strong man, too. 1498 01:29:17,393 --> 01:29:19,062 If you marry me, 1499 01:29:19,312 --> 01:29:22,023 you and the villagers can live. 1500 01:29:22,106 --> 01:29:23,524 Everyone will be saved. 1501 01:29:23,941 --> 01:29:26,819 So just marry me. 1502 01:29:29,113 --> 01:29:34,243 I love you, Comrade Sun-mi. 1503 01:29:35,453 --> 01:29:38,414 I want to live with you. 1504 01:29:39,499 --> 01:29:41,417 I will protect you. 1505 01:29:42,543 --> 01:29:44,837 I will take the secret to my grave. 1506 01:29:45,463 --> 01:29:46,631 So please. 1507 01:29:48,132 --> 01:29:51,552 Please, let me love you. 1508 01:29:52,470 --> 01:29:55,056 Comrade Sun-mi. 1509 01:29:56,349 --> 01:29:57,517 What is taking so... 1510 01:30:00,103 --> 01:30:01,270 No! 1511 01:30:02,980 --> 01:30:04,315 Don't make any sound. 1512 01:30:05,441 --> 01:30:07,193 Come over here. 1513 01:30:12,782 --> 01:30:13,616 Sit down. 1514 01:30:15,034 --> 01:30:16,369 You bastard. 1515 01:30:16,577 --> 01:30:17,829 You're a South Korean, aren't you? 1516 01:30:20,540 --> 01:30:21,374 I'm... 1517 01:30:24,377 --> 01:30:25,545 a North Korean. 1518 01:30:27,004 --> 01:30:27,964 Mr. Gong. 1519 01:30:30,007 --> 01:30:30,842 Who are you? 1520 01:30:35,346 --> 01:30:36,430 Stop there! 1521 01:30:38,474 --> 01:30:39,475 Stop! 1522 01:30:40,518 --> 01:30:41,686 Stop right there! 1523 01:30:42,520 --> 01:30:45,022 Stop, or I will shoot you! 1524 01:30:45,940 --> 01:30:47,066 Stop! 1525 01:31:04,083 --> 01:31:04,917 What the heck? 1526 01:31:05,126 --> 01:31:06,085 Where is he? 1527 01:31:14,218 --> 01:31:15,469 That bastard. 1528 01:31:23,352 --> 01:31:24,312 Damn it. 1529 01:31:26,397 --> 01:31:28,983 You're such a sissy. 1530 01:31:29,233 --> 01:31:31,235 Can you really protect me? 1531 01:31:31,736 --> 01:31:32,862 Hurry! 1532 01:31:34,363 --> 01:31:35,281 Gosh. 1533 01:31:38,659 --> 01:31:39,493 Mom. 1534 01:31:40,077 --> 01:31:41,871 We wish you good health. 1535 01:31:43,414 --> 01:31:45,458 I don't want to live long in a world like this. 1536 01:31:45,541 --> 01:31:46,876 I would rather die. 1537 01:31:47,210 --> 01:31:51,422 Thanks to you, the whole village gets to gather. 1538 01:31:51,505 --> 01:31:53,633 Your 80th birthday party will be here, too. 1539 01:31:53,799 --> 01:31:56,677 In this cave again? 1540 01:31:57,136 --> 01:31:57,970 Mom. 1541 01:31:59,180 --> 01:32:00,431 Be patient. 1542 01:32:01,349 --> 01:32:06,312 If the country can't be reunified by political or military means, 1543 01:32:07,021 --> 01:32:09,857 our village will take initiative. 1544 01:32:10,483 --> 01:32:14,028 After that, we can finally have your 80th birthday party on the ground. 1545 01:32:14,904 --> 01:32:16,572 It will take 1546 01:32:17,198 --> 01:32:21,285 about 20 months. 1547 01:32:21,369 --> 01:32:23,955 Come on. What is with you? 1548 01:32:48,145 --> 01:32:48,980 Oh, gosh. 1549 01:32:56,028 --> 01:32:58,364 Chief! 1550 01:32:59,740 --> 01:33:00,658 Oh, my. 1551 01:33:02,410 --> 01:33:03,869 -What happened? -What happened? 1552 01:33:03,953 --> 01:33:05,329 Some... 1553 01:33:05,413 --> 01:33:07,415 Is something wrong? 1554 01:33:07,623 --> 01:33:09,250 Tea... 1555 01:33:09,333 --> 01:33:12,336 -Sun... -Teacher? Sun-mi? 1556 01:33:12,420 --> 01:33:13,963 They have been caught... 1557 01:33:14,046 --> 01:33:15,881 They have been caught? 1558 01:33:15,965 --> 01:33:18,301 -Hur... -Hur... 1559 01:33:18,384 --> 01:33:19,218 Hurry? 1560 01:33:19,552 --> 01:33:21,554 -Oh, gosh. -What are you trying to say? 1561 01:33:21,637 --> 01:33:22,513 What's going on? 1562 01:33:22,596 --> 01:33:25,725 You usually can understand me. 1563 01:33:27,018 --> 01:33:28,561 North Korean soldiers are coming with guns. 1564 01:33:28,686 --> 01:33:30,479 -North Korean soldiers? -With guns? 1565 01:33:30,563 --> 01:33:33,524 Hurry up! 1566 01:33:34,775 --> 01:33:35,776 LONG LIVE IL-SUNG KIM! 1567 01:33:37,320 --> 01:33:38,863 LONG LIVE OUR LEADER IN-SUNG KIM! 1568 01:33:42,491 --> 01:33:46,579 We might all die. Come with us. 1569 01:33:46,662 --> 01:33:47,621 If we do? 1570 01:33:47,705 --> 01:33:48,706 We can all live. 1571 01:33:49,165 --> 01:33:50,374 If we survive this, 1572 01:33:50,833 --> 01:33:53,461 we will finally be able to live together. 1573 01:33:53,544 --> 01:33:54,795 You never know. 1574 01:33:54,879 --> 01:33:57,006 There is no guarantee that we will survive there. 1575 01:33:57,089 --> 01:33:59,633 Do you want to stay here and get killed? 1576 01:33:59,717 --> 01:34:03,220 If you go back now, you will all be killed. 1577 01:34:03,304 --> 01:34:05,056 You don't know that. 1578 01:34:05,139 --> 01:34:08,893 Who set up that line and separated us? 1579 01:34:08,976 --> 01:34:12,480 We dug this tunnel to meet our family. 1580 01:34:12,563 --> 01:34:13,689 What is so wrong about it? 1581 01:34:14,440 --> 01:34:17,860 If we go to south, you will be in danger, too. 1582 01:34:17,943 --> 01:34:21,822 If we want to meet again, we have to remain alive. 1583 01:34:21,906 --> 01:34:25,034 Dong-yeob is bleeding. 1584 01:34:25,451 --> 01:34:28,913 -We have to decide quickly. -We will all die. 1585 01:34:28,996 --> 01:34:30,539 They will come with guns. 1586 01:34:30,623 --> 01:34:32,124 What are you waiting for? 1587 01:34:32,458 --> 01:34:35,294 -Let's go back to our village. -Let's go. 1588 01:34:35,378 --> 01:34:36,670 Take care. 1589 01:34:38,589 --> 01:34:39,507 No. 1590 01:34:40,424 --> 01:34:41,509 Damn it! 1591 01:34:42,009 --> 01:34:45,388 Kill me before you go. 1592 01:34:45,888 --> 01:34:47,056 Kill me! 1593 01:34:50,142 --> 01:34:51,560 My goodness. 1594 01:34:51,644 --> 01:34:54,438 Don't be a fool. 1595 01:34:54,939 --> 01:34:57,108 We might all die. 1596 01:34:57,566 --> 01:35:01,737 Do you think I can live after losing my family? 1597 01:35:02,405 --> 01:35:05,366 Mom turned 70 today. 1598 01:35:05,991 --> 01:35:11,038 If we separate today, when will I see Mom again? 1599 01:35:15,376 --> 01:35:16,919 Jong-seok, Deok-yong. 1600 01:35:18,129 --> 01:35:19,797 Take him to your village. 1601 01:35:21,298 --> 01:35:22,299 I can't. 1602 01:35:22,633 --> 01:35:26,095 -Kill me, too. Just kill me now. -Jong-seok... 1603 01:35:26,554 --> 01:35:27,805 I can't let you go either. 1604 01:35:27,888 --> 01:35:29,223 Me neither. 1605 01:35:29,306 --> 01:35:32,393 Kill all of us first. 1606 01:35:33,060 --> 01:35:34,687 What are you doing? 1607 01:35:35,521 --> 01:35:37,314 Do you think it's easy for us? 1608 01:35:38,899 --> 01:35:40,651 We don't want to go either. 1609 01:35:41,861 --> 01:35:43,821 But we can't get killed. 1610 01:35:43,904 --> 01:35:46,490 Honey, let's just go with them. 1611 01:35:46,574 --> 01:35:49,243 We shouldn't separate again. 1612 01:35:49,535 --> 01:35:50,995 Let's go with them. 1613 01:35:52,371 --> 01:35:54,748 Come with us. 1614 01:35:55,374 --> 01:35:58,002 No one in South Korea has noticed. 1615 01:35:58,377 --> 01:36:00,921 Please come with us. 1616 01:36:04,133 --> 01:36:06,051 I will follow Hyun-sik. 1617 01:36:06,719 --> 01:36:09,180 We have to stick together no matter what. 1618 01:36:09,263 --> 01:36:10,931 -Mom. -I will follow you. 1619 01:36:11,849 --> 01:36:14,226 Come with us. 1620 01:36:14,310 --> 01:36:16,103 -Mom. -Follow us. 1621 01:36:16,187 --> 01:36:17,021 Mom! 1622 01:36:17,271 --> 01:36:19,356 Mom! 1623 01:36:19,440 --> 01:36:20,774 Let's go together. 1624 01:36:21,567 --> 01:36:23,277 Let's go. 1625 01:36:23,360 --> 01:36:25,196 I can't live 1626 01:36:25,279 --> 01:36:27,573 -without you. -Let's go. 1627 01:36:27,656 --> 01:36:30,659 I want to massage your legs 1628 01:36:30,743 --> 01:36:33,913 -and scratch your back. -I would like that, too. 1629 01:36:33,996 --> 01:36:37,416 -Mom. -I will stay with you. 1630 01:36:38,417 --> 01:36:41,170 I will stay with you. 1631 01:36:45,508 --> 01:36:46,759 Are you okay? 1632 01:36:49,345 --> 01:36:51,430 We have no choice. Get on my back. 1633 01:36:55,267 --> 01:36:57,561 -One, two. -One, two. 1634 01:36:57,645 --> 01:36:59,480 -One, two. -One, two. 1635 01:36:59,563 --> 01:37:02,066 What about Sun-mi and Mr. Gong? 1636 01:37:02,149 --> 01:37:04,318 -One, two. -One, two. 1637 01:37:05,194 --> 01:37:07,404 -One, two. -One, two. 1638 01:37:07,488 --> 01:37:09,573 -One, two. -One, two. 1639 01:37:11,367 --> 01:37:12,952 Can we take a break? 1640 01:37:13,035 --> 01:37:15,204 If you're tired, I will get off. 1641 01:37:15,496 --> 01:37:16,622 One, two! 1642 01:37:16,705 --> 01:37:18,582 One, two! 1643 01:37:18,666 --> 01:37:20,417 One, two! 1644 01:37:22,795 --> 01:37:24,421 How can you... 1645 01:37:27,841 --> 01:37:28,968 What is that sound? 1646 01:37:31,262 --> 01:37:32,304 Help! 1647 01:37:32,638 --> 01:37:33,514 We're here! 1648 01:37:33,597 --> 01:37:35,474 -Chief! -Help! 1649 01:37:36,267 --> 01:37:38,852 We're here! 1650 01:37:38,936 --> 01:37:39,770 Chief! 1651 01:37:43,983 --> 01:37:46,986 Chief, we're here. Why did you block the way? 1652 01:37:47,653 --> 01:37:50,364 Chief, we're here! 1653 01:37:50,573 --> 01:37:52,616 Help! 1654 01:37:59,707 --> 01:38:03,002 What did we do to deserve this? Why are you abandoning us? 1655 01:38:04,044 --> 01:38:07,965 What did we do? 1656 01:38:10,092 --> 01:38:10,926 Let us out. 1657 01:38:18,726 --> 01:38:20,644 We're being chased. 1658 01:38:21,604 --> 01:38:23,647 Chief, we're here! 1659 01:38:25,232 --> 01:38:26,984 Please. 1660 01:38:27,067 --> 01:38:29,194 Let us out. 1661 01:38:36,285 --> 01:38:38,579 -What should we do? -What is this? 1662 01:38:38,662 --> 01:38:40,414 What should we do? 1663 01:38:42,625 --> 01:38:45,002 -They're coming. -I will keep you safe. 1664 01:38:45,294 --> 01:38:46,337 I will protect you. 1665 01:38:46,420 --> 01:38:48,756 -What should we do? -I will protect you. 1666 01:38:51,425 --> 01:38:52,801 You bastard. 1667 01:38:52,885 --> 01:38:54,470 We can't die like this. 1668 01:38:58,474 --> 01:38:59,725 What is going to happen? 1669 01:38:59,808 --> 01:39:02,519 North Korea is the best! 1670 01:39:09,360 --> 01:39:11,236 North Korea is the best. 1671 01:39:12,696 --> 01:39:14,823 What the hell? 1672 01:39:27,378 --> 01:39:29,505 Freeze, or you will be shot. 1673 01:39:31,215 --> 01:39:32,549 Do not move. 1674 01:39:36,553 --> 01:39:37,513 Mr. Ma. 1675 01:39:39,056 --> 01:39:40,516 -Well... -Mom. 1676 01:39:42,976 --> 01:39:43,894 Chief. 1677 01:39:46,480 --> 01:39:48,649 South Korea is the best! 1678 01:39:50,025 --> 01:39:51,860 South Korea is the best! 1679 01:39:51,944 --> 01:39:54,446 -The best! -The best! 1680 01:39:54,530 --> 01:39:56,990 If we move, they will shoot us. 1681 01:39:57,491 --> 01:39:58,575 South Korea... 1682 01:40:03,330 --> 01:40:04,915 We shouldn't move. 1683 01:40:09,712 --> 01:40:11,130 South Korea is the best! 1684 01:40:11,213 --> 01:40:14,341 -South Korea is the best! -It's the best! 1685 01:40:14,425 --> 01:40:17,511 It's the best! 1686 01:40:17,594 --> 01:40:19,221 It's the best! 1687 01:40:19,304 --> 01:40:20,889 It's the best! 1688 01:40:20,973 --> 01:40:22,558 It's the best! 1689 01:40:22,641 --> 01:40:25,436 It's the best! 1690 01:40:25,519 --> 01:40:27,604 WE WELCOME NORTH KOREAN DEFECTORS. 1691 01:40:27,896 --> 01:40:29,648 It sure feels great to be a general. 1692 01:40:30,274 --> 01:40:33,485 Smile for the camera. Smile. 1693 01:40:33,569 --> 01:40:35,279 Can we eat after this? 1694 01:40:35,362 --> 01:40:37,156 You already ate. 1695 01:40:37,239 --> 01:40:38,699 It was a while ago. 1696 01:40:38,949 --> 01:40:40,451 Everyone, smile. 1697 01:40:44,079 --> 01:40:46,081 AFTER RECEIVING SEVERE IDEOLOGICAL EDUCATION 1698 01:40:46,165 --> 01:40:48,250 AND SWEARING THEY WILL NOT MOVE ANYWHERE, 1699 01:40:48,333 --> 01:40:52,171 THEY WERE SENT TO AN ISOLATED ISLAND. 1700 01:40:55,382 --> 01:40:59,470 A FEW YEARS LATER... 1701 01:41:16,278 --> 01:41:17,905 Are you thinking about your sister-in-law? 1702 01:41:19,865 --> 01:41:21,617 I hope she's alive. 1703 01:41:23,285 --> 01:41:25,412 What is she to you? 1704 01:41:25,954 --> 01:41:29,875 You never think about your wife, but you always think of her sister. 1705 01:41:30,375 --> 01:41:31,960 That damn teacher. 1706 01:41:33,045 --> 01:41:33,879 Oh, gosh. 1707 01:41:35,172 --> 01:41:36,715 Come on. 1708 01:41:37,299 --> 01:41:40,427 It's been years. You can tell me now. 1709 01:41:40,511 --> 01:41:41,845 Tell me what happened. 1710 01:41:42,763 --> 01:41:46,558 The government told me to keep my mouth shut. 1711 01:41:46,642 --> 01:41:48,101 Or I'm dead meat. 1712 01:41:48,560 --> 01:41:49,895 The government, my ass. 1713 01:41:51,563 --> 01:41:52,648 Well... 1714 01:41:54,066 --> 01:41:55,692 Did you hook up with her once? 1715 01:41:56,068 --> 01:41:58,487 There was a thing going on between you, 1716 01:41:59,029 --> 01:42:03,408 -and you got caught by the teacher? -I swear to God I didn't. 1717 01:42:03,575 --> 01:42:04,701 How could you say that? 1718 01:42:05,327 --> 01:42:07,037 -Shame on you. -Fine. 1719 01:42:07,120 --> 01:42:09,957 Why do you get so worked up? 1720 01:42:13,836 --> 01:42:15,712 I wonder if my son is alive. 1721 01:42:16,880 --> 01:42:20,759 He would have become a teacher, too. 1722 01:42:34,690 --> 01:42:36,692 My goodness. I knew it. 1723 01:42:37,276 --> 01:42:39,069 You? A master sailor? 1724 01:42:39,653 --> 01:42:41,113 I was out of my mind. 1725 01:42:41,196 --> 01:42:43,282 What was I thinking, giving birth to his kids? 1726 01:42:46,535 --> 01:42:47,619 Hey. 1727 01:42:48,453 --> 01:42:50,455 Are you sure you can live in South Korea? 1728 01:42:50,664 --> 01:42:52,916 We can live as heroes in North Korea. 1729 01:42:54,668 --> 01:42:57,462 You lied about being a teacher too, didn't you? 1730 01:42:57,713 --> 01:43:01,633 I never graduated, but I did get in. 1731 01:43:01,717 --> 01:43:04,011 See? My goodness. 1732 01:43:04,261 --> 01:43:05,596 I knew it from the start. 1733 01:43:05,888 --> 01:43:09,474 You ruined my life! What will you do? 1734 01:43:09,975 --> 01:43:12,686 I can't continue like this. I'm turning back the boat. 1735 01:43:12,769 --> 01:43:14,062 NORTH KOREANS CROSSED THE BORDER. 1736 01:43:15,314 --> 01:43:17,983 Everyone, watch your feet. 1737 01:43:18,108 --> 01:43:22,362 This tunnel you're walking in right now, 1738 01:43:22,613 --> 01:43:26,825 it was found 27 years ago, in 1980. 1739 01:43:27,284 --> 01:43:32,915 It's the largest and most threatening one that the North Korea has ever built. 1740 01:43:32,998 --> 01:43:34,333 Be careful. 1741 01:43:34,958 --> 01:43:38,462 If you look around, you can learn many things. 1742 01:43:38,795 --> 01:43:42,215 But most of all, it reminds you of the brutality of battle 1743 01:43:42,466 --> 01:43:45,177 that took place here at that time. 1744 01:43:45,260 --> 01:43:46,511 Watch out. 1745 01:43:46,595 --> 01:43:49,139 Take a look at these exhibits. 1746 01:43:49,556 --> 01:43:51,058 Now follow me. 1747 01:43:51,350 --> 01:43:54,227 This tunnel is 3km long in total 1748 01:43:54,311 --> 01:43:56,521 and reaches 1.5km into South Korea. 1749 01:43:57,356 --> 01:43:59,316 NORTH KOREAN DEFECTORS FIND A NEW HOME. 1750 01:43:59,399 --> 01:44:01,568 We're surrounded by the sea. 1751 01:44:01,652 --> 01:44:04,237 We can't even dig any tunnels. 1752 01:44:04,529 --> 01:44:08,033 You should be grateful that we can all live together. 1753 01:44:08,116 --> 01:44:09,159 Isn't it nice? 1754 01:44:09,242 --> 01:44:10,911 The sea breeze is so refreshing. 1755 01:44:11,036 --> 01:44:11,870 Exactly. 1756 01:44:11,954 --> 01:44:14,581 We can have as much seafood as we want, too. 1757 01:44:14,665 --> 01:44:15,707 I like it here. 1758 01:44:15,791 --> 01:44:19,294 -You're right. -Still, there is no place 1759 01:44:19,670 --> 01:44:22,089 better than your hometown. 1760 01:44:22,172 --> 01:44:23,799 But we have no choice... 1761 01:44:24,925 --> 01:44:26,593 but to live here. 1762 01:44:26,677 --> 01:44:28,679 That's the way the cookie crumbles. 1763 01:44:28,762 --> 01:44:30,597 At least we're alive. 1764 01:44:30,681 --> 01:44:35,519 By the way, the chief never seems to... 1765 01:47:37,993 --> 01:47:40,078 Subtitle translation by Min-jin Kim 107170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.